1
00:00:06,155 --> 00:00:06,817
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
...ماكي 

2
00:00:06,817 --> 00:00:07,879
نعم 

3
00:00:07,879 --> 00:00:11,905
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
نـحن نعرف بعضنا أكثر من 3 أشهر ,صحيح ؟

4
00:00:11,905 --> 00:00:13,078
نعم 

5
00:00:13,078 --> 00:00:16,385
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
...لذا ,أنا لا أعلم أين أنت تسكن 

6
00:00:16,385 --> 00:00:19,777
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
رقم هاتفك الجوال , عنوان بريدك الإلكتروني ... أنا لا أعرفهما

7
00:00:19,777 --> 00:00:22,211
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
..لهذا السبب .. أنا .. أنا 

8
00:00:22,211 --> 00:00:24,007
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!ماكي 

9
00:00:24,007 --> 00:00:24,706
نعم 

10
00:00:24,706 --> 00:00:27,274
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أخبرني رقم هاتفك الجوال , عنوان بريدك الإلكتروني ؟

11
00:00:27,274 --> 00:00:27,971
هاه ؟

12
00:00:27,971 --> 00:00:29,597
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
فلنتبادل مع بعضنا الإيميلات 


13
00:00:29,597 --> 00:00:31,727
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هيكاري , من هنا 

14
00:00:39,680 --> 00:00:40,739
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
مرحبا 

15
00:00:41,401 --> 00:00:42,271
مرحبا 

16
00:00:42,753 --> 00:00:44,440
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
حسنا , قم بكتابته هنا 

17
00:00:45,099 --> 00:00:48,508
أنا .. أنا لا أعلم عنوان بريدي الإلكتروني 

18
00:00:48,508 --> 00:00:50,576
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
حسنا , أرسله إلي إيـميل كارا 

19
00:00:50,576 --> 00:00:51,862
كاراميل ؟

20
00:00:52,412 --> 00:00:55,156
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
دعني أرى , سأقوم بإرساله عبر الأشعة تـحت حـمراء 

21
00:00:55,156 --> 00:00:57,133
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ساكي , لايـمكنك اللعب بالجوال بدون إستئذان 

22
00:00:57,133 --> 00:01:00,238
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لا تقلقي . ساكوراكوجي , أخبرني بريدك أيضا 

23
00:01:00,238 --> 00:01:01,584
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
حسنا 

24
00:01:01,584 --> 00:01:04,075
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماكي ماكي أريد أن أعرف أيضا 

25
00:01:04,075 --> 00:01:05,491
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماذا تفعلون ؟

26
00:01:05,491 --> 00:01:07,013
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أوه رومي 

27
00:01:07,013 --> 00:01:09,006
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
نـحن نتبادل البريد مع ماكي 

28
00:01:09,006 --> 00:01:11,229
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
مستحيل ؟ أخبرني أيضا 

29
00:01:11,229 --> 00:01:13,481
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أريد أن أعرف أيضا 

30
00:01:13,481 --> 00:01:15,212
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
جوالك يشبه جوالات كبار السن , أليس كذلك ؟ 

31
00:01:16,387 --> 00:01:17,283
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إني أمزح ؟


32
00:01:17,283 --> 00:01:19,868
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
نـحـن فقط نـمزح , لا تغضب ساساكي 

33
00:01:19,868 --> 00:01:22,795
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!أنت لطيف ساساكي 

34
00:01:29,275 --> 00:01:32,696
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هذا رائع , هل تصالحتما أنت و ماكي 

35
00:01:32,696 --> 00:01:35,724
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماذا ؟ نـحن لم نتشاجر 

36
00:01:35,724 --> 00:01:39,098
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..أنت أصبحت لطيف مع ساكي مؤخرا

37
00:01:39,098 --> 00:01:42,280
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماذا ! لماذا تقولين شيء كهذا

38
00:01:42,280 --> 00:01:46,008
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أنت الذي بدأت

39
00:01:46,008 --> 00:01:48,376
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..هاه ؟ مـجموعة كانتو

40
00:01:48,376 --> 00:01:49,431

41
00:01:57,336 --> 00:01:58,497
نعم , هذا أنا 

42
00:01:58,497 --> 00:02:02,443
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
..أعتذر لمقاطعتك وأنت مشغول 

43
00:02:02,443 --> 00:02:04,767
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
لكنه وقت الإجتماع الآن 

44
00:02:04,767 --> 00:02:06,370
حسنا , سأكون هناك بالحال 

45
00:02:08,230 --> 00:02:10,938
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
ماذا حصل للمنطقة التي خسرناها من مـجموعة كومدا ؟

46
00:02:10,938 --> 00:02:13,385
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
...قمنا بعزل خسارتنا 

47
00:02:13,385 --> 00:02:16,043
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
لكن لم نـحصل على المال الكثير بعد 

48
00:02:16,645 --> 00:02:18,747
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
!نـحن  كنا مهملون 

49
00:02:20,147 --> 00:02:21,731
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!يارئيس

50
00:02:21,731 --> 00:02:23,302
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
ماذا بشأن عصابة شيشيريا ؟

51
00:02:23,302 --> 00:02:27,928
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
رجال جوندو يدورون حول مناطق كثيرة
 
52
00:02:29,295 --> 00:02:32,796
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
لننهي هذا قبل حدوث المشاكل  

53
00:02:32,796 --> 00:02:35,189
صحيح

54
00:02:35,189 --> 00:02:36,490
...إذا كان كذلك , فإني سوف 

55
00:02:36,490 --> 00:02:41,743

56
00:02:47,975 --> 00:02:50,374

57
00:02:56,108 --> 00:02:59,536
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
على كل حال , لننهي هذا الموضوع باكرا 

58
00:02:59,536 --> 00:03:04,008
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
إذا بدأ رجال العصابات القتال لن أخبرك ماذا سيحدث 

59
00:03:04,008 --> 00:03:07,286
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
الكومدا تـحاول التعامل مع جوندو ؟ 

60
00:03:07,977 --> 00:03:10,970
عائلة كومدا و شيشيريا ؟

61
00:03:10,970 --> 00:03:12,632
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
ليس هناك مشكلة 

62
00:03:12,632 --> 00:03:15,131
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
إستطعنا القتال في ثلاث أماكن مـختلفة من قبل 

63
00:03:15,131 --> 00:03:20,857

64
00:03:26,532 --> 00:03:29,798

65
00:03:29,798 --> 00:03:32,198
لا أستطيع قراءة هذا 

66
00:03:32,699 --> 00:03:35,592
لماذا تبدو الكلمات مثل الوجوه ؟

67
00:03:36,051 --> 00:03:37,088
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
سيدي 

68
00:03:39,092 --> 00:03:43,393
أوه , آسف , رجاء تابعوا 

69
00:03:43,929 --> 00:03:45,340
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
صحيح 

70
00:03:45,844 --> 00:03:51,436
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
قبل أن تقدر الكومدا التعامل مع عصابة شيشيريا نـحن سنعمل معهم قبلهم 

71
00:03:51,436 --> 00:03:54,727
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
لكنهم عصابة مزعـجة 

72
00:03:54,727 --> 00:03:57,457
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
..لهذا السبب 

73
00:03:57,457 --> 00:04:00,237
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
إذا لم نقم بالسيطرة على الموضوع , سيكون الأمر مـحرج لنا 

74
00:04:00,237 --> 00:04:01,900
فهمت 

75
00:04:01,900 --> 00:04:02,794
...دعنا تقوم بهذا 

76
00:04:02,794 --> 00:04:04,597
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
..اكايو 

77
00:04:04,597 --> 00:04:06,999
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
أترك الموضوع لك 

78
00:04:06,999 --> 00:04:08,464
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
فهمت 

79
00:04:08,987 --> 00:04:11,425
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
سأحصل عليها وكأن حياتي تعتمد عليها 

80
00:04:14,200 --> 00:04:15,909
مامعنى هذا ؟ 

81
00:04:15,909 --> 00:04:17,887
لماذا لم تترك الموضوع لي ؟ 

82
00:04:17,887 --> 00:04:20,328
هذا النوع من أعمالي 

83
00:04:20,328 --> 00:04:21,401
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
هاه؟

84
00:04:22,506 --> 00:04:23,776
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
كنت أعتقد هذا 

85
00:04:23,776 --> 00:04:25,141
دعني أقوم بهذا 

86
00:04:25,141 --> 00:04:27,898
سأقوم به أفضل من اكاي 

87
00:04:27,898 --> 00:04:29,038
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
ماكيو 

88
00:04:31,051 --> 00:04:34,735
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
...من الآن 

89
00:04:34,735 --> 00:04:36,449
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
إبقى بعيدا عن أعمال العصابة 

90
00:04:37,737 --> 00:04:38,628
ماذا ؟ 

91
00:04:39,629 --> 00:04:40,627
لماذا ؟

92
00:04:41,752 --> 00:04:44,315
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
..أنت لديك مدرسة  

93
00:04:45,155 --> 00:04:46,800
لا تسخر مني 

94
00:04:46,800 --> 00:04:48,642
أنا أفعل هذا من أجل العصابة 

95
00:04:48,642 --> 00:04:50,583
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
هل نسيت قوانين العصابة ؟

96
00:04:51,412 --> 00:04:54,333
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
الرئيس من المستحيل 

97
00:04:55,207 --> 00:04:57,244
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
...أن يكون 

98
00:04:57,817 --> 00:05:00,054
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
طالب في المدرسة 

99
00:05:09,515 --> 00:05:11,287
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
أغلق التلفاز 

100
00:05:11,287 --> 00:05:12,046
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
حسنا 

101
00:05:12,046 --> 00:05:13,571
أنا لا أهتم 

102
00:05:14,644 --> 00:05:17,436
ليس لدي أي طاقة اليوم 

103
00:05:17,899 --> 00:05:19,245
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
سيدي ؟

104
00:05:19,245 --> 00:05:22,393
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
سيدي , لا تـحزن 

105
00:05:22,393 --> 00:05:26,731
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
الرئيس يريدك أن تستمتع بالشباب للأشهر 6 المتبقية 

106
00:05:26,731 --> 00:05:28,129
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
هذا ما أخبرني به 

107
00:05:28,129 --> 00:05:30,519
...إذا أخبرني 

108
00:05:30,943 --> 00:05:32,614
ماهو الشباب ؟

109
00:05:33,292 --> 00:05:36,692
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
!إحصل على الشباب 

110
00:05:38,846 --> 00:05:41,495
أحصل على الشباب ؟ 

111
00:05:43,699 --> 00:05:45,310
!لا أكثر 

112
00:05:47,516 --> 00:05:52,984
أبي .. هل حقا يريدني أن أصبح الرئيس ؟ 


113
00:05:55,192 --> 00:05:57,860
ساكورا 


114
00:05:57,860 --> 00:06:00,598
أود أن أسألك عن شيء 

115
00:06:01,537 --> 00:06:03,444
ماالشباب ؟ 

116
00:06:03,444 --> 00:06:05,610
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
الشباب ؟ 

117
00:06:06,535 --> 00:06:08,915
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
...بإختصار , الشباب 

118
00:06:08,915 --> 00:06:12,659
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
يشبه الحب , الأصدقاء و الصداقة 

119
00:06:12,659 --> 00:06:15,216
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
لكن لا علاقة له بالإمتحانات 

120
00:06:15,216 --> 00:06:16,167
لا شيء ؟ 

121
00:06:16,167 --> 00:06:17,388
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
نعم 

122
00:06:17,388 --> 00:06:20,971
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
بالنسبة للكبار فهم يـحبون القوة 

123
00:06:20,971 --> 00:06:23,417
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
لكن من وجهة نظري , نـحن نفعل الأشياء بلا وعي 

124
00:06:23,417 --> 00:06:27,646
ماذا ؟ بلا وعي ؟ 

125
00:06:27,646 --> 00:06:30,427
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
وإنتهى إجتماع ثلاث أشخاص 

126
00:06:30,427 --> 00:06:35,990
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
من الآن فصاعدا, بدلا من الشباب فلنفكر في إمتحانات الدخول 

127
00:06:35,990 --> 00:06:38,559
إمتحانات الدخول ؟ 

128
00:06:38,928 --> 00:06:42,012
أليس هذا مـمتع ؟ 

129
00:06:51,315 --> 00:06:52,795
ماذا ؟ 

130
00:07:14,538 --> 00:07:16,170
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!أنيكي 

131
00:07:20,519 --> 00:07:22,774
ماذا تفعل هنا ؟ 

132
00:07:35,071 --> 00:07:47,717
{\\1c&H800080&\3c&HFFFFFF} {\an7}{\frz10}
{\fnMonotype Corsiva\i1}
     ترجمة وإنتاج 
Admiral


133
00:07:40,591 --> 00:07:47,717
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
www.msoms-anime.com

134
00:07:47,717 --> 00:07:54,451
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
جميع الحقوق محفوظة 
لمنتديات محمد شريف 




135
00:07:55,315 --> 00:07:58,763

{{\an3 
 {\\1c&HFF0000&\3c&HFFFFFF\bord4} فلنتعاون , قائد الصف ! القتال بين الصف أ {\\1c&HC1&\3c&HFFFFFF\bord4}:الحلقة6
135
00:07:55,315 --> 00:07:58,763
 {\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
...أنا كنت قلق عليك لذا 

136
00:07:58,763 --> 00:08:00,691
{{\an3 
 {\\1c&HFF0000&\3c&HFFFFFF\bord4} فلنتعاون , قائد الصف ! القتال بين الصف أ {\\1c&HC1&\3c&HFFFFFF\bord4}:الحلقة6


136
00:07:58,763 --> 00:08:00,691
 {\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
..أريد أن أكون قريبا منك 

137
00:08:00,691 --> 00:08:02,317
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
قمت بسؤال الرئيس وكوروي 


139
00:08:04,636 --> 00:08:08,248
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
رجاء, دعني أساعدك خلال الستة الأشهر المتبقية 

140
00:08:10,410 --> 00:08:12,679
ماذا بشأن ملابسك ؟ 

141
00:08:12,679 --> 00:08:15,967
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
حسنا , في الواقع أردت أن أكون طالب منقول 

142
00:08:15,967 --> 00:08:17,536
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
"..يا كازويا "

143
00:08:17,536 --> 00:08:21,383
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
" لا أستطيع إنفاق المال عليك , لذلك دخول المدرسة أمر مستحيل "

144
00:08:21,383 --> 00:08:23,444
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
هذا ما قاله كوروي 

145
00:08:23,444 --> 00:08:25,661
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
لذلك أنا أعمل جزئيا هنا 

146
00:08:25,661 --> 00:08:26,983


147
00:08:27,372 --> 00:08:29,721
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
لن أكون مصدر إزعاج لك 

148
00:08:29,721 --> 00:08:32,690
 {\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!آه , هذه 

149
00:08:32,690 --> 00:08:34,185

150
00:08:34,185 --> 00:08:36,160
أليست هذه أغنيس بودينج ؟ 

151
00:08:36,160 --> 00:08:37,254
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
نعم 

152
00:08:37,254 --> 00:08:41,643
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
قمت بتهديد رجل الكافتيريا و أخذتهم جـميعا

153
00:08:41,643 --> 00:08:43,942
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
رجاء إستمتع بهذا كله 

154
00:08:48,705 --> 00:08:52,750
!!!هذه ليست  المشكلة 

155
00:08:52,750 --> 00:08:53,586
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!أنا آسف 

156
00:08:53,586 --> 00:08:55,192
..أغنيس بودينج 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
..نعم 

157
00:08:55,192 --> 00:08:57,227
يـجب أن نـحصل عليها عن طريق الركض 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
نعم  

158
00:08:57,227 --> 00:08:59,750
!هذا يعني يـجب عليك الركض 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
نعم 

159
00:08:59,750 --> 00:09:02,598
هذا لا يعني أن تـحصل عليه من الغش 

160
00:09:02,598 --> 00:09:03,700
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!انا آسف 

161
00:09:04,204 --> 00:09:07,366
!!لا تقم بسرقة البودينج 

162
00:09:07,366 --> 00:09:09,613
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!أنا آسف!إعتقدت أنك ستكون مسرور 

163
00:09:09,613 --> 00:09:11,099
قم بإعادتها , فهمت ؟ 

164
00:09:11,099 --> 00:09:14,892
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
جـميع 12 تم بيعهم في الساعة الثانية عشر 

165
00:09:14,892 --> 00:09:17,485
..جيد , أنا سآكل واحدة 

166
00:09:17,485 --> 00:09:18,461


167
00:09:18,461 --> 00:09:21,457
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
سيدي , إنه وقت الدراسة 

168
00:09:21,457 --> 00:09:23,254
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
..لهذا اليوم  

169
00:09:23,254 --> 00:09:26,519
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
"إنه عن "دعنا ننشئ المدينة الجيدة عام 1192 أثناء حكومة كاماكورا      

170
00:09:27,865 --> 00:09:30,176
..المدينة الجيدة 

171
00:09:32,860 --> 00:09:33,749
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
سيدي 

172
00:09:33,749 --> 00:09:39,284
ليس لدي رغبة لذلك , أنا قلق لأجل العصابة 

173
00:09:40,807 --> 00:09:42,515
..صحيح 

174
00:09:43,071 --> 00:09:45,614
لنتدرب على الجودو 

175
00:09:45,614 --> 00:09:46,754
!واحد 

176
00:09:47,858 --> 00:09:48,885
!إثنان 

177
00:09:49,900 --> 00:09:50,956
!ثلاثة 

178
00:09:52,056 --> 00:09:53,032
!أربعة 

179
00:09:53,732 --> 00:09:56,178
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!أنيكي يـحترق  

180
00:09:56,178 --> 00:09:57,477
هذا صحيح 

181
00:09:57,477 --> 00:10:00,486
..إنهم لا يشبهون رجال عصابتنا 

182
00:10:00,486 --> 00:10:03,936
...الطلاب في صف 3أ 

183
00:10:03,936 --> 00:10:07,214
لا يعرفون شيئا عن الغضب 

184
00:10:07,214 --> 00:10:11,865
حقا إنهم يستمتعون بالشباب ؟ 

185
00:10:12,403 --> 00:10:18,909
..صحيح ... منذ مدة لم آكل البودينج 

186
00:10:18,909 --> 00:10:21,008 
نعم ؟ 

186
00:10:18,909 --> 00:10:21,008
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
..ساساكي

187
00:10:21,008 --> 00:10:22,111
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
لنذهب إلى المـحل 

188
00:10:22,111 --> 00:10:25,902
هاه؟ لكن اليوم.. أردت ..البودينج 

189
00:10:25,902 --> 00:10:27,264
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
تعال معنا 

190
00:10:27,264 --> 00:10:31,003
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
قالوا لهوشينو لايـمكنه الذهاب للجامعة التي يريدها 

191
00:10:31,003 --> 00:10:32,354
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
لذلك هو غريب الآن 

192
00:10:32,354 --> 00:10:35,164
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
وأنا أيضا لا أستطيع الدخول 

193
00:10:35,164 --> 00:10:36,324
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هل أنت متفاخر ؟ 

194
00:10:36,324 --> 00:10:38,177
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
..لا 
!هاه؟

195
00:10:38,177 --> 00:10:42,850
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
إصمت , نـحن في قاعة الدراسة 

196
00:10:42,850 --> 00:10:44,261
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
صحيح 

197
00:10:44,261 --> 00:10:47,281
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
يـمكنك أن تترك القتال لأن مستواك مـنخفض ؟  

198
00:10:47,281 --> 00:10:48,646
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
بالتأكيد 

199
00:10:48,646 --> 00:10:51,128
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
مستواك مـنخفض ؟

200
00:10:51,128 --> 00:10:52,740
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
..أنت 

201
00:10:52,740 --> 00:10:57,468
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ماذا ؟ هل تلومني لأنك  غبي ؟

202
00:10:57,468 --> 00:10:59,760
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}


203
00:10:59,760 --> 00:11:02,357
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}


204
00:11:02,357 --> 00:11:06,952
هاه , قتال ؟ رائع 

205
00:11:06,952 --> 00:11:10,719
حسنا 

205
00:11:06,952 --> 00:11:10,719
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ساساكي قم بإيقافهم

206
00:11:10,719 --> 00:11:13,383
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
ماذا تفعلون ؟ 

207
00:11:13,383 --> 00:11:15,126
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
توقفوا 

208
00:11:18,490 --> 00:11:21,855
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أعلم أنكم متضايقون لأن الإمتحانات النصفية  قادمة 

209
00:11:21,855 --> 00:11:24,624
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
القتال في الصف لا يـحل شيء 

210
00:11:24,624 --> 00:11:27,663
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
متع نفسك أكثر 

211
00:11:27,663 --> 00:11:33,233
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أنت ستدخل المرحلة العليا مرة واحدة في حياتك ,  ذهبت نصف سنة 

212
00:11:34,533 --> 00:11:37,131
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
... ذهبت نصف سنة 

213
00:11:37,131 --> 00:11:41,258
"معلمتي , لا أستطيع رؤية المستقبل "

214
00:11:41,258 --> 00:11:47,185
"أنا الآن , لا أستطيع أن أكون جيد في المدينة الجيدة "

215
00:11:47,185 --> 00:11:49,964
"هناك شيء واحد أنا مهتم به"

216
00:11:49,964 --> 00:11:52,526
"أن يكون الصف جيد"

217
00:11:52,526 --> 00:11:54,936
"..الصف جيد"

218
00:11:56,714 --> 00:12:02,057
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
ساساكي , لماذا أنت قائد إيجابي ؟ 

219
00:12:06,123 --> 00:12:09,460
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
"حاول بـجد لتجعل الصف جيدا"

220
00:12:09,460 --> 00:12:13,630
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
" سأقوم بالهتاف لك على كل شيء تفعله "

221
00:12:13,630 --> 00:12:15,667
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
**قلب**

222
00:12:16,997 --> 00:12:18,169
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
!ماهذا؟

223
00:12:18,169 --> 00:12:22,982
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
! قمت بكتابة قلب بدون علم 

224
00:12:22,982 --> 00:12:25,573
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
!ماذا علي أن أفعل ؟ 

225
00:12:26,088 --> 00:12:29,176
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
!قمت بكتابته بالقلم , لن يـمحا 

226
00:12:30,470 --> 00:12:34,192
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
..!مزيل أبيض !مزيل أبيض !مزيل أبيض

227
00:12:37,560 --> 00:12:40,544
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
المدير , ماالمشكلة ؟ 

228
00:12:40,544 --> 00:12:44,836
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
...يوري .. أقصد المعلمة مينامي تبدو مـختلفة قليلا 

229
00:12:44,836 --> 00:12:46,647
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
بالإضافة قامت بإرتداء تنورة 

230
00:12:46,647 --> 00:12:49,489
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
ربـما هي واقعة بالحب 

231
00:12:49,489 --> 00:12:50,367
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
ماذا ؟ 

232
00:12:50,367 --> 00:12:51,254
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
حب ؟ 

233
00:12:51,254 --> 00:12:52,780
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
حب؟

234
00:12:53,712 --> 00:12:55,720
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
يوريكو تـحب ؟

235
00:12:56,868 --> 00:12:58,350
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
!يا مدير 

236
00:12:59,275 --> 00:13:00,757
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
!مشكلة كبيرة 

237
00:13:01,097 --> 00:13:02,139
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
نعم ؟ 

238
00:13:04,875 --> 00:13:07,819
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
"إعلان حالة طوارئ من الكافتيريا "

239
00:13:07,819 --> 00:13:13,750
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
"بيع أغنيس بودينج تم إلغاءه لهذا اليوم "

240
00:13:13,750 --> 00:13:14,878
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
"أكرر "

241
00:13:14,878 --> 00:13:19,091
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
"بيع أغنيس بودينج تم إلغاءه لهذا اليوم "

242
00:13:19,091 --> 00:13:21,120
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
لماذا !؟ 

243
00:13:21,120 --> 00:13:22,580
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
"أكرر "

244
00:13:22,580 --> 00:13:25,535
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
"إعلان حالة طوارئ من الكافتيريا "

245
00:13:25,535 --> 00:13:29,113
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
"بيع أغنيس بودينج تـم إلغاءه لهذا اليوم"

246
00:13:29,113 --> 00:13:31,230
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!!مستحيل 

247
00:13:35,244 --> 00:13:38,588
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!لماذا لا يوجد بودينج 

248
00:13:38,588 --> 00:13:39,996
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!رجاء إشرح لنا 

249
00:13:39,996 --> 00:13:41,408
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!!آسف 

250
00:13:41,408 --> 00:13:42,359
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!هذا ليس مضحكا 

251
00:13:42,359 --> 00:13:45,526
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
حسنا ... أنا لا أعلم لماذا هي ليست هنا

252
00:13:45,526 --> 00:13:47,894
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!أعتقد أنك تعلم 

253
00:13:50,041 --> 00:13:51,886
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
!فليهدأ الجميع 

254
00:13:51,886 --> 00:13:54,004
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
!الجميع 

255
00:13:54,004 --> 00:13:55,130
!أنت قمت بسرقتها 

256
00:13:55,130 --> 00:13:57,592
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!لا , لا

257
00:13:57,592 --> 00:13:59,936
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
...من المعلومات التي سـمعتها 

258
00:13:59,936 --> 00:14:02,219
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
..الشخص الذي يقوم بصنع حلويات بودينج أغنيس 

259
00:14:02,219 --> 00:14:05,093
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
هو مشهور بإسم المزارع شيمازاكي

260
00:14:05,765 --> 00:14:09,911
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
..هذا الشيمازاكي يصل الساعة الحادية عشر والنصف 

261
00:14:09,911 --> 00:14:13,593
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
ويسلم 12 بودينج للمدرسة 

262
00:14:13,593 --> 00:14:17,667
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
لكن لسبب ما لم تصل البودينج اليوم 

263
00:14:17,667 --> 00:14:23,874
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
وحاولوا الإتصال بشيمازاكي لكنهم لم يتمكنوا 

264
00:14:24,289 --> 00:14:26,439
..ماهذا 

265
00:14:27,033 --> 00:14:30,596
..لقد قمت بالإستعداد لأصل إليه 

266
00:14:30,596 --> 00:14:32,223


267
00:14:32,716 --> 00:14:35,323
..البودينج للشباب 

268
00:14:35,323 --> 00:14:38,498
..و , لسبب من الأسباب 

269
00:14:38,931 --> 00:14:43,002
في اليوم التالي لم تصل البودينج أيضا 

270
00:14:45,276 --> 00:14:47,465
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
: خريف 2006

271
00:14:47,465 --> 00:14:51,241
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
...أكادمية أغنيس لم تصل إليهم البودينج لمدة لثلاث أيام 

272
00:14:51,241 --> 00:14:53,878
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
أنا متألم لمشكلة نقص البودينج 

273
00:14:53,878 --> 00:14:57,346
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
هناك قتال بين الطلاب 

274
00:14:57,346 --> 00:15:01,652
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
وبدأوا يشعرون بالحزن 

275
00:15:01,652 --> 00:15:04,223
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
..إنه وقت الإمتحانات 

276
00:15:05,205 --> 00:15:08,088
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
..لقد فقدت عزيـمتي 

277
00:15:10,354 --> 00:15:12,974
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
سيكون الأمر على مايرام 

278
00:15:12,974 --> 00:15:15,133
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إبتهج 

279
00:15:18,317 --> 00:15:21,872
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
هذا يعرف بالصدمة الأولى للبودينج 

280
00:15:21,872 --> 00:15:23,399
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
... يبدو 

281
00:15:23,399 --> 00:15:24,901
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
الجميع مكتئب 

282
00:15:24,901 --> 00:15:27,397
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
هناك العديد من الطلاب منزعجون 

283
00:15:27,397 --> 00:15:29,426
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
هذا يحدث كل سنة 

284
00:15:29,426 --> 00:15:31,199
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
...لا سيما في فصل الخريف من السنة الثالثة 

285
00:15:31,199 --> 00:15:33,700
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
الجميع مكتئبون بسبب إمتحانات الدخول 

286
00:15:33,700 --> 00:15:35,033
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
حقا ؟ 

287
00:15:35,033 --> 00:15:41,297
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
بسبب أوقات مثل هذه يجب على المعلمين أن يتعاونوا 

288
00:15:41,297 --> 00:15:43,251
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
نعم , أنت على حق 

289
00:15:43,251 --> 00:15:45,987
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
لكن هذا يسمى معركة البودينج 

290
00:15:45,987 --> 00:15:50,295
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
لابد من إيجاد سبيل  للتخفيف عن الطلاب الإجهاد الذي هم فيه 

291
00:15:50,771 --> 00:15:54,646
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
علينا الإسراع بإيجاد شيمازاكي

292
00:15:56,379 --> 00:15:59,546
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
ماذا يجب علينا أن نفعل لنجعل الجميع يشعرون بتحسن ؟ 

293
00:16:01,490 --> 00:16:03,469


294
00:16:03,469 --> 00:16:07,278
لا تروق لي عيون هذه السمكة الميتة 

295
00:16:12,859 --> 00:16:14,786
أنا 

296
00:16:15,722 --> 00:16:18,474
..أنا أشعر بالألم 

297
00:16:19,121 --> 00:16:20,428
..أبي 

298
00:16:20,428 --> 00:16:22,143
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماكي

299
00:16:22,143 --> 00:16:22,761
نعم 

300
00:16:22,761 --> 00:16:24,867
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أسرع وقطع السمكة 

301
00:16:31,426 --> 00:16:32,994
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..بالمناسبة , هيكاري 
نعم 

302
00:16:32,994 --> 00:16:35,103
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هل قمت بإرسال إيميل لماكي ؟ 

303
00:16:36,426 --> 00:16:37,935
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لا 

304
00:16:37,935 --> 00:16:41,183
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لما لا ؟ بعد أن قمت بسؤاله 

305
00:16:41,183 --> 00:16:44,323
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لا أعلم ماذا أكتب 

306
00:16:44,323 --> 00:16:46,167
واو.. لقد تـحركت 

307
00:16:46,167 --> 00:16:47,944
إنها.. إنها تتحرك 

308
00:16:47,944 --> 00:16:48,955
نعم
 
308
00:16:47,944 --> 00:16:48,955
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماكي ؟

309
00:16:48,955 --> 00:16:50,667
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أنت حقا لم تطبخ من قبل ؟ 

310
00:16:50,667 --> 00:16:53,187
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!لماذا يـجب عليه أن يطبخ , هاه 

311
00:16:53,187 --> 00:16:57,744
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
سأقوم بالعناية بأنيكي 

312
00:16:57,744 --> 00:16:58,838
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
دعني أرى هذا ؟ 

313
00:16:58,838 --> 00:16:59,963
أوه , رجاء 

314
00:17:08,991 --> 00:17:12,836
أنت جيدة , أميمورا 

315
00:17:12,836 --> 00:17:13,592
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
حقا ؟ 

316
00:17:13,592 --> 00:17:16,613
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هي دائما تطهو في المنزل لذلك هي جيدة , صحيح ؟ 

317
00:17:23,345 --> 00:17:24,420


318
00:17:25,184 --> 00:17:28,646
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
الدخان قادم منكم أنتم مزعجون 


319
00:17:28,646 --> 00:17:32,881
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ذلك بسبب شعرك الطويل , لذلك ليس لدي نية للطهي لأني أشعر بالإشمـئزاز 

320
00:17:32,881 --> 00:17:33,952


321
00:17:34,518 --> 00:17:39,537
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
جانح مثلك يرتدي مريلة جـميلة , أليس أنت المثير للإشـمئزاز ؟ 

322
00:17:40,298 --> 00:17:41,700
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إنهم يتقاتلون مـجددا 

323
00:17:42,292 --> 00:17:45,252
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماكي قطع هذا 

324
00:17:45,252 --> 00:17:47,156
أوه , نعم 

325
00:17:49,491 --> 00:17:51,546
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!أنيكي يـحمل سكينا 

326
00:17:55,055 --> 00:17:56,600
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ساساكي 

327
00:17:56,600 --> 00:17:58,120
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أنت تـمسك السكين بشكل خاطئ 

328
00:17:58,120 --> 00:18:02,116
لا. دعي هذا لي 

329
00:18:13,650 --> 00:18:15,189

330
00:18:15,189 --> 00:18:16,148
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
..واو

331
00:18:16,148 --> 00:18:19,158
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!ثقافة يابانية مرعبة 

332
00:18:19,158 --> 00:18:20,739
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!إفعلها مرة أخرى . ساساكي 

333
00:18:20,739 --> 00:18:21,951


334
00:18:21,951 --> 00:18:25,555
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أنت مدهش 

335
00:18:25,555 --> 00:18:27,383
هذا لاشيء

336
00:18:29,910 --> 00:18:33,821

337
00:18:34,801 --> 00:18:43,201
..هاه؟ إنتظر ..أنا ؟ أشعر بقليل من السعادة 

338
00:18:47,467 --> 00:18:49,151
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
أنا تقريبا 

339
00:18:49,151 --> 00:18:52,545
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
سأنال من شيشيريا بالتأكيد 

340
00:18:52,545 --> 00:18:54,920
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
جيد 

341
00:19:08,569 --> 00:19:09,905

342
00:19:10,492 --> 00:19:12,394
!إنها مـختلفة 

343
00:19:12,394 --> 00:19:15,591
!!من المفترض أن تكون ناعمة ودهنية 

344
00:19:15,591 --> 00:19:17,414
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!نـحن آسفون 

345
00:19:21,481 --> 00:19:25,246
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
" لا أعداء للشباب "

346
00:19:25,882 --> 00:19:28,234
لا أعداء ؟ لماذا ؟ 

347
00:19:31,675 --> 00:19:33,806
إنه أمر مـحزن 

348
00:19:35,972 --> 00:19:39,181
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماالمشكلة ,أنتما الإثنين ؟ 

349
00:19:39,181 --> 00:19:41,676
..لا شيء 

350
00:19:41,676 --> 00:19:44,422
..هناك أمور تـحدث في منزلي 

351
00:19:44,422 --> 00:19:51,867
..و..لا أستطيع رؤية المستقبل على الإطلاق 

352
00:19:53,438 --> 00:19:56,511
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
كل شيء على مايرام , ساساكي 

353
00:19:57,322 --> 00:19:59,984
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لا أحد يستطيع رؤية المستقبل 

354
00:19:59,984 --> 00:20:02,505
ماذا ؟ لا أحد ؟ 

355
00:20:02,505 --> 00:20:05,491
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
صحيح . لا أحد 

356
00:20:05,491 --> 00:20:09,394
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أنت لا تزال في المرحلة العليا صحيح ؟ 

357
00:20:09,394 --> 00:20:12,975
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لا يزال لديك الكثير من الإمكانيات 

358
00:20:12,975 --> 00:20:15,765
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..هناك وقت تضيعه  

359
00:20:15,765 --> 00:20:17,865
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
و هناك أحلام وآمال أيضا 

360
00:20:17,865 --> 00:20:23,080
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
الشباب هو الحرية الحقيقية 

361
00:20:23,080 --> 00:20:24,504
الحرية 

362
00:20:24,504 --> 00:20:25,972
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
صحيح 

363
00:20:25,972 --> 00:20:28,735
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لاتقرر مستقبلك الآن 

364
00:20:28,735 --> 00:20:32,280
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إستمتع بوقتك 

365
00:20:32,280 --> 00:20:34,176
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هل قضيت وقتا مـمتعا؟ 

366
00:20:34,176 --> 00:20:35,329
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
نعم 

367
00:20:35,329 --> 00:20:37,617
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
كان هناك الكثير من المرح 

368
00:20:37,617 --> 00:20:42,180
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..الحب .. الدراسة .. الصداقة .. والكثير 

369
00:20:42,180 --> 00:20:44,534
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لا أزال أتذكرها حتى اليوم 

370
00:20:48,763 --> 00:20:51,278
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...في الحقيقة 

371
00:20:53,268 --> 00:20:54,898
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..أنت تشبهه

372
00:20:55,487 --> 00:20:56,924
هاه ؟ 

373
00:20:56,924 --> 00:20:58,000
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هاه؟ 

374
00:20:58,000 --> 00:21:00,339
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أوه , لاشيء 

375
00:21:00,908 --> 00:21:02,871
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إستمع 

376
00:21:03,621 --> 00:21:06,583
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
تـمتع بوقتك 

377
00:21:06,583 --> 00:21:09,092
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لا يمكنك أن تنسى هذا 

378
00:21:11,949 --> 00:21:14,066
...فهمت 

379
00:21:16,887 --> 00:21:18,293
..معلمتي 

380
00:21:18,293 --> 00:21:22,214
أشعر بتحسن الآن لسبب ما 

381
00:21:22,214 --> 00:21:23,941
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماذا ؟ حقا ؟ 

382
00:21:23,941 --> 00:21:25,120
نعم 

383
00:21:25,120 --> 00:21:26,436
..بعد تفكير 

384
00:21:26,436 --> 00:21:30,128
أنا الذي لا أستطيع التفكير أكثر من 90 ثانية 


385
00:21:30,128 --> 00:21:33,266
هذه المرة إستطعت إستخراج المعلومات خلال 3 أيام .. يبدو كأنه لست أنا 

386
00:21:33,266 --> 00:21:35,814
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماذا ؟ فقط 3 أيام ؟ 

387
00:21:35,814 --> 00:21:36,848
..نعم

388
00:21:37,551 --> 00:21:41,768
...الآن , البارومتر في جسمي 

389
00:21:42,375 --> 00:21:46,266
الفتيات قاموا بـمدحي في الصف 7 نقاط 

390
00:21:46,266 --> 00:21:51,573
كنت في نفس مـجموعة أميمورا للطهي 10 نقاط 

391
00:21:51,573 --> 00:21:55,446
شرب الشاي والمـحادثة مع المعلمة ميزوشيما 10 نقاط

392
00:21:55,446 --> 00:21:58,900
ساكورا يشعر بالشفقة علي 3 نقاط

393
00:21:58,900 --> 00:22:02,165
كازويا يـحضر علبة الغداء 1 نقطة 

394
00:22:02,772 --> 00:22:03,994
المـجموع 31 نقطة 

395
00:22:03,994 --> 00:22:04,993
!عظيم 

396
00:22:04,993 --> 00:22:06,556

397
00:22:06,556 --> 00:22:08,864
وصلت إلى المستوى الأحمر 

398
00:22:08,864 --> 00:22:10,379
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
حقا ؟ 

399
00:22:10,379 --> 00:22:12,323
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هذا رائع 

400
00:22:16,483 --> 00:22:18,744
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
إن هوشينو مزعج

401
00:22:18,744 --> 00:22:21,588
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
من المستحيل أن يذهب إلى الجامعة 

402
00:22:21,588 --> 00:22:22,490
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
صحيح 

403
00:22:22,490 --> 00:22:25,587
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أنت تسعى لدخول جامعة ساوابي . صحيح  ؟ 

404
00:22:25,587 --> 00:22:26,214
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
..حسنا , بالنسبة لي 

405
00:22:26,214 --> 00:22:27,218


406
00:22:29,706 --> 00:22:32,864
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
أليس هذا الفريق الغبي 

407
00:22:32,864 --> 00:22:34,759
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ماذا ؟ 

408
00:22:34,759 --> 00:22:35,921
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
توقيت جيد

409
00:22:35,921 --> 00:22:40,083
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ليمي أنت دائما تقوم بإزعاجي 

410
00:22:40,628 --> 00:22:44,991
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هذا مـحزن , أنت لا تفكر إلا في القتال 

411
00:22:46,663 --> 00:22:47,918
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ماهذا؟

412
00:22:47,918 --> 00:22:50,293
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هيا . إضربني 

413
00:22:50,293 --> 00:22:55,292
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
سأشتكي عليك للمعلمة أو المدير 

414
00:22:55,292 --> 00:22:57,702
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
أيها القذر , ذات الشعر الطويل 

415
00:22:57,702 --> 00:22:59,897
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ماذا الآن ؟ 

416
00:22:59,897 --> 00:23:01,667
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هاه ؟

417
00:23:02,073 --> 00:23:06,292
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!أيها الأولاد , من قبل ؟ 

418
00:23:06,292 --> 00:23:08,836
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
مدرسة دوكوزيري العليا ؟

419
00:23:08,836 --> 00:23:10,559
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
هل هؤلاء هم الأولاد؟ 

420
00:23:11,710 --> 00:23:17,590
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
أنتم الذين قمتم بإزعاج أصدقائي ؟

421
00:23:17,590 --> 00:23:19,524
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
مامشكلة هؤلاء ؟ 

422
00:23:22,652 --> 00:23:25,091
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
!توقفوا 

423
00:23:25,091 --> 00:23:27,614
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
..أنتظروا لحظة 

424
00:23:27,614 --> 00:23:32,246
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
لما لا نتحدث معا 

425
00:23:32,246 --> 00:23:33,830
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
نعم ؟ 

426
00:23:58,962 --> 00:24:02,300
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
هاه؟ أليس.. ؟

427
00:24:02,300 --> 00:24:04,302
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنيكي . شكرا لك على الانتظار 

428
00:24:04,302 --> 00:24:07,040
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
سأصنع لك بودينج لذيذة هذا اليوم 

429
00:24:07,040 --> 00:24:10,745
..نعم, أعطني بعض الطاقة 

430
00:24:10,745 --> 00:24:11,987
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
صحيح 

431
00:24:14,399 --> 00:24:18,946
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أوه .. أليس ذات الشعر الطويل من صف أ , صحيح ؟ 

432
00:24:18,946 --> 00:24:22,931
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
إنه أخذ من قبل أولاد سيء المنظر 

433
00:24:22,931 --> 00:24:24,322
ماذا ؟

434
00:24:24,322 --> 00:24:25,539
هذا ليس جيد , أليس كذلك ؟

435
00:24:25,539 --> 00:24:28,037
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
لا , لا تقلق 

436
00:24:28,037 --> 00:24:30,128
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أولئك الأطفال متغطرسون 

437
00:24:30,128 --> 00:24:32,473
نعم, أنت على حق 

438
00:24:41,520 --> 00:24:45,171
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
"إسعى جاهدا لجعل الصف جيدا"

439
00:24:49,024 --> 00:24:51,494
صف جيد ؟ 

440
00:24:54,620 --> 00:24:56,918
أعتقد أنه علي أن أذهب إلى هناك . أنا قائد الصف 

441
00:24:56,918 --> 00:24:58,376
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
..لكن سيدي 

442
00:24:59,009 --> 00:25:00,908
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
أنت لا تستطيع إستخدام العنف 

443
00:25:01,831 --> 00:25:05,236
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
فعل المشاكل قبل التخرج أمر سيء

444
00:25:05,236 --> 00:25:07,177
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
...بالإضافة إلى شخص مثلك . سيدي 

445
00:25:07,177 --> 00:25:09,195
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
لا يـجب عليك أن تتورط في قتال الأطفال 

446
00:25:09,195 --> 00:25:10,143
لا 

447
00:25:10,143 --> 00:25:12,058
أشعر وكأني أريد القتال 

448
00:25:12,058 --> 00:25:13,946
مهما قلت سأذهب 

449
00:25:13,946 --> 00:25:15,788
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
..إذا 

450
00:25:17,551 --> 00:25:19,563
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
أحضر ذلك الشيء 

451
00:25:19,563 --> 00:25:20,679
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
حسنا 

452
00:25:26,554 --> 00:25:28,501
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!هوشينو

453
00:25:28,501 --> 00:25:32,096
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
..هاه, إنه..ضعيف 

454
00:25:32,096 --> 00:25:32,930
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
...صحيح 

455
00:25:32,930 --> 00:25:34,315


456
00:25:34,315 --> 00:25:35,822
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
هذا كاف ِ

457
00:25:35,822 --> 00:25:36,930
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
نعم 

458
00:25:36,930 --> 00:25:38,964
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
..إعتنوا بهؤلاء الأولاد 

459
00:25:38,964 --> 00:25:42,499
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
لنحصل على بعض المرح 

460
00:25:42,499 --> 00:25:44,230
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
!صحيح ؟ 

461
00:25:49,016 --> 00:25:51,351
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!أمسكه

462
00:25:56,427 --> 00:25:57,991
!دعوهم 

463
00:26:09,839 --> 00:26:11,381
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
من أنت ؟ 

464
00:26:11,381 --> 00:26:13,847


465
00:26:14,262 --> 00:26:15,923
"...الشباب "

466
00:26:15,923 --> 00:26:17,299
"!لا أعداء لهم"

467
00:26:27,416 --> 00:26:28,861
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
من هذا.. إنه غريب ؟

468
00:26:28,861 --> 00:26:31,068
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...إنه بطل

469
00:26:31,068 --> 00:26:34,874
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هذا صحيح ,أليس هو من أنيكيندر؟

470
00:26:37,370 --> 00:26:39,000
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هو رائع 

471
00:26:39,899 --> 00:26:41,470
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!!تابع 

472
00:26:41,470 --> 00:26:43,680
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!قاتل 

473
00:26:46,015 --> 00:26:49,068
ماذا بهم هؤلاء الأولاد ؟ 

474
00:26:49,762 --> 00:26:52,692
!لا تبتسم 


475
00:27:25,709 --> 00:27:27,758
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
! لا تنس هذا 

476
00:27:27,758 --> 00:27:30,103
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
! لا تنس هذا ! لا تنس هذا 

477
00:27:32,946 --> 00:27:34,235
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!أنيكي .الهليوم 

478
00:27:37,591 --> 00:27:38,594
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
..واو 

479
00:27:38,594 --> 00:27:39,863
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!رائع 

480
00:27:39,863 --> 00:27:43,049
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لكن هل هو عدو ؟ أو صديق ؟ 

481
00:27:43,049 --> 00:27:46,406
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
إنه خطأك بسببك قاموا بالإمساك بنا 

482
00:27:46,406 --> 00:27:47,566
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هاه؟ 

483
00:27:47,566 --> 00:27:49,798
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
بل بسببك لأنك بطيء

484
00:27:51,982 --> 00:27:53,485
!توقفوا 

485
00:27:56,814 --> 00:28:01,119
لنكن أصدقاء 

486
00:28:04,049 --> 00:28:07,223
لنتمتع بالشباب 

487
00:28:07,223 --> 00:28:09,273
...فلنقف 

488
00:28:09,273 --> 00:28:11,369
معا

489
00:28:11,369 --> 00:28:13,110
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!إنتهى الهليوم

490
00:28:19,191 --> 00:28:20,871
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماهذا ؟

491
00:28:20,871 --> 00:28:22,270
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!إنه دخان 

492
00:28:25,405 --> 00:28:27,852
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!لقد ذهب 

493
00:28:27,852 --> 00:28:29,225
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
من كان هذا ؟ 

494
00:28:29,225 --> 00:28:31,182
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!شكرا لك , أيها الغريب 

495
00:28:31,182 --> 00:28:33,469
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
شكرا لك , ياأنيكيندر

496
00:28:33,469 --> 00:28:38,447
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!!شكرا لك 

497
00:28:38,447 --> 00:28:40,695
!!الجو حار 

498
00:28:40,695 --> 00:28:42,685
!أنا متعب 

499
00:28:42,685 --> 00:28:44,475
!لا يوجد تهوية في هذا الشيء 

500
00:28:44,475 --> 00:28:45,741
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
آسف , لكنه مصنوع منزليا 

501
00:28:45,741 --> 00:28:46,843
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
عمل رائع 

502
00:28:46,843 --> 00:28:49,106
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
ألم يكونوا هؤلاء الأولاد أعدائك .صحيح ؟ 

503
00:28:50,079 --> 00:28:52,346
..لكن 

504
00:28:55,678 --> 00:28:57,421
أنا سعيد 

505
00:29:03,241 --> 00:29:08,270
كنت مكتئب لأن العصابة إستبدلتني

506
00:29:08,270 --> 00:29:13,431
..رأيت الأولاد يستمتعون بمشاهدتي 

507
00:29:14,081 --> 00:29:17,966
كان كيندا مضحكا

508
00:29:17,966 --> 00:29:20,965
هؤلاء الأولاد يريدون الحصول على المتعة

509
00:29:20,965 --> 00:29:23,466
..لكن لا يعرفون كيف 

510
00:29:23,466 --> 00:29:25,829
مثلي أنا

511
00:29:27,004 --> 00:29:29,418
...أنا , الآن 

512
00:29:30,341 --> 00:29:31,759
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
..إنه هاتفك 

513
00:29:34,269 --> 00:29:35,344
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
حصلت على إيميل ثانية 

514
00:29:35,344 --> 00:29:38,286
مثل العادة , ترجـمة إلى اليابانية ورد عليه 

515
00:29:38,286 --> 00:29:39,093
صحيح 

516
00:29:39,093 --> 00:29:41,494
..الإنتماء إلى 3أ 

517
00:29:41,494 --> 00:29:42,867

إخرس أو سوف أقتلك
  
517
00:29:41,494 --> 00:29:42,867
 {\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
.. لكن أنيكي 

518
00:29:42,867 --> 00:29:44,231
!أنا أتكلم بشيء مهم

519
00:29:44,231 --> 00:29:46,050 
ماذا ؟
 
519
00:29:44,231 --> 00:29:46,050
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
إنها أميمورا

520
00:29:50,220 --> 00:29:55,145
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...إلى ساساكي : عمل رائع في صف الطهي 

521
00:29:55,145 --> 00:30:00,119
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
سأقوم بإعداد الغداء ... هل تود الخروج معي ؟ 

522
00:30:00,119 --> 00:30:01,742
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
من هيكاري 

523
00:30:04,007 --> 00:30:06,168
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنيكي . هذه دعوة إلى موعد 

524
00:30:06,168 --> 00:30:08,603
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
! ماذا , موعد ؟

525
00:30:08,603 --> 00:30:17,160

526
00:30:38,442 --> 00:30:40,423
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!كان رائع 

527
00:30:40,423 --> 00:30:41,565
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!نعم . كان قوي 

528
00:30:41,565 --> 00:30:44,387
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!كنا في مازق , جاء وأنقذنا 

529
00:30:44,387 --> 00:30:47,138
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!كان رائع جدا بشكل لا تتخيله 

530
00:30:47,138 --> 00:30:50,790
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
سأفكر به الآن لثانية 

531
00:31:00,718 --> 00:31:02,457
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماكي ؟ 

532
00:31:03,761 --> 00:31:07,943
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماكي , ماالمشكلة ؟

533
00:31:11,310 --> 00:31:13,945
...حسنا

534
00:31:13,945 --> 00:31:17,064
أنا سأستمتع بشبابي هنا 

535
00:31:17,064 --> 00:31:17,887
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هاه ؟

536
00:31:17,887 --> 00:31:20,562
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ماذا ؟ الشباب ؟ 

537
00:31:20,562 --> 00:31:27,152
الحب , الصداقة , التعلم ... سأستمتع بها جـميعا 

538
00:31:27,152 --> 00:31:29,818
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ماذا يقول ؟ 

539
00:31:30,737 --> 00:31:32,493
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماذا حدث ؟ 

540
00:31:35,517 --> 00:31:38,319
!أنا أتكلم عن الشباب 

541
00:31:43,315 --> 00:31:47,885
عندما تكبرون ستفهمون عن ماذا أتكلم 

542
00:31:47,885 --> 00:31:50,284
...أو أعتقد 

543
00:31:50,908 --> 00:31:54,624
عندما تكبرون لن يكون هناك زملاء

544
00:31:54,624 --> 00:31:56,260
نعم ؟

545
00:31:56,260 --> 00:31:58,907
..الغش ,التلاعب , الإستغلال

546
00:31:58,907 --> 00:32:02,366
وكثير من الروابط الكاذبة 

547
00:32:02,366 --> 00:32:05,617
...لكن 

548
00:32:05,617 --> 00:32:08,141
نـحن زملاء 

549
00:32:08,731 --> 00:32:15,043
لنتمتع بالشباب معا . أصدقاء مهما حدث 

550
00:32:15,043 --> 00:32:16,254
..نـحن 

551
00:32:16,254 --> 00:32:18,412
..نـحن أحرار حقيقيون 

552
00:32:18,412 --> 00:32:22,388
!ماذا سيحدث إذا لم نـمتع أنفسنا الآن  ؟ 

553
00:32:25,011 --> 00:32:27,205
لنستمتع معا 

554
00:32:27,205 --> 00:32:29,180
!لنقدم أفضل مالدينا معا 

555
00:32:29,180 --> 00:32:30,911
..نـحن 

556
00:32:30,911 --> 00:32:34,347
..وجوهنا , شخصياتنا , علاماتنا مـختلفة ,لكن 

557
00:32:34,347 --> 00:32:35,674
..أنتم 

558
00:32:35,674 --> 00:32:40,647
الجميع يناضل لأنه لا يستطيع رؤية المستقبل 

559
00:32:41,209 --> 00:32:43,111
الجميع 

560
00:32:44,558 --> 00:32:48,811
!لنجعل صف 3أ جيدا 

561
00:32:59,571 --> 00:33:02,265
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
إعلان لجـميع الطلاب 

562
00:33:02,265 --> 00:33:06,321
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
...صانع البودينج شيمازاكي كان في هوكايدو 

563
00:33:06,321 --> 00:33:10,310
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
...ليبحث عن أحسن وصفة لصنع البودينج 

564
00:33:10,310 --> 00:33:14,259
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
عاد إلى طوكيو اليوم 

565
00:33:14,259 --> 00:33:20,716
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
لذا سيباع بودينج أغنيس مرة أخرى إعتبارا من اليوم 

566
00:33:20,716 --> 00:33:27,816
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
بسبب أنه اليوم الأول سيباع 24 ,ضعف العدد الأول 

567
00:33:27,816 --> 00:33:30,362
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
لكن هناك شرط خاص 

568
00:33:30,362 --> 00:33:33,498
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
من كل صف سيكون هناك 5 متنافسين 

569
00:33:33,498 --> 00:33:39,468
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
المركز الأول سيحصل على 24 بودينج

570
00:33:39,468 --> 00:33:42,422
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
سوف يبدأ السباق الساعة الثانية عشر 

571
00:33:42,422 --> 00:33:48,026
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
لنمرح ولنتعاون معا 

572
00:33:49,376 --> 00:33:51,768
..حلوى 

573
00:33:51,768 --> 00:33:53,815
...إذا البودينج قد عاد 

574
00:33:56,047 --> 00:33:57,805
أنا سأركض 

575
00:34:00,649 --> 00:34:02,735
الجميع 

576
00:34:02,735 --> 00:34:05,679
!فلنعمل معا ولنحاول بـجد 

577
00:34:05,679 --> 00:34:07,166
نعم 

578
00:34:07,166 --> 00:34:10,297
من يريد أن يركض معي ؟ 

579
00:34:10,297 --> 00:34:12,496
فليركض الجميع 

580
00:34:12,496 --> 00:34:14,467
!الجميع , دعونا نـحاول 

581
00:34:14,467 --> 00:34:16,202
!فلنسرع و نتناول البودينج 

582
00:34:16,202 --> 00:34:19,902
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..مر وقت طويل لم آكل البودينج , لذلك لا أشعر برغبة بتناوله  

583
00:34:19,902 --> 00:34:25,218
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..لا يـجب علينا الركض , بإمكاننا تناول أي شيء آخر 

584
00:34:31,310 --> 00:34:32,332


585
00:34:34,569 --> 00:34:36,163
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أنا سأركض 

586
00:34:38,524 --> 00:34:42,056
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أريد المـحاولة بـجد لأجل الصف 

587
00:34:44,047 --> 00:34:45,991
أميمورا 

588
00:34:47,318 --> 00:34:49,188
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
حسنا 

589
00:34:49,188 --> 00:34:51,777
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
حاولا بـجد ,أنتما الإثنان 

590
00:34:51,777 --> 00:34:53,492



591
00:35:19,027 --> 00:35:21,100
أعتقد أننا سنركض نـحن الإثنين فقط 

592
00:35:21,100 --> 00:35:22,725
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..نعم 

593
00:35:22,725 --> 00:35:26,864
..أوه , أميمورا 

594
00:35:26,864 --> 00:35:30,275
..بخصوص الإيـميل 

595
00:35:34,327 --> 00:35:38,968
مازلت لا أعرف كيف أكتب الإيـميل 

596
00:35:43,761 --> 00:35:45,047
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
..ماكي 

597
00:35:47,187 --> 00:35:48,594
..ساكورا 

598
00:35:50,279 --> 00:35:51,956
..هوشينو 

599
00:35:52,902 --> 00:35:56,070
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
لن أدعك تبدو لطيف 

600
00:35:56,070 --> 00:35:58,021
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ساكورا , أنت لا تـحب الأشياء الحلوة

601
00:35:58,021 --> 00:36:02,042
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
إنها لحظة , أريد أن أتذكر شبابي 

602
00:36:02,683 --> 00:36:03,765
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..ماكي 

603
00:36:11,216 --> 00:36:13,662
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
حاول بـجد و احصل على البودينج 

604
00:36:13,662 --> 00:36:16,801
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
كل مانستطيع أن نفعله هو الهتاف لكم

605
00:36:21,193 --> 00:36:22,114
!نعم 

606
00:36:28,287 --> 00:36:31,444
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
فليستعد الجميع 

607
00:36:32,481 --> 00:36:34,294
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
..إستعداد 

608
00:36:39,292 --> 00:36:40,252
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
!إبدأ 

609
00:37:13,190 --> 00:37:14,406
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!إنه أنيكي

610
00:37:17,378 --> 00:37:18,858
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!أنيكي , قاتل 

611
00:37:18,858 --> 00:37:20,486
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!أنيكي , قاتل

612
00:37:21,544 --> 00:37:23,912
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!أنيكي , قاتل

613
00:38:14,141 --> 00:38:15,718

614
00:38:38,270 --> 00:38:39,801
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!!يبوكي 

615
00:38:39,801 --> 00:38:41,802
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!!إذهبوا بدوني 

616
00:39:28,576 --> 00:39:32,282
!ساكورا , إقفز فوقي 

617
00:39:49,805 --> 00:39:51,869
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
!فعلناها

618
00:39:51,869 --> 00:39:53,714
!ساكورا 

619
00:39:54,401 --> 00:39:55,558
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!إحذر 

620
00:40:02,210 --> 00:40:04,060
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..مستحيل 

621
00:40:04,060 --> 00:40:05,651
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!فعلناها

622
00:40:05,651 --> 00:40:07,198
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
!فعلناها

623
00:40:47,610 --> 00:40:51,938
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!فعلناها! فوزنا !البودينج 

624
00:40:51,938 --> 00:40:54,015
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
!رهيب 

625
00:40:58,270 --> 00:41:00,165
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!رائع , أنيكي 

626
00:41:01,363 --> 00:41:03,325
يعيش الشباب 

627
00:41:05,806 --> 00:41:07,904
!رهيب 

628
00:41:09,346 --> 00:41:12,621
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
نرجو الإعتذار
بودينج أغنيس الجديدة
بيعت لهذا اليوم 

629
00:41:13,226 --> 00:41:16,030
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
...نـحن إلى جانبكم 

630
00:41:17,348 --> 00:41:20,752
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
أعتقد أنها صفقة جيدة 

631
00:41:20,752 --> 00:41:23,520
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
..سيد . شارب فانغ 

632
00:41:23,520 --> 00:41:28,171
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
نـحن لا نرضى بهذه السهولة 

633
00:41:28,714 --> 00:41:31,035
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
إذن هذا هو المكان ؟ 

634
00:41:31,035 --> 00:41:32,339
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
من هذا ؟ 

635
00:41:32,339 --> 00:41:33,677
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
دعنا نرجع 

636
00:41:34,323 --> 00:41:38,351
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
لا بد أنك تابع تـحاول عمل شيء كبير؟ 

637
00:41:38,781 --> 00:41:40,305
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
لا . على الإطلاق 

638
00:41:42,924 --> 00:41:44,513
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
..لكن سيدي الرئيس

639
00:41:44,513 --> 00:41:47,456
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
إذا تعاملت معنا ستحل الفائدة على الجميع 

640
00:41:47,456 --> 00:41:48,478
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
هاه؟

641
00:41:48,478 --> 00:41:51,792
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
جـماعتنا تعمل جيدا هذه الأيام 

642
00:41:51,792 --> 00:41:54,723
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
! هل تـمزح معنا ؟ 

643
00:41:56,396 --> 00:41:58,404
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
ماذا تـحاول أن تسحب ؟ 

644
00:41:58,404 --> 00:42:01,111
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
...كما ترى 

645
00:42:01,542 --> 00:42:05,714
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
إنه وقت دوائي , لذلك أريد أن أنهي هذه المـحادثة بسرعة

646
00:42:05,714 --> 00:42:09,099
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
سأمهلكم من 2 إلى 3 دقائق 

647
00:42:09,099 --> 00:42:10,752
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
!إقتله 

648
00:42:15,263 --> 00:42:17,942
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
أنت معك الكرة 

649
00:42:18,964 --> 00:42:21,491
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
لنستمع ماذا يريد أن يقول 

650
00:42:25,146 --> 00:42:28,748
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
هذا كله تـمثيل شاهدته في فيلم 

651
00:42:29,746 --> 00:42:32,033
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
لقد نجح التمثيل عليهم  

652
00:42:42,302 --> 00:42:45,071
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
يبدو أننا حصلنا على هذه العصابة 

653
00:42:46,492 --> 00:42:48,757
!حصلنا على البودينج 

654
00:43:00,048 --> 00:43:01,765
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
..كم هو رائع 

655
00:43:02,255 --> 00:43:04,116
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
يـجب أن أكون أحد الطلاب 

656
00:43:04,116 --> 00:43:06,725
هذا صف قوي 

657
00:43:06,725 --> 00:43:08,315


658
00:43:08,315 --> 00:43:11,111
أعني .. هذا 
!الجميع 


659
00:43:11,111 --> 00:43:13,546
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!فلنبدأ الطعام 

660
00:43:13,546 --> 00:43:24,286
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أعتقد أنه أصبح , قائد الصف وبطلي 

661
00:43:26,381 --> 00:43:28,347
..فلنبدأ الطعام 

662
00:43:30,785 --> 00:43:32,663
...هاه؟أين نصيبي

663
00:43:32,663 --> 00:43:37,404
ماذا ؟ 24 بودينج .. كم عدد الطلاب في الصف 

664
00:43:37,404 --> 00:43:42,043
المعذرة , هل نصيبي لا يزال هنا 

665
00:43:42,043 --> 00:43:44,119
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
نـحن نملك واحدة  

666
00:43:44,119 --> 00:43:45,866
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!هذا جيد 

667
00:43:52,102 --> 00:43:53,180
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
لذيذ 

668
00:43:53,180 --> 00:43:55,202
..فقط القليل 

669
00:43:55,202 --> 00:43:57,040
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
!ماكي , ماكي 

670
00:43:57,040 --> 00:44:00,400
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
تفضل , يـمكنك الحصول عليها 

671
00:44:00,400 --> 00:44:04,026
هل يـمكنني 
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
نعم , أنا لا أحب الأشياء الحلوة 

672
00:44:04,583 --> 00:44:06,570
شكرا لك 
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
قم بأكلها 

673
00:44:20,806 --> 00:44:22,049
..لذيذ 

674
00:44:26,286 --> 00:44:29,387
!لنـحصل على الشباب 

675
00:44:32,623 --> 00:44:33,476

676
00:44:39,163 --> 00:44:41,507
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!ساساكي , أنت رائع 

677
00:44:41,507 --> 00:44:43,609
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!شكرا للبودينج 

678
00:44:53,379 --> 00:44:55,822
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
"أنا أتطلع للقائك - ساساكي " 

679
00:45:12,502 --> 00:45:26,565
{\\1c&H800080&\3c&HFFFFFF} {\an7}{\frz10}
{\fnMonotype Corsiva\i1}
     ترجمة وإنتاج 
Admiral

680
00:45:24,255 --> 00:45:26,565


681
00:45:26,565 --> 00:45:28,575


682
00:45:28,575 --> 00:45:30,424


683
00:45:30,424 --> 00:45:31,782


684
00:45:31,782 --> 00:45:35,230

