1
00:00:21,554 --> 00:00:23,765
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
أليس هذا الإعصار ماكيو ؟

2
00:00:23,765 --> 00:00:26,627
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
الإعصار ..من مجموعة كانتو ؟

3
00:00:26,627 --> 00:00:33,106
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
نعم .. دائما في القتال والقمار يفوز و يأخذ كل شيء

4
00:00:38,179 --> 00:00:40,161
أحمر 27 

5
00:00:56,557 --> 00:00:58,310
{\\c&HFFFFFF&\3c&H9122FF}
أحمر 27

6
00:00:59,878 --> 00:01:01,678
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
! رائع , أنيكي 

7
00:01:12,997 --> 00:01:14,108
نعم هذا أنا

8
00:01:14,108 --> 00:01:17,048
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
سيدي أنا آسف جداً لمقاطعتك في مثل هذا الوقت 

9
00:01:17,048 --> 00:01:18,294
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
لقد حان وقت حل الواجب المدرسي 

10
00:01:18,294 --> 00:01:19,666
ماذا؟

11
00:01:19,666 --> 00:01:21,309
لكنني فائز الآن 

12
00:01:21,309 --> 00:01:25,778
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
عليك أن تتعلم 15 كلمة تبدأ بحرف الميم 

13
00:01:25,778 --> 00:01:28,136
<i>اسمي ساكاكي ماكيو </i> 

14
00:01:29,308 --> 00:01:32,079
<i>كنت طفل سيء منذ أن كنت صغير </i> 

15
00:01:32,499 --> 00:01:34,757
<i>"في السادسة من عمري دعيت " السيد الصغير </i> 

16
00:01:37,859 --> 00:01:41,739
<i>"وفي العاشرة دعيت " بالشفرة  </i> 

17
00:01:43,536 --> 00:01:48,772
<i>وفي 15 أصبحت الرئيس القادم لمجموعة كانتو </i>  

18
00:01:52,888 --> 00:01:55,347
<i>...عندما كنت في 19 </i> 

19
00:01:55,347 --> 00:01:58,408
<i>... انتصرت على مجموعة تشيبا التي تسيطر على منطقة كانتو </i> 

20
00:01:58,408 --> 00:02:02,747
<i>" لقبت نفسي " النمر المتهور ماسا</i> 

21
00:02:11,329 --> 00:02:15,001
<i>... منذ ذلك اليوم</i> 

22
00:02:15,001 --> 00:02:17,920
<i>دعيت بالإعصار </i> 

23
00:02:19,948 --> 00:02:22,737
<i>...والأن , أنا في 27 من عمري </i> 

24
00:02:22,737 --> 00:02:24,171
بطيخ

25
00:02:24,171 --> 00:02:27,834
<i>أخفيت أني من الياكوزا </i> 

26
00:02:27,834 --> 00:02:29,927
<i>وقمت بإخفاء عمري إلى 17</i>  

27
00:02:29,927 --> 00:02:32,160
<i>و أصبحت طالب في المرحلة العليا </i> 

28
00:02:32,160 --> 00:02:35,667
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
! صحيح , صحيح ...رائع 

29
00:02:35,667 --> 00:02:37,481
نعم

29
00:02:35,667 --> 00:02:37,481
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
سيدي ؟

30
00:02:37,481 --> 00:02:40,519
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
أنت جيد في جمع الكسور وطرحها 

31
00:02:40,519 --> 00:02:43,067
أدركت طريقة قلب الكسور

32
00:02:43,067 --> 00:02:44,701
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
قلب الكسور ؟

33
00:02:44,701 --> 00:02:47,163
...نعم ، كازويا

34
00:02:47,163 --> 00:02:48,605
هل تريد أن أخبرك ؟

35
00:02:48,605 --> 00:02:50,256
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
رجاء 

36
00:02:50,256 --> 00:02:54,465
الكسور تتكون من الأم وطفلها 

37
00:02:54,465 --> 00:02:57,517
مقام الكسر الأم , وبسط الكسر الطفل 

38
00:02:57,517 --> 00:03:01,954
يعني ذلك , أن الأم تحمل الطفل فوق الخط

39
00:03:01,954 --> 00:03:04,038
هكذا يبدو الأمر

40
00:03:05,802 --> 00:03:10,674
...لكن إذا استمريت بالجمع , الطفل سيكون كبيراً

41
00:03:10,674 --> 00:03:13,447
و الأم لن تستطيع حمل الطفل

42
00:03:13,447 --> 00:03:17,396
لذا الطفل سيكون كبير مثل والدته 

43
00:03:17,396 --> 00:03:21,269
فالأم تدرك أنه بالغ فتقوم بطرده 

44
00:03:21,269 --> 00:03:24,830
هذه مراسم حول الإنفصال بعضهم عن بعض  

45
00:03:24,830 --> 00:03:27,400
هل تعلم كيف ترفس الأسود أشبالها من المنحدر ؟

46
00:03:27,400 --> 00:03:28,995
إنه نفس الشيء

47
00:03:30,381 --> 00:03:33,917
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
لا بد أن يكون شعور قاس ... وخصوصا للأم

48
00:03:35,753 --> 00:03:37,546
قصة جيدة 

49
00:03:37,546 --> 00:03:40,328
أنا سأعرف برقم واحد 

50
00:03:40,328 --> 00:03:43,237
سأتخرج من المرحلة العليا وسأكون الرئيس

51
00:03:43,237 --> 00:03:44,446
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
صحيح 

52
00:03:45,608 --> 00:03:48,647
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
كازويا, ماذا تقرأ ؟ 

53
00:03:48,647 --> 00:03:53,171
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
من أجل أنيكي فكرت بدراسة طباع المراهقين 

54
00:03:53,171 --> 00:03:55,798
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
طبعة هذا الشهر عن الأبراج

55
00:03:55,798 --> 00:03:58,682
غبي ، على الياكوزا ألا يقرأ عن الأبراج 

56
00:03:58,682 --> 00:03:59,323
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
آسف

57
00:03:59,323 --> 00:04:00,415
فما الذي  يقوله حول برج العقرب ؟

58
00:04:00,415 --> 00:04:01,972
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
...أممم... برج العقرب 

59
00:04:01,972 --> 00:04:03,881
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
عامل حبك سيرتفع عند امتلاكك شيء وردي 

60
00:04:03,881 --> 00:04:04,953
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
! الحب

60
00:04:03,881 --> 00:04:04,953
الحب ؟ 

61
00:04:04,953 --> 00:04:08,270
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
" و ..." قد تجد شخص رائع 

62
00:04:08,270 --> 00:04:10,250
...شيء وردي ...وردي 

63
00:04:10,250 --> 00:04:12,002
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
هل تريدني أن أحضر لك شيء وردي ؟

64
00:04:14,608 --> 00:04:17,922
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أعظم عدو لك سيظهر

65
00:04:17,922 --> 00:04:19,194
عدوي الأعظم  

66
00:04:19,194 --> 00:04:23,730
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
"ويقول" عدوك الأعظم سيظهر مرتدي اللون الأحمر  

67
00:04:23,730 --> 00:04:24,756
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
أحمر ؟ 

68
00:04:25,848 --> 00:04:29,149
هذا مثير 

69
00:04:29,149 --> 00:04:32,132
أنا الرجل الذي لم يخسر في حياته 

70
00:04:32,637 --> 00:04:34,815
إذا ظهر أحضره لي 

71
00:04:34,815 --> 00:04:37,225
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!هذا هو أنيكي 

72
00:04:37,225 --> 00:04:39,228
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
بارد جدا 

73
00:04:39,228 --> 00:04:41,569
<i>هذا صحيح </i> 

74
00:04:41,569 --> 00:04:46,277
<i>..أي مكان في هذا العالم </i> 

75
00:04:46,277 --> 00:04:49,034
<i>!لا شيء أخاف منه </i> 

76
00:04:49,034 --> 00:04:49,836
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
أعرني مال

77
00:04:49,836 --> 00:04:52,382
أوه , بالتأكيد 

78
00:04:52,382 --> 00:04:53,991
تفضل 

79
00:04:53,991 --> 00:04:55,332
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
! شكراً 

80
00:04:59,109 --> 00:05:02,462
طفل غبي , بعد أن أتخرج سأقتلك 

81
00:05:05,856 --> 00:05:07,022
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
صباح الخير , ساكاكي 

82
00:05:07,022 --> 00:05:09,130
أوه , صباح الخير 

83
00:05:09,130 --> 00:05:13,401
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
..أمم..ربما أنا فضولي لكن 

84
00:05:13,401 --> 00:05:16,660
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
الجميع يرتدي ملابسهم الصيفية 

85
00:05:16,660 --> 00:05:18,080
الملابس الصيفية ؟

86
00:05:19,788 --> 00:05:23,264
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ألا تشعر بالحر هنا ؟

87
00:05:23,264 --> 00:05:25,715
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
انظر إلى وجهه 

88
00:05:25,715 --> 00:05:28,855
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هل أنت بخير ؟ أنت تتعرق بشدة 

89
00:05:28,855 --> 00:05:30,185
أنا بخير 

90
00:05:31,366 --> 00:05:33,486
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
... هم مرة أخرى 

91
00:05:33,486 --> 00:05:35,418
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أنت لاتسطيع مساعدته 

92
00:05:35,418 --> 00:05:37,796
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
إنه منقول إلى هنا وحسب

93
00:05:38,349 --> 00:05:39,311
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
صباح الخير , ماكي 

94
00:05:39,311 --> 00:05:40,978
صباح الخير 

95
00:05:40,978 --> 00:05:42,673
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لماذا لاتقوم بخلع الجاكيت ؟

96
00:05:42,673 --> 00:05:43,971
أوه... صحيح

97
00:05:43,971 --> 00:05:46,873
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
صباح الخير
صباح الخير 

98
00:05:46,873 --> 00:05:50,061
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
يبدو ساكوركوجي مختلفا نوعا ما ، أليس كذلك ؟

99
00:05:50,061 --> 00:05:51,288
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
مختلف ؟

100
00:05:59,528 --> 00:06:00,832
..أحمر 

101
00:06:05,433 --> 00:06:06,998
أحمر ؟

102
00:06:08,472 --> 00:06:10,910
عدوي الأعظم ؟

103
00:06:10,910 --> 00:06:12,113
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماذا ؟ 

104
00:06:12,113 --> 00:06:13,412
...لا شيء 

105
00:06:16,144 --> 00:06:18,506
مستحيل ... صبي مثل هذا ؟

106
00:06:20,528 --> 00:06:24,317
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
انتهى وضع جدول الاختبار النهائي ، لذا سأقوم بتوزيعه عليكم 

107
00:06:24,317 --> 00:06:26,858
نها...اختبار نهائي ؟

108
00:06:31,000 --> 00:06:31,788
" اختبار نهائي للفصل الأول "


109
00:06:31,788 --> 00:06:33,767
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
... أعتقد أنكم تعلمون ، لكن 

110
00:06:33,767 --> 00:06:39,084
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
الذي يحصل على درجة أقل من 30 سيحصل على امتحان إعادة ، وإذا فشل في امتحان الإعادة سيرسب
 
111
00:06:39,084 --> 00:06:39,721
يرسب ؟

112
00:06:39,721 --> 00:06:42,471
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
صحيح , هذا يعني أنك لن تتخرج 

113
00:06:42,471 --> 00:06:43,913
!لن أتخرج ؟

114
00:06:44,484 --> 00:06:45,647
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..ساكاكي 

115
00:06:48,570 --> 00:06:49,981
آسف

116
00:06:53,510 --> 00:06:57,196
"أقل من 30 ستحصل على علامات حمراء"

117
00:06:57,857 --> 00:06:59,218
...أحمر

118
00:07:05,292 --> 00:07:06,995
..فهمت 

119
00:07:06,995 --> 00:07:10,413
...عدوي الأعظم 

120
00:07:13,288 --> 00:07:15,388
هذا هو ؟

121
00:07:28,139 --> 00:07:33,820
{\\1c&H800080&\3c&HFFFFFF} {\an7}{\frz10}
{\fnMonotype Corsiva\i1}
     ترجمة وإنتاج 
Admiral

122
00:07:33,820 --> 00:07:45,668
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
جميع الحقوق محفوظة 
لمنتديات محمد شريف
www.msoms-anime.com


123
00:07:48,968 --> 00:07:50,106


{{\an3 
 {\\1c&HFF0000&\3c&HFFFFFF\bord4}السيد الصغير * يحترق من الإمتحان {\\1c&HC1&\3c&HFFFFFF\bord4}: الحلقة 3

124
00:07:50,106 --> 00:07:51,434
   
{{\an3 
 {\\1c&HFF0000&\3c&HFFFFFF\bord4}السيد الصغير * يحترق من الإمتحان {\\1c&HC1&\3c&HFFFFFF\bord4}: الحلقة 3

124
00:07:50,106 --> 00:07:51,434
 أنا في مأزق 

125
00:07:51,434 --> 00:07:53,160
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
مالمشكلة , سيدي ؟

126
00:07:53,160 --> 00:07:56,020
الإمتحانات النهائية ستبدأ الأسبوع القادم 


127
00:07:56,020 --> 00:07:58,063
نعم
 
127
00:07:56,020 --> 00:07:58,063
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!امتحان نهائي 

128
00:07:58,063 --> 00:08:01,653
في هذه الحالة سأسقط في الأمتحان بالتأكيد 

129
00:08:01,653 --> 00:08:03,912
المعادلات تبدو مثل بعض الرموز العشوائية 

130
00:08:03,912 --> 00:08:06,314
الإنجليزي يبدو كنوع من الأنشودة 

131
00:08:06,864 --> 00:08:09,977
الأدب والتاريخ الياباني ليس لدي أي فكرة عما يتحدثون 

132
00:08:11,235 --> 00:08:13,577
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
سيجارة ؟ أوه , تفضل 

133
00:08:15,121 --> 00:08:17,379
أعدد لي بعض الملابس الصيفية 

134
00:08:17,379 --> 00:08:18,625
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
آسف

135
00:08:18,625 --> 00:08:21,130
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
كازويا ، تعال هنا 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
حسنا 

136
00:08:24,643 --> 00:08:28,066
العودة إلى نفس المكان سنة أخرى ألا يبدو ذلك مضحك 

137
00:08:28,066 --> 00:08:29,238
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ساكاكي 

138
00:08:29,742 --> 00:08:30,548
أوه ، يوجي 

139
00:08:30,548 --> 00:08:31,635
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
عمل رائع 

140
00:08:31,635 --> 00:08:32,570
كيف يعمل مكان الشينوغي ؟ 

141
00:08:32,570 --> 00:08:35,215
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
يعمل جيداً

142
00:08:36,924 --> 00:08:38,405
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
في الحقيقة ... ساساكي 

143
00:08:39,534 --> 00:08:41,858
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هناك شيء ... شيء

144
00:08:43,482 --> 00:08:46,274
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
مؤخراً , عائلة كومدا تطوف حول المكان 

145
00:08:46,274 --> 00:08:48,060
هؤلاء الكومدا الأغبياء  

146
00:08:48,659 --> 00:08:52,412
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
أعتقد أنهم يريدون هذه الأرض

147
00:08:54,712 --> 00:08:57,564
فهمت , سأتي إليك في وقت لاحق

148
00:08:57,564 --> 00:09:00,506
أخبرهم أني أقول مرحبا

148
00:08:57,564 --> 00:09:00,506
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
سأحضر لك فتايات جميلات لانتظارك

149
00:09:03,529 --> 00:09:05,524
...أولئك الكومدا الفاسدين

150
00:09:05,524 --> 00:09:06,767
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
..أمم

151
00:09:06,767 --> 00:09:10,155
هذه الأرض مركزنا 

152
00:09:10,155 --> 00:09:12,755
! ماذا تريد ؟

152
00:09:10,155 --> 00:09:12,755
 {\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
..أمم

153
00:09:13,321 --> 00:09:14,699

154
00:09:15,690 --> 00:09:17,059
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!ليس جيداً

155
00:09:17,677 --> 00:09:20,133
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
! الطلاب يجب ألا يحاولوا التظاهر 

156
00:09:20,133 --> 00:09:22,197
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
! أعطني مالك 

157
00:09:28,396 --> 00:09:31,700
 {\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
واو , أناس خطرون يسروقون رجل خطير

158
00:09:31,700 --> 00:09:33,452
 {\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!!رهيب  

159
00:09:33,452 --> 00:09:36,030
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
هل أنتم أصدقاء هذا الطالب بعمر 17 سنة,أيضاً ؟

160
00:09:36,030 --> 00:09:37,649
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!أنت هل تريد اللحاق به ؟

161
00:09:37,649 --> 00:09:39,480

162
00:09:45,101 --> 00:09:47,776
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!!! سبدي 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!!أنيكي 

163
00:09:47,776 --> 00:09:49,997
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
كنت على وشك أن يكتشف أمرك 

164
00:09:49,997 --> 00:09:51,470
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنيكي هل أنت بخير ؟

165
00:09:51,856 --> 00:09:55,615
هل أبدو بخير ، انظر بنفسك ؟

166
00:09:55,973 --> 00:09:57,579
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
! نحن آسفون جداً

167
00:09:58,781 --> 00:10:02,637
أسلوب هذه الحياة التي أعيشها الآن لاتعجبني 

168
00:10:02,637 --> 00:10:04,908
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
نعم , أنيكي 

169
00:10:04,908 --> 00:10:07,264
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
لذا يجب أن تتخرج بسرعة 

170
00:10:07,264 --> 00:10:09,340
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
يجب أن تركز على الأمتحان فقط

171
00:10:09,340 --> 00:10:11,002
هذا صحيح 

172
00:10:11,002 --> 00:10:14,111
عدوي الأعظم الآن الإمتحان 

173
00:10:15,173 --> 00:10:16,686
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
سيدي 

174
00:10:16,686 --> 00:10:19,549
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
جلبت لك معلم 

175
00:10:20,323 --> 00:10:25,462
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
70 % من طلابه يدخل جامعة طوكيو , السيد يامازوكي نوبو

176
00:10:25,462 --> 00:10:27,722
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
..ههه

177
00:10:27,722 --> 00:10:30,721
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
لما لا تفهم هذا ؟

178
00:10:30,721 --> 00:10:35,021
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
ربما ... مستواك متدني جداً

179
00:10:35,021 --> 00:10:40,072
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
...هذا .. هذا النوع .. من أهم الأساسيات ..إذا لم تفهم هذا 

180
00:10:40,072 --> 00:10:41,411

181
00:10:43,651 --> 00:10:45,587
 {\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!!سيدي 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!!أنيكي 

182
00:10:45,587 --> 00:10:48,060
!سوف أقتلك 

183
00:10:51,562 --> 00:10:53,019
..اللعنة 

184
00:10:53,936 --> 00:10:57,040
إذا كان يبدو الأمر كذلك , يجب علي أن أغش 

185
00:10:59,921 --> 00:11:00,936
لنذهب 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
حسنا

186
00:11:02,683 --> 00:11:03,875
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!أنيكي 

187
00:11:03,875 --> 00:11:04,645
!أشش

188
00:11:04,645 --> 00:11:05,765
!نظاراتك الشمسية 

189
00:11:06,232 --> 00:11:08,779
أنا لاأستطيع رؤية أي شيء , غبي ,احتفظ بها 

190
00:11:15,908 --> 00:11:17,898
غرفة هيئة التدريس هناك 

191
00:11:18,471 --> 00:11:21,096
نحن سنسرق أسئلة الإختبار من الخزانة

192
00:11:21,096 --> 00:11:22,126
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنا سأقوم بذلك 

193
00:11:22,126 --> 00:11:24,863
إنتظر , أنا سأقوم بذلك 

194
00:11:24,863 --> 00:11:26,716
إنتظر هنا وقم بالمراقبة 

195
00:12:04,782 --> 00:12:08,081
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
أنتما الإثنان ,شكراً لكما لبقائكما لهذا الوقت المتأخر 


196
00:12:08,081 --> 00:12:10,811
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
ستبدأ اختبارات الكوشين قريبا 
أنت محق 

196
00:12:08,081 --> 00:12:10,811
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
{\an8}كوشين :بطولات البيسبول للمدارس العليا  

197
00:12:10,811 --> 00:12:13,684
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أيها المدير , لماذا أنت هنا ؟

198
00:12:13,684 --> 00:12:18,642
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
حسناً .. لأن أسئلة الإمتحانات سرقت قبل ذلك ؟

199
00:12:18,642 --> 00:12:19,514
..أوه 

200
00:12:19,514 --> 00:12:24,221
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
لذا .. أقوم بدورية حول المكان في هذا الوقت

201
00:12:24,221 --> 00:12:27,854
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..بعد تلك الحادث , اتفقنا على كتابة الأسئلة قبل الإختبار بيوم 

202
00:12:27,854 --> 00:12:29,544
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إذا تسلل شخص ما لن يجد شيء ليسرقه 

203
00:12:29,544 --> 00:12:30,426
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
نعم . أنت محقه 

204
00:12:30,426 --> 00:12:36,650
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
ولكن أريد الإمساك بـهم مثلما تفعل الشرطة  
  
205
00:12:36,650 --> 00:12:40,316
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
هذه فكرة رائعة , أريد الإمساك بهولاء الطلاب من رقابهم  
 
206
00:12:40,316 --> 00:12:41,588
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
نعم 

207
00:12:42,646 --> 00:12:47,657
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
إذا ماذا يوجد بهذة الخزانة ؟

208
00:12:47,657 --> 00:12:51,476
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أوه ! يوجد بها تمثال المدير الذي صنع السنة الماضية 


209
00:12:51,476 --> 00:12:55,252
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
لكنه لايشبهني وشكله محرج لذا قمت بوضعه في الخزانة

210
00:12:55,252 --> 00:12:56,355
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
إعتقدت أنه يشبهك 

211
00:12:56,355 --> 00:12:57,086
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
لا لا 

212
00:12:57,086 --> 00:12:58,913
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إنه حقا ً يشبهك 
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
! حقاً
 
213
00:13:00,288 --> 00:13:01,599
!معلمي 

214
00:13:02,421 --> 00:13:05,320
هل أستطيع التحدث معك لدقيقة ؟

215
00:13:05,320 --> 00:13:07,578
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
نعم ... ماذا هناك ؟ 

216
00:13:07,578 --> 00:13:09,192
فقط لثانية 

217
00:13:09,192 --> 00:13:11,899
حسناً... تفضل 

218
00:13:11,899 --> 00:13:13,264


219
00:13:13,264 --> 00:13:14,341
احتفظ به رجاء 

220
00:13:14,341 --> 00:13:15,733
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
أنا لا أستطيع الإحتفاظ بهذا ؟ 

221
00:13:15,733 --> 00:13:18,798
لا , رجاء. أنا أعرف كل شيء عنك 


222
00:13:18,798 --> 00:13:20,573
أنت وحيد 

223
00:13:20,573 --> 00:13:22,516
وتعيش في شقة صغيرة ورخيصة 

224
00:13:22,516 --> 00:13:24,708
وأمك في ولاية كوماموتو قلقة عليك 

225
00:13:24,708 --> 00:13:27,759
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
...قد لاأملك كثيراً, لكن أعيش حياة جيدة 

226
00:13:27,759 --> 00:13:30,345
!!!أخبرتك أن تحتفظ بها 

227
00:13:30,345 --> 00:13:32,234
..قد تكون شعبي في النوادي المضيفة 

228
00:13:32,234 --> 00:13:34,741
...أوه, حول الإختبار...النهائي 

229
00:13:34,741 --> 00:13:36,101
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماكي ؟

230
00:13:36,643 --> 00:13:38,421
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
!لا , لاأستطيع القيام بهذا 

231
00:13:38,421 --> 00:13:41,596
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
إضافة لذلك , هناك شخص ما أحبه 

232
00:13:41,596 --> 00:13:43,478
 شخص ما يحبه ؟

233
00:13:44,173 --> 00:13:45,425
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماذا كنت تفعل ؟ 

234
00:13:45,425 --> 00:13:46,616
ههه ؟

235
00:13:47,738 --> 00:13:50,041
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لا تستعمل الرشوة

236
00:13:51,058 --> 00:13:53,641
...نعم 

237
00:13:54,021 --> 00:13:56,372
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
..أستطيع فهم الغش لكن 

238
00:13:56,372 --> 00:14:00,035
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
الرشوة للبالغين القذرين الذين عندهم قوة 

239
00:14:00,035 --> 00:14:01,753
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هذا مخزي

240
00:14:02,511 --> 00:14:04,258
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
كن أكثر نزاهة 

241
00:14:04,258 --> 00:14:05,922
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
نحن مازلنا في 17 , صحيح ؟ 

242
00:14:05,922 --> 00:14:06,830
17 ؟ 

243
00:14:06,830 --> 00:14:07,960
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
..نعم 

244
00:14:08,770 --> 00:14:11,823
...نعم .. هذا صحيح 

245
00:14:11,823 --> 00:14:13,703
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هل هذا المقعد لأحد ؟ 

246
00:14:13,703 --> 00:14:14,637
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هل يمكننا الجلوس؟

247
00:14:14,637 --> 00:14:16,884
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
نعم 

248
00:14:17,636 --> 00:14:21,957
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
... تبدو الكافتيرا كلها تستعد للإختبار أيضا 

249
00:14:26,954 --> 00:14:29,411
لماذا هناك إختبارات ؟ 

250
00:14:29,411 --> 00:14:30,227
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماذا ؟ 

251
00:14:30,227 --> 00:14:33,790
..دراسة الرياضيات والأدب 

252
00:14:33,790 --> 00:14:37,241
من تجربتي , فهي لاتفيد في الحياة

253
00:14:37,241 --> 00:14:40,865
...لكن بعضهم يريد الحصول على درجات عالية و البعض الآخر لايريد
   
254
00:14:40,865 --> 00:14:43,465
..هذا غباء 

255
00:14:43,465 --> 00:14:44,309
..أنا لاأهتم 

256
00:14:44,309 --> 00:14:47,255
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أليس هذا هروب ؟ 

257
00:14:48,147 --> 00:14:49,146
هروب؟ 

258
00:14:49,146 --> 00:14:51,950
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أنا لا أفهم هدف الإختبارات أيضاً 

259
00:14:51,950 --> 00:14:55,616
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
الدراسة مملة , و مضجرة 

260
00:14:55,616 --> 00:14:58,477
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لكن أليست المدراس هكذا جميعا ؟ 

261
00:14:58,477 --> 00:15:01,524
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
الجهد ضروري

262
00:15:01,524 --> 00:15:05,028
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لهذا أذهب إلى المدرسة بالرغم من أنه مؤلم 

263
00:15:05,028 --> 00:15:07,664
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
حتى أصبح عاقل بالغ 

264
00:15:07,664 --> 00:15:12,450
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أنا لا أثق بالبالغ الذي كبر بدون جهد 

265
00:15:12,450 --> 00:15:14,361
هل تقول أني واحد منهم ؟

266
00:15:14,361 --> 00:15:17,239
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لا , ليس في الحقيقة   

267
00:15:17,808 --> 00:15:21,404
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لكني إعتقدت أنك لن تهرب 

268
00:15:21,404 --> 00:15:25,980
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
حتى إذا لم تكن رائع , فأنت لن تهرب 


269
00:15:25,980 --> 00:15:28,366
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
 أكره هذا ماكي 

270
00:15:31,210 --> 00:15:34,328
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...غادر 

271
00:15:37,345 --> 00:15:39,740
<i>...بعد ذلك  </i> 

272
00:15:39,740 --> 00:15:43,641
<i>يوم الاختبار 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
[اليوم الأول للاختبارات النهائية ] </i> 

273
00:16:04,639 --> 00:16:06,876
...ساكورا 
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماذا ؟ 

274
00:16:06,876 --> 00:16:10,049
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هل تريدني أن أساعدك بالغش , لا 

275
00:16:23,239 --> 00:16:27,038
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
جاهزون .. إبدأوا

276
00:17:37,950 --> 00:17:41,010
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
جاهزون .. إبدأوا
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949494}
[اليوم الثاني للاختبارات النهائية ]

277
00:17:48,068 --> 00:17:49,589
ماذا ؟ 

278
00:17:51,518 --> 00:17:53,283
هذا الاختبار ليس فيه اختيارات ؟

279
00:17:56,482 --> 00:17:58,710
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
! حسناً

280
00:18:36,910 --> 00:18:39,723
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..أنا آسفة جداً

281
00:18:52,132 --> 00:18:54,956
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
إنتهى الوقت , قوموا بجمع الورق من الخلف إلى الأمام 

282
00:18:54,956 --> 00:18:56,160
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
! أخيراً

283
00:18:56,160 --> 00:18:56,939
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!انتهينا 

284
00:18:56,939 --> 00:19:00,271
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أنا متعبة جدا ، دعونا نتاول الفطائر ونحن في طريقنا إلى البيت

285
00:19:00,271 --> 00:19:01,483
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
نعم 

286
00:19:22,420 --> 00:19:23,490
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
رائع 

287
00:19:26,441 --> 00:19:31,581
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
آه, التاسع بالتأكيد 

288
00:19:31,581 --> 00:19:33,653
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أوه ,ارتفعت 

289
00:19:36,678 --> 00:19:38,733
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هل بالإمكان أن أدخل الجامعة ؟

290
00:19:38,733 --> 00:19:41,468
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..أبدو سيئة لأمي 

291
00:19:45,423 --> 00:19:52,927
الأسماء المدرجة هنا حصلت على علامات حمراء لذا سيدخلون اختبار الإعادة 

292
00:19:55,603 --> 00:19:58,240
الترتيب122: ساكاكي ماكيو 

293
00:19:58,240 --> 00:20:00,124
..توقعت ذلك  

294
00:20:03,652 --> 00:20:06,153
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هل أنت غبي حقاً؟ 

295
00:20:06,153 --> 00:20:08,624
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!عمل رائع 

296
00:20:08,624 --> 00:20:10,911
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هذه المرة الأولى التي أجد شخصا أقل علامة مني 

297
00:20:10,911 --> 00:20:13,976
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
أحب غبائك حقاً

298
00:20:13,976 --> 00:20:17,143
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
من اليوم , ستصبح تابعي 

299
00:20:17,143 --> 00:20:18,367
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
أفسحوا الطريق 

300
00:20:18,367 --> 00:20:21,636
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ساكاكي ماكيو أصبح تابعي 

301
00:20:26,342 --> 00:20:28,269
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
إنه هو , صحيح ؟ لقد حصل على علامات حمراء 

302
00:20:28,269 --> 00:20:30,007
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
سمعت بأنه حقاً غبي 

303
00:20:30,007 --> 00:20:31,712
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
تقربياً كل إمتحاناته أقل من الثلاثين

304
00:20:31,712 --> 00:20:32,959
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إنه غبي 

305
00:20:32,959 --> 00:20:34,784
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
إنه أول واحد يسقط 

306
00:20:39,417 --> 00:20:40,413
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
معلم كاجياما

307
00:20:40,413 --> 00:20:42,455
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
ماهذا ؟ 

308
00:20:42,455 --> 00:20:45,862
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
العلامات الحمراء تأتي من صفي ؟

309
00:20:47,538 --> 00:20:49,205
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
إستمع 

310
00:20:49,205 --> 00:20:52,040
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
إدرس من أجل إمتحان الإعادة 

311
00:20:52,791 --> 00:20:54,094
لا 

312
00:20:55,036 --> 00:20:58,146
..أنا لا أود المحاولة بعد الآن 

313
00:20:58,146 --> 00:21:00,554
..أنا غبي مهما 

314
00:21:00,554 --> 00:21:03,011
حتى إذا حاولت , فهذا مستحيل 

315
00:21:03,741 --> 00:21:06,793
...أعطيت المذاكرة كل وقتي 

316
00:21:06,793 --> 00:21:10,374
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
...نائبة المدير , تبدوأزهار تباع الشمس بشكل جميل .انظري 

317
00:21:10,374 --> 00:21:12,264
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ليس الآن , ليس الآن 

318
00:21:13,778 --> 00:21:16,138
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
لماذا أنت متشائم ؟

319
00:21:16,138 --> 00:21:18,172
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
هل تريدني أن أقول  ؟

320
00:21:18,172 --> 00:21:22,531
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
 أعتقد أننا لانستطيع مساعدتك لأنك غبي . ليس من الضروري أن تدرس و تحضر إمتحان الإعادة  

321
00:21:22,531 --> 00:21:26,437
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
" يجب أن تحاول و بصعوبة "

322
00:21:27,686 --> 00:21:31,217
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أنا لن أقول هذا , أبداً

323
00:21:31,217 --> 00:21:34,882
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أدخل إمتحان الإعادة , وادرس

324
00:21:35,472 --> 00:21:40,252
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أنت تبرر الواقع بقولك أنا غبي 

325
00:21:40,252 --> 00:21:42,010
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
إعمل بجد 

326
00:21:43,502 --> 00:21:47,065
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
لاتغلق عيناك عن أخطائك 

327
00:21:51,416 --> 00:21:53,540
...إمرأة غبية 

328
00:21:54,991 --> 00:21:56,215
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
ماذا ؟ 

329
00:21:57,490 --> 00:21:59,774
لن أدخل إمتحان الإعادة

330
00:22:00,186 --> 00:22:01,652
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
!ماذا قلت ؟ 

331
00:22:01,652 --> 00:22:02,794
لن أدخل الإمتحان
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
..سوف تدخل 

332
00:22:02,794 --> 00:22:03,987
!!لن أدخل 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
..سوف تدخل 

333
00:22:03,987 --> 00:22:07,161
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
إهدأوا جميعاً

334
00:22:10,442 --> 00:22:12,500
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أنت تهرب 

335
00:22:13,664 --> 00:22:15,304
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
لا تهرب 

336
00:22:19,697 --> 00:22:21,278
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
.. إستمع 

337
00:22:22,160 --> 00:22:24,056
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
... في داخلك أشياء ليست جيدة 

338
00:22:24,056 --> 00:22:28,328
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
وهناك أشياء جميلة تـخفيها في داخلك لا تعرف عنها 

339
00:22:32,577 --> 00:22:34,594
كيف لي أن أعرف ؟ 

340
00:22:40,909 --> 00:22:43,268
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
لهذا السبب ليس لديك صديق إلى الآن 

341
00:22:43,268 --> 00:22:45,541
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
ماذا ؟ صحيح ؟

342
00:22:45,541 --> 00:22:49,703
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أريد منه أن يعمل بجد 

343
00:22:50,287 --> 00:22:51,940
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
هل فعلت شيئا خاطىء

344
00:22:51,940 --> 00:22:54,677
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
لا , ليس كذلك 

345
00:22:55,170 --> 00:22:59,030
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
لكن الرجال أكثر حساسية من النساء 

346
00:22:59,030 --> 00:23:04,111
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
إذا قلت رأيك بشكل فض  فإن الرجل سيشعر بالألم 

347
00:23:04,111 --> 00:23:05,309
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
 ! يامدير 

348
00:23:05,309 --> 00:23:07,456
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
أوه ، أعتذر 

349
00:23:07,456 --> 00:23:12,731
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
على العموم ، هذه المشكلة حول اعتقاده عن نفسه 

350
00:23:14,257 --> 00:23:16,648
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
علامات حمراء 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
نعم 

351
00:23:16,648 --> 00:23:19,188
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
ترتيبه 122 على صفه 

352
00:23:19,188 --> 00:23:23,029
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
أخذ علامات حمراء في اللغة اليابانية و الانجليزية و الرياضيات 

353
00:23:23,029 --> 00:23:26,501
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
كم عدد طلاب الصف الثالث ؟ 

354
00:23:26,501 --> 00:23:28,954
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
122
 
355
00:23:29,394 --> 00:23:34,523
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
... بالنسبة للتاريخ الياباني وعلم الأحياء والفيزياء  كتب الأجوبة باستدارة قلم الرصاص 

356
00:23:34,523 --> 00:23:37,565
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
لذلك أصبحوا فوق 30 

357
00:23:37,565 --> 00:23:39,369
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
إنها تبدو كمعجزة 

358
00:23:39,369 --> 00:23:41,170
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
... فهمت 

359
00:23:43,726 --> 00:23:45,720
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
.. علامات حمراء 

360
00:23:48,144 --> 00:23:49,990
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
.. هل هو بخير 

361
00:23:52,095 --> 00:23:56,197
هو ليس جيد في المحاولة شيئا فشيئا 

362
00:23:56,197 --> 00:23:58,911
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
.. هو لم يوفر في المال أبدا 

363
00:23:58,911 --> 00:24:02,091
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
لم يعمل بجد للحصول على زوجة  

364
00:24:02,091 --> 00:24:04,661
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
.. هذا كله بسبب 

365
00:24:04,661 --> 00:24:08,201
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
كل شيء كان  يتوفر  له  قبل أن  يطلبه 

366
00:24:08,201 --> 00:24:14,858
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
المشكلة تبدأ من هنا 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
نعم 

367
00:24:14,858 --> 00:24:18,971
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
هذا بالتأكيد هو العدو الأعظم للسيد الصغير 

368
00:24:18,971 --> 00:24:23,432
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
سنساعده بقدر مانستطيع 

369
00:24:23,432 --> 00:24:25,622

... ليس كذلك 

370
00:24:25,622 --> 00:24:28,686
.. هناك شيء خاطىء في جسمي 

371
00:24:29,481 --> 00:24:33,971
إذا كان لابد أن أقوله ، دماغي سيء  


372
00:24:35,866 --> 00:24:41,734
منذ المدرسة الابتدائية ، لم أفكر في الأشياء أكثر من 90 ثانية 

373
00:24:42,976 --> 00:24:46,457
لكن الآن ، بدأدماغي كله يشعر بالجنون 

374
00:24:46,457 --> 00:24:47,948
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ستكون بخير 

375
00:24:47,948 --> 00:24:51,421
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إذا شربت شاي المعلمة ميزوشيما ، ستكون بخير مرة أخرى 

376
00:24:51,421 --> 00:24:55,571
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هذه غرفة الرعاية والاسترخاء في أكادمية أجنيس 

377
00:24:56,103 --> 00:24:57,242
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
تفضلي أنت أيضا  

378
00:24:57,242 --> 00:24:58,685
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
شكرا لك 

379
00:25:00,257 --> 00:25:02,775
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
كل شيء بخير ، ساكاكي 

380
00:25:02,775 --> 00:25:07,159
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أحب وجه الرجل المعاني 

381
00:25:07,159 --> 00:25:09,576
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
! رودا الأعظم 

382
00:25:09,576 --> 00:25:13,029
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لكن وجهك جيد أيضا 

383
00:25:14,240 --> 00:25:15,771
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
مرحبا 

384
00:25:17,605 --> 00:25:20,994
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هل تريد كوب من الشاي أيضا ؟ 

385
00:25:20,994 --> 00:25:22,929
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
.. أوه .. لا 

386
00:25:24,396 --> 00:25:26,160
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أرجوك اعذريني 

387
00:25:26,160 --> 00:25:27,865
ساكورا 

388
00:25:32,542 --> 00:25:34,269
.. أنت 

389
00:25:34,857 --> 00:25:37,451
قلت أني أحاول الهروب ، صحيح ؟

390
00:25:37,451 --> 00:25:38,360
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
نعم لقد فعلت 

391
00:25:38,360 --> 00:25:42,110
لن أهرب ثانية مهما كان نوع العدو 

392
00:25:42,110 --> 00:25:44,990
.. لكن هناك شيء واحد 

393
00:25:45,460 --> 00:25:48,212
... حاولت الهروب سابقا 

394
00:25:48,212 --> 00:25:51,895
في ... المدرسة 

395
00:25:52,600 --> 00:25:56,353
أنا دائما غبي منذ أن كنت صغيرا 

396
00:25:56,353 --> 00:26:01,698
لذلك دائما أكره المدرسة وأهرب 

397
00:26:02,665 --> 00:26:05,283
.. أبي لم يقل شيئا عن الموضوع 

398
00:26:05,283 --> 00:26:07,574
.. لكن أمي بكت 

399
00:26:08,110 --> 00:26:13,235
لقد توفيت الآن من المرض 

400
00:26:14,591 --> 00:26:17,459
... بعد 15 سنة 

401
00:26:18,281 --> 00:26:20,192
.. مازلت أهرب من المدرسة 

402
00:26:20,192 --> 00:26:22,961
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هه ؟ 15 سنة ؟ 

403
00:26:22,961 --> 00:26:24,940
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إذا .. كان عمرك سنتان ؟ 

404
00:26:29,524 --> 00:26:31,756
لا تفكري في هذه الأمور البسيطة 

405
00:26:38,244 --> 00:26:44,765
تلك المشاعر التي التي حملتها منذ فترة طويلة تبعتني إلى هذه المدرسة 

406
00:26:44,765 --> 00:26:48,116
وحصلت على المرتبة الأسوأ

407
00:26:49,295 --> 00:26:52,148
أنا مدرك أني تافه لذا لم أستطع مساعدة والدتي 

408
00:26:52,148 --> 00:26:54,072
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
مدرك ؟

409
00:26:54,072 --> 00:26:57,442
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لاتقلق على شيء بسيط كالدرجات 

410
00:26:59,907 --> 00:27:06,586
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
...أعتقد أن والدتك لم تهتم سواء كنت الأول أو الثاني 

411
00:27:06,586 --> 00:27:11,510
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أعتقد أنها تريدك أن تستمتع في المدرسة 

412
00:27:11,510 --> 00:27:13,385
أستمتع في المدرسة ؟

413
00:27:13,385 --> 00:27:14,812
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
نعم 

414
00:27:15,381 --> 00:27:18,129
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
... ترتيب العلامات مؤقت 

415
00:27:18,129 --> 00:27:23,753
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
عندما تتقدم في السن لن تهتم أي ترتيب كنت

416
00:27:23,753 --> 00:27:28,608
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لكن الذكريات الممتعة ستبقى إلى الأبد 

417
00:27:28,608 --> 00:27:33,351
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
مثل : كان ذلك  مؤلم ، لكن حاولت بصعوبة 

418
00:27:33,351 --> 00:27:37,743
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أو : تكونوا سوية معا 

419
00:27:39,898 --> 00:27:46,603
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ذكريات أيام الدراسة كالكنز الذي لايمكن تعويضها 

420
00:27:46,603 --> 00:27:49,150
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
كنز ؟ 
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
صحيح 

421
00:27:51,673 --> 00:27:53,679
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
..إذا كنت تريد

422
00:27:54,261 --> 00:27:57,734
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هل تريد المذاكرة سوية لاختبار الإعادة ؟ 

423
00:27:57,734 --> 00:27:59,283
ماذا ؟

424
00:28:02,872 --> 00:28:05,621
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
مالمشكلة إن ذهبت معكم للمذاكرة ؟

425
00:28:05,621 --> 00:28:08,982
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أنا لاأستطيع دعوة الفتيات إلى منزلي 

426
00:28:08,982 --> 00:28:12,035
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لم أرى أمك منذ فترة طويلة لذا أريد زيارتها 

427
00:28:12,035 --> 00:28:13,794
...أ-وا-ر

428
00:28:13,794 --> 00:28:17,370
أ-وا-ر تعني الألم 

429
00:28:17,370 --> 00:28:18,907
نعم

429
00:28:17,370 --> 00:28:18,907
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ساكاكي

430
00:28:18,907 --> 00:28:23,058
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
في العصر القديم لليابان أ-وا-ر لا تعني الألم  فقط 

431
00:28:23,058 --> 00:28:24,121
.. أنا لم أعلم ذلك 

432
00:28:24,121 --> 00:28:29,694
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
نعم أ-وا-ر تعني العاطفة والإعجاب 

433
00:28:29,694 --> 00:28:32,490
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
"إذا قلت " أكثر  أ-وا-ر سقوطاً 

434
00:28:32,490 --> 00:28:35,850
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هذا يعني أن هذا الموسم أكثر روعة في التساقط

435
00:28:35,850 --> 00:28:37,918
روعة.. ؟

436
00:28:37,918 --> 00:28:40,984
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
لكنه الصيف الآن 

437
00:28:40,984 --> 00:28:42,368
هل تعلم ذلك أيضا ؟

438
00:28:42,368 --> 00:28:46,574
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
نعم ، أ-وا-ر كلمة غامضة 

439
00:28:46,574 --> 00:28:50,686
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
..هل تعلم كيف تتحرك الروح يجب أن تعرف أولا الفروقات بين الطبائع البشرية 

440
00:28:50,686 --> 00:28:53,171
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أو مثل .. شيء جميل يتحرك 

441
00:28:53,171 --> 00:28:55,765
هه؟ الروح تتحرك ؟

442
00:28:55,765 --> 00:28:56,435
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
نعم 

443
00:28:56,435 --> 00:28:59,746
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أنت سيء في توضيح الأشياء 

444
00:28:59,746 --> 00:29:03,580
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
... صحيح ... على سبيل المثال 

445
00:29:10,219 --> 00:29:15,415
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
..الغروب اليوم  أ-وا-ر 

446
00:29:15,415 --> 00:29:16,485
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
شيء كهذا 

447
00:29:16,485 --> 00:29:18,382
أوه ..فهمت 

448
00:29:18,810 --> 00:29:20,369
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
هذا صحيح 

449
00:29:21,138 --> 00:29:24,490
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
الغروب جميل 

450
00:29:24,490 --> 00:29:25,740
نعم 

451
00:29:28,548 --> 00:29:30,450
هذا صحيح 

452
00:29:39,728 --> 00:29:41,018
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
هذا سيء 

453
00:29:41,018 --> 00:29:42,029
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
مالمشكلة ؟

454
00:29:42,029 --> 00:29:44,743
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنا تلقيت إتصال , عائلة كومدا تحركت

455
00:29:44,743 --> 00:29:46,064
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
ماذا؟ 

456
00:29:46,064 --> 00:29:47,588
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
علينا أن نتصل بأنيكي 

457
00:29:47,588 --> 00:29:49,973
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
لا , انتظر 

458
00:29:56,361 --> 00:29:57,195
...واو 

459
00:29:57,195 --> 00:29:58,076
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
تفضل 

460
00:29:58,076 --> 00:30:02,388
إذن هذه شكل غرفة طالب في المرحلة العليا

461
00:30:02,388 --> 00:30:04,460
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
الغرفة المجاورة غرفة أختي 

462
00:30:05,863 --> 00:30:09,032
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
من هنا ماكي 

463
00:30:09,517 --> 00:30:12,384
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أخته الكبرى جميلة 

464
00:30:12,903 --> 00:30:15,646
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
اصمتي 

465
00:30:17,107 --> 00:30:19,144
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماكي ؟هل لديك أخوة ؟

466
00:30:19,144 --> 00:30:22,598
عندي حوالي 200 أخ 

467
00:30:22,598 --> 00:30:24,345
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
200؟

468
00:30:25,581 --> 00:30:27,810
بالتأكيد إنها مزحة 

469
00:30:28,457 --> 00:30:31,630
لدي أخ صغير اسمه ميكيو 

470
00:30:31,630 --> 00:30:34,398
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
واو , ماكي و ميكي 

471
00:30:34,398 --> 00:30:36,973
نعم .شيء كهذا 

472
00:30:36,973 --> 00:30:38,268
ماذا عنك , أميمورا ؟ 

473
00:30:38,268 --> 00:30:40,176
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
بالإضافة لي عددنا خمسة 

474
00:30:40,176 --> 00:30:40,806
خمسة ؟ 

475
00:30:40,806 --> 00:30:44,485
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أخي الأصغر مازال في المدرسة الإبتدائية 

476
00:30:50,478 --> 00:30:52,607
...شيء وردي 

477
00:30:53,789 --> 00:30:57,186


478
00:30:57,186 --> 00:30:59,015
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أمي 

479
00:30:59,015 --> 00:30:59,997
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماذا؟ 

480
00:30:59,997 --> 00:31:03,428
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
!صديق ساساكي هنا

481
00:31:03,428 --> 00:31:05,746
هه؟ صديقي ؟

482
00:31:06,179 --> 00:31:09,245
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أنيكي , أحضرت لك بعض البودنج لتدرس 

483
00:31:09,245 --> 00:31:11,918
شكرا , ما هذه الملابس ؟

484
00:31:11,918 --> 00:31:14,433
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أوه , كنت أدرس في مجلة المراهقين  

485
00:31:14,433 --> 00:31:15,835
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
...في الواقع ... أنيكي 

486
00:31:15,835 --> 00:31:17,945
ماذا ؟

487
00:31:19,273 --> 00:31:23,497
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
أوه , لاشيء . حظ موفق في دراستك 

488
00:31:23,497 --> 00:31:24,710
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
ماكي , من هذا ؟


489
00:31:24,710 --> 00:31:25,474
حسناً

490
00:31:25,474 --> 00:31:29,372
هو..هو..هو..هو.. من عائلتي 

491
00:31:29,372 --> 00:31:30,441
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
سعيد بلقائك 

492
00:31:30,441 --> 00:31:31,648
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إذا هذا هو أخوك الصغير 

493
00:31:31,648 --> 00:31:32,871


494
00:31:32,871 --> 00:31:33,991
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
!هذا هو ميكي ؟

495
00:31:33,991 --> 00:31:35,091
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
من أنت لتدعوني ميكي ؟ 

496
00:31:35,091 --> 00:31:36,690
هذا ميكي 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
مرحبا أنا ميكي 

497
00:31:36,690 --> 00:31:37,839
إخرج

498
00:31:37,839 --> 00:31:40,243
أعذروني لثانية 

499
00:31:42,281 --> 00:31:44,751


500
00:31:44,751 --> 00:31:45,401
!آسف 

501
00:31:45,401 --> 00:31:48,346

لماذا غبي مثلك يصبح أخي الأصغر ؟

502
00:31:48,346 --> 00:31:49,093
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
آسف 

503
00:31:49,093 --> 00:31:51,978
أخي الصغير رائع وأذكى منك

504
00:31:51,978 --> 00:31:53,469
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
نعم , آسف 

505
00:31:53,469 --> 00:31:55,014
اذهب إلى المنزل بسرعة
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
حسنا

506
00:31:55,014 --> 00:31:58,096
شكرا لك على البودنج 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
حسنا

507
00:32:00,700 --> 00:32:03,814
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
ذلك الصبي يدعو أنيكي ماكي

508
00:32:03,814 --> 00:32:05,697
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
سأقتله مرتين 

509
00:32:08,663 --> 00:32:09,350
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
لقد عدت 

510
00:32:09,350 --> 00:32:10,630
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
كازويا 

511
00:32:11,135 --> 00:32:13,370
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
هل السيد يدرس ؟

512
00:32:13,370 --> 00:32:15,158
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
...في الحقيقة نعم  


513
00:32:15,158 --> 00:32:18,649
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
حقاً,  لنستعد 

514
00:32:19,027 --> 00:32:22,515
نحن لدينا معركة كبيرة غدا

515
00:32:31,337 --> 00:32:32,923
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
ساساكي 

516
00:32:33,454 --> 00:32:34,470
نعم ؟ 

517
00:32:34,470 --> 00:32:36,018
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
سأعير لك هذا 

518
00:32:36,018 --> 00:32:37,100
هه؟

519
00:32:37,100 --> 00:32:39,058
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هذا قلمي الخاص للإختبارات

520
00:32:39,058 --> 00:32:41,211
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
استخدمت هذا القلم في المدرسة العليا 

521
00:32:41,211 --> 00:32:43,437
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
أنا استخدمته في الإختبار السابق 

522
00:32:43,437 --> 00:32:46,635
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لذا افعل مابوسعك 

523
00:32:46,635 --> 00:32:50,896
أوه , شكراً لك 

524
00:32:53,123 --> 00:32:56,660
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
حسنا, إذهبوا لبيوتكم 

525
00:32:56,660 --> 00:32:58,825
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
نعم 

526
00:33:03,354 --> 00:33:05,026
{\\1c&HECFFEC&\3c&H5900}
أراك لاحقاً 

527
00:33:05,026 --> 00:33:05,671
نعم 

528
00:33:05,671 --> 00:33:07,704 
نعم
 
528
00:33:05,671 --> 00:33:07,704
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
افعل ما بقدورك , ماكي 

529
00:33:07,704 --> 00:33:10,281
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
إلى اللقاء معلمتي 
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
إلى اللقاء 

530
00:33:16,204 --> 00:33:18,420
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
جيد 

531
00:33:18,420 --> 00:33:20,721
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أنت لم تهرب 

532
00:33:36,760 --> 00:33:38,541
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
مستعد 

533
00:33:39,404 --> 00:33:40,873
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
إبدأ 

534
00:33:53,119 --> 00:33:54,696
<i>...لا تهرب </i>

535
00:33:55,631 --> 00:33:56,872
<i>قاتل </i>

536
00:33:59,397 --> 00:34:00,538
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
إبدأ 

537
00:34:06,342 --> 00:34:07,899
<i>قاتل </i>

538
00:34:09,658 --> 00:34:12,225
<i>!دع عقلك يبذل جهد</i> 

539
00:34:21,082 --> 00:34:24,315
<i>...لأصبح الرئيس </i>

540
00:34:24,315 --> 00:34:27,743
<i>!لايمكنني أن أخسر هنا </i>

541
00:34:32,434 --> 00:34:34,287
[رائع]

542
00:34:37,970 --> 00:34:39,454

543
00:34:59,218 --> 00:35:01,434
... فعلت مابوسعي 

544
00:35:08,736 --> 00:35:10,660
كاريو
كاريو تريوكي 

مجموعة كانتو 

545
00:35:14,849 --> 00:35:18,222
"...الهاتف المطلوب لايمكن الإتصال به أو "

546
00:35:24,054 --> 00:35:26,821
"...الهاتف المطلوب لايمكن الإتصال به أو "

547
00:35:26,821 --> 00:35:30,093
...لا يمكنني الإتصال بهم 

548
00:35:33,718 --> 00:35:35,358
..مستحيل

549
00:35:36,088 --> 00:35:37,436
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
إعلم 

550
00:35:37,991 --> 00:35:42,998
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
من اليوم , مال هذا المبنى لنا 

551
00:35:42,998 --> 00:35:44,711
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
!هل تسمع ؟

552
00:35:45,881 --> 00:35:47,337
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
نعم , فهمت 

553
00:35:47,337 --> 00:35:50,060
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ألم يكن الرواق من هذا الطريق ؟ 

554
00:35:50,060 --> 00:35:53,668
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
...هوشينو ... هذا سيء 

555
00:35:53,668 --> 00:35:55,259
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
..إنها صفقة حقيقية

556
00:35:55,259 --> 00:35:57,964
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
واو , رهيب 

557
00:35:57,964 --> 00:35:59,643
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
..أولاد مزعجون 

558
00:35:59,643 --> 00:36:01,598
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
هي , تخلص منهم 

559
00:36:06,243 --> 00:36:07,476
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
ماذا تريد ؟ 

560
00:36:07,476 --> 00:36:10,009
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
... لقد ضللنا الطريق ... و 

561
00:36:10,009 --> 00:36:12,557
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
!على الأولاد ألا أن يأتوا إلى أمكان مثل هذه 

562
00:36:16,030 --> 00:36:19,483
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
....إضربني .. في أي مكان 

563
00:36:20,745 --> 00:36:23,792
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
! هوشينو 

564
00:36:26,641 --> 00:36:28,783
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!! شخص ما 

565
00:36:28,783 --> 00:36:31,130
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
...نفاية 

566
00:36:44,890 --> 00:36:46,753
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
أين ساساكي ؟ 

567
00:36:46,753 --> 00:36:49,874
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
زعيمنا ليس من الضرورة خروجه لشيء كهذا 

568
00:36:49,874 --> 00:36:53,407
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
إخرج من هذه الأرض 

569
00:36:53,407 --> 00:36:55,227
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
أوه نعم ؟ 

570
00:36:55,866 --> 00:36:59,210
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
يبدو أنكم تستخفون بي 

571
00:36:59,210 --> 00:37:00,797
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
اهجموا 

572
00:37:18,001 --> 00:37:20,475
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
ماذا حل بقوتك الآن ؟

573
00:37:20,475 --> 00:37:21,803
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
هه ؟

574
00:37:22,575 --> 00:37:24,251
!!! كومدا

575
00:37:26,260 --> 00:37:27,709
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H949449}
!أنيكي  

576
00:37:27,709 --> 00:37:29,202
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
!سيدي 

577
00:37:30,515 --> 00:37:32,874
دع الأمر لي  


578
00:37:34,791 --> 00:37:36,598
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
ماذا عن المدرسة ؟ 

579
00:37:36,598 --> 00:37:38,052
لماذا لا تقول شيئاً ؟ 

580
00:37:38,052 --> 00:37:39,256
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H9191}
إمتحان الإعادة ؟ 

581
00:37:39,256 --> 00:37:42,571
لاتقلق , انتهيت منه 

582
00:37:44,089 --> 00:37:45,556
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
ماهذه الملابس ؟

583
00:37:45,556 --> 00:37:47,488
هذه هي الملابس الصيفية , غبي 

584
00:37:47,488 --> 00:37:50,222
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
لماذا تأخرت ؟

585
00:37:50,222 --> 00:37:55,482
سييء ,أنا كنت أحارب عدو كبير 

586
00:37:55,482 --> 00:37:57,507
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
عدو ؟ 

587
00:37:57,507 --> 00:37:59,725
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H91}
! من الذي كنت تحاربه بدلا عني ؟

588
00:37:59,725 --> 00:38:01,506
لا أستطيع القول 

589
00:38:01,506 --> 00:38:03,951
... على أي حال 

590
00:38:05,014 --> 00:38:07,392
كانت معركة جيدة 

591
00:38:08,347 --> 00:38:11,011
فعلت مابمقدوري 

592
00:38:11,488 --> 00:38:13,157
لا أشعر بالندم 


593
00:38:14,651 --> 00:38:18,647
... ماهذا 

594
00:38:19,194 --> 00:38:21,307
... ماذا قلت 

595
00:38:29,323 --> 00:38:32,564
!! إن (أ-وا-ر) شعور رائع 

596
00:38:35,623 --> 00:38:36,834
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هوشينو 

597
00:38:37,660 --> 00:38:38,907
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هوشينو 

598
00:38:43,859 --> 00:38:45,591
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
جيد 

599
00:38:48,706 --> 00:38:50,276
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
..مستحيل 

600
00:38:50,276 --> 00:38:52,376
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
! أنا رهيب جدا 

601
00:38:56,525 --> 00:38:59,202
أوه ... صباح الخير 

602
00:38:59,202 --> 00:39:02,441
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
... أنا شعرت بالخوف وهربت 

603
00:39:02,441 --> 00:39:06,355
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
عندما عدت وجدت الجميع كأنهم أصيبوا بإعصار

604
00:39:06,355 --> 00:39:09,336
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هذا يعني أني غلبتهم جميعا 

605
00:39:09,336 --> 00:39:11,940
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
هذا مدهش ، كما هو متوقع من هوشينو

606
00:39:11,940 --> 00:39:15,697
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
... من الآن وصاعدا 

607
00:39:15,697 --> 00:39:17,999
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
" ادعوني " الإعصار هوشينو 

608
00:39:17,999 --> 00:39:19,493
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
رائع 

609
00:39:19,493 --> 00:39:22,492
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
... في الانجليزي ساكاكي سيعيده 

610
00:39:22,492 --> 00:39:23,846
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
أخذ 8 درجات 

611
00:39:23,846 --> 00:39:25,084
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
12 درجة 

612
00:39:26,451 --> 00:39:27,760
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
صفر درجة 

613
00:39:28,256 --> 00:39:33,166
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
هذا يعني أنه راسب بالتأكيد 

614
00:39:33,612 --> 00:39:39,372
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
لكن ... مقارنة بالاختبار الأصلي من الواضح أنه بذل الكثير من الجهد 

615
00:39:39,372 --> 00:39:43,599
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
إن الجواب الصحيح هنا منظمة التجارة العالمية أهار

616
00:39:43,599 --> 00:39:47,066
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
كان قريبا من الإجابة الصحيحة لذا سأعطيه نصف الدرجة 

617
00:39:47,066 --> 00:39:54,454
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
كمعلم ، سأجعله يأخذ دروس صيفية 

618
00:39:54,454 --> 00:39:56,759
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
أعتقد أنها فكرة جيدة 

619
00:39:56,759 --> 00:39:58,850
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
أنا أيضا 

620
00:39:58,850 --> 00:40:01,096
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
فهمت ، هذه المرة فقط 

621
00:40:01,096 --> 00:40:04,234
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
لكن يجب أن يعمل بجد في المدرسة الصيفية 

622
00:40:04,234 --> 00:40:06,236
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
شكرا جزيلا نائبة المدير 

623
00:40:06,236 --> 00:40:07,487
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
معلم كاجياما 

624

00:40:07,487 --> 00:40:10,634
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
شكرا جزيلا سيد بول 
{\\1c&H59FFFF&\3c&H0}
على الرحب والسعة 

625
00:40:19,671 --> 00:40:23,050
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
عدسات لاصقة ؟ 

626
00:40:23,050 --> 00:40:24,096
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
نعم 

627
00:40:25,210 --> 00:40:28,536
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
يجب علي أن أعالج نقاطي الضعيفة ؟

628
00:40:28,536 --> 00:40:31,697
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
نقاط ضعيفة ... عدسات لاصقة ؟

629
00:40:31,697 --> 00:40:33,165
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
.. لا 

630
00:40:35,045 --> 00:40:37,580
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
.. الحب 

631
00:40:37,580 --> 00:40:38,878
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
الحب 

632
00:40:40,139 --> 00:40:43,308
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
... ليس لدي أي فكرة عن الحب 

633
00:40:43,308 --> 00:40:50,606
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
فرصتي في الزواج وأنا في الثلاثين أقل من 1% 

634
00:40:52,403 --> 00:40:55,976
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
يجب علي أن أقاتل وألا أهرب 

635
00:41:03,195 --> 00:41:04,740
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
... الحب 

636
00:41:17,246 --> 00:41:18,595

637
00:41:24,313 --> 00:41:27,008
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
الأمر يبدو كذلك 

638
00:41:27,623 --> 00:41:30,691
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
هل وصلت طائرته بسلامة ؟

639
00:41:30,691 --> 00:41:32,043
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
صحيح ؟

640
00:41:32,486 --> 00:41:34,836
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
أعتمد عليك 

641
00:41:36,837 --> 00:41:39,103
... أوه نفاية 

642
00:41:39,103 --> 00:41:40,521
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
هه ؟

643
00:41:41,107 --> 00:41:43,171
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
أليست العطلة الصيفية تبدأ اليوم 

644
00:41:43,171 --> 00:41:45,637
تبدأ غداً 

645
00:41:45,637 --> 00:41:49,190
لكن لدي مدرسة غداً 

646
00:41:49,190 --> 00:41:51,158
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
حقا؟

647
00:41:54,025 --> 00:41:55,330
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
مدرسة صيفية ؟

648
00:41:55,330 --> 00:41:56,989
نعم 

649
00:41:58,829 --> 00:42:04,811
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
...إذا درست في العطلة الصيفية أمك ستكون سعيدة 

650
00:42:04,811 --> 00:42:09,540
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H400000}
أمك الآن متفاجئة 

651
00:42:10,007 --> 00:42:13,230
... لكن الآن تخلصت من جميع أعدائي الحمر 

652
00:42:19,391 --> 00:42:20,688
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
!! ألا ترى 

653
00:42:20,688 --> 00:42:21,608
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ماذا فعلت ؟

654
00:42:21,608 --> 00:42:23,069
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
آسف 

655
00:42:23,069 --> 00:42:28,006
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
آسف ! ذراعي مكسور 

656
00:42:28,006 --> 00:42:31,135
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
آسف ، أنا لاأحب العنف 

657
00:42:31,135 --> 00:42:32,351
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ماهذا ؟

658
00:42:32,351 --> 00:42:34,447
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
... أيضا 

659
00:42:34,447 --> 00:42:36,753
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
من الأفضل لك ألا تضع يدك علي 

660
00:42:36,753 --> 00:42:38,183
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
ماذا ؟

661
00:42:53,631 --> 00:42:58,360
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H0}
سيد ميكيو ، لقد أتيت لاصطحابك 

662
00:42:58,360 --> 00:42:59,976
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
شكرا لك ، جرامبز 

663
00:42:59,976 --> 00:43:02,094
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H7D007D}
هل أبي وأخي بخير 

664
00:43:03,660 --> 00:43:06,181
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
العطلة الصيفية ستبدأ غدا 

665
00:43:06,181 --> 00:43:10,578
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
استمتعوا بوقتكم في العطلة الصيفية ، خارج المدرسة 

666
00:43:12,726 --> 00:43:14,670
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
المعلمة أصبحت ترتدي عدسات لاصقة كتيرا في الآونة الأخيرة 

667
00:43:14,670 --> 00:43:16,543
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
... ربما هي واقعة في الحب 

668
00:43:16,543 --> 00:43:17,297
{\\c&HFFFFFF&\3c&H860DFF}
! ربما 

669
00:43:17,297 --> 00:43:21,575
{\\1c&HFFFFFF&\3c&H79F2}
حسنا ، سأوزع عليكم درجاتكم 

670
00:43:21,575 --> 00:43:23,898
<i> ... وبعد ذلك </i>

671
00:43:23,898 --> 00:43:27,198
<i> بالنسبة لي ، جعلت الفصل الأول من الماضي </i>

672
00:43:34,300 --> 00:43:37,622
<i> ... أيضا ، هذا الصيف </i>

673
00:43:44,677 --> 00:43:47,515
<i> ... بالنسبة لي </i>

674
00:43:47,515 --> 00:43:50,510
<i> هذا الصيف لن أنساه أبدا</i>

675
00:43:55,224 -->00:44:06,503
{\\1c&H800080&\3c&HFFFFFF} {\an7}{\frz10}
{\fnMonotype Corsiva\i1}
     ترجمة وإنتاج 
Admiral

676
00:43:59,982 --> 00:44:03,460

677
00:44:03,460 --> 00:44:06,503

678
00:44:12,887 --> 00:44:15,955

679
00:44:18,863 --> 00:44:21,933

680
00:44:31,556 --> 00:44:34,575

681
00:44:34,575 --> 00:44:37,595

682
00:44:37,595 --> 00:44:41,119

683
00:44:42,431 --> 00:44:44,463

684
00:44:44,463 --> 00:44:46,882

685
00:44:46,882 --> 00:44:49,097

686
00:44:49,097 --> 00:44:52,285


687
00:44:52,285 --> 00:45:04,932


