1
00:00:07,706 --> 00:00:09,449


2
00:00:09,449 --> 00:00:13,359
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
..أيها الأولاد ماالذي جاء بكم إلى هنا 

3
00:00:13,359 --> 00:00:19,184
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!نـحن من الياكوزا , لن ندعكم تذهبون 

4
00:00:19,184 --> 00:00:23,602
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
!!شخص ما . شخص ما ينقذنا 

5
00:00:23,602 --> 00:00:25,094
!هذا كاف 

6
00:00:27,760 --> 00:00:29,296
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
من أنت ؟

7
00:00:31,650 --> 00:00:33,411
...أنا

8
00:00:33,411 --> 00:00:37,012
..من أكادمية أغنيس قائد صف 3أ 

9
00:00:38,571 --> 00:00:39,731
ساساكي ماكيو ؟ 

10
00:00:39,731 --> 00:00:40,678
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
أغنيس ؟ 

11
00:00:40,678 --> 00:00:42,793
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
قائد صف 3أ ؟ 

12
00:00:45,664 --> 00:00:49,903
! هل تعتقدون أنه بإمكانكم ضربي ؟ 

13
00:01:06,065 --> 00:01:07,751
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
!ماكي 

14
00:01:13,406 --> 00:01:14,914
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!ساساكي 

15
00:01:14,914 --> 00:01:16,366
!أميمورا 

16
00:01:20,971 --> 00:01:22,389
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
شكرا لك 


17
00:01:22,961 --> 00:01:24,244
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
...البطل 

18
00:01:28,647 --> 00:01:30,881
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
النهاية 

19
00:01:31,544 --> 00:01:32,955
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
الشخصية الرئيسية: أنا 

20
00:01:32,955 --> 00:01:34,494
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
البطلة أميمورا 

21
00:01:34,494 --> 00:01:36,056
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
الصديق ساكورا 

22
00:01:36,056 --> 00:01:37,582
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
مسؤولة الصف ذات الوجه الحديدي 

23
00:01:37,582 --> 00:01:39,200
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
زعيم الأشرار كازويا 

24
00:01:39,200 --> 00:01:40,755
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
..الجميع من صف 3أ 

25
00:01:40,755 --> 00:01:41,721
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
الجميع من مـجموعة كانتو 

26
00:01:41,721 --> 00:01:42,291
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
الفكرة:  أنا 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
..سيدي 

27
00:01:42,291 --> 00:01:42,926
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
الكاتب : أنا 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
..سيدي 

28
00:01:42,926 --> 00:01:43,725
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
الإخراج : أنا 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
..سيدي 

29
00:01:43,725 --> 00:01:45,293
ماذا ؟

30
00:01:45,712 --> 00:01:48,606
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
..أنا آسف لمقاطعة حلمك عليك , لكن 

31
00:01:48,606 --> 00:01:50,184
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
إنه وقت الدراسة 

32
00:01:50,184 --> 00:01:51,090

33
00:01:51,090 --> 00:01:52,591
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
هناك منقلة على وجهك 

34
00:01:53,877 --> 00:01:57,174
كان حلم رائع 


35
00:01:57,174 --> 00:01:59,472
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
سنكمل دراسة الرياضيات اليوم 

36
00:01:59,472 --> 00:02:01,082
فهمت 

37
00:02:01,082 --> 00:02:02,446
علي إرجاع هذه أيضا 

38
00:02:02,446 --> 00:02:04,857
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
أوه , اليومية التي تتبادلها مع المعلمة يوريكو 

39
00:02:04,857 --> 00:02:09,386
..كتابة اليوميات لـمدة 3 شهور هو متعب , لكن 

40
00:02:09,386 --> 00:02:11,568
لكني حزين لأني إنتهيت من كتابته 

41
00:02:11,568 --> 00:02:13,693
ماذا ؟ 

41
00:02:11,568 --> 00:02:13,693
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنيكي , أخبار 

42
00:02:13,693 --> 00:02:17,765
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
من الغد , سيبدأ فصل الشتاء 

43
00:02:17,765 --> 00:02:19,603
أوه زي الشتاء 

44
00:02:19,603 --> 00:02:22,018
إذا بدأ فصل الشتاء ؟ 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
نعم 

45
00:02:23,187 --> 00:02:28,239
أنا السيد الصغير من مـجموعة كانتو , ساساكي ماكيو 

46
00:02:28,239 --> 00:02:30,992
عمري 27 , برجي العقرب 

47
00:02:30,992 --> 00:02:34,310
...وفي الصباح أصبح 

48
00:02:34,310 --> 00:02:37,506
..قائد صف في أكادمية أغنيس 

49
00:02:37,506 --> 00:02:40,098
ساساكي ماكيو .وأكون بعمر 17 .

50
00:02:40,098 --> 00:02:42,728
كيف أبدو ؟ 
هل أشبه طلاب المرحلة العليا ؟ 

51
00:02:42,728 --> 00:02:45,403
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
نعم , أنت تشبه الطلاب 

52
00:02:45,403 --> 00:02:47,181
جوارب بيضاء 

53
00:02:47,181 --> 00:02:49,334
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!جوارب بيضاء 

54
00:02:50,171 --> 00:02:53,699
...كنت أعتقد أن المدرسة والدراسة مـجرد نفاية 

55
00:02:53,699 --> 00:02:56,551
أما الآن فأنا متفائل 

56
00:02:56,551 --> 00:02:58,244
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
ميكيو ؟ 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
نعم ؟ 

57
00:02:58,244 --> 00:02:59,606
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
كيف حال الجامعة ؟ 

58
00:02:59,606 --> 00:03:01,886
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
أنا تعودت عليها 

59
00:03:01,886 --> 00:03:04,938
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
إقتصاد اليابان هو جيد 

60
00:03:04,938 --> 00:03:08,772
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
..تاريخيا , فهي من الدول المتقدمة الأولى 

61
00:03:08,772 --> 00:03:12,623
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
لكني لست متأكد هل سأستطيع الإستمرار 

62
00:03:12,623 --> 00:03:14,146
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
لا تعقد الأمر 

63
00:03:14,850 --> 00:03:16,992
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
ماكيو , ماذا عنك ؟ 

64
00:03:16,992 --> 00:03:18,036
هاه ؟ 

65
00:03:18,036 --> 00:03:21,817
صنعت صندوق إإإإإإقتراح ؟ 

66
00:03:21,817 --> 00:03:23,044
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
صندوق إإإإإإقتراح ؟ 

67
00:03:23,044 --> 00:03:25,190
تعلمت هذا من تاريخ اليابان 

68
00:03:25,190 --> 00:03:28,747
كقائد للصف , سأستخدم هذا لجعل الصف متعاونا أكثر

69
00:03:28,747 --> 00:03:30,750
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
ليس سيئا 

70
00:03:30,750 --> 00:03:32,140
نعم 

71
00:03:34,745 --> 00:03:36,891
كيف حال العصابة مؤخرا ؟ 

72
00:03:38,322 --> 00:03:40,436
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
لست بحاجة أن تقلق نحو هذا الموضوع 

73
00:03:41,341 --> 00:03:43,068
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
المزيد من الحليب ؟ 

74
00:03:43,068 --> 00:03:45,036
لا , هذا جيد 

75
00:03:45,036 --> 00:03:48,713
حسنا .. سأذهب إلى المدرسة 

76
00:03:48,713 --> 00:03:50,346
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
يوما جيدا 

77
00:03:50,819 --> 00:03:52,251
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
كن حذرا 

78
00:03:56,378 --> 00:04:00,426
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
...إذا علم أنني من قام بعقد الصفقة مع عصابة شيسيريا

79
00:04:00,426 --> 00:04:02,166
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
ماذا سوف يقول ؟ 

80
00:04:03,275 --> 00:04:04,597
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
...ميكيو 

81
00:04:04,597 --> 00:04:06,593
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
ماذا ؟ 

82
00:04:06,593 --> 00:04:08,951
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
بماذا تفكر ؟ 

83
00:04:09,685 --> 00:04:15,306
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
لماذا أقحمت نفسك بعمل العصابة فجأة ؟ 

84
00:04:16,757 --> 00:04:18,175
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
بدون سبب 

85
00:04:18,175 --> 00:04:20,687
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
..كان الأمر مثيرا 

86
00:04:26,683 --> 00:04:29,095
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أوه , صندوق إقتراح 

87
00:04:29,095 --> 00:04:30,748
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
يبدو وكأنك بدأت تمتع نفسك مؤخرا 

88
00:04:30,748 --> 00:04:34,621
أنا أساسا آكل لحم جشع 

89
00:04:34,621 --> 00:04:37,294
دائما أحصل على ما أريد 


90
00:04:37,294 --> 00:04:39,161
..من الآن فصاعدا 

91
00:04:39,161 --> 00:04:43,216
لن أهرب وسأتمتع بالمدرسة 

92
00:04:43,723 --> 00:04:46,939
...حسنا , كيف يبدو 

93
00:04:46,939 --> 00:04:50,839
..المرة القادمة ...حول الحب 

94
00:04:50,839 --> 00:04:52,094
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!صباح الخير 

95
00:05:00,579 --> 00:05:01,949
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
صباح الخير

96
00:05:02,755 --> 00:05:04,358
صباح الخير

97
00:05:04,358 --> 00:05:07,536
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إذا مازال ساكوراجي هنا ,هذا يعني أننا لم نتأخر 

98
00:05:07,536 --> 00:05:11,112
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماذا يعني هذا ؟ بالمناسبة, أنت دائما تتأخرين

99
00:05:11,112 --> 00:05:12,949
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هذا سيء 

100
00:05:12,949 --> 00:05:17,858
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!إلى ساساكي : سأقوم بإعداد طعام الغداء , هل تود الخروج معي 

101
00:05:20,782 --> 00:05:22,000
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
!أختي 

102
00:05:22,877 --> 00:05:25,176
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أزوسا , ماالمشكلة ؟ 

103
00:05:25,176 --> 00:05:28,318
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
قمت بأخذ مـحفظة أقلامي بالخطأ 

104
00:05:30,849 --> 00:05:32,528
!أوه! انيكيندر 

105
00:05:32,528 --> 00:05:34,985
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
آسفة, لقد أخطأت 

106
00:05:34,985 --> 00:05:36,499


107
00:05:36,499 --> 00:05:37,338
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
أسف 

108
00:05:37,807 --> 00:05:40,217
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أزوسا ,لقد أصبحت كبيرا 

109
00:05:40,217 --> 00:05:42,065
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
جان , صباح الخير 

110
00:05:42,065 --> 00:05:43,119
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
صباح الخير 

111
00:05:44,011 --> 00:05:45,767
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
من هذا الرجل الكبير ؟ 

112
00:05:45,767 --> 00:05:46,366
الرجل الكبير ؟ 

113
00:05:46,366 --> 00:05:48,392
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إنه ليس كبيرا , إنه صديقي 

114
00:05:48,392 --> 00:05:50,795
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
!أوه صحيح ! أنت ساساكي 

115
00:05:50,795 --> 00:05:51,655
هاه ؟ ساسا..؟ 

116
00:05:51,655 --> 00:05:52,987
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!يكفي , أسرع وإذهب إلى المدرسة 

117
00:05:52,987 --> 00:05:54,526
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
!حسنا , أراك لا حقا 

118
00:05:54,526 --> 00:05:55,831
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
يوم جيد 

119
00:05:56,779 --> 00:06:00,767
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
آسفة , أحيانا أتحدث عنك في المنزل 

120
00:06:00,767 --> 00:06:03,169
حقا ؟ 

121
00:06:03,169 --> 00:06:04,778
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
نـحن 

122
00:06:04,778 --> 00:06:06,190
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
سنتأخر 

123
00:06:06,190 --> 00:06:07,131
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
نعم 

124
00:06:11,527 --> 00:06:13,160
...صحيح 

125
00:06:13,160 --> 00:06:17,012
..اليوم هو اليوم , الذي 

126
00:06:18,125 --> 00:06:20,170
!سأطلب من أميمورا موعدا 

127
00:06:21,561 --> 00:06:23,881
!!سأطلب من أميمورا موعدا

128
00:06:24,623 --> 00:06:29,094
!!!!سأطلب من أميمورا موعدا بنفسي 

129
00:06:29,767 --> 00:06:31,349
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
!الفائز 

130
00:06:33,884 --> 00:06:35,484
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
!هذا رائع ,ماكي 

131
00:06:35,484 --> 00:06:36,118
حقا ؟ 

132
00:06:36,118 --> 00:06:37,667
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هذا ما كنت أتوقعه من تابعي 

133
00:06:37,667 --> 00:06:40,716
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
قد تكون ثاني اقوى رجل , من بعدي 

134
00:06:40,716 --> 00:06:41,694
..مستحيل 

135
00:06:41,694 --> 00:06:44,519
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هوشينو لديك نظرة ثاقبة 

136
00:06:44,519 --> 00:06:46,729
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
ليس سيئا , أنت تمارس الجودو ؟ 

137
00:06:46,729 --> 00:06:49,900
نعم , منذ أن رأيت  ياماشيتا أحرزالمدالية الذهبية في الألعاب الأولمبية في لوس أنجلوس

138
00:06:49,900 --> 00:06:52,140
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
..فهمت .. الألعاب الأولمبية في لوس أنجلوس

139
00:06:52,140 --> 00:06:53,995
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
لكنك لم تولد بعد 

{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
*الألعاب الأولمبية في لوس أنجلوس عام 1984*

140
00:06:53,995 --> 00:06:54,935
!هاه ؟ 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
*الألعاب الأولمبية في لوس أنجلوس عام 1984*

141
00:06:54,935 --> 00:06:57,636
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
هل أنت حقا في 17 ؟ 

142
00:06:57,636 --> 00:07:00,806
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
..بين الحين والآخر , تبدو مثل الكبار 

143
00:07:00,806 --> 00:07:02,075
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
المكان بين حواجبيك 

144
00:07:02,075 --> 00:07:03,616
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
وجلدك 

145
00:07:03,616 --> 00:07:05,323
..أظن أنك تهلوس 

146
00:07:05,323 --> 00:07:07,501
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماكي , هو حقا شاب 

147
00:07:07,501 --> 00:07:11,921
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لكن مؤخرا , رأيت شواربه تنمو مثل أبي 

148
00:07:11,921 --> 00:07:15,150
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لكن لدية إبتسامة جيدة 

149
00:07:15,150 --> 00:07:18,192
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أعتقد أنك حقا شاب  

150
00:07:18,192 --> 00:07:20,109
...ساكورا 

151
00:07:21,253 --> 00:07:24,761
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
ساساكي , هل تريد النزال معي ؟ 

152
00:07:42,124 --> 00:07:45,325
..حسنا , في هذه النسبة 

153
00:07:45,325 --> 00:07:46,583
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماكي قوي 

154
00:07:46,583 --> 00:07:47,843
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!رائع 

155
00:07:47,843 --> 00:07:51,888
!سأمتلك قلب أميمورا 

156
00:08:04,949 --> 00:08:10,710
{\\1c&H800080&\3c&HFFFFFF} {\an7}{\frz10}
{\fnMonotype Corsiva\i1}
     ترجمة وإنتاج 
Admiral


157
00:08:10,710 --> 00:08:17,968
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
www.msoms-anime.com

158
00:08:17,968 --> 00:08:23,476
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
جميع الحقوق محفوظة 
لمنتديات محمد شريف 


159
00:08:25,629 --> 00:08:27,152
"معلمة مينامي"

160
00:08:27,152 --> 00:08:32,155
" شكرا لك لتبادلك اليوميات معي لمدة 3 أشهر "

161
00:08:32,155 --> 00:08:33,900
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
على الرحب 

162
00:08:35,569 --> 00:08:38,129
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
إحساس مثل هذا كأنه وحيد قليلا

163
00:08:38,129 --> 00:08:41,869
"وأخيرا , أريد أن أقدم لك هدية"

164
00:08:41,869 --> 00:08:44,049
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
هدية ؟ 

165
00:08:45,717 --> 00:08:47,584
"تابعي "

166
00:09:01,575 --> 00:09:02,724
ذات الوجه الحديدي 

167
00:09:02,724 --> 00:09:03,995
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
..حديدي 

168
00:09:05,572 --> 00:09:08,213
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
..حد..حديدي 

169
00:09:08,213 --> 00:09:09,385
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
..يوري؟

170
00:09:10,302 --> 00:09:13,343
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
عن ماذا تريد أن تتحدث معي ؟ 

171
00:09:13,343 --> 00:09:18,981
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
..هذا مـجرد شعور 

172
00:09:18,981 --> 00:09:22,085
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
..إذا كنت مـخطئا ..قولي لي ..لكن 

173
00:09:25,084 --> 00:09:28,196
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
ماهذا ؟ 
لنصل إلى نقطة 

174
00:09:28,196 --> 00:09:31,705
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
هل أنت واقعة في الحب ؟ 

175
00:09:31,705 --> 00:09:32,999
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
ماذا ؟ 

176
00:09:32,999 --> 00:09:36,095
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
..وهو واحد من طلابك .. وأكبر واحد 

177
00:09:36,095 --> 00:09:37,461
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
لا 

178
00:09:39,551 --> 00:09:43,035
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
لا ! من المستحيل أن يحدث هذا 

179
00:09:43,035 --> 00:09:44,950
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
فهمت 

180
00:09:44,950 --> 00:09:47,918
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
هم لا يزالون أطفال 

181
00:09:48,400 --> 00:09:51,915
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
وأنا فوق العشرين 

182
00:09:51,915 --> 00:09:53,635
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
فهمت 

183
00:09:53,635 --> 00:09:57,878
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
في طوكيو , هناك قوانين للشباب 

184
00:09:57,878 --> 00:10:02,538
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
لا يمكنك أن تـخرج مع شاب أقل من الثامنة عشر  

185
00:10:02,538 --> 00:10:08,293
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
إذا كسرت هذا القانون , الشرطة ستقبض عليك 

186
00:10:10,418 --> 00:10:11,686
ماذا ؟ 

187
00:10:12,294 --> 00:10:13,519
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
...أميمورا هيكاري 

188
00:10:13,519 --> 00:10:16,329
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
تبلغ من العمر 17 ولدت في آذار خلال السنة الأولى لحكم هيسي 

189
00:10:16,329 --> 00:10:18,685
أميمورا ولدت في هيسي ؟ 



190
00:10:18,685 --> 00:10:20,474
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
...نعم, جـميع من في الصف 

191
00:10:20,474 --> 00:10:23,455
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
جـميعهم ولدوا إما خلال السنة الأخيرة من حكم شو 1988 أو  السنة الأولى لحكم هيسي 1989

192
00:10:23,455 --> 00:10:27,823
..فهمت , من الجيد أن الجميع لم يلاحظوا 

193
00:10:27,823 --> 00:10:30,455
...من الممكن أن تقبض علي الشرطة 

194
00:10:30,455 --> 00:10:33,152
لكن إذا قبضت علي أليس هذا مضحك 

195
00:10:33,152 --> 00:10:34,60
..أكمل 

196
00:10:34,609 --> 00:10:37,622
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
...كان والدها يدير شركة  

197
00:10:37,622 --> 00:10:39,819
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
لكن الآن هو عامل في شركة الإنشاءات 

198
00:10:39,819 --> 00:10:41,506
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
...والدتها تعمل عمل جزئيا

199
00:10:41,506 --> 00:10:44,357
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
هي أكبر إخوتها هيكاري لذلك هي تقوم بأعمال المنزل 

200
00:10:44,357 --> 00:10:46,850
..ولدت في هيسي , هذا رائع 

201
00:10:46,850 --> 00:10:51,330
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
أخيرا , هي غالبا ما تتأخر عن المدرسة في الصباح 

202
00:10:51,330 --> 00:10:53,911
...أنا 

203
00:10:53,911 --> 00:10:58,397
..لأخر ثانية , أريد أكون معها 

204
00:10:58,397 --> 00:11:00,298
..و 

205
00:11:01,082 --> 00:11:02,688
...أحـميها 

206
00:11:03,632 --> 00:11:05,260
وأرى إبتسامتها 

207
00:11:06,469 --> 00:11:08,471
هذا كل ما أريده 

208
00:11:08,471 --> 00:11:11,211
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
ذلك الموعد يجب أن يكون جيد 

209
00:11:11,871 --> 00:11:12,893
حقا ؟

210
00:11:12,893 --> 00:11:13,945
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
سيكون جيد 

211
00:11:13,945 --> 00:11:16,713
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنت جيد 

212
00:11:16,713 --> 00:11:17,889
..نعم 

213
00:11:17,889 --> 00:11:20,820
..لكن أميمورا 

214
00:11:20,820 --> 00:11:26,107
هل تعتقدون إنها تحبني ؟

215
00:11:26,107 --> 00:11:28,938
ماذا تعتقدون ؟ 

216
00:11:28,938 --> 00:11:31,078
ماذا تعتقدون أيها الرجال ؟ 

217
00:11:31,078 --> 00:11:33,383
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
إنها تحبك 

218
00:11:33,383 --> 00:11:35,529
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
إنها تحبك 

219
00:11:35,529 --> 00:11:37,850
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
بالتأكيد هي تحبك 

220
00:11:37,850 --> 00:11:39,098
حقا ؟ 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
نعم 

221
00:11:39,098 --> 00:11:41,944
حقا ؟ حقا ؟ حقا ؟ 

222
00:11:41,944 --> 00:11:42,776
هل تعتقد ذلك أنت أيضا ؟

223
00:11:42,776 --> 00:11:44,774
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
في الحقيقة , أنت بخير 

224
00:11:44,774 --> 00:11:46,401
..لكن 00 لكن 

225
00:11:46,401 --> 00:11:49,926
...أنا أغبى من أميمورا 

226
00:11:49,926 --> 00:11:53,786
...بالإضافة أنا مولود في شو , وأبدو أكبر من في الصف 

227
00:11:53,786 --> 00:11:58,795
هل سأحصل على نقاط جيدة منها ؟ 

228
00:11:58,795 --> 00:12:00,246
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
سوف تحصل 

229
00:12:00,246 --> 00:12:02,405
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
ستحصل على نقاط عالية وواضخة 

230
00:12:02,405 --> 00:12:05,900
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنا أغار من تلك الأميمورا الشريرة  ؟ 

231
00:12:05,900 --> 00:12:07,653
حقا ؟ 

232
00:12:07,653 --> 00:12:09,479

233
00:12:09,479 --> 00:12:11,819
! هل قمت بدعوتها شريرة ؟ 

234
00:12:11,819 --> 00:12:15,388
!!إياك أن تنادي إسـمها بدون سان 

235
00:12:15,388 --> 00:12:16,203
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!أنا آسف 

236
00:12:16,203 --> 00:12:17,330
!لكن 

237
00:12:17,330 --> 00:12:20,212
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
يـجب أن تكون قاتلة , ولا تخاف من شيء 

238
00:12:20,212 --> 00:12:24,178
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
هذا صحيح 
هناك شيء لا يمكن الحصول عليه 

239
00:12:24,178 --> 00:12:27,780
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
رجاء فكر بإيجابية 

240
00:12:28,166 --> 00:12:29,907
حسنا 

241
00:12:31,867 --> 00:12:35,904
سأحاول التفكير بشكل إيجابي

242
00:12:37,162 --> 00:12:39,685
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أنا زوجة رئيس العصابة 

243
00:12:39,685 --> 00:12:41,563
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
يارجال , أزيلوا هذه الفوضى 

244
00:12:41,563 --> 00:12:42,634
!نعم سيدتي 

245
00:12:44,448 --> 00:12:46,241
ليس سيئا 

246
00:12:46,241 --> 00:12:48,391
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!رئيس الحب 

247
00:12:48,391 --> 00:12:49,553
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!صياد الحب 

248
00:12:49,553 --> 00:12:52,338
توقفوا 

248
00:12:49,553 --> 00:12:52,338
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!صياد الحب !صياد الحب 

249
00:12:52,338 --> 00:12:55,365
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
هيكاري ماكيو هيكاري 

250
00:12:55,365 --> 00:12:58,692
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
الموعد الأول يجب أن تغادروا المدرسة معا 

251
00:12:58,692 --> 00:12:59,842
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
نغادر معا ؟ 

252
00:12:59,842 --> 00:13:00,840
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
نعم 

253
00:13:00,840 --> 00:13:03,892
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
فقط قولي , هل تريد أن تمشي معي 

254
00:13:03,892 --> 00:13:05,470
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
تريد ان تمشي معي ؟

255
00:13:05,470 --> 00:13:07,428
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!هذا لطيف 

256
00:13:07,428 --> 00:13:11,001
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
عندما تمشيا معا , إذهب إلى طريق أغنيس 

257
00:13:11,001 --> 00:13:11,955
طريق أغنيس ؟ 

258
00:13:11,955 --> 00:13:16,912
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
إنه طريق خاص للمدرسة يمشي به الأزواج 

259
00:13:16,912 --> 00:13:20,067
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أوه , إنه طريق صغير بجانب البوابة الخلفية 

260
00:13:20,067 --> 00:13:23,297
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
صحيح , أثناء الطريق هناك منتزه ودكاكين تبيع الآيس كريم وأشياء 

261
00:13:23,297 --> 00:13:26,163
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
عندما كنت مبتدئة  مشيت بهذا الطريق مصادفة 

262
00:13:26,163 --> 00:13:29,500
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
وأنا أيضا ! هذا مـحرج , أليس كذلك ؟ 

263
00:13:29,500 --> 00:13:33,438
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
من المـحزن أن تمشي وحيدا , الدموع تخرج من عيني 

264
00:13:34,421 --> 00:13:35,573
طريق أغنيس ؟ 

265
00:13:35,573 --> 00:13:39,246
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
...إذا مشي في هذا الطريق شخصان وتمتعا معا 

266
00:13:39,246 --> 00:13:42,506
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
سيصبحون زوجان حقيقيون 

267
00:13:42,506 --> 00:13:45,811
فهمت , فهمت 

268
00:13:48,178 --> 00:13:53,825
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
النمط المعتاد لهذه الأحداث : حجرة الصور أكل الآيس كريم , ثم التحدث على مقعد 

269
00:13:54,484 --> 00:13:56,376
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..حجرة الصور .. الآيس كريم 

270
00:13:56,376 --> 00:13:58,796
الكلام على المقعد ؟ 

271
00:13:58,796 --> 00:14:01,195
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
.. الكلام .. على .. مقعد 

272
00:14:01,195 --> 00:14:03,331
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
الآن , قم بدعوتها بنجاح 

273
00:14:03,331 --> 00:14:05,246
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
..مع ذلك أنت أبطأ من أميمورا 

274
00:14:05,246 --> 00:14:08,176
حسنا , سأبذل قصارى  جهدي 

275
00:14:08,176 --> 00:14:10,576
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هيكاري ؟ 

276
00:14:13,097 --> 00:14:15,573
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...ساساكي 

277
00:14:16,980 --> 00:14:19,641
...أميمورا 

278
00:14:26,625 --> 00:14:34,620
هل تريد ... أنت ..

279
00:14:34,620 --> 00:14:37,577
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هل تريد أن تمشي معي بعد إنتهاء المدرسة اليوم ؟ 

280
00:14:39,412 --> 00:14:40,889
هاه ؟ 

281
00:14:44,824 --> 00:14:45,954
نعم 

282
00:14:47,090 --> 00:14:48,502
أنا أحب هذا أيضا  

283
00:14:49,760 --> 00:14:51,790
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أراك لا حقا 

284
00:14:54,662 --> 00:14:56,273
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!أنيكي 

285
00:14:59,696 --> 00:15:02,533
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!لقد فعلتها ساساكي 

286
00:15:02,533 --> 00:15:03,593
..نعم 

287
00:15:04,896 --> 00:15:07,198
...صحيح 

288
00:15:07,198 --> 00:15:10,080
...ساساكي ماكيو 

289
00:15:10,080 --> 00:15:14,714
!!سأمتلك قلب أميمورا في طريق أغنيس 

290
00:15:19,587 --> 00:15:21,380
...هذا هو 

291
00:15:21,380 --> 00:15:23,564
طريق أغنيس ؟

292
00:15:24,178 --> 00:15:27,014
..إنه هاياساكا وميتا 

293
00:15:27,014 --> 00:15:30,263
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هم يخرجان مع بعضهما منذ إختبار الشجاعة 

294
00:15:31,181 --> 00:15:35,357
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هذه هي المرة الأولى ... نحن ؟ 

295
00:15:35,845 --> 00:15:36,733
نعم 

296
00:15:42,959 --> 00:15:45,384
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هل هيكاري بخير ؟ 

297
00:15:46,660 --> 00:15:48,192
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هاه ؟ 

298
00:15:48,192 --> 00:15:50,133
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ساكوراكوجي ؟ 

299
00:15:50,133 --> 00:15:51,719
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
!هوغوتو 

300
00:15:51,719 --> 00:15:53,330
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماذا تفعل هنا ؟ 

301
00:15:54,912 --> 00:15:56,301
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هاه؟ 

302
00:15:58,066 --> 00:15:59,419
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
!ميكي 

303
00:16:01,900 --> 00:16:03,091
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أخيه الصغير ؟

304
00:16:03,091 --> 00:16:05,121
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هل أنت قلق من أجل أخاك الأكبر ؟

305
00:16:05,121 --> 00:16:07,247
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
..نعم 

306
00:16:07,247 --> 00:16:09,102
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
!أنتما الإثنان قريبان من بعضكما 

307
00:16:09,102 --> 00:16:10,167
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!لنذهب معا 

308
00:16:10,167 --> 00:16:13,923
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أريد أن أمشي هنا لمرة واحدة كزوج قبل أن أتخرج 

309
00:16:14,458 --> 00:16:17,684
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ساكوراكوجي , لنذهب . من السيء أن تمشي لوحدك , صحيح ؟ 

310
00:16:27,748 --> 00:16:29,140
ماذا ؟ 

311
00:16:29,708 --> 00:16:31,952
..أي موضوع 

312
00:16:31,952 --> 00:16:34,900
!ليس لدي أي موضوع 

313
00:16:34,900 --> 00:16:38,294
بماذا يجب علي أن أتكلم الآن ؟ 

314
00:16:38,294 --> 00:16:39,752
السيارات ؟ 

315
00:16:39,752 --> 00:16:41,337
غولف ؟ 

316
00:16:41,337 --> 00:16:44,025
المعادن النفيسة ؟ ألعاب القمار ؟ 

317
00:16:44,025 --> 00:16:47,164
.. لا , لا أستطيع 

318
00:16:47,164 --> 00:16:49,082
سأمدح ملابسها؟ 

319
00:16:49,082 --> 00:16:50,307
..لا 

320
00:16:50,307 --> 00:16:53,557
..إنها ترتدي الزي المدرسي 

321
00:16:53,557 --> 00:16:55,494
!هذا صحيح 

322
00:16:55,494 --> 00:16:57,407
!شعرها 

323
00:16:57,407 --> 00:16:59,911
!سأمدح تسريحة شعرها  

324
00:17:01,940 --> 00:17:04,151
تسريحة شعرك جـميلة 

325
00:17:04,151 --> 00:17:05,033
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هاه ؟ 

326
00:17:05,033 --> 00:17:08,694
إنه مثل .. هناك إنقسام في الوسط

327
00:17:08,694 --> 00:17:10,193
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..أوه 

328
00:17:10,681 --> 00:17:15,458
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هل هو عجيب ؟ لأنه ليس لدي وقت في الصباح لذلك أربطه على هذا الشكل 


329
00:17:15,458 --> 00:17:17,199
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هل أبدو كأني كسول 

330
00:17:17,199 --> 00:17:21,516
لا , يبدو جيدا حقا 

331
00:17:21,516 --> 00:17:24,336
تبدين كشخصية بسيطة 

332
00:17:24,775 --> 00:17:25,902
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
عجيب 

333
00:17:25,902 --> 00:17:27,979
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هذا مـمتع 

334
00:17:27,979 --> 00:17:29,653
هاه ؟ 

335
00:17:29,653 --> 00:17:32,081
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
النسيم رائع 

336
00:17:37,564 --> 00:17:39,315
أنت على حق 

337
00:17:42,713 --> 00:17:44,443
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..يبدوان بمزاج جيد 

338
00:17:44,443 --> 00:17:47,265
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
نعم , الأمور تمشي جيدا 

339
00:17:58,155 --> 00:18:00,466
...هل هذا 

340
00:18:00,466 --> 00:18:05,038
..أولا , حجرة الصور 

341
00:18:06,804 --> 00:18:07,856
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
دعنا نأخذ صورة 

342
00:18:07,856 --> 00:18:10,690
إذا هذه هي حجرة الصور 

343
00:18:14,067 --> 00:18:15,667
هذا مـمتع 

344
00:18:18,567 --> 00:18:23,102
ثانيا , الآيس كريم 

345
00:18:23,770 --> 00:18:29,033
!ماذا ؟ 350 ين للخاتم إنه رخيص جدا 

346
00:18:29,033 --> 00:18:32,964
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إنه غالي .. خفضه إلى 300 ين ؟ 

347
00:18:34,781 --> 00:18:38,335
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
يجب علي أن أذهب الآن 

348
00:18:38,335 --> 00:18:41,304
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
عمل رائع 
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
شكرا 

349
00:18:41,304 --> 00:18:46,755
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ساكوراكوجي , هل أنت بخير ؟

350
00:18:46,755 --> 00:18:49,519
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إذا أحببت شخص ما أخبره بذلك 

351
00:18:49,519 --> 00:18:52,646
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
بسبب أن هيكاري وماكي ليس لديهما أي فكرة 

352
00:18:54,919 --> 00:18:56,844
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
وداعا 

353
00:18:57,850 --> 00:19:01,438
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
حب ؟ 

354
00:19:03,561 --> 00:19:05,384
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!!فهمت الآن لماذا تتبع أنيكي 

355
00:19:05,384 --> 00:19:07,031
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
نحن أصدقاء طفولة 

356
00:19:10,863 --> 00:19:14,443
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
كنا نعيش  في نفس الشقة في مـجمع المرحلة الإبتدائية 

357
00:19:14,443 --> 00:19:16,726
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
نحن دائما نلعب معا 

358
00:19:17,297 --> 00:19:22,224
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
..ثم المدرسة الإعدادية والثانوية 

359
00:19:22,224 --> 00:19:28,572
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
.. إنها أصبحت تدريجيا أكثر نضجا ولطفا 

360
00:19:28,572 --> 00:19:31,624
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
..أنا الآن لا أستطيع التحدث معها 


361
00:19:33,111 --> 00:19:38,233
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماكي جيد يبدوان زوجين رائعين 

362
00:19:39,005 --> 00:19:42,063
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
سأذهب إلى المنزل 

363
00:19:42,063 --> 00:19:44,805
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
من الجيد أنهما سعيدان معا 

364
00:19:44,805 --> 00:19:46,365

365
00:19:50,777 --> 00:19:56,255
..ثالثا , الحديث على المقعد 

366
00:19:56,255 --> 00:19:57,212
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هاه؟

367
00:19:57,212 --> 00:19:58,669
هاه؟

368
00:19:58,669 --> 00:20:00,078
..أوه

369
00:20:00,078 --> 00:20:05,806
اليوم أي-وا-ري غروب جميل 



370
00:20:05,806 --> 00:20:09,913
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
نعم , هذا صحيح 

371
00:20:12,173 --> 00:20:16,780
ماذا نفعل بعد ذلك ؟ 

372
00:20:16,780 --> 00:20:18,883
نذهب لبار ؟

373
00:20:18,883 --> 00:20:23,641
لا , الكحول أمر غير جيد 

374
00:20:23,641 --> 00:20:26,772
كازينو ؟ ملهى ليلي ؟ 

375
00:20:26,772 --> 00:20:28,666

376
00:20:28,666 --> 00:20:33,832
..شيء أكثر 

377
00:20:37,493 --> 00:20:40,198
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
آسفة , يجب أن أذهب 

378
00:20:40,198 --> 00:20:41,240


379
00:20:41,240 --> 00:20:43,409
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لدي عمل فجأة 

380
00:20:43,409 --> 00:20:45,149
تعملين ؟ 

381
00:20:45,149 --> 00:20:46,983
فهمت 

382
00:20:48,700 --> 00:20:53,572
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هل هو جيد ... يمكنك أن تأتي معي ؟ 

383
00:20:53,572 --> 00:20:54,794
عفوا ؟ 

384
00:20:57,670 --> 00:20:59,531
هاه ؟ من هذه 

385
00:20:59,531 --> 00:21:00,823
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إنها تعيش بجاورنا 

386
00:21:00,823 --> 00:21:04,091
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
والديها يسألاني للإعتناء بها لساعة أو أكثر 

387
00:21:04,091 --> 00:21:05,985
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
وأحصل على 500 ين 

388
00:21:08,589 --> 00:21:10,908
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إخوتي الصغار هاياتو واساهي

389
00:21:10,908 --> 00:21:11,930
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..وأزوسا 

390
00:21:11,930 --> 00:21:13,702
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أختي الصغيرة نوزمي 

391
00:21:13,702 --> 00:21:16,194
أوه , مرحبا
 
391
00:21:13,702 --> 00:21:16,194
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
مرحبا 

392
00:21:16,194 --> 00:21:17,826
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
 ..هل قمت بحملها قليلا 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
..أختي ..أختي 

393
00:21:17,826 --> 00:21:19,094
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..إنتظر لحظة 

394
00:21:19,094 --> 00:21:21,125
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
!أختي 
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماذا ؟

395
00:21:21,125 --> 00:21:22,154
أين والديك ؟  

396
00:21:22,154 --> 00:21:24,332
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ما زالا في العمل 

397
00:21:24,332 --> 00:21:26,985
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
أختي , أين جدول المدرسة؟ 

398
00:21:26,985 --> 00:21:29,047
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إنه معلق على الثلاجة 

399
00:21:29,047 --> 00:21:30,624
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
أعطني علبة طعامك 

400
00:21:30,624 --> 00:21:33,037
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
أسرعي , من هذا ؟ 

401
00:21:33,037 --> 00:21:34,714
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
أختي . أريد العشاء 

402
00:21:34,714 --> 00:21:38,919
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أنا أقوم بإعداده الآن , نظفي المكان 

403
00:21:38,919 --> 00:21:41,615
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
سأذهب الآن 
يوم جيد 

404
00:21:41,615 --> 00:21:43,795
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
"...يوم جيد "

405
00:21:46,819 --> 00:21:48,250
!

406
00:21:48,721 --> 00:21:49,965


407
00:21:50,444 --> 00:21:55,185
ليس لأنك صغيرة ولطيفة يعني أنك تستطيعين فعل ماتشائين 

408
00:22:00,368 --> 00:22:03,273
أنت لطيفة جدا 

409
00:22:05,284 --> 00:22:07,085
هاه ؟ 

410
00:22:07,085 --> 00:22:10,160
هذا قلمك المـميز 

411
00:22:11,209 --> 00:22:12,705
توصية القبول"؟"

412
00:22:12,705 --> 00:22:15,600
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إنه دليل لإختبار الجامعة التي سألتحق بها

413
00:22:15,600 --> 00:22:18,619
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
كنت أهدف إلى جامعة وطنية , لكن هذا مستحيل 

414
00:22:18,619 --> 00:22:23,089
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
الأسبوع القادم سأدخل الإمتحان لهذه الجامعة لأنها تعطي إعانات مالية 

415
00:22:23,089 --> 00:22:24,474
..فهمت 

416
00:22:24,474 --> 00:22:28,037
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إذا إلتحقت في الجامعة مبكرا , سأستطيع العمل أكثر 

417
00:22:31,004 --> 00:22:32,880
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
فلنبدأ الطعام 



418
00:22:32,880 --> 00:22:34,656
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
فلنبدأ الطعام 



419
00:22:35,233 --> 00:22:36,290
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إخدم نفسك 

420
00:22:36,290 --> 00:22:38,256
أوه شكرا 

421
00:22:38,256 --> 00:22:39,714
فلنبدأ الطعام 

422
00:22:41,256 --> 00:22:44,229
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أزوسا , توقف عن مشاهدة التلفاز وتناول الطعام 

423
00:22:44,229 --> 00:22:45,335
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
حسنا 

424
00:22:45,335 --> 00:22:46,880
..جيد 

425
00:22:46,880 --> 00:22:48,813
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
قومي بأكل الجزر 

426
00:22:48,813 --> 00:22:49,555
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
حسنا 

427
00:22:49,555 --> 00:22:51,586
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
هذا الكروكيت يبدو جيد 

428
00:22:51,586 --> 00:22:54,294
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
هل بذلت جهدا أكبر هذه المرة ؟ 

429
00:22:54,294 --> 00:22:56,899
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إنه نفس الشيء دائما 

430
00:22:56,899 --> 00:22:59,952


431
00:22:59,952 --> 00:23:02,883


432
00:23:04,389 --> 00:23:07,148
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أزوسا , أغلق التلفاز 

433
00:23:07,148 --> 00:23:08,790
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
!لا

434
00:23:08,790 --> 00:23:11,455
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هو حقا يحب هذا 

435
00:23:11,455 --> 00:23:13,311
وأنا أيضا أحبه 

436
00:23:13,311 --> 00:23:14,768
نعم 

436
00:23:13,311 --> 00:23:14,768
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أنت أيضا ؟

437
00:23:14,768 --> 00:23:17,792
الأولاد يريدون أن يكونوا أبطال 

438
00:23:17,792 --> 00:23:20,007
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
هذا صحيح ساساكي 

439
00:23:20,007 --> 00:23:21,282
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
حقا ؟ 

440
00:23:21,282 --> 00:23:23,502
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أنا لا أحب هذا 

441
00:23:23,502 --> 00:23:24,606
أنت لا تحبين هذا ؟ 

442
00:23:24,606 --> 00:23:25,738


443
00:23:25,738 --> 00:23:29,431
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
كل شيء يحل بالعنف , صحيح ؟ 

444
00:23:29,431 --> 00:23:31,047
..نعم 

445
00:23:33,315 --> 00:23:38,253
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
عندما كنت صغيرة , شركة أبي خسرت 

446
00:23:38,253 --> 00:23:42,149
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
رجال مثل الياكوزا قدموا إلى المنزل 

447
00:23:42,149 --> 00:23:46,439
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
وقاموا بضرب والدي أمامي 

448
00:23:47,013 --> 00:23:54,309
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لم أستطع فعل شيء .. سوى البكاء 

449
00:23:55,010 --> 00:23:57,440
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لذلك أنا أكره العنف 

450
00:23:58,769 --> 00:24:01,853
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
وأكره الناس الذين يحبون القتال 

451
00:24:01,853 --> 00:24:03,563
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لن أنسى هذا 

452
00:24:09,415 --> 00:24:12,688
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
آسفة , لكن الكلام الذي في التلفاز لا يفيد 

453
00:24:12,688 --> 00:24:15,438
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
قام والدي ببيع شقتنا وتسديد الديون التي عليه 

454
00:24:15,438 --> 00:24:18,349
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لكن لا أزال أتذكر هذا أحيانا 

455
00:24:19,973 --> 00:24:23,597
ماذا سوف تفعل بعد التخرج ؟ 

456
00:24:23,597 --> 00:24:26,249
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ستتولى أعمال عائلتك 

457
00:24:27,256 --> 00:24:28,779


458
00:24:31,176 --> 00:24:36,485
إنه لذيذ حقا 

459
00:24:36,485 --> 00:24:38,189
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إذا ؟ 

460
00:24:38,793 --> 00:24:40,182
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
جيد 

461
00:24:42,179 --> 00:24:43,838
..هذا صحيح 

462
00:24:43,838 --> 00:24:45,434
بماذا كنت أفكر ؟ 

463
00:24:45,434 --> 00:24:47,309
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
إنه لذيذ 
نعم , إنه كذلك 

464
00:24:47,309 --> 00:24:48,700
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
شكرا لك 

465
00:24:51,208 --> 00:24:56,747
..أنا لست بطل 

466
00:24:56,747 --> 00:24:58,610
..أنا أي شيطان

467
00:24:58,610 --> 00:25:01,344
..أنا شيطان في كل شيء 

468
00:25:01,344 --> 00:25:04,252
..شيطان مثلي 

469
00:25:04,974 --> 00:25:08,309
...أريد حـمايتها 

470
00:25:08,309 --> 00:25:12,468
أي حلم كنت أحلم

471
00:25:18,904 --> 00:25:20,547
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هل تعرف أين تقع المـحطة ؟ 

472
00:25:20,547 --> 00:25:22,935
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إنها مباشرة من هنا 

473
00:25:23,728 --> 00:25:27,363
شكرا لك لهذا اليوم 

474
00:25:27,363 --> 00:25:30,404
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
دعنا نتواعد مرة أخرى 

475
00:25:30,404 --> 00:25:33,526
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
سأقوم بإعداد الغداء 

476
00:25:33,526 --> 00:25:35,202


477
00:25:35,202 --> 00:25:38,747
أميمورا 

477
00:25:35,202 --> 00:25:38,747
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..دعنا نشاهد فيلما 

478
00:25:38,747 --> 00:25:40,259
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماذا ؟ 

479
00:25:43,779 --> 00:25:45,439
..أنا 

480
00:25:49,169 --> 00:25:50,849
..أنا 

481
00:25:50,849 --> 00:25:54,637
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
!وجدنا زوجان 

482
00:25:54,637 --> 00:25:58,184
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
ماذا تفعلون في مكان مثل هذا ؟ 

483
00:25:59,245 --> 00:26:00,493
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لنذهب 

484
00:26:00,493 --> 00:26:03,365
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
!توقفوا 

485
00:26:03,827 --> 00:26:07,648
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
إن هذه الفتاة جـميلة 
هل تريدين الخروج معي ؟ 

486
00:26:07,648 --> 00:26:09,858
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
لا نريد منك شيء 

487
00:26:09,858 --> 00:26:11,229
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
أسرع و إذهب إلى مكان ما

488
00:26:11,962 --> 00:26:13,847


489
00:26:13,847 --> 00:26:14,912
...أنتم أشرار 

490
00:26:14,912 --> 00:26:17,051
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
"رجال مثل الياكوزا قدموا إلى المنزل "

491
00:26:17,051 --> 00:26:24,471
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
"لم أستطع فعل شيء .. سوى البكاء "

492
00:26:24,979 --> 00:26:26,757
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
"لذلك أنا أكره العنف "

493
00:26:26,757 --> 00:26:29,049
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
"وأكره الناس الذين يحبون القتال"

494
00:26:29,049 --> 00:26:30,133
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
" لن أنسى هذا"

495
00:26:30,133 --> 00:26:32,047
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
ماذا تفعل ؟ 

496
00:26:33,207 --> 00:26:34,693
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!ساساكي 

497
00:26:34,693 --> 00:26:36,884
إذهبي إلى مكان آخر 

498
00:26:36,884 --> 00:26:38,150
!توقفوا , رجاء 

499
00:26:38,150 --> 00:26:41,918
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
لا تقف في طريقنا وإرحل 

500
00:26:41,918 --> 00:26:43,731
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!ساساكي !ساساكي 

501
00:26:46,949 --> 00:26:48,701


502
00:26:53,777 --> 00:26:56,089
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
توقفوا ! دعونا نذهب 

503
00:26:56,089 --> 00:26:57,354
إذهبي من هنا ,رجاء 

504
00:26:59,417 --> 00:27:01,509
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
مامشكلته ؟

505
00:27:04,002 --> 00:27:07,489
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!توقفوا 

506
00:27:07,489 --> 00:27:09,350
دعها تذهب , رجاء 

507
00:27:33,503 --> 00:27:35,185
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
ما مشكلة هذا الولد ؟ 

508
00:27:35,185 --> 00:27:36,575
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
هيا نرحل من هنا 

509
00:27:39,344 --> 00:27:40,550
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!ساساكي 

510
00:27:42,355 --> 00:27:44,188
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!ساساكي 

511
00:27:44,188 --> 00:27:48,075
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!ساساكي 

512
00:27:49,723 --> 00:27:51,207
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!ساساكي 

513
00:27:52,090 --> 00:27:53,504
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنيكي , تمالك نفسك 

514
00:27:53,504 --> 00:27:54,766
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!أنيكي 

515
00:27:57,452 --> 00:27:58,982
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!سيدي 

516
00:28:04,029 --> 00:28:05,790
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
هل أنت بخير ؟ 

517
00:28:05,790 --> 00:28:07,569
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
كيف يمكن أن يحدث ذلك لك ؟ 

518
00:28:07,569 --> 00:28:09,911
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
قم بإيجاد الفاعل 
نعم سيدي

519
00:28:10,408 --> 00:28:11,918
!إنسى هذا 

520
00:28:15,428 --> 00:28:16,870
إنه مؤلم 

521
00:28:16,870 --> 00:28:18,110
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
..أنيكي 

522
00:28:19,775 --> 00:28:22,335
إنه مؤلم 

523
00:28:26,919 --> 00:28:29,400
..من الآن 

524
00:28:31,726 --> 00:28:35,225
..إذا دعيت بالياكوزا 

525
00:28:35,225 --> 00:28:38,861
..إذا دعيت فيليان

526
00:28:39,678 --> 00:28:42,538
..لم يعد يقلقني 

527
00:28:47,796 --> 00:28:48,911
دعوني لوحدي 

528
00:28:48,911 --> 00:28:49,719
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
ماذا عن جرحك ؟ 

529
00:28:49,719 --> 00:28:51,832
!أنا بخير , رجاء 

530
00:28:58,546 --> 00:29:00,173
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
كازويا 

531
00:29:01,243 --> 00:29:02,744
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!كازويا 

532
00:29:22,112 --> 00:29:26,588
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
هذا الأربعاء سيكون هناك إمتحان بعد المدرسة 

533
00:29:26,588 --> 00:29:30,738
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
سوف يبدأ الساعة 4.30 بعد إنتهاء حصة الرياضة 

534
00:29:30,738 --> 00:29:34,284
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
كما تعلمون فهذا الإختبار ليس إجباري 

535
00:29:39,593 --> 00:29:40,785
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
..ساساكي 

536
00:29:40,785 --> 00:29:42,201
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..ساساكي بالأمس 

537
00:29:42,201 --> 00:29:43,762
أنا بخير 

538
00:29:45,074 --> 00:29:46,851
هذا لا شيء 

539
00:29:46,851 --> 00:29:48,916
آسف على تأخري 

540
00:30:00,133 --> 00:30:01,796
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!ساساكي 

541
00:30:02,676 --> 00:30:04,202
أرجو المعذرة 

542
00:30:18,091 --> 00:30:19,624
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!إضحك 

543
00:30:19,624 --> 00:30:20,950
حسنا

544
00:30:24,432 --> 00:30:26,356
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لا بد أن جرحه لا زال يؤلمه

545
00:30:26,356 --> 00:30:29,410
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ربما هو مـحرج لاأنك رأيته وهو غير لطيف 

546
00:30:29,410 --> 00:30:32,024
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
سوف ينسى ذلك 

547
00:30:32,024 --> 00:30:34,069
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...أنت تعتقدين

548
00:30:34,069 --> 00:30:36,240
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أني فعلت شيء يجعله يكرهني ؟

549
00:30:36,240 --> 00:30:40,953
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
كل شيء على مايرام , ماكي ليس يالشخص المعقد 

550
00:30:40,953 --> 00:30:43,887
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
تشجعي 

551
00:30:43,887 --> 00:30:47,247


552
00:30:47,247 --> 00:30:51,628
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لكن مدة شفاء الجرح مدهشة 

553
00:30:51,628 --> 00:30:56,331
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...شفاء جرح خطير خلال 3 أيام 

554
00:30:58,035 --> 00:31:03,015
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لكن جراح القلب لم تلتئم ,صحيح ؟

555
00:31:04,662 --> 00:31:06,737
معلمتي 

556
00:31:08,463 --> 00:31:10,750
...أنا 

557
00:31:14,158 --> 00:31:16,819
أنا كاذب 

558
00:31:17,974 --> 00:31:20,782
..حتى على أصدقائي 

559
00:31:20,782 --> 00:31:23,860
..وأنت أيضا 

560
00:31:23,860 --> 00:31:26,664
أنا كاذب 

561
00:31:27,203 --> 00:31:28,814
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
حقا ؟ 

562
00:31:30,225 --> 00:31:33,013
..لهذا السبب 

563
00:31:33,640 --> 00:31:37,273
..لا يهم إن كان مؤلم

564
00:31:43,244 --> 00:31:44,689
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
..ماكي 

565
00:31:45,867 --> 00:31:46,921
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
صباح الخير ماكي 

566
00:31:46,921 --> 00:31:48,103
صباح الخير

567
00:31:48,103 --> 00:31:49,421
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أنت مبكر؟

568
00:31:49,421 --> 00:31:52,788
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هل أنت متأكد من أنك لا تتهرب من أميمورا ؟ 

569
00:31:52,788 --> 00:31:55,277
الأمر ليس كذلك 

570
00:31:55,277 --> 00:31:58,333
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
جان وساساكي 

571
00:31:58,333 --> 00:32:00,850
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أزوسا , ماالمشكلة ؟ 

572
00:32:00,850 --> 00:32:03,960
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
أختي نسيت هذا ؟ 

573
00:32:03,960 --> 00:32:05,659
!أوه 

574
00:32:05,659 --> 00:32:07,365
قلم أميمورا المميز

575
00:32:07,365 --> 00:32:10,177
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
..أختي لديها إمتحان اليوم 

576
00:32:10,177 --> 00:32:11,447
هاه ؟

577
00:32:11,447 --> 00:32:17,884
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هذا صحيح .. إنها تمتحن الآن 

578
00:32:18,888 --> 00:32:21,956
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
ساساكي ,أعطي هذا لأختي 

579
00:32:21,956 --> 00:32:23,740
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لن تستطيع 

580
00:32:23,740 --> 00:32:27,416
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
أختي تقول عنك أنك بطل 

581
00:32:27,416 --> 00:32:32,728
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
أختي تقول أنك قمت بحمايتها من الأشرار ..أنت كالبطل  

582
00:32:34,830 --> 00:32:37,170
{\\1c&HFFFFFF&\3c&HFFBC79&}
!رجاء ساساكي 

583
00:32:37,170 --> 00:32:39,905
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
إذهب , ماكي 

584
00:32:39,905 --> 00:32:44,102
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
سأفكر بأي عذر وأخبر المعلمة 

585
00:32:44,102 --> 00:32:46,776
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
...إن لم تذهب 

586
00:32:48,144 --> 00:32:49,901
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
سأذهب 

587
00:34:00,448 --> 00:34:01,945
!أرجو المعذرة 

588
00:34:01,945 --> 00:34:03,254
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
!توقف 

589
00:34:06,891 --> 00:34:08,589
!أميمورا 

590
00:34:09,277 --> 00:34:10,680
!أميمورا 

591
00:34:12,107 --> 00:34:14,427
هل أميمورا هنا ؟ 

592
00:34:14,427 --> 00:34:17,751
!أميمورا !أميمورا 

593
00:34:17,751 --> 00:34:19,755


594
00:34:19,755 --> 00:34:21,205
أميمورا 

595
00:34:21,924 --> 00:34:23,508
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!ساساكي 

596
00:34:28,664 --> 00:34:30,481
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ماالأمر ؟ 

597
00:34:35,119 --> 00:34:36,791
...تفضلي 

598
00:34:38,343 --> 00:34:42,738
قدمي أفضل مالديك في الإمتحان 

599
00:34:45,373 --> 00:34:50,254
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
مستحيل , كل هذا ؟ 

600
00:34:50,254 --> 00:34:52,747
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
اليوم مـجرد مقابلة 

601
00:34:54,517 --> 00:34:56,267
هاه؟ 

602
00:34:58,527 --> 00:35:02,795
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أنا سعيدة . شكرا لك 

603
00:35:09,309 --> 00:35:11,802
من الأفضل أن تعودي 

604
00:35:15,255 --> 00:35:20,633
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لنتقابل في المنتزه بعد الإختبار 

605
00:35:25,293 --> 00:35:27,394
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
سأنتظر 

606
00:35:57,467 --> 00:36:02,417
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
التالي,من أكادمية أغنيس أميمورا 

607
00:36:02,417 --> 00:36:04,068
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
نعم 

608
00:36:22,200 --> 00:36:23,951
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
جان ؟ 

609
00:36:27,388 --> 00:36:28,844
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
...ماكي 

610
00:36:28,844 --> 00:36:33,726
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لم يستطع المـجئ فطلب مني ذلك بدلا عنه 

611
00:36:37,309 --> 00:36:39,492
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..أوه 

612
00:36:39,492 --> 00:36:42,140
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..فهمت 

613
00:36:42,140 --> 00:36:44,655
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..كان بإمكانه إرسال رسالة بالإيميل 

614
00:36:45,926 --> 00:36:48,211
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
قمت بشراء البودينج 

615
00:36:51,839 --> 00:36:56,978
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..ليس لدي أي فكرة بماذا يفكر 

616
00:37:00,551 --> 00:37:03,275
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لا أريد أن يذهب هذا سدى , مارأيك أن نأكل هذا معا ؟ 

617
00:37:03,917 --> 00:37:05,956
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..هذا صحيح , أنت لا تحب الأشياء الحلوة 

618
00:37:29,119 --> 00:37:31,389
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..شكرا 

619
00:37:37,018 --> 00:37:41,155
"أنا أخفي أشياء عن أصدقائي "

620
00:37:41,155 --> 00:37:45,903
"أنا كاذب ..على أصدقائي ..وأنت أيضا "

621
00:38:07,865 --> 00:38:12,159
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
الأمر مـمل بدون وجود صحف , أليس كذلك ؟

622
00:38:17,668 --> 00:38:19,800
...معلمتي 

623
00:38:25,530 --> 00:38:28,057
..أنا 

624
00:38:29,310 --> 00:38:31,922
تعلمت درس جديد 

625
00:38:41,534 --> 00:38:45,646
هناك أشياء لا يمكن الحصول عليها 

626
00:38:48,572 --> 00:38:51,809
..أنا 

627
00:38:51,809 --> 00:38:55,557
تعلمت أشياء كثيرة في المدرسة 

628
00:38:55,557 --> 00:38:59,266
وخضت تجارب كثيرة وسعيدة 

629
00:39:01,353 --> 00:39:04,893
...لكن الآن 

630
00:39:07,921 --> 00:39:10,383
..أنا أشعر بالألم 

631
00:39:13,597 --> 00:39:18,272
كنت أعتقد أني قوي 

632
00:39:18,272 --> 00:39:22,119
لم أبكي منذ وفاة والدتي 

633
00:39:22,119 --> 00:39:25,116
...في القتال ... في أي شيء 

634
00:39:25,116 --> 00:39:28,181
لم أخسر أبدا 

635
00:39:32,061 --> 00:39:34,575
..لكن الآن 

636
00:39:39,213 --> 00:39:42,200
لماذا أنا ضعيف ؟ 

637
00:39:47,751 --> 00:39:50,061
..أنا 

638
00:39:52,560 --> 00:39:55,995
..كنت بحال أفضل عند عدم معرفتي بهذه الأشياء 

639
00:40:01,326 --> 00:40:05,852
...إذا كان هذا مؤلم 

640
00:40:05,852 --> 00:40:09,298
كنت أفضل عدم معرفتي بالشباب 

641
00:40:21,900 --> 00:40:25,943
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
..كل ما أستطيع قوله 

642
00:40:32,905 --> 00:40:36,932
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
..تعال إلى المدرسة غدا 

643
00:40:41,511 --> 00:40:46,986
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
هناك أوقات ستشعر فيها بالألم وأيضا الحزن 

644
00:40:46,986 --> 00:40:49,319
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
..لكن إلى ذلك 

645
00:40:49,319 --> 00:40:51,398
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
تعال هنا 

646
00:40:52,607 --> 00:40:59,559
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
تعال إلى المدرسة , ادرس , تحدث , تناول الغداء 

647
00:40:59,559 --> 00:41:03,626
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
..وعندما تتغلب على حزنك 

648
00:41:03,626 --> 00:41:08,363
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أنت بالتأكيد ستصبح أقوى 

649
00:41:08,363 --> 00:41:14,042
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
هذه هي القوة الحقيقية 

650
00:41:14,042 --> 00:41:17,644
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أنت لست ضعيف 

651
00:41:19,070 --> 00:41:21,231
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
لاتقلق 

652
00:41:23,201 --> 00:41:25,222
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
سيكون كل شيء بخير 

653
00:41:46,127 --> 00:41:49,834
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
لماذا أبي يقول شيء مثل هذا ؟ 

654
00:41:49,834 --> 00:41:53,839
ٍ{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
سأكون الرئيس إذا لم يتخرج أخي 

655
00:41:53,839 --> 00:41:56,481
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
..ماذا كان يقصد 

656
00:41:56,481 --> 00:42:00,178
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
:الرئيس قال في يوم من الأيام 

657
00:42:00,178 --> 00:42:02,229
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
سيدي يملك القوة 

658
00:42:02,229 --> 00:42:05,262
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
والسيد ميكيو يملك العقل 

659
00:42:05,262 --> 00:42:08,090
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
إذا توحدا هما الإثنان 

660
00:42:08,090 --> 00:42:11,548
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
سيكون هذا الأمر رائع 

661
00:42:12,377 --> 00:42:16,104
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
هل أنت مهتم بالعمل مع العصابة ؟ 

662
00:42:16,104 --> 00:42:18,199
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
لا ليس كذلك 

663
00:42:18,199 --> 00:42:22,418
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
لكن لا أريد العمل تحت أخي 

664
00:42:22,418 --> 00:42:27,813
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
في الكلية كنت أفكر بجمع المال والبدء بمشروع تجاري 

665
00:42:27,813 --> 00:42:32,112
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
...لكن هذا أكثر إثارة 

666
00:42:32,112 --> 00:42:34,072
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
فقط أمزح 

667
00:42:34,715 --> 00:42:37,526
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
كوري ؟

668
00:42:37,526 --> 00:42:41,263
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
هل تصبح حليفي ؟

669
00:43:02,543 --> 00:43:05,189
..كنت أستطيع الحصول على حلم جميل 

670
00:43:11,775 --> 00:43:15,127
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
"أيام منتصف الإمتحانات "

671
00:43:24,770 --> 00:43:25,840


672
00:43:25,840 --> 00:43:27,126
..أعني 

673
00:43:27,126 --> 00:43:28,729
مرحبا 

674
00:43:28,729 --> 00:43:30,369
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
مرحبا , ماكي 

675
00:43:30,369 --> 00:43:33,825
ساكورا إنه السبت ؟ ماالمشكلة ؟ 

676
00:43:33,825 --> 00:43:39,493
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أنا قريب من منزلك 

677
00:43:39,493 --> 00:43:42,932
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هل بإمكانك مقابلتي ؟

678
00:43:43,519 --> 00:43:46,648

679
00:43:46,648 --> 00:43:47,712
هاه؟ 

680
00:43:47,712 --> 00:43:50,328

681
00:43:50,328 --> 00:43:53,080

682
00:43:58,248 --> 00:43:59,728

683
00:43:59,728 --> 00:44:02,235
ماذاعلي أن أفعل ؟ 

684
00:44:02,235 --> 00:44:04,414
ماذاعلي أن أفعل ؟ 

685
00:44:07,724 --> 00:44:10,098

686
00:44:10,098 --> 00:44:18,464
{\\1c&H800080&\3c&HFFFFFF} {\an7}{\frz10}
{\fnMonotype Corsiva\i1}
     ترجمة وإنتاج 
Admiral


687
00:44:12,971 --> 00:44:16,333

688
00:44:16,333 --> 00:44:18,464

689
00:44:18,464 --> 00:44:20,687

690
00:44:20,687 --> 00:44:22,990

691
00:44:22,990 --> 00:44:26,824


692
00:44:26,824 --> 00:44:37,141


693
00:45:13,200 --> 00:45:16,073


694
00:45:16,073 --> 00:45:18,196


695
00:45:18,196 --> 00:45:20,494

