1
00:00:00,575 --> 00:00:04,300
"...كنت في 16 في ذلك الوقت "

2
00:00:04,874 --> 00:00:08,706
"...صيف 1833 "

3
00:00:08,706 --> 00:00:11,330
"..عندما أعود بذاكرتي  "

4
00:00:11,330 --> 00:00:13,371
"..إلى الفتاة و  "

5
00:00:13,371 --> 00:00:16,424
"..يـجسد لي صورة الحب "

6
00:00:16,424 --> 00:00:18,663
"...ليس بعد "

7
00:00:18,663 --> 00:00:22,981
"هل أفكر فيها في ذهني  "

8
00:00:23,586 --> 00:00:27,509
"...هذا الحدس ... هذا التوقع "

9
00:00:27,509 --> 00:00:30,775
"..يتخلل في نـخاع عظامي "

10
00:00:30,775 --> 00:00:33,469
"...أتنفسه "

11
00:00:33,469 --> 00:00:34,843
"..وأيضا"

12
00:00:34,843 --> 00:00:37,434
"..يعيش في كل قطرة من دمي "

13
00:00:37,434 --> 00:00:39,802
"ويـجري في عروقي "

14
00:00:40,852 --> 00:00:42,651
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
ماهذا؟ 

15
00:00:43,264 --> 00:00:44,764
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
الحب الأول ؟

16
00:00:44,764 --> 00:00:51,393
أوه , حصلت عليه من تلك المرأة الحديدية . طلبت مني قراءته خلال فصل الصيف 

17
00:00:51,393 --> 00:00:56,377
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
هناك الكثير من العمل , ستبدأ الدروس الإضافية غداً

18
00:00:59,273 --> 00:01:02,343
هناك قزم يضرب قلبي 

19
00:01:02,343 --> 00:01:03,527
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
ماذا ؟

20
00:01:03,527 --> 00:01:06,774
..منذ فترة .. أحياناً

21
00:01:06,774 --> 00:01:10,271
" قزم يضرب داخل صدري " طن طن 

22
00:01:10,271 --> 00:01:12,222
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
هل أنت جاد ؟

23
00:01:12,222 --> 00:01:13,549
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
! ذلك القزم 

24
00:01:13,549 --> 00:01:15,059
هي , لاتلمسه 

25
00:01:17,316 --> 00:01:19,177
في الحقيقة هذا شعور جيد 

26
00:01:19,664 --> 00:01:21,009
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...ساكاكي 

27
00:01:29,794 --> 00:01:31,049
ماذا ؟

28
00:01:31,049 --> 00:01:36,726
أنا ساكاكي ماكيو الرئيس الصغير لمجموعة كانتو إيجكاي

29
00:01:36,726 --> 00:01:39,816
عمري 27 ، برجي العقرب

30
00:01:39,816 --> 00:01:43,436
لسبب ما , أنا أذهب للمدرسة العليا 

31
00:01:43,436 --> 00:01:46,057
أخيرا إنها عطلة صيفية سعيدة

32
00:01:46,057 --> 00:01:49,268
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
! ماكيو !دعنا نلعب 

33
00:01:49,268 --> 00:01:50,992
حسنا,فهمت 

34
00:01:50,992 --> 00:01:52,120


35
00:01:52,120 --> 00:01:53,641
!فلنذهب الآن 

36
00:01:53,641 --> 00:01:56,781
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنيكي أنيكي أنيكي , ماذا بشأن هذا الكتاب ؟

37
00:01:56,781 --> 00:01:59,770
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
نعم , نعم 

37
00:01:56,781 --> 00:01:59,770
تجاهله , إنها العطلة الصيفية 


38
00:01:59,770 --> 00:02:01,338
دعونا نذهب 
 
38
00:01:59,770 --> 00:02:01,338
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
نعم , فهمت 

39
00:02:04,615 --> 00:02:07,843
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
سيدي الصغير الرئيس يريد مقابلتك 

40
00:02:07,843 --> 00:02:08,671
أبي؟

41
00:02:08,671 --> 00:02:12,384
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
نعم , إنه يريد أن يرى درجاتك

42
00:02:13,066 --> 00:02:13,866
ماذا ؟

43
00:02:17,896 --> 00:02:21,909
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
درجات ملونة وجميلة 

44
00:02:21,909 --> 00:02:24,884
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
"هو طفل فريد ومميز"

45
00:02:24,884 --> 00:02:29,340
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
"يتطوع لأن يكون رئيس الصف , هو طفل نشيط"

46
00:02:29,340 --> 00:02:35,822
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
"هو لم يتغيب عن المدرسة , لاأستطيع إخفاء دهشتي لسلوكه الفريد"

47
00:02:35,822 --> 00:02:40,155
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
"أيضاً , فليحاول الدراسة بشكل أكثر  " 

48
00:02:40,155 --> 00:02:45,882
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
"يجب أن تشق طريقة حياتك"

49
00:02:45,882 --> 00:02:49,673
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
"أتمنى لك عطلة صيفية جيدة"

50
00:02:49,673 --> 00:02:51,755
حياتي ؟

51
00:02:51,755 --> 00:02:54,009
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
خط جميل 

52
00:02:55,211 --> 00:02:59,452
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
...يجب أن تكون معلمة جميلة 

53
00:03:01,564 --> 00:03:03,899
لا... لاليس في الحقيقة

54
00:03:03,899 --> 00:03:07,807
فقط ...حـ00حـ..إمرأة ذات وجه حديدي

55
00:03:08,926 --> 00:03:11,144
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
حـ ..وجه حديدي؟

56
00:03:11,144 --> 00:03:12,225
نعم 

57
00:03:14,040 --> 00:03:19,034
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
حسناً.. حاول قضاء عطلة صيفية جيدة ؟

58
00:03:19,678 --> 00:03:23,896
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
حاول بـجد في الدروس الإضافية أيضاً 

59
00:03:23,896 --> 00:03:25,233
هل هذا صحيح , يارئيس ؟

60
00:03:25,233 --> 00:03:26,083
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
ماذا ؟

61
00:03:26,083 --> 00:03:29,918
عندما أتخرج من المدرسة العليا ستجعلني أترأس هذه العصابة ؟

62
00:03:29,918 --> 00:03:32,946
إذا لم يكن , فأنا لا أستطيع التعامل مع المدرسة 

63
00:03:33,991 --> 00:03:35,365
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
..لاتقلق 

64
00:03:36,543 --> 00:03:38,407
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
!اذهب إلى الجامعة 

65
00:03:38,407 --> 00:03:40,244
!ماذا ؟

66
00:03:40,244 --> 00:03:42,240
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
لن أقول أي شيء 

67
00:03:43,118 --> 00:03:47,708
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
..لكن .. بهذه الدرجات

68
00:03:49,829 --> 00:03:52,762
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
هل بإمكانك التخرج من المدرسة العليا ؟

69
00:03:56,114 --> 00:03:57,047
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
أخي 

70
00:03:58,291 --> 00:04:00,846
!ميكيو

71
00:04:00,846 --> 00:04:02,228
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
!ميكيو

72
00:04:02,228 --> 00:04:03,520
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
أبي لقد عدت 

73
00:04:04,791 --> 00:04:08,987
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
!لقد عدت يابني 

74
00:04:08,987 --> 00:04:11,844
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
لقد كنت متفاجئ أن الجو حار , نسيت بأنه فصل الصيف في اليابان أيضاً 

75
00:04:12,496 --> 00:04:16,091
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
"...أحضر شهادة الدبلوم في الربيع القادم "

76
00:04:16,091 --> 00:04:21,763
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
"إذا لم تستطع , سأجعل ميكيو الزعيم القادم "

77
00:04:21,763 --> 00:04:25,412
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
"أنت ستكون غير ضروري "

78
00:04:25,412 --> 00:04:28,064
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
..سأتمتع بعطلتي الصيفية حتى ذلك الحين 

79
00:04:28,064 --> 00:04:29,652
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
أوه , هل يجب أن أشتري سيارة ؟

80
00:04:29,652 --> 00:04:33,713
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
قبل صعودي للطائرة قمت بشراء أسهم بقيمة 7 مليون ين

81
00:04:33,713 --> 00:04:35,003
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
حقا؟

82
00:04:35,003 --> 00:04:37,552
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
!حسنا أسرع وقم بشراءالسيارة , غرامبس

83
00:04:42,365 --> 00:04:43,704
...ليس جيداً 

84
00:04:45,039 --> 00:04:48,077
...الأمور سيئة 

85
00:04:52,538 --> 00:04:54,341
ماذا؟ 

86
00:04:54,341 --> 00:04:56,482
لايوجد أحد هنا 

87
00:04:56,957 --> 00:04:58,080
..أوه 

88
00:04:58,562 --> 00:05:00,194
العطلة الصيفية ؟

89
00:05:00,194 --> 00:05:02,025


90
00:05:02,025 --> 00:05:04,643


91
00:05:04,643 --> 00:05:05,575

92
00:05:09,441 --> 00:05:13,150


93
00:05:13,150 --> 00:05:18,727


94
00:05:18,727 --> 00:05:21,162
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
غدا سأذهب في رحلة إلى هوكايدو

95
00:05:21,162 --> 00:05:24,192
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
حقا ؟ إنها العطلة الصيفية 

96
00:05:24,192 --> 00:05:26,155
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
سأشتري بعض السرطان البحري 

97
00:05:26,155 --> 00:05:29,989
الجميع يخطط للعطلة الصيفية 

98
00:05:31,784 --> 00:05:33,139
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
! معلمة مينامي 

99
00:05:33,797 --> 00:05:39,249
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
هل تودين مشاهدة فيلم هذه الليلة ؟

100
00:05:39,249 --> 00:05:40,357
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
هه؟

101
00:05:40,683 --> 00:05:44,596
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
هذا الفليم حول المحيط 

102
00:05:44,596 --> 00:05:48,069
..ذات الوجه الحديدي تفكر بالعطلة الصيفية أيضا 

103
00:05:49,099 --> 00:05:50,136
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
لا

104
00:05:51,164 --> 00:05:54,167
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
...أنا حقا مهتمة بمراقبة علم الأحياء البحرية

105
00:05:54,167 --> 00:05:56,512
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
لكني أعطي دروس إضافية 

106
00:05:56,512 --> 00:05:59,854
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
إن الطالب غبي بشكل لا يصدق 

107
00:05:59,854 --> 00:06:04,636
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
لهذا الأسبوع , من الضروري أن أكون على استعداد له

108
00:06:05,095 --> 00:06:06,314
..ذات الوجه الحديدي

109
00:06:08,701 --> 00:06:11,106
! هذا من أجلي

110
00:06:12,495 --> 00:06:14,358
...معلمتي 

111
00:06:15,651 --> 00:06:16,576
صباح الخير 

112
00:06:16,576 --> 00:06:17,766
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
صباح الخير 

113
00:06:18,138 --> 00:06:19,772
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
حسنا ,لنبدأ الدروس الإضافية 

114
00:06:19,772 --> 00:06:21,082
نعم 

115
00:06:21,082 --> 00:06:23,693
شكرا , ذات الوجه الحديدي 

116
00:06:24,454 --> 00:06:28,746
لا , سأتوقف عن مناداتها ذات الوجه الحديدي 

117
00:06:28,746 --> 00:06:33,215
إذا نظرت بعناية فهي جيدة

118
00:06:38,235 --> 00:06:39,186
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
ماذا ؟

119
00:06:39,186 --> 00:06:41,349
..لاشيء

120
00:06:42,498 --> 00:06:44,360
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
...اليوم 

121
00:06:45,152 --> 00:06:48,906
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أعددت هذه المواد التي تناسب مستواك

122
00:06:48,906 --> 00:06:50,634
ماذا ؟ هذا كثير ؟

123
00:06:50,634 --> 00:06:53,551
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أنا لا أستطيع مضايقة المعلمين الآخرين 

124
00:06:53,551 --> 00:06:58,957
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
بما أني مسؤولة صفك , سأقوم بإعادة بناءأساسياتك خلال هذا الأسبوع , سأصلحك تاتاكي-ناوسو

125
00:06:58,957 --> 00:06:59,863
!توقعني تاتاكي- نوميسو

126
00:06:59,863 --> 00:07:01,316
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
!أصلحك تاتاكي-ناوسو

127
00:07:01,316 --> 00:07:02,271
صحيح

128
00:07:02,688 --> 00:07:06,813
A, B, C, D, E, F, G...

129
00:07:06,813 --> 00:07:08,676
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
!أعلى 

130
00:07:08,676 --> 00:07:13,740
H, I, J, K, L, M, S...

131
00:07:13,740 --> 00:07:15,030
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
!ليس هناك حروف فرنسية


132
00:07:15,030 --> 00:07:18,555
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
L, M, N

133
00:07:18,555 --> 00:07:20,560
L, M, S!

134
00:07:20,560 --> 00:07:21,884
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
N!

135
00:07:22,750 --> 00:07:25,081
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
..هذا عدد سالب 

136
00:07:25,081 --> 00:07:27,658
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
!لا تقع في نفس الخطأ مرة آخرى

137
00:07:29,943 --> 00:07:32,944
! سي , شي , سو , سورو , شياغاري 


138
00:07:32,944 --> 00:07:35,800
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
خطأ , مرة آخرى 

139
00:07:35,800 --> 00:07:39,969
.. سي , شي , سو , سورو 

140
00:07:39,969 --> 00:07:40,992
..أوقعه 

141
00:07:40,992 --> 00:07:42,256
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
..خطأ

142
00:07:44,866 --> 00:07:47,235
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
هذه الحركة خاطئة

143
00:07:51,973 --> 00:07:53,593
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
...ساكاكي 

144
00:07:55,983 --> 00:07:57,107
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
!لا تنام 

145
00:07:58,042 --> 00:07:59,440
نعم 

146
00:07:59,440 --> 00:08:00,917
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
ارسم هذا 

147
00:08:04,448 --> 00:08:05,651
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
!أنت

148
00:08:07,534 --> 00:08:09,538
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
!ساكاكي 

149
00:08:09,538 --> 00:08:13,613
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
وهذا واجبك المنزلي 

150
00:08:15,151 --> 00:08:17,949
 {\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
فلنعمل بـجد غدا 

151
00:08:19,232 --> 00:08:20,527
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
...تفضل 

152
00:08:29,396 --> 00:08:30,786
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أرجو المعذرة 

153
00:08:34,544 --> 00:08:38,332
...إمراة العفريت  ذات الوجه الحديدي 

154
00:08:38,332 --> 00:08:42,058
...سأضعها في أسفل البحر 

155
00:08:56,091 --> 00:09:00,973
 {\\{\an7}{\frz10{\{\3c&HEFEFEF{\c&H800080&}
{\fnMonotype Corsiva\i1}
     ترجمة وإنتاج 
Admiral

156
00:09:02,164 --> 00:09:14,771
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
جميع الحقوق محفوظة 
لمنتديات محمد شريف 


157
00:09:16,406 --> 00:09:21,676
{\an3}{\bord4}
{\{\3c&HEFEFEF{\c&H80&}الحلقة 4
{\{\3c&HEFEFEF{\c&HFF0000&}السيد الصغير والعطلة الصيفية
 
 

157
00:09:16,406 --> 00:09:21,676
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
تنتهي الدروس الإضافية في هذا اليو م 


158
00:09:21,676 --> 00:09:23,516
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
حاولت بـجد خلال هذا الأسبوع 

159
00:09:24,159 --> 00:09:25,461
شكرا جزيلا 

160
00:09:35,581 --> 00:09:39,391
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
ماهذا ..هذا الشعور ؟ 

161
00:09:41,081 --> 00:09:45,794
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أتسائل لماذا..أبدو مضربة جداً

162
00:09:47,839 --> 00:09:52,451
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
معلمة مينامي , متى بدأت بارتداء النظارات ثانية ؟

163
00:09:52,451 --> 00:09:54,784
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
..أوه

164
00:09:54,784 --> 00:09:55,920
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
وجهك بدا رائعاً

165
00:09:55,920 --> 00:09:59,491
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
لا, حصلت على نظرات من الطلاب 

166
00:10:11,861 --> 00:10:15,952
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
...بدأ ينظر إلي مثل الحيوانات البرية 

167
00:10:20,149 --> 00:10:23,703
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
سيدي , عملت جيدا في المدرسة 

168
00:10:23,703 --> 00:10:24,890
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!عمل جيد

169
00:10:24,890 --> 00:10:27,926
لقد كان أسبوع مؤلم 

170
00:10:27,926 --> 00:10:31,827
شعوري مثل شعور المجرم الذي خرج من السجن 

171
00:10:31,827 --> 00:10:33,846
ألق نظرة على ذلك 

172
00:10:33,846 --> 00:10:37,558
 الرمز (آر - يو ) فقد شكله  

173
00:10:37,558 --> 00:10:38,934
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنت محق 

174
00:10:38,934 --> 00:10:40,081
..كازو 

175
00:10:40,081 --> 00:10:41,880
هل أخبرك ؟
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
رجاء 

176
00:10:41,880 --> 00:10:44,669
على كل لا تندهش عند سماعك لماأقول 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
حسنا 

177
00:10:44,669 --> 00:10:48,976
!!تقرأه كـ( إي ) , وأيضا هذه الكلمة تنطق إي - بي - سي 

177
00:10:44,669 --> 00:10:48,976
{\an8}{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
[هذه الكلمة لم تستعمل في اليابانية المعاصرة]

178
00:10:48,976 --> 00:10:51,039
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
! مستحيل 

179
00:10:51,039 --> 00:10:52,474
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!رائع , أنيكي 

180
00:10:52,474 --> 00:10:53,451
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!رائع , سيدي 

181
00:10:53,451 --> 00:10:55,565
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!زعيم الصف 
!مجرم 

182
00:10:57,139 --> 00:10:59,567
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
العطلة الصيفية تبدأ من هنا  

183
00:10:59,567 --> 00:11:00,742
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
..لكن سيدي 

184
00:11:01,225 --> 00:11:05,176
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
هذا .. فصل تقوية للإستعداد للإمتحان ..هل من الجيد عدم الذهاب إليه ؟

185
00:11:05,176 --> 00:11:06,968
..انظر بعناية , كوروي

186
00:11:06,968 --> 00:11:08,671
يقول تحضير امتحان القبول 

187
00:11:08,671 --> 00:11:11,566
إضافة إلى ذلك فهو اختياري , أي لاعلاقة لي به 

188
00:11:11,566 --> 00:11:12,349
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
صحيح 

189
00:11:13,387 --> 00:11:18,135
...أنا لاأريد الدراسة في العطلة الصيفية 

190
00:11:18,135 --> 00:11:19,334
ماجدول أعمالنا لهذا الأسبوع ؟ 

191
00:11:19,334 --> 00:11:24,034
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
بعض من أعضائنا يتقاتلون ويريدون مساعدتك 

192
00:11:24,034 --> 00:11:28,081
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}

بعد هذا سيكون هناك إجتماع بسادة كانتو الشباب في المنظمة 

193
00:11:28,081 --> 00:11:29,378
المنظمة ؟ 

194
00:11:29,378 --> 00:11:30,502
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
نعم 

195
00:11:32,616 --> 00:11:35,801
..المنظمة 

196
00:11:35,801 --> 00:11:37,740
في ولاية ناغانو 

197
00:11:37,740 --> 00:11:41,937
ناغانو مشهورة بالأجاص والعنب وفطر ناميكو

198
00:11:43,280 --> 00:11:46,502
فلنذهب إلى هناك في الصيف

199
00:11:47,096 --> 00:11:48,360
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنيكي ؟ 

200
00:11:48,360 --> 00:11:48,905
ماذا ؟ 


201
00:11:48,905 --> 00:11:50,376
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
ماذا بشأن هذا القلم ؟

202
00:11:52,422 --> 00:11:54,502
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
"أنا سأعيرك القلم "

203
00:11:54,502 --> 00:11:57,240
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
"لذا حاول بـجد "

204
00:11:59,948 --> 00:12:01,733
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
ماالمشكلة سيدي ؟ 

205
00:12:02,858 --> 00:12:05,037
...القزم داخل صدري 

206
00:12:05,037 --> 00:12:08,167
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!!ذلك القزم , اخرج خارجا

207
00:12:08,167 --> 00:12:11,766
كوروي , ماهذا الألم داخل صدري ؟ 

208
00:12:11,766 --> 00:12:12,892
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
ماذا ؟ 

209
00:12:14,567 --> 00:12:15,843
..لماذا 

210
00:12:19,659 --> 00:12:21,721
لماذا السماء زرقاء ؟ 

211
00:12:29,919 --> 00:12:32,431
لماذا الصيف حار ؟ 

212
00:12:38,121 --> 00:12:41,483
لماذا إشارات المرور ألوانها حمراء, خضراء, صفراء ؟

213
00:12:44,491 --> 00:12:47,792
...منذ بدأت الدراسة , وأنا أتعلم 

214
00:12:47,792 --> 00:12:51,506
العالم ملئ بالأشياء التي لا أعرفها 

215
00:13:06,011 --> 00:13:08,121
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أليست تلك المعلمة من مدرستك ؟ 

216
00:13:11,201 --> 00:13:12,499
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!اختبئوا 

217
00:13:16,458 --> 00:13:19,639
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
 الرجل الذي يستمتع حقا ماكيو 

218
00:13:19,639 --> 00:13:24,219
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
"أنت بإمكانك تعلم أي شيء من المدرسة"

219
00:13:24,219 --> 00:13:29,228
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
"اللغة , الرياضيات , الحب , أو حتى الصداقة "

220
00:13:36,473 --> 00:13:38,253
أأستطيع تعلم أي شيء ؟

221
00:13:38,739 --> 00:13:45,140
ولسبب من الأسباب .. عدت إلى المدرسة 

222
00:13:46,199 --> 00:13:48,013


223
00:13:49,733 --> 00:13:51,318
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
"فصل تقوية للإستعداد للإمتحان "

224
00:13:51,318 --> 00:13:54,785
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...بدأ فصل الإستعداد للإمتحان 

225
00:13:56,418 --> 00:13:57,555
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماكي , صباح الخير 

226
00:13:57,555 --> 00:13:58,497
أوه , صباح الخير 

227
00:13:58,497 --> 00:13:59,940

صباح الخير 

227
00:13:58,497 --> 00:13:59,940
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماكي , صباح الخير 

228
00:13:59,940 --> 00:14:02,147
صباح الخير 

228
00:13:59,940 --> 00:14:02,147
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماكي , صباح الخير 

229
00:14:02,147 --> 00:14:03,330
..اسمح لي 

230
00:14:10,071 --> 00:14:11,170
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماذا؟

231
00:14:11,170 --> 00:14:12,260
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
؟

232
00:14:13,084 --> 00:14:15,620
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...ساكاكي ..أنت

233
00:14:15,620 --> 00:14:17,674
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ماذا تفعل هنا ؟

234
00:14:17,674 --> 00:14:21,086
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماكي ,اعتقدت أنك لن تأتي لهذه الدروة

235
00:14:21,086 --> 00:14:24,198
...حسنا..صحيح 

236
00:14:24,198 --> 00:14:25,539
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
! صباح الخير 

237
00:14:25,539 --> 00:14:28,826
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أتيت على الوقت 

238
00:14:31,047 --> 00:14:32,428
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
صباح الخير

239
00:14:33,224 --> 00:14:34,750
صباح الخير

240
00:14:36,093 --> 00:14:38,251
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
!كل شخص يجلس في مكانه 

241
00:14:46,852 --> 00:14:50,568
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إمتحانات الدخول ... كالمعركة 

242
00:14:50,568 --> 00:14:54,534
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
القول أنها تبدأ منذ فصل الصيف ليس مبالغة 

243
00:14:54,534 --> 00:15:00,032
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..لذا لهذا الأسبوع , دعونا ندرب عقولنا وأجسامنا 

244
00:15:00,032 --> 00:15:01,501
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!دعونا نحاول بجد 

245
00:15:01,501 --> 00:15:02,919
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!دعونا نحاول بجد 

246
00:15:02,919 --> 00:15:04,000
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!دعونا نحاول بجد 

247
00:15:04,000 --> 00:15:05,421
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!دعونا نحاول بجد 

248
00:15:08,481 --> 00:15:11,267
..مدهش هذا التعزيز مناسب 

249
00:15:11,267 --> 00:15:13,767
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لأنه لم يتبقى سوى نصف سنة على الإمتحانات 

250
00:15:26,858 --> 00:15:30,913
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
!حسنا, تمارين أجنيس .إبدأ

251
00:15:37,507 --> 00:15:38,564
!أجنيس

252
00:15:38,564 --> 00:15:39,507
!أجنيس

253
00:15:41,959 --> 00:15:43,136
!أجنيس

254
00:15:43,136 --> 00:15:44,383
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
! قم بها 

255
00:15:52,782 --> 00:15:54,913
!أجـ , أجـ ,أجنيس

256
00:15:54,913 --> 00:15:56,085
!أجنيس

257
00:15:58,354 --> 00:16:00,095
!أجنيس

258
00:16:02,019 --> 00:16:03,373
!أجنيس

259
00:16:03,373 --> 00:16:08,562
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
لحل هذه المشكلة يستعمل فليمنج قاعدة اليد اليسرى 

260
00:16:08,562 --> 00:16:11,391
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
درسنا الكثير قبل ذلك , ربما الجميع يتذكره 

261
00:16:12,649 --> 00:16:14,019
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
هكذا 

262
00:16:14,674 --> 00:16:17,994
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
"ساكاكي هذه" غواشي 

262
00:16:14,674 --> 00:16:17,994
{\an8}{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
هذه إشارة اليد تستخدم في وميزو كازو للمانغا ماكوتو

263
00:16:20,713 --> 00:16:22,796
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
"هذه"نغاشو

263
00:16:20,713 --> 00:16:22,796
{\an8}{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
لعبة يدوية مشابهة لكووتيس

264
00:16:24,586 --> 00:16:27,380
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماكي ... هذا ثعلب 

265
00:16:27,994 --> 00:16:32,755
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
الأم مشغولة بعملها 

266
00:16:32,755 --> 00:16:36,695
لذا للأم ..ملابسها 

267
00:16:36,695 --> 00:16:40,858
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
الأم مشغولة بعملها

268
00:16:40,858 --> 00:16:44,122
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
هذا يعني أن الأم مشغولة 

269
00:16:44,122 --> 00:16:47,587
...إذا الأم مشغولة بملابسها الكثيرة , فهمت

270
00:16:47,587 --> 00:16:52,760
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
مشغول" يعني أنك مشغول جدا"

271
00:16:52,760 --> 00:16:56,955
...ملابسها كثيرة لذا هي مشغولة , فهمت 

272
00:16:58,156 --> 00:17:01,562
يارجل المنهج الخاص صعب جدا

273
00:17:02,509 --> 00:17:04,918
أنا لا أفهم أي شيء 

274
00:17:11,549 --> 00:17:15,970
عمل الإمتحان يبدو قاسي 

275
00:17:15,970 --> 00:17:18,191
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هه؟ أنت لن تأخذ إمتحانات الكلية ؟ 

276
00:17:18,191 --> 00:17:21,546
لا , فقط أنا بحاجة للتخرج من المدرسة العليا 

277
00:17:21,546 --> 00:17:23,317
..العصابة..تنتتتتتتتتتظر 

278
00:17:23,317 --> 00:17:24,747
لذا أستطيع وراثة عمل عائلتي 

279
00:17:24,747 --> 00:17:26,633
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لماذا أنت هنا ؟

280
00:17:26,633 --> 00:17:28,744
..حسنا .. لأن 

281
00:17:28,744 --> 00:17:31,623
أنا حقا لا أعلم 

282
00:17:31,623 --> 00:17:33,083
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
ساكاكي 

283
00:17:33,083 --> 00:17:34,775
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
هل لديك وقت لثانية ؟

284
00:17:34,775 --> 00:17:36,497
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
فقط لثانية 

285
00:17:41,094 --> 00:17:43,493
بقرة ؟

286
00:17:43,493 --> 00:17:46,880
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
هي موجودة منذ السنة الماضية 

287
00:17:46,880 --> 00:17:49,929
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
لأني أردت شرب الحليب الطازج 

288
00:17:49,929 --> 00:17:52,691
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
مهما فعلت فهي لن تتحرك 

289
00:17:52,691 --> 00:17:55,245
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
لدي إجتماع بالرئيس لمدة ساعة

290
00:17:55,245 --> 00:17:58,504
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
هل بإمكانك مراقبتها خلال غيابي ؟صحيح تورغينيف؟

291
00:17:58,504 --> 00:17:59,229
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
هي لطيفة ,صحيح ؟

292
00:17:59,229 --> 00:18:00,430
تسو تسوربي ؟ 

293
00:18:00,430 --> 00:18:04,432
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
أنا أعتمد عليك , شكرا. إنها  تورغينيف 

294
00:18:04,432 --> 00:18:06,584
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
إنها خجولة 

295
00:18:06,584 --> 00:18:08,280
لطيفة ؟ 

296
00:18:14,982 --> 00:18:16,708
تبدو لذيذة جدا 

297
00:18:17,913 --> 00:18:21,963
لا تنظري إلي ؟

298
00:18:34,850 --> 00:18:36,309
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
مرحبا بعودتك 

299
00:18:36,918 --> 00:18:38,080
مرحبا 

300
00:18:43,906 --> 00:18:46,817
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لقد تفاجأت عند روؤيتك في المدرسة 

301
00:18:47,698 --> 00:18:52,159
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لأني  إعتقدت أنك لن تعود 

302
00:18:52,159 --> 00:18:54,125
نعم 

303
00:18:54,125 --> 00:18:59,034
لقد كان صعب ..و..و.. لاشيء سوى هراء  

304
00:18:59,034 --> 00:19:00,249
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
حقاً ؟

305
00:19:00,249 --> 00:19:03,441
..لكن معرفةالأشياء شيء ممتع 

306
00:19:03,441 --> 00:19:04,506
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ممتع ؟

307
00:19:04,506 --> 00:19:09,678
المشاكل الأساسية ... عندما أفهم القليل منها ... أشعر بالسعادة 

308
00:19:09,678 --> 00:19:12,009
بسبب أني غبي 

309
00:19:12,879 --> 00:19:17,256
..أوه , بالمناسبة 

310
00:19:17,256 --> 00:19:20,400
..تفضلي 

311
00:19:21,267 --> 00:19:22,993
نسيت إرجاعه لك 

312
00:19:22,993 --> 00:19:27,712
قلت أنه قلمك الخاص للإختبارات , لذا أعتقد أنك ستكونين في مشكلة مالم يكن معك 

313
00:19:27,712 --> 00:19:28,754
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
شكرا 

314
00:19:31,604 --> 00:19:32,923

315
00:19:33,539 --> 00:19:36,372
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أنت غريب 

316
00:19:36,372 --> 00:19:37,844
هه؟ 

317
00:19:37,844 --> 00:19:41,454
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
الجميع يدرس للإختبارات لأن ليس لديه أي خيار 

318
00:19:41,454 --> 00:19:44,222
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..لكن أنت تقضي وقتا ممتعا في الدراسة 

319
00:19:44,222 --> 00:19:47,653
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أنا كنت أعتقد أنك إيجابي 

320
00:19:47,653 --> 00:19:48,481
...أوه , ليس في الواقع 

321
00:19:48,481 --> 00:19:54,612
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أوه , هذا صحيح . اليوم الأخير من الإمتحانات هناك إمتحان للشجاعة 

322
00:19:54,612 --> 00:19:56,316
إمـ..إمتحان للشجاعة ؟ 

323
00:19:56,316 --> 00:19:56,978
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
نعم 

324
00:19:56,978 --> 00:20:00,844
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
مثل الجائزة لإجتياز الدورة والمعلمين سيكونون الأشباح 

325
00:20:00,844 --> 00:20:03,204
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ألا يبدو ممتعا ؟ 

326
00:20:04,910 --> 00:20:06,368
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
...ماكي 

327
00:20:09,229 --> 00:20:11,003
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هيكاري , شكرا لإنتظارك .هيا لنذهب  

328
00:20:11,003 --> 00:20:11,936
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
نعم 

329
00:20:12,653 --> 00:20:13,780
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
مع السلامة 

330
00:20:14,490 --> 00:20:15,681


331
00:20:16,372 --> 00:20:17,927
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
مع السلامة 

332
00:20:17,927 --> 00:20:18,520
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
نعم 

333
00:20:18,520 --> 00:20:19,512


334
00:20:25,429 --> 00:20:28,515
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هل قمت بمقاطعتكم ؟ 

335
00:20:28,515 --> 00:20:31,300
لا . بل قمت بإنقاذي 

336
00:20:31,300 --> 00:20:35,272
أنا ... لم يكن لدي أي فكرة عما تتحدث 

337
00:20:36,969 --> 00:20:38,895
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
حقا ؟

338
00:20:46,200 --> 00:20:48,056
ماهذا ؟ 

339
00:20:48,056 --> 00:20:50,203
..القزم داخل صدري 

340
00:21:02,228 --> 00:21:03,868
...ياكوروي 

341
00:21:03,868 --> 00:21:04,966
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
نعم ؟ 

342
00:21:05,719 --> 00:21:08,266
الشمس تغرب من جهة الغرب 

343
00:21:09,200 --> 00:21:09,997
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
في الحقيقة

344
00:21:10,773 --> 00:21:13,922
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
دائما الشمس تغرب من جهة الغرب 

345
00:21:13,922 --> 00:21:17,784
لكن باكابون يقول أن الشمس تغرب من الشرق  

345
00:21:13,922 --> 00:21:17,784
{\an8}{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
باكابون شخصية من أنمي 

346
00:21:19,759 --> 00:21:21,137
...فهمت 

347
00:21:21,744 --> 00:21:24,411
باكابون كان كاذب ؟

348
00:21:24,910 --> 00:21:27,771
هو تقريبا كان لي 

349
00:21:31,352 --> 00:21:36,228
لماذا الغروب أحمر جدا ؟

350
00:21:37,032 --> 00:21:40,540
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
...أن تصبح شخص عاطفي 

351
00:21:40,540 --> 00:21:46,378
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
لا بد أن هناك شخص رائع في المدرسة يلهمك 

352
00:21:46,882 --> 00:21:48,590
شيء رائع ؟ 

353
00:21:50,830 --> 00:21:52,090
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
..لكن سيدي 

354
00:21:52,090 --> 00:21:55,866
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
قضاء وقتا ممتعا هو جيد , لكن لا تفكر في المدرسة الآن 

355
00:21:55,866 --> 00:21:58,684
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
لدينا الآن إجتماع قمة الرجال لعالم الجريمة 

356
00:21:58,684 --> 00:22:00,292
إجتماع ؟ 

357
00:22:00,292 --> 00:22:01,620
في هذا الوقت 

358
00:22:01,620 --> 00:22:02,828
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
نعم 

359
00:22:02,828 --> 00:22:06,178
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
ترحيب بالسيد ميكيو لعودته إلى دياره 

360
00:22:13,716 --> 00:22:17,913
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
السيد ميكيو سيتخرج من علم الإقتصاد

361
00:22:17,913 --> 00:22:20,090
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
...لذلك هو عاد للمنزل 

362
00:22:20,090 --> 00:22:25,041
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
يشار بأنه قد يكون الرئيس الثالث 

363
00:22:25,041 --> 00:22:27,434
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
هم يقولون أشياء كهذه 

364
00:22:28,802 --> 00:22:31,737
ذلك النحيل ؟
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
نعم 


365
00:22:31,737 --> 00:22:35,589
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
هو بصحة جيدة الآن

366
00:22:39,616 --> 00:22:44,035
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
لا تقلق سيدي , أنت بحاجة للتخرج 

367
00:22:44,035 --> 00:22:46,915
أعلم 

368
00:22:52,862 --> 00:22:55,358

369
00:22:55,847 --> 00:22:58,910
"...ياشباب ياشباب "

370
00:22:58,910 --> 00:23:02,071
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
"أنت لا تهتم بأي شيء"

371
00:23:02,071 --> 00:23:07,531
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
"هو مثل أن لديك كنوز الكون كله "

372
00:23:07,531 --> 00:23:08,754
...ميكيو 

373
00:23:08,754 --> 00:23:11,065
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
أنا متفاجئ , أنت تقرأ تورغينيف

374
00:23:11,065 --> 00:23:12,695
تورغينيف ؟

375
00:23:13,317 --> 00:23:14,778
أوه , هذا ؟

376
00:23:15,342 --> 00:23:17,149
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
إذن أنت تذهب للمدرسة العليا 

377
00:23:22,023 --> 00:23:24,900
يجب عليك العودة للداخل , هو إحتفال بك 

378
00:23:24,900 --> 00:23:26,775
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
أنا لست جيد بمثل هذه الأشياء 

379
00:23:26,775 --> 00:23:29,211
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
أنا غير مهتم بعالم الياكوزا 

380
00:23:29,783 --> 00:23:34,263
صحيح ... أنت دائما هكذا

381
00:23:35,149 --> 00:23:39,366
أريد أن أصبح الرئيس لذا ذهبت للمدرسة العليا 

382
00:23:39,366 --> 00:23:40,569
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
نعم 

383
00:23:40,569 --> 00:23:43,359
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
أنت بعمر يسمح له بالزواج 

384
00:23:45,039 --> 00:23:45,911
الزواج ؟ 

385
00:23:45,911 --> 00:23:49,438
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
نعم .. هل هناك فتاة لطيفة ؟

386
00:23:50,858 --> 00:23:52,518
...هذا صحيح 

387
00:23:52,518 --> 00:23:57,657
كنت مـحاط بأطفال المدرسة العليا لذلك نسيت 

388
00:23:57,657 --> 00:24:00,490
أني بـ27 من عمري 

389
00:24:02,927 --> 00:24:05,920
...في الصيف علي التركيز  بأمور البيت 

390
00:24:05,920 --> 00:24:09,513
والتركيز على أن أكون الرئيس القادم ولا أهزم من أخي الصغير 

391
00:24:09,513 --> 00:24:10,794

392
00:24:10,794 --> 00:24:11,811
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!رائع 

393
00:24:11,811 --> 00:24:13,521
أعلم هذا 

394
00:24:13,521 --> 00:24:15,685
..لكن لماذا 

395
00:24:17,829 --> 00:24:21,082
لماذا عدت للمدرسة مرة آخرى ؟

396
00:24:35,505 --> 00:24:37,847
لماذا هي تمطر ؟

397
00:24:48,411 --> 00:24:51,121
...ربما يجب علي العودة للمنزل 

398
00:24:52,036 --> 00:24:53,383
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ساكاكي 

399
00:24:56,781 --> 00:24:57,933

400
00:25:00,117 --> 00:25:03,240
أمي...أميمورا 

401
00:25:03,240 --> 00:25:05,539
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماالمشكلة , هل نسيت مظلتك ؟

402
00:25:05,539 --> 00:25:06,645


403
00:25:07,176 --> 00:25:09,578
لم يسبق لي أن قمت بحمل مظلة معي أثناء التجوال 

404
00:25:09,578 --> 00:25:11,773
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...فهمت 

405
00:25:11,773 --> 00:25:13,144
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لنذهب سوية 

406
00:25:13,144 --> 00:25:15,100
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
نعم ؟ 

407
00:25:15,792 --> 00:25:17,059
..حسنا 

408
00:25:30,300 --> 00:25:32,931
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إذا وقفت بعيدا , ستتبلل 

409
00:25:32,931 --> 00:25:34,432
...أوه .. صحيح 

410
00:25:49,322 --> 00:25:51,332
...ثانية 

411
00:25:51,875 --> 00:25:54,214
...القزم داخل صدري 

412
00:25:54,859 --> 00:25:56,440
..هذا القزم 

413
00:25:57,616 --> 00:26:00,018
!تزداد سرعته 

414
00:26:00,644 --> 00:26:01,973
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هه؟

415
00:26:01,973 --> 00:26:03,158
هه؟

416
00:26:03,540 --> 00:26:07,030
نعم ..أعني ..لاشيء آسف 

417
00:26:07,030 --> 00:26:08,364
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
فهمت  

418
00:26:10,256 --> 00:26:11,767
...صحيح 

419
00:26:12,225 --> 00:26:15,865
...أنا, خبير عندما يتعلق الأمر بإمرأة 

420
00:26:15,865 --> 00:26:19,250
!ليس من المفترض أن أصبح عصبيا من قبل فتاة صغيرة 

421
00:26:20,208 --> 00:26:21,579
...لكن 

422
00:26:22,809 --> 00:26:25,473
...هناك ألم في صدري 

423
00:26:27,276 --> 00:26:32,677
لماذا انا سعيد , بالرغم أن هناك ألم في صدري ؟

424
00:26:35,409 --> 00:26:38,366
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
سيكون سعيداً إذا توقف المطر الليلة 

425
00:26:38,366 --> 00:26:41,665
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
قالوا أنه سيتوقف في الظهر 

426
00:26:41,665 --> 00:26:43,022
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
إنتهيت 

427
00:26:43,655 --> 00:26:44,773
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
كيف يبدو ؟ 

428
00:26:44,773 --> 00:26:46,131
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
رائع 

429
00:26:46,131 --> 00:26:49,854
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
لقد حضر ساكاكي اليوم أيضا

430
00:26:49,854 --> 00:26:51,810
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
حقا ؟

431
00:26:51,810 --> 00:26:53,913
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لأنك تبذلين الكثير من الجهد لأجله

432
00:26:53,913 --> 00:26:58,277
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ربما أدرك أنه بإمكانه المشاركة في إمتحان دخول الكلية 

433
00:26:58,277 --> 00:26:59,548
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
هذا سيكون رائع إذا كان كلامك صحيحاً 

434
00:26:59,548 --> 00:27:02,563
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
أو ربما هناك شخص يحبه في المدرسة 

435
00:27:02,563 --> 00:27:06,170
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
ذلك أمر مشترك بين طلاب المدارس العليا 

436
00:27:06,170 --> 00:27:08,990
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
وهم في هذا العمر 

437
00:27:08,990 --> 00:27:12,752
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
ثمانية وتسعون بالمئة منهم يهتم بالجنس الآخر 

438
00:27:12,752 --> 00:27:14,296
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
...لكن رغم ذلك 

439
00:27:14,296 --> 00:27:19,692
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
هم يأتون للمدرسة ليتعلموا ويحاولوا الدراسة أكثر,هذا جيد للجميع 

440
00:27:19,692 --> 00:27:20,772
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
أنت محق 

441
00:27:21,359 --> 00:27:24,011
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
الإهتمام بالجنس الآخر ؟ 

442
00:27:24,011 --> 00:27:26,602
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
مامشكلة هؤلاء الطلاب ؟ 

443
00:27:34,864 --> 00:27:37,504
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
هل أنت بخير , ساساكي ؟

444
00:27:37,504 --> 00:27:38,927
..نعم 

445
00:27:39,647 --> 00:27:43,105
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
!أوه , أنت تقرأ الكتاب 

446
00:27:43,105 --> 00:27:45,876
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
كيف هو ؟ هل هو مثير ؟ 

447
00:27:45,876 --> 00:27:50,016
..أنا لم أفهم المـحتوى حقا 

448
00:27:50,016 --> 00:27:51,088
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
حقا ؟ 

449
00:27:51,088 --> 00:27:55,797
لكن ... عند قرأته , صدري يؤلمني 

450
00:27:55,797 --> 00:27:57,527
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
هه؟ 

451
00:27:59,973 --> 00:28:01,378


452
00:28:02,491 --> 00:28:04,683

ماهذا الشعور ؟ 

453
00:28:08,087 --> 00:28:11,419
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
صدره يؤلمه ؟

454
00:28:13,311 --> 00:28:15,131
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
لماذا كل هذا ؟ 

455
00:28:18,876 --> 00:28:21,741
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أوه! لقد توقف المطر 

456
00:28:22,255 --> 00:28:24,042
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
يبدو أنه بإمكاننا القيام بإمتحان الشجاعة 

457
00:28:24,042 --> 00:28:26,809
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إمتحان الشجاعة لن يكون فيه أي متعة 

458
00:28:26,809 --> 00:28:27,596
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هه؟

459
00:28:27,596 --> 00:28:31,631
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لأن المعلمين سيكونون الأشباح , سيكون سخيف بالتأكيد 

460
00:28:31,631 --> 00:28:36,718
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...لكن بسبب الإمتحانات لن يكون هناك أي متعة  

461
00:28:36,718 --> 00:28:38,550
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لذا دعونا نمرح هذه الليلة 

462
00:28:38,550 --> 00:28:40,096
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...لكن 

463
00:28:40,096 --> 00:28:43,595
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
المرح سيكون حسب الولد الذي تقومين بمرافقته 

464
00:28:43,595 --> 00:28:44,984
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
الأولاد ؟

465
00:28:44,984 --> 00:28:47,949
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
سيكون هناك قرعة لإختيار زوج (فتاة- صبي )

466
00:28:47,949 --> 00:28:50,032
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماذا؟ زوج (فتاة- صبي )؟

467
00:28:50,032 --> 00:28:55,116
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
في كل سنة بعض الأزواج يصبحوا مع بعضهم 

468
00:28:55,116 --> 00:28:57,233
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أنا كندا أريد القيام بهذا الآن 

469
00:28:57,233 --> 00:29:01,798
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لكن الفتاة التي ستحصل على شخص مثل ساساكي ستكون الأسوأ ؟

470
00:29:01,798 --> 00:29:03,296
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!ربما 

471
00:29:03,296 --> 00:29:05,513
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!هو مزعج 

472
00:29:05,513 --> 00:29:07,538
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...أعتقد أن ساساكي سيكون جيدا لي 

473
00:29:07,538 --> 00:29:08,817
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماذا ؟ 

474
00:29:10,037 --> 00:29:11,948
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ماذا؟؟؟

475
00:29:12,886 --> 00:29:16,763
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!ليس كذلك 

476
00:29:16,763 --> 00:29:21,196
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..هو كبير , لذا هو يستطيع حمايتي 

477
00:29:21,196 --> 00:29:24,011
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
صوت جميل وعذر مزيف 

478
00:29:24,011 --> 00:29:26,282
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!هو ليس كذلك , حقا

479
00:29:26,282 --> 00:29:28,293
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
لماذا ساكاكي 

480
00:29:28,293 --> 00:29:31,066
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
أميمورا تختار ساكاكي يبدو غير واقعي 

481
00:29:31,066 --> 00:29:32,912
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
لماذا تحب شخص مثله ؟ 

482
00:29:41,755 --> 00:29:43,053
مرحبا 

483
00:29:45,482 --> 00:29:48,490
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!أنت أحمق ,أنت كنت تابعي 

484
00:29:48,490 --> 00:29:50,632
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!!أنت أخذت روحي 

485
00:29:50,632 --> 00:29:53,286
...هاه ؟ هوشينو أنت لم تكن في الفصل الخاص 

486
00:29:53,286 --> 00:29:54,255
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
اسكت 

487
00:29:54,255 --> 00:29:57,627
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هوشينو جاء من أجل إمتحان الشجاعة 

488
00:29:57,627 --> 00:30:01,290
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!اسكت ! لا تقل هذا 

489
00:30:01,290 --> 00:30:03,047
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
الجميع , عودوا لمقاعدكم 

490
00:30:06,452 --> 00:30:11,223
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
سنستخدم القرعة من أجل إمتحان الشجاعة 

491
00:30:11,223 --> 00:30:13,950
هاه؟ القرعة ؟ 

492
00:30:18,480 --> 00:30:19,184
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إثنان 

493
00:30:19,184 --> 00:30:22,201
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!ياحلوى ! هذا أنا 

494
00:30:23,502 --> 00:30:27,821
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هاه ؟ لماذا اخترتيني 

495
00:30:27,821 --> 00:30:30,422
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!لا أعلم 

496
00:30:42,697 --> 00:30:45,122
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
رجاء فلنقضي وقت ممتعا 

497
00:30:49,190 --> 00:30:53,249
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
رقم ستة من القلوب , هذا ساكوراكوجي 

498
00:30:53,249 --> 00:30:54,571
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هاه ؟

499
00:30:54,571 --> 00:30:57,434
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إنها فترة قصيرة , دعنا نستمتع معا  

500
00:30:57,434 --> 00:30:58,533
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
..نعم 

501
00:31:08,906 --> 00:31:10,823
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...امم.. سبعة

502
00:31:13,981 --> 00:31:17,769
...أوه , هذا أنا 

503
00:31:19,993 --> 00:31:21,706
هاه ؟

504
00:31:21,706 --> 00:31:23,590
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
رجاء فلنقضي وقت ممتعا 

505
00:31:23,590 --> 00:31:25,857
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أنا سيئة في الأشياء المخيفة 

506
00:31:25,857 --> 00:31:30,008
هذا جيد , أنا لا أخاف من شيء 

507
00:31:30,008 --> 00:31:31,157 
نعم 

507
00:31:30,008 --> 00:31:31,157
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
حقا ؟ 


508
00:31:33,009 --> 00:31:33,932
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماكي 

509
00:31:33,932 --> 00:31:35,336
نعم ؟ 

510
00:31:35,336 --> 00:31:38,720
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هل هناك فتاة تحبها ؟ 

511
00:31:40,839 --> 00:31:41,979
لا 

512
00:31:41,979 --> 00:31:44,376
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
حقا ؟ لا ؟ 

513
00:31:44,376 --> 00:31:46,165
أنا لم أفكر أبدا في هذا الموضوع 

514
00:31:46,165 --> 00:31:48,478
لست بحاجة للمحاولة بصعوبة بأمر يتعلق بالفتيات 

515
00:31:48,478 --> 00:31:49,692
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
حقا ؟ 

516
00:31:49,692 --> 00:31:51,551
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
..إذا ماكي فرخ - مغناطيسي 

517
00:31:51,551 --> 00:31:53,158
اسكت 

518
00:31:53,158 --> 00:31:56,868
إذا أحببت فتاة كل ماعلي هو إمساك يدها وتصبح لي 

519
00:31:56,868 --> 00:31:58,993
...إستمع , الفتيات 

520
00:31:58,993 --> 00:32:02,501
ينظرون نظرة استصغار للرجال الذين يحاولون بصعوبة للحصول عليها 

521
00:32:02,501 --> 00:32:03,085
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
حقا ؟ 

522
00:32:03,085 --> 00:32:05,136
لاشك 

523
00:32:05,136 --> 00:32:08,628
الرجال الذين يحاولون بصعوبة هم تافهون 

524
00:32:08,628 --> 00:32:09,605
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
أنا ؟ 

525
00:32:09,605 --> 00:32:10,413
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!أنت 

526
00:32:10,413 --> 00:32:12,749
الرجال لايستعجلون وينتظرون 

527
00:32:12,749 --> 00:32:14,223
..بمعنى آخر , لايكون متوتر 

528
00:32:14,223 --> 00:32:17,694
إذا لم تكن متسرع وتنتظر, الفتيات سيأتون إليك 

529
00:32:17,694 --> 00:32:19,849
هذه قاعدة ساساكي لليد اليسرى 

530
00:32:25,259 --> 00:32:27,404
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هذا هراء 

531
00:32:27,404 --> 00:32:30,871
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هذا يعني أنك لا تحب أي فتاة في الصف ؟ 

532
00:32:30,871 --> 00:32:31,963
بالتأكيد لا 

533
00:32:31,963 --> 00:32:35,409
أحب كبيرات السن , والفتاة المرحة 

534
00:32:35,409 --> 00:32:36,944
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
فهمت 

535
00:32:39,265 --> 00:32:40,878
...على الأقل أرجو 

536
00:32:41,929 --> 00:32:45,684
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
إنه ليس الوقت المناسب للتفكير بالحب , صحيح ؟ 

537
00:32:45,684 --> 00:32:47,086
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
حقا ؟ 

538
00:32:47,086 --> 00:32:49,389
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
معلمة ميزوشيما 

539
00:32:49,389 --> 00:32:50,857
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..هل تعلم 

540
00:32:51,881 --> 00:32:58,422
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
الحب الحقيقي أكثر رعبا من دخول الإمتحانات والأشباح 

541
00:32:58,422 --> 00:33:00,370
ماذا ؟ رعب ؟ 

542
00:33:00,370 --> 00:33:03,857
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إذا وقعت في الحب , فهو لن يتوقف 

543
00:33:03,857 --> 00:33:08,094
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
دماغك يشتعل ثم ينتقل إلى أرجاء جسمك

544
00:33:08,094 --> 00:33:11,640
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
و ينزل بسرعة إلى أصابع قدمك 

545
00:33:15,270 --> 00:33:19,079
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ويضخ الدم بشكل كبير 

546
00:33:19,079 --> 00:33:23,012
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...الحطاب داخل صدرك يحمل مطرقة كبيرة 

547
00:33:23,012 --> 00:33:29,920
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
"ومن الداخل يضرب " غان - غان 

548
00:33:39,673 --> 00:33:41,579
الحطاب ؟

549
00:33:43,405 --> 00:33:46,145
...أصبح القزم حطابا 

550
00:33:50,568 --> 00:33:55,421
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
مـجرد التفكير فيه يؤلم

551
00:34:00,569 --> 00:34:02,282
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هذا صحيح 

552
00:34:02,282 --> 00:34:03,856
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إنه مؤلم 

553
00:34:03,856 --> 00:34:06,561
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
الحب الحقيقي 

554
00:34:10,156 --> 00:34:11,664
الحب ؟

555
00:34:15,170 --> 00:34:17,329
ماهذا ؟

556
00:34:18,401 --> 00:34:21,186
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
هل أخي بـخير ؟

557
00:34:21,186 --> 00:34:26,701
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
هو قوي ومتغطرس , هذه صفاته 

558
00:34:27,443 --> 00:34:30,995
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
هو كالنمر بدون أنياب 

559
00:34:31,453 --> 00:34:32,966
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
هذا ليس صحيح 

560
00:34:34,000 --> 00:34:35,514
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
هو سيكون بـخير 

561
00:34:36,033 --> 00:34:37,141
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
...أتساءل 

562
00:34:38,135 --> 00:34:44,363
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
إذا إستمر أخي هكذا ربما يجب علي أن آخذ رئاسة مجموعة كانتو 

563
00:34:45,799 --> 00:34:47,282
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
ماذا ؟ 

564
00:34:48,337 --> 00:34:50,050
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
فقط أمزح 

565
00:34:59,747 --> 00:35:05,899
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
كوروي , هل بإمكان أنيكي أن يصبح الرئيس ؟ 

566
00:35:05,899 --> 00:35:08,225
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
ماذا تقول ياكازو ؟ 

567
00:35:09,498 --> 00:35:12,410
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
..السيد يتخذ الأصدقاء ببطئ 

568
00:35:12,410 --> 00:35:15,105
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
ولديه معلمة جميلة 

569
00:35:15,105 --> 00:35:17,399
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
و أصبح يقضي وقتا ممتعا في المدرسة 

570
00:35:17,399 --> 00:35:21,556
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
هو سيتخرج بالتأكيد 

571
00:35:22,199 --> 00:35:24,566
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
هذا الجزء مـخيف 

572
00:35:25,185 --> 00:35:29,354
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنيكي يشعر بالكثير من المرح في المدرسة 

573
00:35:31,548 --> 00:35:34,986
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
يبدو وكأنه سيذهب بعيدا 

574
00:35:49,337 --> 00:35:53,939
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
!المجموعة الأولى , إبدأ 

575
00:36:00,737 --> 00:36:02,131
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
!إبدأ 

576
00:36:03,126 --> 00:36:04,999
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!مستحيل 

577
00:36:04,999 --> 00:36:06,899
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
!!!إبدأ

578
00:36:12,837 --> 00:36:13,921
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
إبدأ

579
00:36:13,921 --> 00:36:15,726
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!!رجاء...دعينا..انتظري 

580
00:36:16,860 --> 00:36:18,825
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
!إبدأ

581
00:36:28,337 --> 00:36:30,090
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
دعنا نعمل سوية 

582
00:36:31,309 --> 00:36:32,632
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
نعم 

583
00:36:32,632 --> 00:36:34,462
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
!!!إبدأ

584
00:36:43,862 --> 00:36:52,318
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
!!المجموعة القادمة ..ساكاكي وأميمورا 

585
00:36:53,953 --> 00:36:58,090
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
! ساكاكي  ! ساكاكي 

586
00:36:59,344 --> 00:37:00,366
نعم 

587
00:37:01,507 --> 00:37:03,816
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هو دورنا 

588
00:37:03,816 --> 00:37:04,963
حقا ؟

589
00:37:08,339 --> 00:37:11,889
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
المشي سيء بسبب المطر 

590
00:37:25,115 --> 00:37:28,984
!!!ماهذا !؟ ضرب وجهي ...وهو مبلل ...و رائحته 

591
00:37:30,656 --> 00:37:32,914
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ساساكي ,هذا كونياكو 

591
00:37:30,656 --> 00:37:32,914
{\an8}{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
كونياكو : منتج غذائي هلامي 

592
00:37:35,104 --> 00:37:36,632
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هل أنت بخير ؟ 

593
00:37:36,632 --> 00:37:38,711
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هل أنت خائف ؟

594
00:37:38,711 --> 00:37:39,909
لا

595
00:37:40,698 --> 00:37:44,087
...لاشيء , حقا 

596
00:37:44,087 --> 00:37:48,743
"لكن صدري يستمر" با با باكو باكو 

597
00:37:56,060 --> 00:37:59,116
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
كل شيء على مايرام , لست خائفة الآن 

598
00:37:59,836 --> 00:38:01,089


599
00:38:07,050 --> 00:38:08,217
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
دعنا نذهب 

600
00:38:24,258 --> 00:38:25,763


601
00:38:26,583 --> 00:38:28,170
..قلبي 

602
00:38:29,525 --> 00:38:31,793
!قلبي سيقفز إلى الخارج 

603
00:38:50,327 --> 00:38:52,289
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ساكاكي ماالمشكلة ؟

604
00:38:52,373 --> 00:38:54,501
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
...من هذه النقطة 

605
00:38:54,501 --> 00:38:56,117
لا تقم بخداع أي شخص 

606
00:38:56,117 --> 00:38:58,824
{\c&HFFFF&}{\3c&H0&}
!أنا آسف , أنا آسف 

607
00:39:12,109 --> 00:39:16,443
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
"الحب الحقيقي أكثر رعبا من دخول الإمتحانات والأشباح "

608
00:39:16,443 --> 00:39:19,524
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
"هل هناك أي فتاة تحبها الآن ؟ "

609
00:39:22,299 --> 00:39:26,328
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
"...الحطاب داخل صدرك يحمل مطرقة كبيرة "

610
00:39:26,328 --> 00:39:33,323
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
"ومن الداخل يضرب  غان - غان "

611
00:39:35,299 --> 00:39:36,990
...الحطاب 

612
00:39:37,690 --> 00:39:39,313
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ساكاكي 

613
00:39:43,801 --> 00:39:46,931
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!أوه , هاهو 

614
00:39:46,931 --> 00:39:48,410
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ساكاكي , إنه هناك 

615
00:40:02,098 --> 00:40:03,552
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
رياضيات المستوى الرابع 

616
00:40:03,552 --> 00:40:05,360
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
"الحب الأول "

617
00:40:09,461 --> 00:40:12,935
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
"..أنا كنت كذلك , أيضا"

618
00:40:15,138 --> 00:40:19,644
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
" ...ظهرت صورةالحب الأول عندما لم أتوقعه "

619
00:40:19,644 --> 00:40:22,769
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
"تنهدت"

620
00:40:22,769 --> 00:40:26,310
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
"أشعر ببعض الحزن "

621
00:40:26,310 --> 00:40:29,325
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
" حول ماإذا كان ينبغي أن أقول وداعا "

622
00:40:29,325 --> 00:40:32,968
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
" في ذلك الوقت كان لدي العديد من الأمنيات "

623
00:40:32,968 --> 00:40:36,492
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
"ماذا كنت أنتظر ؟"

624
00:40:36,492 --> 00:40:41,268
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
"أنا كنت أرسم المستقبل الغني داخل خاطري "

625
00:41:18,329 --> 00:41:19,803
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
آسفة 

626
00:41:23,273 --> 00:41:25,355


627
00:41:39,439 --> 00:41:41,085
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هل ذلك ؟ 

628
00:41:42,395 --> 00:41:44,200
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
ساكاكي ؟ 

629
00:41:58,082 --> 00:41:59,284
!ماهذا ؟ 

630
00:41:59,284 --> 00:42:00,771
!ماهذا ؟ 

631
00:42:00,771 --> 00:42:02,811
!ماهذا ؟ 

632
00:42:07,299 --> 00:42:09,000
!توقف , أيها الحطاب 

633
00:42:09,000 --> 00:42:10,736
!توقف , ياقزم 

634
00:42:13,087 --> 00:42:16,632
!!توقف عن الطرق داخل صدري 

635
00:43:03,788 --> 00:43:04,905
...أنت 

636
00:43:08,304 --> 00:43:09,808
...تورغينيف 

637
00:43:18,701 --> 00:43:20,336
تورغينيف ؟ 

638
00:43:36,452 --> 00:43:38,184
...صحيح 

639
00:43:40,433 --> 00:43:41,757
...هذا 

640
00:43:46,022 --> 00:43:47,678
...هذا

641
00:43:50,176 --> 00:43:54,174
!الحب الأول ؟






653
00:44:42,975 --> 00:45:21,176

 {\\{\an7}{\frz10{\{\3c&HEFEFEF{\c&H800080&}
{\fnMonotype Corsiva\i1}
     ترجمة وإنتاج 
Admiral
654
00:44:47,975 --> 00:45:00,505


655
00:45:20,267 --> 00:45:21,176


656
00:45:21,176 --> 00:45:23,988


657
00:45:23,988 --> 00:45:25,616


658
00:45:25,616 --> 00:45:28,516

