1
00:00:21,659 --> 00:00:23,109
!ماهذا ؟ 

2
00:00:23,109 --> 00:00:25,016
ماهذا ؟!؟

3
00:00:26,483 --> 00:00:28,331
...هذا

4
00:00:31,722 --> 00:00:35,340
هل هذا الحب الأول ؟!؟

5
00:00:39,608 --> 00:00:44,888
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنا أحد التوابع الثلاث لمجموعة كانتو , مينابي كازويا

6
00:00:44,888 --> 00:00:46,631
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
عمري 22 ، برجي العذراء

7
00:00:46,631 --> 00:00:49,575
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
..أحب الكحول , القتال ,أنيكي و

8
00:00:49,575 --> 00:00:51,421
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
...أنيكي

9
00:00:52,713 --> 00:00:54,682
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
..أنيكي بالنسبة لي كل شيء 

10
00:00:54,682 --> 00:00:57,389
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
..وكنت رئيسا لمجموعة غورين المتهورة في ساتياما

11
00:00:57,389 --> 00:01:01,016
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
منذ سنتان إنتقلت إلى مجموعة كانتو 

12
00:01:01,016 --> 00:01:03,859
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
...الناس يدعونني بالإبرة 

13
00:01:03,859 --> 00:01:06,321
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
"الإبرة كازويا"

14
00:01:13,670 --> 00:01:15,538
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
هذا المقر

15
00:01:15,538 --> 00:01:16,446
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
مرحبا

16
00:01:16,446 --> 00:01:19,751
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
... أنا مسؤولة صف ساكاكي من أكاديمة أجنيس

17
00:01:19,751 --> 00:01:21,502
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
إسمي مينامي 

18
00:01:21,502 --> 00:01:22,672


19
00:01:22,672 --> 00:01:24,503
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
...ساكاكي 

20
00:01:26,728 --> 00:01:27,973
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
!مفقود

21
00:01:27,973 --> 00:01:30,876
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
! أنيكي مفقود ؟

22
00:01:31,869 --> 00:01:32,744
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
ماذا ؟ 

23
00:01:32,744 --> 00:01:38,999
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!سيدي  
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!أنيكي 

24
00:01:47,549 --> 00:01:48,633

25
00:01:49,288 --> 00:01:50,274
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
بقرة ؟ 

26
00:01:51,979 --> 00:01:53,299
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!سيدي 

27
00:01:53,657 --> 00:01:54,512
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!أنيكي 

28
00:01:54,512 --> 00:01:56,330
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!أنيكي 

29
00:01:57,555 --> 00:01:59,314
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!أنيكي تمالك نفسك 

30
00:01:59,314 --> 00:02:01,110
...الحطاب 

31
00:02:01,110 --> 00:02:01,847
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
الحطاب ؟ 

32
00:02:01,847 --> 00:02:03,575
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
كل شيء على مايرام , هو حي 

33
00:02:03,575 --> 00:02:04,220
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
...عظيم 

34
00:02:04,220 --> 00:02:05,381
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
!ماكي 

35
00:02:05,983 --> 00:02:06,955
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!إختبئ

36
00:02:07,432 --> 00:02:09,022
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!بالتأكيد هم إستطاعوا رؤيتنا

37
00:02:10,034 --> 00:02:14,045
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
ساكاكي , إذا كنت هنا ؟

38
00:02:14,045 --> 00:02:15,273
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
ساكاكي ؟

39
00:02:15,273 --> 00:02:18,817
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنيكي بـخير هو فقط نائم 

40
00:02:18,817 --> 00:02:19,920
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أنيكي ؟ 

41
00:02:20,304 --> 00:02:23,029
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هذا أخ ماكي الصغير ميكي 

42
00:02:24,604 --> 00:02:26,276
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
فهمت 

43
00:02:32,590 --> 00:02:35,276
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
هل أنت والد ساساكي ؟ 

44
00:02:35,276 --> 00:02:36,890
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
...هاه؟ 

45
00:02:36,890 --> 00:02:39,590
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
نعم...أنا والده 

46
00:02:41,312 --> 00:02:46,255
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
فهمت ..أنا آسفة لجعلك تقلق 

47
00:02:46,255 --> 00:02:50,313
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أنا مسؤولة صف ساساكي المعلمة مينامي 

48
00:02:57,600 --> 00:02:58,690
...ماذا 

49
00:02:58,690 --> 00:02:59,795
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!أنيكي 

50
00:02:59,795 --> 00:03:03,036
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماكي هل أنت بخير ؟ ماكي 

51
00:03:03,036 --> 00:03:05,071
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أنا مسرورة لأننا وجدناك 

52
00:03:05,071 --> 00:03:08,269
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
سأقوم بالإتصال بغرفة المعلمين 


53
00:03:09,315 --> 00:03:10,689
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
..ماكي 

54
00:03:11,555 --> 00:03:13,811
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
...أي شخص جميل هي 

55
00:03:13,811 --> 00:03:17,030
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
"ماكي ماكي.. " أنا سأقتلك ثلاث مرات 

56
00:03:17,030 --> 00:03:20,009
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
!!ماكي ! ماكي 

57
00:03:27,289 --> 00:03:29,057
!أين نحن ؟ 

58
00:03:29,057 --> 00:03:30,285
! ماذا فعلت ؟ 

59
00:03:30,285 --> 00:03:31,550
!أين عائلة كومدا ؟ 

60
00:03:31,550 --> 00:03:34,347
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!!سيدي ! المدرسة ! المدرسة 

61
00:03:34,347 --> 00:03:37,069
..هاه؟ المدرسة 

62
00:03:37,069 --> 00:03:43,738
هاه ! إمتحان الشجاعة ..أمي -أمي-يمو-را ؟ 

63
00:03:43,738 --> 00:03:47,937
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هيكاري ذهبت إلى المنزل منذ مدة 

64
00:03:47,937 --> 00:03:49,045
ماذا ؟ 

65
00:03:49,045 --> 00:03:54,947
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
! يتركني لوحدي أثناء إختبار الشجاعة .. ساساكي أنت الأسوأ 


66
00:03:54,947 --> 00:03:56,393
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
هي غاضبة جدا 

67
00:03:56,393 --> 00:03:58,522
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنيكي ,الأسوأ ؟

68
00:03:59,369 --> 00:04:04,364
لقد قمت بإخافتها 

69
00:04:10,351 --> 00:04:11,623
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماذا فعلت  لهيكاري ؟

70
00:04:11,623 --> 00:04:12,705
هاه؟ 

71
00:04:12,705 --> 00:04:14,843


72
00:04:15,409 --> 00:04:16,417
ماذا ؟

73
00:04:17,871 --> 00:04:20,125
لماذا...لماذا تدعوها بإسمها الأول ؟

74
00:04:20,125 --> 00:04:22,148
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لأننا نعرف بعضناالبعض منذ كنا صغار  

75
00:04:22,641 --> 00:04:25,739
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لماذا هربت , ماكي ؟ 

76
00:04:26,193 --> 00:04:31,819
..حسنا 

77
00:04:31,819 --> 00:04:33,577
...أيدينا كانت متشابكة 

78
00:04:36,161 --> 00:04:40,167
...أيدينا كانت متشابكة..والأشباح كانت على شكل الحطاب

79
00:04:42,913 --> 00:04:45,473
.. حسنا ,إنه خطأي  

80
00:04:45,473 --> 00:04:48,766
لذا أريد الإعتذار منها ,  ماذا علي أن أفعل ساكورا؟

81
00:04:48,766 --> 00:04:50,878
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أنا لا أعلم 

82
00:04:50,878 --> 00:04:53,127
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لماذا لا تفكر بنفسك ؟ 

83
00:04:53,127 --> 00:04:55,165
هاه؟

84
00:04:55,165 --> 00:04:56,938
لماذا أنت بارد جدا ؟

85
00:04:56,938 --> 00:04:59,337
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أنا لست بارد 

86
00:04:59,337 --> 00:05:02,731
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هي شخصية جدية 

87
00:05:02,731 --> 00:05:09,330
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
الهروب .. الكذب .. هذا يجعلك شخص سيء 

88
00:05:15,166 --> 00:05:17,225
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
الإعتذار هو الطريق الوحيد , لا ؟

89
00:05:22,544 --> 00:05:27,502
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
السيد إنتهى من الدروس الإضافية , وسجل في فصل تـحضير إمتحانات الدخول  

90
00:05:27,502 --> 00:05:29,865
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
..بسبب توجيه معلمته 

91
00:05:29,865 --> 00:05:34,181
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
بدأ يسعى لمعرفة المزيد من العلم ... وكأنه قام بإنـجاز خلال العطلة الصيفية 

92
00:05:35,405 --> 00:05:36,695
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
حقا ؟ 

93
00:05:37,612 --> 00:05:39,494
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
..لذا 

94
00:05:40,767 --> 00:05:49,107
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
هل مسؤولة صفه المعلمة يوريكو جـميلة ؟ 

95
00:05:49,107 --> 00:05:50,315
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
نعم 

96
00:05:50,915 --> 00:05:53,450
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
و كأنها ليست من هذا العالم 

97
00:05:53,450 --> 00:05:58,175
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
فهمت .. كنت أعلم 

98
00:06:00,844 --> 00:06:05,831
أميمورا , أنا آسف على الهروب , سامـحيني ؟

99
00:06:05,831 --> 00:06:06,796


100
00:06:06,796 --> 00:06:09,453
أنت بـحاجة أن تكون أكثر صدقا 

101
00:06:09,748 --> 00:06:16,998
..أنا حقا آسف .. كنت خائف من الأشباح

102
00:06:16,998 --> 00:06:21,794
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أعتقد أنه يـجب أن تقوم بهذا مثل الرجل 

103
00:06:22,790 --> 00:06:24,835
هل تعتقدين أني كنت أحاول الهرب ؟!؟

104
00:06:24,835 --> 00:06:27,070
!كنت أحاول بشكل أفضل 

105
00:06:27,070 --> 00:06:29,269
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!!هذا هو ! هذا هو الشكل الذي أحبك عليه 

106
00:06:29,269 --> 00:06:32,180
!أنا لا أهتم بما تـحب 

107
00:06:32,180 --> 00:06:35,831
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
أريد معلومات عن الفتاة أميمورا 

108
00:06:35,831 --> 00:06:36,751
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
نعم سيدي 

109
00:06:40,058 --> 00:06:46,688
العطلة الصيفية إنتهت والفصل الدراسي الجديد بدأ 

110
00:07:06,660 --> 00:07:09,448


111
00:07:09,448 --> 00:07:13,776
...صباح -صباح ... صباح الخير 

112
00:07:13,776 --> 00:07:17,363
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أوه , أنا مسؤولة أعمال الصف اليوم 

113
00:07:18,091 --> 00:07:21,983
هي ... هي تتجاهليني 

114
00:07:21,983 --> 00:07:23,392
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...ساكاكي 

115
00:07:23,392 --> 00:07:28,815
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
سمعت أنك هربت من إمتحان الشجاعة 

116
00:07:29,555 --> 00:07:31,656
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
حقا ؟ هرب ؟ 

117
00:07:31,656 --> 00:07:33,788
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
مسكينة هيكاري 

118
00:07:33,788 --> 00:07:39,286
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ذلك العمل , كرجل أنت الأسوأ؟ 

119
00:07:39,286 --> 00:07:40,895
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
نعم 

120
00:07:46,420 --> 00:07:48,945
كرجل أنا الأسوأ ؟ 

121
00:07:49,914 --> 00:07:53,846
أنا ؟ رجل فوق كل الرجال ؟

122
00:07:56,537 --> 00:08:01,401
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
الفصل الدراسي بدأ وستكون هناك بعض الأحداث 

123
00:08:01,401 --> 00:08:03,199
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أولا الإجتماع بثلاث أشخاص 

124
00:08:03,199 --> 00:08:06,458
كرجل أنا الأسوأ ؟

125
00:08:08,313 --> 00:08:12,068
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
يوم الأربعاء القادم , سيكون هناك تدريب لعملية الإخلاء

126
00:08:12,068 --> 00:08:14,156
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أعتمد عليك , قائد الصف 

127
00:08:15,891 --> 00:08:17,331
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
ساساكي ؟ 

128
00:08:17,725 --> 00:08:18,505
هاه؟ 

129
00:08:19,714 --> 00:08:21,519
نعم 

130
00:08:21,519 --> 00:08:25,537
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
سأوزع عليكم أوراق بحخصوص الإجتماع بثلاث أشخاص 

131
00:08:25,537 --> 00:08:27,113


132
00:08:27,113 --> 00:08:28,872
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماهذا الإجتماع بثلاث أشخاص ؟ 

133
00:08:28,872 --> 00:08:33,630
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هو مثل التوجيه .أبواك ومعلمك وأنت , ثلاث أشخاص 

134
00:08:34,127 --> 00:08:38,137
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
لا تنسوا أن تطلعوا أبائكم عليها  

135
00:08:38,137 --> 00:08:40,621
" إجتماع بثلاث أشخاص "

136
00:08:41,137 --> 00:08:42,379
آباء ؟

137
00:08:43,261 --> 00:08:44,697
ماذا ؟ 

138
00:08:46,827 --> 00:08:49,483
...أنا 

139
00:08:49,483 --> 00:08:51,836
سأحاول التفكير 

140
00:09:11,271 --> 00:09:12,631
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
مامشكلة هذا الرجل ؟ 

141
00:09:12,631 --> 00:09:13,880
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إنه غير طبيعي 

142
00:09:13,880 --> 00:09:15,031
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
..أنا 

143
00:09:15,031 --> 00:09:18,454
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
!!والد ساساكي 

144
00:09:32,019 --> 00:09:35,256
...هذه مشكلة 

145
00:09:47,992 --> 00:09:53,556
{\\1c&H800080&\3c&HFFFFFF} {\an7}{\frz10}
{\fnMonotype Corsiva\i1}
     ترجمة وإنتاج 
Admiral

146
00:09:53,556 --> 00:10:00,066
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
www.msoms-anime.com

147
00:10:00,066 --> 00:10:07,305
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
جميع الحقوق محفوظة 
لمنتديات محمد شريف 

148
00:10:09,347 --> 00:10:10,584
{{\an3 
 {\\1c&HFF0000&\3c&HFFFFFF\bord4} !أنا سأكون سئ *السيد الصغير يصبح متمرد{\\1c&HC1&\3c&HFFFFFF\bord4}:الحلقة 5

148
00:10:09,347 --> 00:10:10,584
!معلمتي 

149
00:10:10,584 --> 00:10:12,483
{{\an3 
 {\\1c&HFF0000&\3c&HFFFFFF\bord4} !أنا سأكون سئ *السيد الصغير يصبح متمرد{\\1c&HC1&\3c&HFFFFFF\bord4}:الحلقة 



150
00:10:12,483 --> 00:10:13,749

عذرا 

151
00:10:14,690 --> 00:10:19,136
إجتماع الثلاث أشخاص ..لن أحضر 

152
00:10:19,136 --> 00:10:19,710
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
هاه؟

153
00:10:19,710 --> 00:10:24,321
...أنا أعرف مستقبلي , بالإضافة أن والدي مشغول

154
00:10:24,321 --> 00:10:26,776
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
لكنه في تقريرك يقول أنه يود مقابلتي 

155
00:10:26,776 --> 00:10:28,019
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
"أنت تحاولين بصعوبة لتوجيه ,لذا شكرا جزيلا , وأود مقابلتك قريبا"

156
00:10:28,019 --> 00:10:32,125
ذلك الرجل العجوز .. متى ؟ 

157
00:10:32,478 --> 00:10:36,107
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
إذهب وناقش الموضوع مع والدك 

158
00:10:39,306 --> 00:10:43,716
أنا لا أستطيع جعل المافيا تأتي إلى المدرسة 

159
00:10:46,989 --> 00:10:48,184
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
..لكن سيدي 

160
00:10:48,184 --> 00:10:50,740
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
ألا يجب عليك سؤال الرئيس ليقوم بهذا ؟ 

161
00:10:50,740 --> 00:10:53,465
لا , أنت ستقوم بهذا . رجاء 

162
00:10:53,465 --> 00:10:56,428
لا ترتدي هذا المعطف , وإرتدي ملابس تـجعلك والد أنيق 

163
00:10:56,428 --> 00:10:57,740
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنيكي , هذا غدائك 

164
00:10:58,150 --> 00:11:00,024
لا تدع أبي يعلم بهذا الأمر 

165
00:11:03,246 --> 00:11:06,611
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنيكي , هل إنتهى من مشكلة الفتاة أميمورا ؟ 

166
00:11:06,611 --> 00:11:08,472
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
"أبدو كوالد أنيق "

167
00:11:14,958 --> 00:11:18,177
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إجتماع ثلاث أشخاص ..هل قررت إلى أي كلية ستذهبين ؟

168
00:11:18,177 --> 00:11:19,479
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لا , ليس بعد 

169
00:11:19,479 --> 00:11:22,459
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إذا كان الأمر هكذا , يجب أن أقرر أي كلية

170
00:11:22,459 --> 00:11:24,324
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
سأذهب إلى كلية عمومية 

171
00:11:24,324 --> 00:11:27,185
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لأنه لدي أخ مقارب لعمري 

172
00:11:27,185 --> 00:11:28,203
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هيا نذهب 

173
00:11:29,272 --> 00:11:32,718
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
!ماكي ! ماكي ! أسرع 

174
00:11:38,361 --> 00:11:40,670
أميـ ..أميـ..أميمورا 

175
00:11:47,781 --> 00:11:50,515
...بشأن ماحدث في السابق 

176
00:11:51,629 --> 00:11:55,304
..أنا حقا

177
00:11:56,664 --> 00:11:58,206
آسف

178
00:12:01,395 --> 00:12:03,908
أنا .. حقا آسف 


179
00:12:04,319 --> 00:12:07,509
..أنا كنت عصبيا 

180
00:12:10,946 --> 00:12:12,845
أنا .. كنت 

181
00:12:12,845 --> 00:12:16,623
..أنا 

182
00:12:20,485 --> 00:12:22,201
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!ساساكي ! ساساكي 

183
00:12:22,681 --> 00:12:26,641
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
عملت ما أخبرتنا به و نـجح , صيد الفتيات

184
00:12:27,216 --> 00:12:28,622
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
صيد الفتيات ؟

185
00:12:28,622 --> 00:12:32,532
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!هو رهيب ! قاعدة ساساكي لليد اليسرى 

186
00:12:34,356 --> 00:12:36,930
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هاه؟ ماهذه قاعدة اليد اليسرى ؟ 

187
00:12:36,930 --> 00:12:40,241
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
قاعدة ساساكي العظيمة للحصول على أي فتاة  

188
00:12:40,241 --> 00:12:42,126
..الأعظم .. أعني 

189
00:12:42,126 --> 00:12:44,158
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ساساكي 

190
00:12:44,158 --> 00:12:47,207
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
أنا .. أخذت موعد مع فتاة 

191
00:12:47,207 --> 00:12:48,257
فتاة 

192
00:12:48,257 --> 00:12:49,659
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
أنت أيضا ؟ 

193
00:12:49,659 --> 00:12:52,941
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هذا عظيم .. قاعدة ساساكي لليد اليسرى 

194
00:12:52,941 --> 00:12:56,089
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
مثلما يقول ساساكي ..الفتيات ساذجات 

195
00:12:56,089 --> 00:12:59,593
..أميـ.. هذا..أميمورا ..ليس كما تعتقدين

196
00:12:59,593 --> 00:13:00,918
إنتظري , أميمورا 

197
00:13:00,918 --> 00:13:02,119
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لا تلمسني 

198
00:13:04,643 --> 00:13:07,882
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أنا, أكرهك ... ساساكي 

199
00:13:09,181 --> 00:13:10,401
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هيكاري 

200
00:13:20,040 --> 00:13:22,843
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
! هذا عظيم , ساساكي 

201
00:13:23,227 --> 00:13:25,340
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هذا هو تابعي 

202
00:13:25,340 --> 00:13:29,023
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
عرفت أنك مـخلص لي 

203
00:13:31,289 --> 00:13:32,848
أنا مـخلص ؟ 

204
00:13:34,803 --> 00:13:37,065
أنا ؟

205
00:13:37,680 --> 00:13:38,741
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
سيدي يشعر بالأسى ؟ 

206
00:13:38,741 --> 00:13:39,821


207
00:13:43,562 --> 00:13:46,348
"لحماية نفسك من الأشياء الساقطة , إختبىء تـحت الطاولة "

208
00:13:46,348 --> 00:13:48,375


209
00:13:51,281 --> 00:13:52,597
هذا عديـم الجدوى 

210
00:13:52,959 --> 00:13:55,168
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنيكي , تفضل البودينج 

211
00:13:57,571 --> 00:14:00,172
لماذا تنظر إلي بعيون سعيدة ؟ 

212
00:14:00,172 --> 00:14:01,855
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
...أنا لست 

213
00:14:03,526 --> 00:14:05,671
توقف عن النظر إلي بعيون العطف خلال 10 ثواني 

214
00:14:05,671 --> 00:14:06,587
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنا لست متعاطف 

215
00:14:06,587 --> 00:14:09,630
أوقف هذه النظرة , وإنظر إلي نظرة إحترام 

216
00:14:13,071 --> 00:14:15,650
هل تعتقد أني أحـمق ؟ 

217
00:14:15,650 --> 00:14:16,381
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنا آسف 

218
00:14:16,381 --> 00:14:17,041
!أنت 

219
00:14:17,041 --> 00:14:18,320
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
سيدي , أوقف هذا 

220
00:14:18,320 --> 00:14:19,491
إخرس 

221
00:14:20,604 --> 00:14:22,703
أخرج 

222
00:14:24,030 --> 00:14:25,766
!إخرجوا من هنا 

223
00:14:29,284 --> 00:14:31,424
هو عديـم الجدوى 

224
00:14:37,839 --> 00:14:38,917
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
أخي 

225
00:14:39,512 --> 00:14:43,999
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
أنا كنت أفكر بهذا , ترك المدرسة أمر جيد . صحيح ؟ 

226
00:14:44,382 --> 00:14:45,264
ماذا ؟ 

227
00:14:45,703 --> 00:14:47,573
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
لأنك حقا لا تريد الذهاب إليها . صحيح ؟ 

228
00:14:48,683 --> 00:14:51,485
نعم . بالطبع 

229
00:14:51,808 --> 00:14:55,551
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
صحيح أنت لا تستطيع أن تصبح رجل جيد , إذا أنت غبي 

230
00:14:56,236 --> 00:14:58,468
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
لكن أعتقد أن هذا جيد 

231
00:14:58,468 --> 00:15:01,150
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
أساساً جميع الياكوزرا مـجانين 

232
00:15:01,755 --> 00:15:02,918
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
لا تقلق 

233
00:15:02,918 --> 00:15:05,552
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
أنا سأكون رجل جيد من أجلك 

234
00:15:05,552 --> 00:15:06,836
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
ومن أجل أمي أيضاً

235
00:15:08,194 --> 00:15:09,628
ماذا تعني 

236
00:15:09,628 --> 00:15:11,785
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
إهدأ رجاء, سيدي 

237
00:15:11,785 --> 00:15:13,457
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
هو على حق 

238
00:15:13,457 --> 00:15:16,220
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
أنا أقول هذا لأني أشعر بالأسى عليك 

239
00:15:16,653 --> 00:15:18,190
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
ماذا تفعلون ؟ 

240
00:15:18,868 --> 00:15:21,621
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
هاه ؟ ماهذا ؟ 

241
00:15:22,056 --> 00:15:24,116
لا تنظر , دعني و شأني 

242
00:15:24,116 --> 00:15:25,597
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
!ماكيو 

243
00:15:27,567 --> 00:15:31,890
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
إذا كان لديك شيء لتقوله , قله الآن 

244
00:15:31,890 --> 00:15:36,545
لن أقول أي شيء. أنت تريدني أن أسكت وأذهب للمدرسة . صحيح ؟

245
00:15:44,869 --> 00:15:49,258
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
أصبح كالمجنون .. مثل أطفال المدرسة العليا 

246
00:15:53,856 --> 00:15:55,421


247
00:15:58,180 --> 00:16:00,938
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..وعندما نصل إلى خلفيات المدرسة  


248
00:16:00,938 --> 00:16:06,494
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
كل زعماءالصفوف عليهم أن يـحسبوا طلابهم ويخبروني بها 

249
00:16:06,494 --> 00:16:11,074
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أوه . عندما تستخدم الكيس المنتفخ للإخلاء يديك يجب أن تكون هكذا 

250
00:16:11,074 --> 00:16:12,418
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هكذا . الجميع 


251
00:16:14,943 --> 00:16:17,434
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ساساكي أنت أيضا 

252
00:16:19,115 --> 00:16:21,595
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ذراعاك يجب أن تكون أكثر إستقامة , هذا خطر 

253
00:16:21,595 --> 00:16:22,617


254
00:16:22,617 --> 00:16:24,281
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماذا ؟ 

255
00:16:24,281 --> 00:16:25,414


256
00:16:29,685 --> 00:16:31,271
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أرجو المعذرة 

257
00:16:31,271 --> 00:16:33,442
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماهذا ؟ هذا تمرد ؟

258
00:16:33,442 --> 00:16:35,388
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
إهدأي 

259
00:16:35,388 --> 00:16:37,928


260
00:16:38,593 --> 00:16:41,153
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
توقف ساساكي 

261
00:16:42,363 --> 00:16:44,786
يبدو مثل العمل الطفولي 

262
00:16:44,786 --> 00:16:46,762
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
ماذا تقول ؟ 

263
00:16:46,762 --> 00:16:48,690
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
عد إلى هناك

264
00:16:50,066 --> 00:16:53,595
لا تعامليني مثل الأطفال 

265
00:17:04,925 --> 00:17:07,368
هذا غباء جدا 

266
00:17:08,147 --> 00:17:10,887
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
مامشكلة ساساكي 

267
00:17:11,324 --> 00:17:12,398
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..من يعلم 

268
00:17:12,398 --> 00:17:14,318
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
إذا إذهب للمنزل 

269
00:17:15,262 --> 00:17:17,891
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
...في هذه الأثناء الإمتحان مهم

270
00:17:17,891 --> 00:17:21,948
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
إمتلاك زميل مثلك في الفصل أمر أمزعج 

271
00:17:21,948 --> 00:17:25,180
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
... الغضب من أجل الواجبات المدرسية هذا يعني أنك لن تدخل الإمتحان 

272
00:17:25,180 --> 00:17:26,785
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
مامشكلتك ؟

273
00:17:26,785 --> 00:17:29,790
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ياساهارا , هذا يكفي 

274
00:17:31,732 --> 00:17:34,395
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
!إهدأ , ماكي 

275
00:17:34,395 --> 00:17:40,952
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ياساهارا غاضب بسبب إجتماع ثلاث أشخاص , لأنه سيدير مستشفى والده ولذلك يجب عليه دخول كلية الطب 

276
00:17:40,952 --> 00:17:42,533
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هذا صحيح 

277
00:17:43,924 --> 00:17:48,013
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ساساكي , لا يـجب عليك أن تتكدر

278
00:17:50,196 --> 00:17:52,833
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
لا تعبس 

279
00:17:52,833 --> 00:17:53,529
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
حسنا؟

280
00:17:53,529 --> 00:17:54,831
أنا لست عابس 

281
00:17:54,831 --> 00:17:56,317
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
لا تتكلم مع هوشينو بهذه الطريقة

282
00:17:56,317 --> 00:17:58,144
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
لا بأس  

283
00:17:58,144 --> 00:18:00,349
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
الجميع يـمر بهذا 

284
00:18:00,349 --> 00:18:02,241
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
..هذا

285
00:18:02,241 --> 00:18:05,074
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
يدعى تـمرد 

286
00:18:05,533 --> 00:18:07,403
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
تـمرد ؟  

287
00:18:07,403 --> 00:18:08,717
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
نعم 

288
00:18:10,392 --> 00:18:14,398
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
أنا هنا , إبتهج 

289
00:18:14,398 --> 00:18:19,606
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
أنا سأخذك إلى الجانب المظلم 

290
00:18:22,084 --> 00:18:23,692
...هل هذا

291
00:18:23,692 --> 00:18:25,268
هو الجانب المظلم ؟ 

292
00:18:25,268 --> 00:18:30,604
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هوشينو يذهب إلى أماكن ألعاب الفيديو 

293
00:18:31,322 --> 00:18:35,779
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
سأريك كيف تلعب 

294
00:18:42,050 --> 00:18:43,778


295
00:18:43,778 --> 00:18:46,562
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
! حسنا 

296
00:18:48,426 --> 00:18:50,250
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
..واو

297
00:18:50,250 --> 00:18:51,554
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
..أنت جيد 

298
00:18:51,554 --> 00:18:54,364
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
حظ المبتدئ 

299
00:18:54,364 --> 00:18:58,262
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
أيها الأولاد هل أنتم من طلاب المدراس العليا 

300
00:18:58,262 --> 00:18:59,827
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!أوه

301
00:18:59,827 --> 00:19:02,669
ماذا؟ هل نهرب؟

302
00:19:03,465 --> 00:19:05,511
...هل هذا 

303
00:19:05,511 --> 00:19:07,489
من الجانب المظلم ؟ 

304
00:19:07,489 --> 00:19:08,594
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
نعم 

305
00:19:09,109 --> 00:19:12,190
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
عندما يخرج صاحب المـحل لرمي القمامة , لاتتحرك حسنا؟

306
00:19:12,190 --> 00:19:13,890
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
أنظر إليه 

307
00:19:13,890 --> 00:19:16,565
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
بعد الإنتهاء من أكل هذا , سنذهب للداخل لقراءة المـجلات 

308
00:19:16,565 --> 00:19:19,274
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
اليوم سنقرأ 3 قصص 

309
00:19:19,274 --> 00:19:23,073
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
واو 3 قصص ؟ هذا جـميل 

310
00:19:27,630 --> 00:19:29,449
..هل هذا 

311
00:19:29,449 --> 00:19:31,949
الجانب المظلم ؟

312
00:19:31,949 --> 00:19:35,018
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
إذهب وإحصل على فتاة 

313
00:19:35,018 --> 00:19:36,265
ماذا ؟

314
00:19:36,265 --> 00:19:37,994
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
إذهب وإحصل على واحدة جـميلة 

315
00:19:37,994 --> 00:19:40,353
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ليس لي أي إهتمام بفتيات المدراس  

316
00:19:40,353 --> 00:19:42,357
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
إذهب 

317
00:19:42,744 --> 00:19:43,549
حسنا 

318
00:19:54,438 --> 00:19:55,979
مرحبا ؟

319
00:19:55,979 --> 00:19:57,358
هذا أنا 

320
00:19:57,904 --> 00:20:01,429
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!أنتم لطفاء 

321
00:20:01,429 --> 00:20:03,705
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هل أنتم أصدقاء الأخ ماكيو ؟

322
00:20:03,705 --> 00:20:05,784
نعم , شيء من هذا القبيل 

323
00:20:05,784 --> 00:20:08,739
هوشينو , إختر أي فتاة تريد 

324
00:20:08,739 --> 00:20:10,130
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!حسنا


325
00:20:11,267 --> 00:20:13,866
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ماذا تفعلون ؟ 

326
00:20:15,656 --> 00:20:17,878
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
حسنا أنت لست السيد غينس

327
00:20:17,878 --> 00:20:20,097
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هذه منطقتنا 

328
00:20:20,097 --> 00:20:23,883
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
لايـمكنك البقاء هنا من دون مال 

329
00:20:23,883 --> 00:20:25,702
دون مال ؟ 

330
00:20:25,702 --> 00:20:28,993
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هوشينو , هؤلاء من مدرسة دوكوزيري العليا 

331
00:20:28,993 --> 00:20:30,951
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
دوكوزيري ؟

332
00:20:30,951 --> 00:20:36,136
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هل تريدني أن أريك كيف هم الرجال السيئون مـخيفون ؟  

333
00:20:36,136 --> 00:20:36,990
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!ماذا تريد ؟

334
00:20:36,990 --> 00:20:39,372
رجاء إقضي وقتا مـمتعا 

335
00:20:40,012 --> 00:20:41,810
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
...حسنا

336
00:20:43,543 --> 00:20:45,383
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
إبتعد عن الطريق 

337
00:20:47,165 --> 00:20:51,290
هل يجب علي أن أخبرك كيف يبدو الرجال السيئون الحقيقون ؟

338
00:20:55,731 --> 00:20:58,202
هيا ياأولاد ...أخرجوا 

339
00:20:58,202 --> 00:21:01,485
إذا أصبحت عنيفا المـحل سوف ينهار 

340
00:21:01,814 --> 00:21:02,855
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماكي ؟ 

341
00:21:05,613 --> 00:21:08,541
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماذا تفعل ؟ 

342
00:21:13,917 --> 00:21:15,272
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
...أنت 

343
00:21:15,731 --> 00:21:17,592
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هل تفعل هذا من أجل المرح ؟

344
00:21:17,592 --> 00:21:19,345
نعم 

345
00:21:20,189 --> 00:21:22,868
هذا هو أنا 

346
00:21:22,868 --> 00:21:24,341
..شخص سيء 

347
00:21:24,341 --> 00:21:25,848
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لا

348
00:21:26,306 --> 00:21:29,459
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هذا... ليس أنت 

349
00:21:30,900 --> 00:21:35,620
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
حولت إلى هنا وستصبح جانح مرة أخرى ؟

350
00:21:36,551 --> 00:21:39,050
أنت لا تعلم عني شيء

351
00:21:39,050 --> 00:21:40,354
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماذا ؟ 

352
00:21:40,849 --> 00:21:42,127
لا شيء

353
00:21:43,531 --> 00:21:47,429
..أنا غير معتاد على لعب لعبة المدرسة العليا 

354
00:21:51,612 --> 00:21:54,738
.. المدرسة 

355
00:21:54,738 --> 00:21:56,793
ليست مكانا لي

356
00:22:10,971 --> 00:22:12,465
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!ساساكي 

357
00:22:13,717 --> 00:22:15,658
يووجي , ماالأمر ؟

358
00:22:15,658 --> 00:22:17,864
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!ساساكي , مشكلة كبيرة 

359
00:22:23,153 --> 00:22:25,339
أين الفتيات ؟ 

360
00:22:26,513 --> 00:22:28,164
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
...حسنا

361
00:22:28,884 --> 00:22:32,052
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
ساساكي 

362
00:22:32,530 --> 00:22:34,129
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
...عائلة كومدا

363
00:22:34,129 --> 00:22:37,884
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
..يبدو أن هؤلاء الفتيات إستأجرن بسعر رخيص من كانتو لذا

364
00:22:37,884 --> 00:22:40,778
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
أنا قمت بشرائهم بسعر مكلف 

365
00:22:40,778 --> 00:22:42,437
أحـمق ...أنت على أرض شخص آخر ؟

366
00:22:42,437 --> 00:22:43,944
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
توقف

367
00:22:43,944 --> 00:22:46,171
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
لا للعنف

368
00:22:46,171 --> 00:22:49,954
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
هذا عمل 

369
00:22:50,564 --> 00:22:55,498
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
صحيح..ماكيو لم يأتي إلى هنا مؤخرا

370
00:22:56,534 --> 00:22:58,907
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
"كل أو تأكل "

371
00:22:58,907 --> 00:23:01,911
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
هذا هو العالم 

372
00:23:15,340 --> 00:23:18,100
كيف لم يلاحظ أحد ؟

373
00:23:18,100 --> 00:23:18,857
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
آسف 

374
00:23:18,857 --> 00:23:20,969
هذه منطقتنا الرئيسية 

375
00:23:20,969 --> 00:23:24,560
إذا لم نجمع المال هنا , إذا ماذا ؟

376
00:23:24,560 --> 00:23:26,279
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!نـحن آسفون

377
00:23:30,071 --> 00:23:31,691
..لا 

378
00:23:34,367 --> 00:23:37,777
..هذا خطأي منذ البداية 

379
00:23:38,715 --> 00:23:43,540
الذهاب إلى المدرسة واللعب مع تلك الفتاة الصغيرة 

380
00:23:46,483 --> 00:23:49,268
...هذا كله بسبي 

381
00:23:54,206 --> 00:23:56,332
آسف 

382
00:23:57,297 --> 00:23:58,840
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
...أنيكي

383
00:24:01,373 --> 00:24:02,818
...هذا صحيح 

384
00:24:03,403 --> 00:24:07,183
مافائدة أخذ الإختبارات و التدرب على حالات الطوارئ بالنسبة لي ؟ 

385
00:24:07,183 --> 00:24:12,738
الفصل وإختبار الشجاعة , كيف يساعدوني في الحياة ؟ 

386
00:24:13,171 --> 00:24:14,843
...أنا لا أعلم 

387
00:24:15,491 --> 00:24:21,488
لماذا أبي وضعني في المدرسة ؟

388
00:24:32,043 --> 00:24:34,200
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
"إجتماع ثلاث أشخاص"

389
00:24:38,964 --> 00:24:41,152
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
...لا يـجب أن يكون أنا 

390
00:24:52,536 --> 00:24:53,929
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
...كوروي 

391
00:24:53,929 --> 00:24:55,937
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!الرئيس 

392
00:24:58,763 --> 00:25:05,009
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
"تغيب قائد الفصل من غير مبرر أمر لايغتفر"

393
00:25:05,009 --> 00:25:07,414
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
...هذا قاسي نوعا ما 

394
00:25:09,089 --> 00:25:10,338
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
في الحقيقة مـخيف جدا

395
00:25:21,357 --> 00:25:24,246
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
"هل أنت مريض ؟ "

396
00:25:26,869 --> 00:25:34,021
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
"أنا أنتظر أيضا"

397
00:25:35,196 --> 00:25:38,698
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
هو غائب منذ 3أيام عن المدرسة  

398
00:25:38,698 --> 00:25:40,304
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
نعم 

399
00:25:40,304 --> 00:25:41,866
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
هل يـجب أن أتصل على منزله؟

400
00:25:41,866 --> 00:25:44,101
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
لا , كل شيء على مايرام 

401
00:25:44,524 --> 00:25:47,796
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
..اليوم الإجتماع

402
00:25:48,656 --> 00:25:52,502
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
..أنا 

403
00:25:52,502 --> 00:25:57,341
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أريد أن أؤمن به

404
00:25:57,772 --> 00:25:58,738
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
حقا ؟ 

405
00:25:59,358 --> 00:26:00,164
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
نعم

406
00:26:00,783 --> 00:26:02,940
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
إنتهى الدرس لهذا اليوم 

407
00:26:10,706 --> 00:26:13,079
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ساساكي غائب اليوم , أيضا؟

408
00:26:13,079 --> 00:26:15,440
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
شخص ما قال أنه رأه في ألعاب الفيديو

409
00:26:15,440 --> 00:26:20,341
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هل يفكر أن يصبح جانح ؟  

410
00:26:20,341 --> 00:26:21,681
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!هذا سيكون مضحك 

411
00:26:21,681 --> 00:26:22,335
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
صحيح ؟ 

412
00:26:22,335 --> 00:26:25,334
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لكن أليس الصف مـمل من دونه ؟ 

413
00:26:25,334 --> 00:26:30,789
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
نعم , هو مثير للضحك 

414
00:26:37,023 --> 00:26:38,980
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
...ماكي 

415
00:26:39,442 --> 00:26:43,862
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لن يستطيع إدارة شركة والده من دون أن يتخرج 

416
00:26:43,862 --> 00:26:46,749
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لذلك هو يـحاول بـجد

417
00:26:46,749 --> 00:26:51,023
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
..هو قد يكون مثير للسخرية 

418
00:26:51,023 --> 00:26:54,231
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لكنه جيد 

419
00:27:00,092 --> 00:27:01,360
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
...أنت 

420
00:27:01,877 --> 00:27:03,750
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
تـحاول أن تكون لطيف ؟ 

421
00:27:03,750 --> 00:27:06,259
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
لما لا تقوم بإرجاعه 

422
00:27:38,218 --> 00:27:41,194
مر وقت طويل لم أرك 

423
00:27:45,492 --> 00:27:48,609
حاولت التفكير بـجدية 

424
00:27:48,609 --> 00:27:51,518
ترك المدرسة ليس أمر مهم 

425
00:28:03,182 --> 00:28:05,419
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
الجميع قلقون 

426
00:28:06,204 --> 00:28:07,427
كاذب 

427
00:28:08,184 --> 00:28:09,652
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
!أنا جاد

428
00:28:09,652 --> 00:28:12,431
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
الجميع يتحدثون دائما عن ماكي 

429
00:28:12,431 --> 00:28:14,200
لا أصدقك 

430
00:28:15,067 --> 00:28:17,466
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أعرفك , ماكي 

431
00:28:17,466 --> 00:28:18,506
ماذا ؟ 

432
00:28:18,506 --> 00:28:20,796
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أعرفك أكثر مـما تعرف نفسك 

433
00:28:20,796 --> 00:28:21,891
أنت لا تعرف أي شيء 

434
00:28:21,891 --> 00:28:26,279
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أعرف ! ماكي الذي لايعرف أي شيء 

435
00:28:26,279 --> 00:28:29,604
توقف عن مناداتي ماكي 

436
00:28:30,342 --> 00:28:32,705
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
!أنت تغيرت

437
00:28:34,947 --> 00:28:37,565
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أنت لست ماكي الذي أعرفه 

438
00:28:37,565 --> 00:28:38,696
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أنا أيضا 

439
00:28:38,696 --> 00:28:41,329
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لست كما كنت في السابق 

440
00:28:41,676 --> 00:28:45,486
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
..أصبحت أقوى , وقادر على الضحك 

441
00:28:45,486 --> 00:28:50,340
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أصبحت أعتقد أن المدرسة فيها مرح 

442
00:28:50,340 --> 00:28:51,773
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أشعر بالأسى 

443
00:28:51,773 --> 00:28:52,859
لا تقل أسى 

444
00:28:52,859 --> 00:28:56,022
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لكنك مثير للأسى الآن ؟ 

445
00:28:56,022 --> 00:28:59,981
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
الجميع يريدون الحصول على أشياء لكنهم لايستطيعون 

446
00:28:59,981 --> 00:29:02,149
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
...لأننا غير ناضجون 

447
00:29:02,149 --> 00:29:07,967
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
الحب , إمتحانات الدخول , المستقبل ..هذا غامض بالنسبة لنا 

448
00:29:07,967 --> 00:29:11,265
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لذلك الجميع معا 

449
00:29:11,696 --> 00:29:13,983
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
...لمساعدة بعضهم البعض 

450
00:29:13,983 --> 00:29:18,402
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
منذ أن قابلتك وأناأفكر هكذا 

451
00:29:19,100 --> 00:29:22,201
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
وكذلك من في الصف 

452
00:29:22,656 --> 00:29:24,857
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أنت عضو من صفنا 

453
00:29:24,857 --> 00:29:27,775
أنا لست عضو في ذلك المكان 

454
00:29:33,948 --> 00:29:35,400
..لكن 

455
00:29:38,924 --> 00:29:40,493
شكرا لك 

456
00:29:42,270 --> 00:29:46,636
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
...لست بحاجة أن تشكرني 

457
00:29:46,636 --> 00:29:48,337
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
نحن أصدقاء , صحيح ؟ 

458
00:29:52,594 --> 00:29:54,342
..أصدقاء 

459
00:30:02,313 --> 00:30:06,738
نعم ..أنت صديقي 

460
00:30:07,567 --> 00:30:10,051
...لكن 

461
00:30:10,051 --> 00:30:13,285
هناك أشياء أخفيها عن أصدقائي 

462
00:30:16,615 --> 00:30:19,627
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماكي أنت هنا ؟ 

463
00:30:20,910 --> 00:30:21,874
هاجوارا

464
00:30:21,874 --> 00:30:26,667
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
نحن بحاجة لنتحدث 

465
00:30:29,058 --> 00:30:31,050
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
مالذي فعلته , ماكي ؟ 

466
00:30:31,050 --> 00:30:31,603
ماذا؟

467
00:30:31,603 --> 00:30:33,239
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
عمل شيء كهذا يجعل شعور هيكاري سيء أليس كذلك ؟ 

468
00:30:33,239 --> 00:30:37,652
شعور سيء؟ لكن أميمورا تكرهني 

469
00:30:37,652 --> 00:30:40,280
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!أنت جاهل جدا 

470
00:30:40,280 --> 00:30:41,496
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!صحيح 

471
00:30:41,496 --> 00:30:43,071
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
..هاجوارا

472
00:30:43,071 --> 00:30:44,698
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
نحن لا نفهمك 

473
00:30:44,698 --> 00:30:46,638
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!وأيضا ساكوراجي 

474
00:30:46,638 --> 00:30:48,778
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لماذا الأولاد لا يفهمون شيء مثل هذا ؟

475
00:30:48,778 --> 00:30:50,466
آسف 

476
00:30:50,466 --> 00:30:52,031
لكن ليس أي فكرة عن ماذا تتحدثين 

477
00:30:52,031 --> 00:30:55,438
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هيكاري لا تكرهك حقا 

478
00:30:56,950 --> 00:30:57,780
ماذا ؟

479
00:30:57,780 --> 00:31:00,194
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إذا كرهتك إمرأة لن تـجعلك تنظر إليها 

480
00:31:00,194 --> 00:31:02,859
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إذا كرهتك ,لن تجعلك تـجدها 

481
00:31:02,859 --> 00:31:03,552
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
صحيح 

482
00:31:03,552 --> 00:31:06,500
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لن يكون لديها الوقت للتحدث مع الذي تكره , صحيح ؟ 

483
00:31:06,500 --> 00:31:08,109
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لكن هيكاري ليست ناضجة 

484
00:31:08,109 --> 00:31:09,668
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هي صعبة ,هذه هي هيكاري 

485
00:31:09,668 --> 00:31:11,884
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لذلك ليس لديها صديق بالرغم من أنها جـميلة 

486
00:31:11,884 --> 00:31:12,745
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!أعلم 

487
00:31:12,745 --> 00:31:14,173
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...يـجب علينا أن نهتم بها دائما 

488
00:31:14,173 --> 00:31:15,877
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لكن ليس لدينا أصدقاء أيضا 

489
00:31:15,877 --> 00:31:18,556
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!لا تقولي هذا 

490
00:31:18,556 --> 00:31:20,512
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
في الحقيقة , أنا كيندا أحب شخص ما 

491
00:31:20,512 --> 00:31:21,371
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!حقا؟

492
00:31:21,371 --> 00:31:23,176
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماذا ؟ لم أكن أعلم 

493
00:31:23,176 --> 00:31:25,137
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!إذا من هو ؟ أخبرينا 

494
00:31:25,137 --> 00:31:26,804


495
00:31:26,804 --> 00:31:29,302
هل بالإمكان العودة للموضوع ؟

496
00:31:29,302 --> 00:31:31,223
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أوه , آسفة 

497
00:31:31,862 --> 00:31:33,645
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..حسنا 

498
00:31:34,096 --> 00:31:36,814
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
كيف هو 

499
00:31:37,187 --> 00:31:40,330
هاه ؟ كيف هو .. ؟ 

500
00:31:40,330 --> 00:31:41,660
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أنت بطئ الفهم 

501
00:31:41,660 --> 00:31:44,112
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
تعال إلى المدرسة غدا لأجل هيكاري 

502
00:31:44,112 --> 00:31:47,942
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
حاول أن تكون لطيف , بالرغم أن هذا لا يناسبك 

503
00:31:50,723 --> 00:31:55,924
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
رأيت ! أخبرتك . الجميع قلقون 

504
00:31:55,924 --> 00:31:57,496

505
00:32:01,352 --> 00:32:02,510


506
00:32:02,510 --> 00:32:05,789
هل بالإمكان أن تنتظروني  لثانية ؟ 

507
00:32:10,451 --> 00:32:11,331
مالأمر , كازويا ؟ 

508
00:32:11,331 --> 00:32:13,547
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
..إنه بـخصوص إجتماع ثلاث أشخاص 

509
00:32:13,547 --> 00:32:14,938
..تركت الأمر لكوروي 

510
00:32:14,938 --> 00:32:17,883
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!أنا آسف سيدي ! لكن الرئيس إكتشف الأمر 

511
00:32:18,278 --> 00:32:19,121

512
00:32:44,915 --> 00:32:46,893
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..الجو حار جدا 

513
00:32:46,893 --> 00:32:49,398
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
دعونا نذهب لشراء شيء يؤكل 

514
00:32:49,398 --> 00:32:51,745
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أليس هذا ساساكي 

515
00:33:02,082 --> 00:33:05,018
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
لن يأتي ؟

516
00:33:07,902 --> 00:33:09,700
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
...ساساكي 

517
00:33:27,502 --> 00:33:29,659
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
سعيد بلقائك 

518
00:33:29,659 --> 00:33:35,109
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
...أنا ساساكي ماكيو

519
00:33:35,109 --> 00:33:39,788
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
...والده 

520
00:33:45,855 --> 00:33:47,169
ماذا ؟ 

521
00:33:47,540 --> 00:33:48,846
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماذا ؟ 

522
00:33:49,407 --> 00:33:52,063
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماالمشكلة , ساساكي ؟

523
00:33:52,063 --> 00:33:54,284
غريب 

524
00:33:54,284 --> 00:33:57,380
هناك مشكلة في جسمي 

525
00:33:57,747 --> 00:33:59,175
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هاه؟

526
00:34:00,911 --> 00:34:04,163
يمكنني أخذ نفس عميق 

527
00:34:04,163 --> 00:34:08,345
زائد أني ركضت كثيرا , لكني بـخير

528
00:34:08,345 --> 00:34:09,508
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
حقا ؟ 

529
00:34:09,508 --> 00:34:12,481
مهما أكلت ,لا أزال أشعر بالجوع 

530
00:34:12,481 --> 00:34:14,654
وكنت عصبي 

531
00:34:14,654 --> 00:34:17,398
ربـما هذا نوع مرض غريب  

532
00:34:17,398 --> 00:34:19,447
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...حسنا

533
00:34:20,069 --> 00:34:24,390
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...هذا يـحدث للناضجين أحيانا 

534
00:34:24,390 --> 00:34:26,488
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...مثل 


535
00:34:26,488 --> 00:34:30,203
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
عندما يقللون من التدخين 

536
00:34:30,203 --> 00:34:31,646
!

537
00:34:31,646 --> 00:34:34,592
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
يستطيعون أخذ نفس عميق بالإضافة إلى شهية أكبر 

538
00:34:34,592 --> 00:34:40,008
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
رئتيهم تصبح أنظف ويصبحوا أصح 

539
00:34:40,008 --> 00:34:41,457
أصح ؟

540
00:34:41,457 --> 00:34:50,336
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لابد أنك تغيرت خلال الأشهر القليلة 

541
00:34:50,336 --> 00:34:52,472
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
"!أنت تغيرت "

542
00:34:55,589 --> 00:34:57,486
!!أوه, أبي 

543
00:34:57,989 --> 00:35:03,593
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
كأب , لم أفعل له شيء 

544
00:35:03,593 --> 00:35:06,222
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
...كنت مشغول بالعمل 

545
00:35:06,222 --> 00:35:08,890
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
...لم أكن أغضب 

546
00:35:08,890 --> 00:35:11,344
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
عندما يتغيب ولدي عن المدرسة 

547
00:35:13,351 --> 00:35:16,255
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
...خلال تلك الفترة

548
00:35:16,255 --> 00:35:23,353
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
أظن أنه لم يكن قادر على تعلم الأشياء المهمة 

549
00:35:23,353 --> 00:35:25,855
الأشياء المـهمة ؟ 

550
00:35:25,855 --> 00:35:27,185
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
نعم 

551
00:35:28,154 --> 00:35:30,217
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
..لكن 

552
00:35:30,217 --> 00:35:33,382
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
!لقد تغير خلال الأشهر الماضية 

553
00:35:34,863 --> 00:35:36,085
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
!ساساكي 

554
00:35:36,085 --> 00:35:38,799
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
أخيرا قررت المجيء 

555
00:35:39,461 --> 00:35:41,437
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
..معلمتي 

556
00:35:44,950 --> 00:35:49,965
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
...بسبب المدرسة 

557
00:35:49,965 --> 00:35:57,165
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
بدأ يتعلم الأشياء المهمة شيئا فشيئا 

558
00:35:58,258 --> 00:36:00,625
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
..شكرا لك 

559
00:36:00,625 --> 00:36:04,612
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
!شكرا جزيلا لك 

560
00:36:06,805 --> 00:36:08,475
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
..كل شيء على مايرام

561
00:36:08,475 --> 00:36:10,467
ماذا تفعل ؟ 

562
00:36:11,050 --> 00:36:14,549
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
..هو قد يكون ولد غبي 

563
00:36:14,549 --> 00:36:20,764
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
!لكن أرجو منك أن تعلميه أشياء مـختلفة 

564
00:36:20,764 --> 00:36:23,124
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
أتوسل إليك 

565
00:36:23,597 --> 00:36:24,717
!ماذا ؟

566
00:36:30,484 --> 00:36:34,840
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
ساساكي ليس الوحيد الذي تغير

567
00:36:47,987 --> 00:36:49,567
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
..أيضا 

568
00:36:55,715 --> 00:37:01,271
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أنت قمت بتغير الصف 

569
00:37:02,422 --> 00:37:04,714
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أنا لم أتغير 

570
00:37:05,071 --> 00:37:06,304
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لنذهب 

571
00:37:07,673 --> 00:37:09,604
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
..الجميع 

572
00:37:13,069 --> 00:37:14,472
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
..زائد 

573
00:37:19,259 --> 00:37:22,570
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
ربـما أنا 

574
00:37:25,644 --> 00:37:27,021
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
..الوالد 

575
00:37:29,151 --> 00:37:34,769
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
رجاء , بارك لنا 

576
00:37:52,822 --> 00:37:55,545
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
لم لم تقول لي بخصوص الإجتماع ؟ 

577
00:37:55,545 --> 00:37:57,304
من يهتم ؟ لقد أتيت 

578
00:37:57,304 --> 00:38:00,812
أنت لم تأتي إلي منذ أن كنت طفل 

579
00:38:00,812 --> 00:38:02,729
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
هذا صحيح 

580
00:38:04,990 --> 00:38:09,246
ماذا تعمل ؟ إذهب إلى المنزل.بقيت في الخارج كثيرا  

581
00:38:09,246 --> 00:38:10,615
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
حقا ؟

582
00:38:11,604 --> 00:38:14,506
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
يبدو أنك تعدلت كثيرا 

583
00:38:15,505 --> 00:38:19,147
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
ياسوهارا 


584
00:38:19,147 --> 00:38:20,981
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
من هنا 

585
00:38:21,378 --> 00:38:23,085
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
أنا مسرور لأني جئت 

586
00:38:25,516 --> 00:38:29,278
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
أبقي يديك بعيدة عن معلمتك 

587
00:38:29,278 --> 00:38:31,013
ماذا ؟ 

588
00:38:34,909 --> 00:38:36,832
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
...ساساكي 

589
00:38:39,960 --> 00:38:44,411
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
أنا أدرس أيضا لأسير على خطى والدي 

590
00:38:45,882 --> 00:38:48,822
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
كل ماعلي هو فعل ما بـمقدوري 

591
00:38:48,822 --> 00:38:51,101
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
..لذا

592
00:38:51,934 --> 00:38:55,781
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
لا تتغيب عن المدرسة و ادرس بـجد

593
00:39:05,775 --> 00:39:09,192
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
...كلامه يشبه كلام ساكورا 

594
00:39:09,192 --> 00:39:12,284
... فجأة 

595
00:39:12,284 --> 00:39:14,831
أصبحت عضو في صف 3أ

596
00:39:15,008 --> 00:39:16,829
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!أنت هنا 

597
00:39:16,829 --> 00:39:18,399
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..ماكي 

598
00:39:18,399 --> 00:39:20,249
...لوحة الصف قليلا 

599
00:39:21,599 --> 00:39:22,835

600
00:39:23,304 --> 00:39:24,688

601
00:39:24,688 --> 00:39:25,363
كيف ؟

602
00:39:25,363 --> 00:39:28,191
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
!ماكي ! أعدها ! أنا سأراقب المكان 

603
00:39:28,191 --> 00:39:29,354
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماذا تفعل ماكي ؟ 

604
00:39:29,354 --> 00:39:31,278
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
قم بتثبيتها ماكي ؟ 

605
00:39:38,300 --> 00:39:40,648
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..كنت أعلم أنه هو 

606
00:39:58,502 --> 00:40:00,825
لن أترك المدرسة 

607
00:40:03,313 --> 00:40:07,381
أنا لا أحب الهروب 

608
00:40:07,381 --> 00:40:11,574
سأذهب إلى المدرسة و سأتـخرج 

609
00:40:11,574 --> 00:40:13,060
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
فهمت 

610
00:40:13,565 --> 00:40:15,055
..أيضا 

611
00:40:17,111 --> 00:40:19,490
أنا لست تافه 

612
00:40:20,503 --> 00:40:22,316
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
هذا جيد 

613
00:40:22,654 --> 00:40:24,224
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
إفعل مابوسعك 

614
00:40:24,224 --> 00:40:25,708
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
أنا أشجعك 

615
00:40:27,112 --> 00:40:29,013
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
" لديك أب رائع "

616
00:40:29,013 --> 00:40:30,181
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
"فقط نصف سنة وبعدها ستتخرج"

617
00:40:30,181 --> 00:40:35,194
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
" كأعضاء 3أ دعنا نـمرح ونحاول القيام مابقدورنا من مينامي "

618
00:40:45,302 --> 00:40:48,642
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
!وقت الإخلاء

619
00:40:48,642 --> 00:40:51,822
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
لدينا حريق في البناء أ , الطابق الأول أمام غرفة المعلمين  

620
00:40:51,822 --> 00:40:55,763
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
...جميع الطلاب يستمعون إلى قائد الصف والمعلمين 

621
00:40:55,763 --> 00:40:57,806
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
أسرع و توجه إلى ساحة المدرسة 

622
00:40:57,806 --> 00:40:59,664
"..معلمة مينامي "

623
00:40:59,664 --> 00:41:02,165
"أنا آسف لتغيبي عن المدرسة"

624
00:41:02,165 --> 00:41:09,725
"كتاب الحب الأول الذي إستعرته منك , والدروس الإضافية ... تعلمت منها أشياء كثيرة "

625
00:41:09,725 --> 00:41:12,654
"جسمي صحي"

626
00:41:12,654 --> 00:41:17,606
"و..لسبب من الأسباب , أشعر أن عيناي تستطيع رؤية الأشياء بشكل أوضح"

627
00:41:17,606 --> 00:41:23,648
"المنظر الذي لم أفكر به , أصبح يشرق بشكل جـميل جدا"

628
00:41:23,648 --> 00:41:28,985
"الناس الذين لم أهتم بهم , أصبحوا مهمين بالنسبة لي "

629
00:41:28,985 --> 00:41:33,748
"حسنا. هناك أشياء لم أهتم بها بعد "

630
00:41:33,748 --> 00:41:40,095
هذا الصيف كان مـميزا بالنسبة لي 

631
00:41:42,659 --> 00:41:48,452
لا يهم أنا من أي نوع من البالغين , أنا لن أنسى هذا الصيف 

632
00:41:50,083 --> 00:41:54,697
سبع دقائق و 34 ثانية , صف 3أ .

633
00:41:54,697 --> 00:41:56,046
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
جيد جدا 

634
00:41:56,046 --> 00:42:02,283
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
هو قد يكون قائد صف عظيم 

635
00:42:02,283 --> 00:42:03,367
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
ماذا ؟ 

636
00:42:04,058 --> 00:42:06,410
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
اوه , لاشيء 

637
00:42:07,216 --> 00:42:08,618
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
هل هناك مشكلة ؟  

638
00:42:08,618 --> 00:42:10,206
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
لا 

639
00:42:13,871 --> 00:42:16,439
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
هو فقط خيالي 

640
00:42:19,841 --> 00:42:23,060
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
ماذا ,الغريب الأول ؟

640
00:42:19,841 --> 00:42:23,060
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}{\an8}
غريب و حب متشابهان في الكتابة 

641
00:42:23,060 --> 00:42:24,491
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
"..أول"

641
00:42:27,700 --> 00:42:29,300
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
"الحب الأول "

642
00:42:31,424 --> 00:42:33,630
"عند قراته, صدري يؤلمني "

643
00:42:33,630 --> 00:42:36,250
"ماهذا الشعور ؟ "

644
00:42:37,627 --> 00:42:38,872
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
..لا يمكن أن يكون 

645
00:42:38,872 --> 00:42:42,873
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
!الجميع ! بدأت عملية الإخلاء

646
00:42:42,873 --> 00:42:45,321
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
حسنا,حسنا .الجميع أخلوا المكان 

647
00:42:45,321 --> 00:42:47,571
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
أسرعوا


648
00:42:50,951 --> 00:42:54,066
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
..أنا كنت أريد رؤية المعلمة يوريكو

649
00:42:54,066 --> 00:42:55,605
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!أرجو المعذرة 

650
00:43:01,710 --> 00:43:04,852
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!كازويا ! ماهذه الملابس ؟ 

651
00:43:04,852 --> 00:43:08,224
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!كوروي , لدي سؤال 

652
00:43:10,024 --> 00:43:12,783
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
! قائد الصف , تقدم 

653
00:43:14,013 --> 00:43:18,448
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!إستهدف الهدف ثـم أطلق 

654
00:43:27,330 --> 00:43:28,573
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماذا تفعل ؟ 

655
00:43:28,573 --> 00:43:31,503
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
توقف عن رش الماء 
إنه الأسوأ 

656
00:43:34,087 --> 00:43:37,381
!أنا حقا آسف 

657
00:43:42,722 --> 00:43:44,017
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!هيكاري 

669
00:44:43,038 --> 00:44:46,634


670
00:44:46,634 --> 00:45:07,330
{\\1c&H800080&\3c&HFFFFFF} {\an7}{\frz10}
{\fnMonotype Corsiva\i1}
     ترجمة وإنتاج 
Admiral


671
00:44:53,101 --> 00:45:07,330



672
00:45:07,330 --> 00:45:24,692

673
00:45:24,692 --> 00:45:27,454




674
00:45:27,454 --> 00:45:30,369


675
00:45:30,369 --> 00:45:31,434


676
00:45:31,434 --> 00:45:34,432


