1
00:01:35,148 --> 00:01:37,670
الموسم الأول
الحلقة الأولى
"عائلة سوبرانو"

2
00:01:57,083 --> 00:02:00,086
سيد (سوبرانو)؟

3
00:02:00,121 --> 00:02:02,589
نعم

4
00:02:13,099 --> 00:02:15,101
تفضل بالجلوس

5
00:02:43,630 --> 00:02:46,598
من خلال فهمي من الدكتور
(كوزامانو)

6
00:02:46,633 --> 00:02:49,636
طبيب العائلة
أنك تعرضت لإنهيار

7
00:02:50,136 --> 00:02:52,138
من المحتمل
أن تكون صدمة خوف

8
00:02:52,173 --> 00:02:54,105
كنت غير قادر على التنفس

9
00:02:54,140 --> 00:02:56,107
...قالوا أنها صدمة خوف

10
00:02:56,142 --> 00:03:00,897
لأن عمل الدم و عمل الأعصاب
جاء بنتيجة سلبية

11
00:03:02,398 --> 00:03:04,400
و أرسلوني إلى هنا

12
00:03:04,534 --> 00:03:06,536
لست موافقاً على أنك تعرضت لصدمة خوف

13
00:03:09,539 --> 00:03:12,041
كيف تشعر الآن ؟

14
00:03:12,076 --> 00:03:14,008
بخير

15
00:03:14,043 --> 00:03:17,512
حسناً
عدت للعمل

16
00:03:17,547 --> 00:03:20,108
في أي مجال تعمل ؟

17
00:03:20,143 --> 00:03:22,669
مستشار إداري للقمامة

18
00:03:28,675 --> 00:03:32,679
من المستحيل بالنسبة لي
أن أتحدث مع طبيبة نفسية

19
00:03:32,714 --> 00:03:36,683
لديك أي أفكار عن سبب الأنهيار ؟

20
00:03:38,685 --> 00:03:42,188
لا أعرف
ربما الضغط العصبي

21
00:03:43,189 --> 00:03:45,692
بسبب ماذا ؟

22
00:03:52,081 --> 00:03:54,582
لا أعرف

23
00:03:54,617 --> 00:03:57,620
في اليوم الذي مرضت فيه
كنت أفكر

24
00:04:00,623 --> 00:04:03,126
من الجيد أن تكون على شيء
نابع من الأرض

25
00:04:03,161 --> 00:04:06,094
لقد فهمت هذا متأخراً
أعرف

26
00:04:06,129 --> 00:04:10,133
لكن مؤخراً بدأت
أشعر أن نهايتي أقتربت

27
00:04:10,168 --> 00:04:12,135
أفضل الأيام أنتهت

28
00:04:12,635 --> 00:04:16,604
العديد من الأمريكيين
يشعرون بنفس الشيء

29
00:04:16,639 --> 00:04:20,643
أفكر في والدي
إنه لم يصل لكم الأنجازات الكبيرة مثلي

30
00:04:20,678 --> 00:04:24,647
لكن في كثير من الأشياء
كانت الأمور لديه أفضل. كان لديه معارفه

31
00:04:24,682 --> 00:04:27,650
كان لديهم معايرهم
كان لديهم كرامة

32
00:04:28,151 --> 00:04:30,653
اليوم
ماذا لدينا ؟

33
00:04:34,157 --> 00:04:38,911
هل شعرت بإحساس الفقدان
في بعض الأوقات قبل أن تنهار ؟

34
00:04:39,162 --> 00:04:42,165
لا أعرف

35
00:04:56,062 --> 00:04:59,932
منذ أسبوعان

36
00:05:00,066 --> 00:05:03,069
زوج من البط البري
هبط على حمام السباحة

37
00:05:03,319 --> 00:05:08,574
كان مذهلاً، جاء من (كندا) أو ماشابه
لقد كان موسم التزاوج

38
00:05:09,075 --> 00:05:11,077
و جاءوا بالمزيد من البط

39
00:05:17,583 --> 00:05:19,836
هيا

40
00:05:24,457 --> 00:05:27,460
صديقة أبنتي كانت هناك
لكي توصل أبنتي (مادو)إلى المدرسة

41
00:05:27,495 --> 00:05:29,927
مادو) أباكِ مع البط)

42
00:05:29,962 --> 00:05:32,930
أعرف، الباحة كلها ممتلئة ببراز البط
هذا محرج

43
00:05:32,965 --> 00:05:38,104
يا فتيات يجب أن تحصلا على
أكثر من عصير التوت البري. مخكما يحتاج للطعام

44
00:05:38,139 --> 00:05:41,572
عيد ميلاد سعيد، لقد أصبحت في الـ13 من العمر -
لا يبدو عليه -

45
00:05:41,607 --> 00:05:44,610
البط الذكر و الأنثى
جعلا من حمام السباحة منزلاً و تزاوجا

46
00:05:44,645 --> 00:05:48,079
اخرج من هنا -
مقرف -

47
00:05:48,114 --> 00:05:52,083
يا فتيات ، أترغبان في حلوى من الأمس ؟

48
00:05:52,118 --> 00:05:56,873
اخرجي من هنا بهذه الدهون  -
قطعة واحدة -
كيف تستمرين بهذه النحافة ؟ -

49
00:06:00,626 --> 00:06:02,628
هو و هؤلاء البط

50
00:06:02,995 --> 00:06:06,999
إذا لم يعجبكم هذا المنزل
سأبني واحداً آخر. ربما العيب في الخشب

51
00:06:10,002 --> 00:06:12,970
يا أطفال تعالوا إلى هنا
إنهم يحاولون الطيران

52
00:06:13,005 --> 00:06:16,509
الأطفال يحاولوا الطيران

53
00:06:16,544 --> 00:06:19,011
يحاولوا الطيران

54
00:06:20,263 --> 00:06:22,765
(ناشبونال جيوجرافيك)
يا أبي

55
00:06:23,266 --> 00:06:26,367
لقد أرتنا إياها أمس -
إنها رائعة -

56
00:06:26,402 --> 00:06:30,738
زوجتي ترى أن هذ الصديق
له تأثير سيء

57
00:06:30,773 --> 00:06:34,277
محمسة جداً أنكِ ستسطعين المجيء
إلى (أسبين) مع أسرتي في عيد الميلاد المجيد

58
00:06:34,312 --> 00:06:36,244
العام الماضي
رأيت صيد للحمام في الهواء

59
00:06:36,279 --> 00:06:38,781
بالقرب من مكان جلوسك -
يا إلهي -

60
00:06:38,816 --> 00:06:40,748
(آنسه (مادو
لقد أتفقنا

61
00:06:40,783 --> 00:06:43,286
إذا حافظتي على مستوى دراستك
و الدرجات في نفس المستوى

62
00:06:43,321 --> 00:06:45,788
منذ الآن و حتى عيد الميلاد
وقتئذٍ يمكنك الذهاب

63
00:06:45,823 --> 00:06:47,755
أعرف هذا

64
00:06:47,790 --> 00:06:50,042
صباح الخير يا فتيات -
(مرحباً سيد (سوبرانو -

65
00:06:50,077 --> 00:06:52,295
لقد تأخرنا يا أبي -
عيد ميلاد سعيد -

66
00:06:52,330 --> 00:06:54,797
شكراً يا أبي

67
00:07:00,303 --> 00:07:05,308
ستكون في المنزل من أجل عيد ميلاد
أنتوني) الصغير. حسناً؟)

68
00:07:07,310 --> 00:07:09,277
رجل الطيور
أنت هنا

69
00:07:09,312 --> 00:07:12,315
نعم، نعم
سأعود من العمل مبكراً

70
00:07:12,350 --> 00:07:15,318
أنا لا أتحدث عن العمل

71
00:07:18,070 --> 00:07:20,573
هذا لا يجدي
لا يمكن أن أتحدث عن حياتي الشخصية

72
00:07:20,608 --> 00:07:23,576
انتهي من قص حكاية يوم
أنهيارك

73
00:07:27,463 --> 00:07:31,968
لقد قدت إلى العمل مع ابن أخي
كريستوفر) إنه تعلم العمل)

74
00:07:32,003 --> 00:07:33,970
إنه المثل الذي كنت أتحدث عنه من قبل

75
00:07:34,470 --> 00:07:38,975
(هل أتصلت...ما أسمه؟ ...في  أبراج (تريبورو
بسبب عقد معلق؟

76
00:07:39,475 --> 00:07:43,945
لقد عدت للمنزل متأخراً ليلة أمس
لم أرد أن أيقط الرجل

77
00:07:43,980 --> 00:07:47,984
هل أستيقظت مبكراً اليوم ثم أتصلت ؟
إنه يتواجد في مكتبه من الساعة السادسة

78
00:07:48,019 --> 00:07:52,063
لقد شعرت بالغثيان هذا الصباح
لقد أخبرتني أمي  أنه يتوجب عي ألا أحضر للعمل

79
00:07:52,098 --> 00:07:56,108
سأتذكرها، إنه مجرد طفل
لقد أشترى لنفسه سيارة (ليكسيس) ثمنها 60.000دولار

80
00:08:02,615 --> 00:08:04,617
(يوجد هذا الرجل أسمه (ماهافي -
لا يمكن -

81
00:08:05,117 --> 00:08:08,120
نعم، هناك بجوار الجميلة المرتدية الزي الوردي

82
00:08:08,155 --> 00:08:10,122
ارجع

83
00:08:21,133 --> 00:08:25,603
صديقي (ماهافي) معه شرابه
مرحباً

84
00:08:25,638 --> 00:08:29,892
لقد رأينا هذا الرجل
و كان هناك موضوع القرض المعلق تتير

85
00:08:29,927 --> 00:08:33,244
هل أوقفك لحظة ؟

86
00:08:33,279 --> 00:08:35,781
لا أعرف ما الهدف من هذه القصة

87
00:08:36,782 --> 00:08:39,285
لكن يوجد بعض القواعد الأخلاقية الثابتة

88
00:08:39,320 --> 00:08:42,753
أننا يجب أن نخرج بسرعة من الطريق

89
00:08:42,788 --> 00:08:48,294
ما ستخبرني به هنا يقع
تحت مسمى خصوصية الطبيب و المعالج

90
00:08:48,329 --> 00:08:52,798
ماعدا
...إذا كنت

91
00:08:53,299 --> 00:08:55,551
لنقول...جريمة قتل
ستحدث

92
00:08:55,801 --> 00:08:57,768
هذا لا يعني أنه حدث
...لكن لو

93
00:08:57,803 --> 00:09:02,308
إذا جاء لي مرسض بحكاية
أنه سيؤذي شخص آخر

94
00:09:02,343 --> 00:09:04,810
من المفترض أن أذهب إلى السلطات المسؤولة

95
00:09:05,811 --> 00:09:07,813
نظرياً

96
00:09:11,434 --> 00:09:13,901
قلت أنك تعمل مستشاراً إدارياً

97
00:09:13,936 --> 00:09:18,824
البيئة -
بجانب كون الدكتور (كوزومانو) طبيب للأسرة -

98
00:09:18,859 --> 00:09:22,078
هو جارك الجنب

99
00:09:22,113 --> 00:09:24,545
أتفهم قصدي ؟

100
00:09:24,580 --> 00:09:27,083
لا أعرف ماذا حدث مع هذا الرجل

101
00:09:27,118 --> 00:09:29,585
...أقول فقط

102
00:09:31,087 --> 00:09:34,707
لاشيء
لقد تناولنا القهوة

103
00:09:36,842 --> 00:09:40,596
النجدة

104
00:09:45,601 --> 00:09:49,221
الأمن.النجدة -
تباً -

105
00:10:08,124 --> 00:10:11,744
أيها الحقير

106
00:10:13,245 --> 00:10:16,749
طوني) أنتظر)

107
00:10:23,005 --> 00:10:26,642
الأمن
رجل الأمن

108
00:10:49,165 --> 00:10:51,132
هل أنت بخير ؟

109
00:10:51,167 --> 00:10:53,669
لقد كسرت ساقي
و برزت العظم منها

110
00:10:53,704 --> 00:10:55,636
دعني أرى

111
00:10:55,671 --> 00:10:59,425
سأكسر عظامك يا أحمق
أين مالي اللعين ؟

112
00:10:59,460 --> 00:11:02,678
لذا شربتوا القهوة -
صحيح -

113
00:11:02,928 --> 00:11:06,682
وجهك اللعين
إيها الأحمق

114
00:11:09,552 --> 00:11:14,190
ماذا تفعل ؟ تعال إلى هنا -
ثمنها 3ألاف د ولار -

115
00:11:14,690 --> 00:11:16,692
تفضل

116
00:11:19,061 --> 00:11:22,198
أين مالنا اللعين ؟ -
سأحضر المال -

117
00:11:22,314 --> 00:11:24,281
أعرف أنك ستحضر المال اللعين

118
00:11:24,316 --> 00:11:26,318
أتعرف ماذا يتوجب أن تحضر ؟
فلين و تضعه في فمك حتى لا تخبر الناس

119
00:11:26,353 --> 00:11:28,821
أنا لا شيء مقاراناً
بالأشخاص الذين يديرون العمل

120
00:11:29,205 --> 00:11:31,824
معذرةً -
أيها الأحمق -

121
00:11:32,324 --> 00:11:35,828
أنا لا شيء ؟

122
00:11:37,830 --> 00:11:40,798
اصكت

123
00:11:40,833 --> 00:11:44,086
لماذا تبكي ؟
(إيها (اتش. أم . أو

124
00:11:44,121 --> 00:11:46,589
ماذا ؟
تم تغطيتك أيها الحقير

125
00:11:47,590 --> 00:11:50,092
أيها المقامر المنحرف

126
00:11:50,226 --> 00:11:51,727
أكمل

127
00:11:52,228 --> 00:11:54,195
اليوم التالي
كان لدي أجتماع على الأفطار

128
00:11:54,230 --> 00:11:57,233
لقد دعيت للإستشارة من قبل
شركة للنطافة أمثلها

129
00:11:57,483 --> 00:11:59,485
بيج) ما حكاية برج(تريبورو)؟)

130
00:11:59,735 --> 00:12:02,738
(مدير الموقع يريد تجديد عقده مع (ديك

131
00:12:02,855 --> 00:12:04,356
لكن (كولار) هذا
قال التنقية

132
00:12:04,857 --> 00:12:06,358
إنها شركة أخرى وطنية

133
00:12:06,859 --> 00:12:10,112
(آل (كولار) ، نوع من المهاجرين (تشيكسوفاكي

134
00:12:10,863 --> 00:12:13,365
،هؤلاء البولنديين،  يعلقوا الأوراق
البلاستيك و الألومنيوم

135
00:12:13,400 --> 00:12:15,868
بثمن 7000 في الشهر
(أقل من (ديك

136
00:12:16,001 --> 00:12:18,504
لذا سيدفعوا لنا 40 مرة شهريا
لإيقاف سرقاتك

137
00:12:18,539 --> 00:12:20,471
هذا ما في الأمر
لن يدفعوا

138
00:12:20,506 --> 00:12:24,009
قال لو أنه يستطيع
(إخبار رؤساء(كومي) في (تشيكسوفاكي

139
00:12:24,044 --> 00:12:27,012
بأن يذهبوا للجحيم
يمكنه أن يقولها لنا جميعاً

140
00:12:27,379 --> 00:12:29,882
أنا أستسلم -
تباً لتجارة النطافة -

141
00:12:30,382 --> 00:12:32,384
نعم، أعرف
كل شيء يتغير

142
00:12:32,419 --> 00:12:34,386
دعني أرى ما يمكنني فعله

143
00:12:34,520 --> 00:12:37,523
هل أنت متأكد ؟
ستتغلب على ألم معدتك ؟

144
00:12:37,558 --> 00:12:39,525
نعم -
جيد -

145
00:12:40,526 --> 00:12:42,493
ماذا تفعلوا هنا؟ -
مرحباً -

146
00:12:42,528 --> 00:12:46,532
أرسلتني (جابريلا) إلى هنا من أجل الكاباكولو -
الأفضل في المنطقة -

147
00:12:46,649 --> 00:12:48,150
(يا (تي
دعني أسألك شيئاً

148
00:12:48,651 --> 00:12:51,654
هل كنت تذهب للمدرسة مع
رجل يدعى (أرتي بوكو)؟

149
00:12:52,037 --> 00:12:55,040
لقد طرأ الموقف
و تورط عمي

150
00:12:55,075 --> 00:12:57,042
لا يمكن أن أتطرق للتفاصيل
بهذا الموقف

151
00:12:57,543 --> 00:12:59,510
لا يهم -
:لكن سأقول هذا -

152
00:12:59,545 --> 00:13:02,915
عمي يضاف إلى مستوى الضغط العام لدي

153
00:13:03,165 --> 00:13:07,169
الامر ليس من شأني
لكن  في النادي بالأسفل

154
00:13:07,670 --> 00:13:11,674
يقال أن عمك الصغير
(سيضرب (بوسي مالانجا

155
00:13:14,310 --> 00:13:17,813
سيفعلها في مطعم صديقك
(أرتي بوكو)

156
00:13:27,940 --> 00:13:29,942
مرحباً يا شباب
كيف حالكم ؟

157
00:13:32,945 --> 00:13:35,447
(لا تتحرك يا عمي (جونيور
كيف حالك ؟

158
00:13:36,949 --> 00:13:38,916
سعدت لرؤيتك

159
00:13:38,951 --> 00:13:40,953
(مرحباً (كريس -
(مرحباً عمي (جونيور -

160
00:13:40,988 --> 00:13:42,920
لقد كنت أتحدث عنك

161
00:13:42,955 --> 00:13:44,957
عشاء عيد ميلاد (أنتوني) الصغير اليوم ؟

162
00:13:45,457 --> 00:13:48,210
نعم، لا تشتري له
أي شيء مبالغ فيه

163
00:13:48,245 --> 00:13:50,963
نحن نبالغ في تدليله. حسناً ؟

164
00:13:51,463 --> 00:13:53,966
مرحباً -
آرتي) كيف حال الهرش؟) -

165
00:13:54,001 --> 00:13:55,968
إنه مغري للهرش به
تعال هنا

166
00:13:58,854 --> 00:14:00,856
سعدت لرؤيتك ، هلا تأتي ؟ -
أجلس -

167
00:14:03,859 --> 00:14:07,863
(أتعرف ماذا يعني لـ (آرثر
أحد هؤلاء العجائز السذج أن يضرب هنا ؟

168
00:14:07,898 --> 00:14:10,866
نعم، سيدمر عمله

169
00:14:11,367 --> 00:14:13,369
من الأفضل أن تجلس مع عمك

170
00:14:15,988 --> 00:14:18,490
(عمي (جونيور
هو أخو أبي

171
00:14:18,991 --> 00:14:21,493
رجل طيب
لكنه تقدم في العمر. معتوه

172
00:14:23,495 --> 00:14:26,332
أعتاد أن يأخذني لمباريات اليانكي
عندما كنت صغيراً

173
00:14:26,367 --> 00:14:28,717
أحب عمي

174
00:14:29,718 --> 00:14:32,686
في نفس  الوقت
عندما كنت صغيراً

175
00:14:32,721 --> 00:14:36,225
أخبر بنات عمي أنني لن أكون
...من المنتخب الرياضي، و الحق

176
00:14:36,260 --> 00:14:40,229
كان هذا ضربة قاسية
بالنسبة لتقدير الذات عندي

177
00:15:03,118 --> 00:15:06,622
من الطارق؟ -
إنه أنا يا أمي -

178
00:15:06,657 --> 00:15:09,089
من أنت ؟

179
00:15:09,124 --> 00:15:12,127
أمي، أفتحي الباب

180
00:15:14,630 --> 00:15:17,633
أنتوني)؟) -
نعم،إنه أنا أفتحي الباب -

181
00:15:22,638 --> 00:15:25,105
مرحباً
كيف حالك ؟

182
00:15:25,140 --> 00:15:28,777
يا إلهي يا أمي
جددي الهواء هنا

183
00:15:29,278 --> 00:15:31,280
هل أغلقت الباب بعدك ؟

184
00:15:31,780 --> 00:15:36,285
نعم لقد أغلقته -
لقد أتصل أحد هنا أمس بعد حلول الظلام -

185
00:15:36,785 --> 00:15:40,289
من ؟ -
أتظن أنني سأجيب؟ لقد حل الظلام -

186
00:15:40,324 --> 00:15:42,256
أمي، لن أفهم هذا أبداً

187
00:15:42,291 --> 00:15:45,294
الهاتف جهاز سماعي
الظلام خاص بالعين

188
00:15:45,329 --> 00:15:47,563
أتفهم عدم الخروج بعد حلول الظلام

189
00:15:47,598 --> 00:15:49,949
لكن عدم الرد على الهاتف
بعد حلول الظلام ؟

190
00:15:49,984 --> 00:15:52,393
تستمع إليه
إنه يعرف كل شيء

191
00:15:52,428 --> 00:15:54,803
أتريد بعض الغذاء ؟
لدي باذنجان

192
00:15:54,838 --> 00:15:56,770
لا، لا
لقد تأخرت

193
00:15:56,805 --> 00:15:59,308
أتعرفين بمن تصادفت ؟
(العم (جونيور

194
00:15:59,808 --> 00:16:04,813
أتظن أنه يأتي أبداً لرؤية
زوجة أخيه ؟

195
00:16:04,848 --> 00:16:06,815
نعم
أتذكرين (آرتي بوكو)؟

196
00:16:07,316 --> 00:16:09,818
الفتى الذي ذهبت معه إلى المدرسة الأبتدائية؟ -
(نعم (آرتي -

197
00:16:09,853 --> 00:16:12,321
نعم، مازلت أرى أمه

198
00:16:14,323 --> 00:16:19,828
تقول أنه يتصل بها
كل يوم

199
00:16:19,863 --> 00:16:22,296
نعم
حسناً

200
00:16:22,331 --> 00:16:24,333
(العم (جونيور) سيسبب مشكلة لـ (آرتي

201
00:16:24,368 --> 00:16:26,335
ربما يؤثر على حياته -
ما هذا ؟ -

202
00:16:26,370 --> 00:16:28,802
جهاز مسجل للأقراص المضغوطة

203
00:16:28,837 --> 00:16:31,755
لمن ؟ لي ؟ -
نعم -

204
00:16:31,790 --> 00:16:34,258
لا اريده -
لا تريدنه ؟ -

205
00:16:34,293 --> 00:16:36,795
تحبين الموسيقى، كل الأغاني
القديمة موجودة على القرص المضغوط

206
00:16:36,830 --> 00:16:40,799
كل الأغاني المفضلة لديكِ
(باجاما جايم) و (كوني فرانسس)

207
00:16:40,834 --> 00:16:42,801
هنا

208
00:16:48,807 --> 00:16:52,811
هيا -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

209
00:16:56,815 --> 00:16:58,317
تحتاجين شيئاً يا أمي
ليشعل عقلك

210
00:16:58,817 --> 00:17:02,321
عندما مات أبي كنتِ تقومين بكل شيء -
لقد كان قديساً -

211
00:17:02,356 --> 00:17:04,788
أعرف أنه كان قديساً
لكنه رحل

212
00:17:04,823 --> 00:17:07,791
ستسافرين
و تعملين في الغمل التطوعي

213
00:17:07,826 --> 00:17:10,829
توقف عن أخباري كيف اعيش حياتي
اصمت فحسب

214
00:17:11,330 --> 00:17:16,335
أنا قلق عليكِ -
لا تبدأ بموضوع الممرضة في المنزل مرة أخرى -

215
00:17:16,370 --> 00:17:20,304
إنها ليست ممرضة بالمنزل
إنه منزل للتقاعد

216
00:17:20,339 --> 00:17:24,308
ستتعاملين مع متقدمين في السن مثلك
ستذهبين إلى أماكن كثيرة و تنشغلين بالأشياء

217
00:17:24,343 --> 00:17:29,848
رأيت النساء في منازل التمريض في الكراسي
المتحركة يتفوهون بكلام أحمق

218
00:17:30,349 --> 00:17:34,353
تناول الباذنجان -
لقد أخبرتك لقد تناولت الغذاء بالفعل -

219
00:17:37,856 --> 00:17:39,858
حسناً
اسمعي

220
00:17:40,359 --> 00:17:42,861
هلا تتحدثين مع العم (جونيور) بشأن (آرتي)؟

221
00:17:43,362 --> 00:17:45,614
إنه يحترمك
و سيسمع كلامك

222
00:17:45,649 --> 00:17:47,866
إذا كان عمك لديه عمل
(مع (آرثر

223
00:17:47,901 --> 00:17:50,369
فهو على دراية بما يفعل

224
00:17:52,871 --> 00:17:55,007
و أنا لا ؟

225
00:17:56,508 --> 00:17:58,510
...كل ما أعرفه

226
00:17:59,011 --> 00:18:03,132
أن الفتيات تهتم أكثر من الأبناء
بأماهتهم

227
00:18:03,167 --> 00:18:06,135
و أنا أشتريت أقراص مضغوطة
للتسجيلات المكسورة

228
00:18:10,889 --> 00:18:14,893
(أتوقع قدومك اليوم لعيد ميلاد (أنتوني
"مع مخبوز "زيتي

229
00:18:14,928 --> 00:18:18,164
فقط إذا مر على أحد
و أعادني مرة خرى للمنزل

230
00:18:18,199 --> 00:18:21,365
أنا لا أقود عندما
يتوقع سقوط أمطار

231
00:18:21,400 --> 00:18:23,902
أنتِ فتاة ذات صحة موفورة
من الجيد أن تقودي

232
00:18:23,937 --> 00:18:26,405
استخدميها أو لا
يجب أن أعود للعمل

233
00:18:26,905 --> 00:18:29,408
بالطبع
أهرع

234
00:18:32,010 --> 00:18:34,711
و في هذه الليلة
كان حفلة عيد ميلاد أبني

235
00:18:34,746 --> 00:18:37,249
دعت زوجتي الراهب
إنه دائماً في المنزل

236
00:18:37,284 --> 00:18:39,216
(مرحباً يا (طوني -
كيف حالك ؟ -

237
00:18:39,251 --> 00:18:41,753
أتحب الحلوى بالكريمة ؟ -
إذا باركتها سأتناولها -

238
00:18:41,788 --> 00:18:44,756
لن تأتي
لقد أتصلت جدتي للتو

239
00:18:44,791 --> 00:18:46,775
لقد بدأت في البكاء ثم أغلقت السماعة

240
00:18:46,810 --> 00:18:48,725
إنها تحتاج لهدف في الحياة

241
00:18:48,760 --> 00:18:51,262
أمك أقوى مما تظن

242
00:18:51,297 --> 00:18:53,765
ماذا الأن؟ لا يوجد مخبوز "زيتي" الآن ؟ -
أنت -

243
00:19:23,512 --> 00:19:29,017
في البداية أحسست كأنه
شراب الزنجبيل في جمجمتي

244
00:19:39,528 --> 00:19:41,029
أمي، لقد سقط أبي للتو

245
00:19:41,530 --> 00:19:45,499
(طوني) -
أبي -

246
00:19:45,534 --> 00:19:48,537
تراجعا -
يا إلهي -

247
00:19:48,572 --> 00:19:51,004
أبي
أبي

248
00:19:51,039 --> 00:19:54,543
أنتوني) الصغير)
أتصل بالنجدة

249
00:20:06,722 --> 00:20:09,057
وضعني الطبيب (كوزمانوا) في المستشفى

250
00:20:09,092 --> 00:20:11,009
و أجرى حميع التحاليل

251
00:20:11,443 --> 00:20:16,181
عندما تتدخل وحدة التنويم المغناطيسي
يوحد ميكروفون إذا كنت تعاني من رهاب الأماكن الضيقة

252
00:20:16,216 --> 00:20:20,919
و أقترح ألا تفعل هذا لأننا سنضطر
أن نعيد الكرة مرة أخرى

253
00:20:20,954 --> 00:20:22,905
حسناً

254
00:20:26,825 --> 00:20:28,827
(مرحباً يا (كارم

255
00:20:32,331 --> 00:20:34,333
ظننت أنه ربما تحتاج بعض الصحبة

256
00:20:34,833 --> 00:20:37,417
نعم

257
00:20:37,452 --> 00:20:39,955
السادسة و النصف في الصباح

258
00:20:41,456 --> 00:20:43,423
كيف حال الأطفال ؟

259
00:20:43,458 --> 00:20:45,926
قلقون عليك

260
00:20:45,961 --> 00:20:50,215
أخب (أنتوني) الصغير أننا أجلنا حفل عيد ميلاده -
حسناً -

261
00:20:56,855 --> 00:20:59,040
تظنين أنني أعاني من ورم بالمخ ؟

262
00:20:59,224 --> 00:21:01,226
سنعرف

263
00:21:01,610 --> 00:21:04,730
ياله من تصرف
مشجع جداً

264
00:21:04,765 --> 00:21:07,115
ماذا سيحدث ؟
ألن تعرف ؟

265
00:21:10,619 --> 00:21:12,953
كان بيننا أيام جميلة

266
00:21:12,988 --> 00:21:15,991
أعوام جميلة -
الآن يبدأ بالكلام المعروف -

267
00:21:16,375 --> 00:21:18,377
كل ما أقوله أنه لا
يوجد زواج ممتاز

268
00:21:18,412 --> 00:21:20,379
(حسناً، وجود (جومان
بجوارك يساعدك

269
00:21:20,495 --> 00:21:22,596
أخبرتك أنني لم أعد أراها
بعد الآن

270
00:21:22,631 --> 00:21:25,751
كيف تظنين شعوري بوجود القديس طوال الوقت ؟ -
لا تسرح بخيالك حتى -

271
00:21:25,786 --> 00:21:28,218
القديس
هو الناصح الروحاني

272
00:21:28,253 --> 00:21:30,755
إنه يساعدني
لكي أكون كاثوليكية أفضل

273
00:21:30,790 --> 00:21:33,258
نعم، كل واحد لديه إحتياجاته المختلفة

274
00:21:33,392 --> 00:21:37,396
الفرق بيني و بينك أنك
ستذهب للجحيم عندما تموت

275
00:21:54,413 --> 00:21:56,915
(ابن أخي (كريستوفر

276
00:21:57,416 --> 00:22:00,669
كان يسيطر على مشكلة عقد النظافة

277
00:22:00,704 --> 00:22:03,922
لكن في هذا أيضاً
لن أخوض في التفاصيل

278
00:22:18,937 --> 00:22:23,442
(إيميلي كولار) -
(كريس مولتيسانت) -

279
00:22:23,942 --> 00:22:27,446
في الجمهورية التشيكية أيضاً
نحن لحم الخنزير

280
00:22:27,481 --> 00:22:29,913
هل تناولت هذا في النقانق ؟

281
00:22:29,948 --> 00:22:34,953
لا، ظننت أن النقانق الوحيدة
(إيطالية و (جيمي دينز

282
00:22:34,988 --> 00:22:38,457
أترى ماذا تتعلم عندما تبحر في الثقافات الأخرى

283
00:22:39,458 --> 00:22:41,460
عمي (إيفزين) لا يعرف
حتى بقدومي

284
00:22:41,960 --> 00:22:43,962
إذا تقدمنا
فسأضطر لإخباره

285
00:22:44,463 --> 00:22:48,467
يجب أن نتقدم أيها البريد الألكتروني
يجب أن نوقف الجنون

286
00:22:48,502 --> 00:22:50,934
عمل النظافة تغيير

287
00:22:50,969 --> 00:22:54,973
أنا و أنت الجيل الأضغر
لدينا نفس المشاكل

288
00:22:55,008 --> 00:22:59,478
(إيميل) -
إلى أين ذهبت في المدرسة الثانوية ؟ -

289
00:22:59,513 --> 00:23:03,482
أكان في (بولندا)؟ -
(لست (بولندي -

290
00:23:03,982 --> 00:23:06,950
تشيكوزوفاكي) ما هذا؟)
إنه إسم بولندي. صحيح ؟

291
00:23:06,985 --> 00:23:10,489
جئت إلى هذه المدينة و أنا في الـ 9
(ذهبت لـ (ويست إيسيكس

292
00:23:10,524 --> 00:23:12,491
كنت تلاعب أبن عمي كرة القدم

293
00:23:12,526 --> 00:23:14,993
...لقد ذهب إلى (بو -
أين الأغراض ؟ -

294
00:23:15,028 --> 00:23:17,496
نعم، نعم

295
00:23:18,997 --> 00:23:20,964
سبب الزيارة

296
00:23:20,999 --> 00:23:24,503
نشرتها لك

297
00:23:24,538 --> 00:23:26,872
تذوق السلعة أيها البريد الألكتروني

298
00:23:26,907 --> 00:23:28,874
(أيميل)

299
00:23:53,148 --> 00:23:56,151
لقد أبقاني الأطباء
بشأن التحاليل

300
00:23:56,651 --> 00:23:58,618
كعادة الطباء

301
00:23:58,653 --> 00:24:02,122
لذا ذهبت أنا و عمي للعب الجولف
و تناولنا الغذاء

302
00:24:02,157 --> 00:24:06,102
تصر على ذكر عمك
يبدو أنه المشكلة ؟

303
00:24:06,137 --> 00:24:10,048
من تظن نفسك ؟ -
أنا من يقول كيف تسري الأمور -

304
00:24:10,083 --> 00:24:13,016
...(عمل (آرتي

305
00:24:13,051 --> 00:24:15,053
مع أناس راقين محترمين من الضواحي

306
00:24:15,088 --> 00:24:17,055
لا تدمر حياته

307
00:24:17,556 --> 00:24:19,558
فيسوفيو) حيث يشعر (بوسي) بالأمان)

308
00:24:20,058 --> 00:24:21,560
كان يتناول طعامه هنا
كل حياته

309
00:24:22,060 --> 00:24:24,528
أقتله في مكان آخر

310
00:24:24,563 --> 00:24:28,066
ربما تدير شمال (جيرسي) لكنك
(لا تدير عمك (جونيور

311
00:24:28,101 --> 00:24:32,070
كم قضيت من الساعات
ألعب معك ؟

312
00:24:36,074 --> 00:24:39,135
هل نركز أكثر على أسرتك ؟

313
00:24:39,694 --> 00:24:42,197
زوجني و أبنتي لا يتفقان

314
00:24:42,581 --> 00:24:46,084
زوجك حرث تحت الذرة
لكي يبني ملعب للبيسبول

315
00:24:46,119 --> 00:24:48,587
شرائط الليزر رائعة

316
00:24:49,087 --> 00:24:52,556
طوني) يشاهد الأب الروحي)
الجزء الثاني طوال الوقت

317
00:24:52,591 --> 00:24:55,093
يقول أن عمل الكاميرا
بجودة كما لو أننا في السينما

318
00:24:55,128 --> 00:24:57,561
جوردن ويليز)، (طوني بريفيسي). (نوتي)؟)

319
00:24:57,596 --> 00:25:00,599
نعم، يحب الجزء الذي يعود فيه
(إلى (سيسيليا

320
00:25:00,634 --> 00:25:02,868
الجزء الثالث كما لو
ماذا حدث ؟

321
00:25:02,903 --> 00:25:05,103
من أين حصل (طوني) على
فيلم (جودفيلاس)؟

322
00:25:07,105 --> 00:25:09,107
هل لديكِ راكوون؟

323
00:25:09,608 --> 00:25:11,610
أحد يدخل من النافذة-
ماذا ؟ -

324
00:25:12,110 --> 00:25:15,113
لديكِ كل هذه الأضواء الآمنه
...من يجرب

325
00:25:16,114 --> 00:25:19,117
لا، يإلهي
(يا (لويس

326
00:25:19,367 --> 00:25:20,869
اتتظر

327
00:25:21,369 --> 00:25:23,488
(مادو)

328
00:25:23,989 --> 00:25:28,627
لاحظت خشخشة الزجاج كلما
دخلت لغرفة الغسيل

329
00:25:28,662 --> 00:25:30,629
هل لدينا أي من
ما اسمه ؟ معجون ؟

330
00:25:30,664 --> 00:25:33,096
لا تمثلي أكثر من هذا
أنتِ تسللتي

331
00:25:33,131 --> 00:25:37,135
ماذا يحدث ؟ -
أغلقت نافذة غرفة نومي عن عمد حتى يقبض علي -

332
00:25:37,636 --> 00:25:40,889
الناس الطبيعين يظنون أنكِ بالطابق
الأعلى تذاكرين

333
00:25:41,139 --> 00:25:44,142
أصبحتى أستاذة في الكذب و التضليل

334
00:25:44,392 --> 00:25:45,894
أعرف أنني معاقبة

335
00:25:46,394 --> 00:25:48,897
لكن لقاء السباحة لـ (باتريك) غداً
و هو يحتاجني

336
00:25:49,147 --> 00:25:53,116
معاقبة لهذا ؟
لستي معاقبة

337
00:25:53,151 --> 00:25:56,905
(لن تذهبي إلى (أسبين
هذا هو عقابك

338
00:25:56,940 --> 00:25:58,657
نعم

339
00:25:58,773 --> 00:26:02,410
لكن كل الهراء الذي أقوله لكِ
سيتبخر في الهواء

340
00:26:04,913 --> 00:26:06,915
...لقد أعترفت للدكتور (كوزمانو) أنك

341
00:26:07,415 --> 00:26:09,417
تشعر بالإكتئاب ؟

342
00:26:21,046 --> 00:26:23,431
(ميلفي)

343
00:26:24,432 --> 00:26:26,434
من أين تنتمين يا عزيزتي ؟

344
00:26:26,935 --> 00:26:29,402
(دكتورة (ميلفي

345
00:26:29,437 --> 00:26:32,440
(أهل أبي كانوا من (كاسيرتا

346
00:26:32,475 --> 00:26:34,407
(أفيلينو)

347
00:26:34,442 --> 00:26:37,445
كانت أمي لتسعد لو كنا
أنا و أنتِ سوياً

348
00:26:44,319 --> 00:26:49,324
القلق يهاجم طواريء الطبيبة النفسية الشرعية

349
00:26:49,359 --> 00:26:51,291
نفترض أنك كنت تقود ثم فقدت الوعي ؟

350
00:26:51,326 --> 00:26:55,295
دعيني أخبرك بشيء
الجميع هذه الأيام يذهبون لمعالجين نفسيين

351
00:26:55,330 --> 00:26:59,834
و مستشاريين و يخوضوا في تفاصيل
حياتهم و مشاكلهم السخيفة

352
00:26:59,869 --> 00:27:03,303
ماذا حدث لـ (جاري كوبير)؟

353
00:27:03,338 --> 00:27:06,841
النوع الصامت القوي
كان أمريكياً

354
00:27:06,876 --> 00:27:08,843
لم يكن على علاقة بأحاسيسه

355
00:27:08,878 --> 00:27:10,810
لقد فعل ما توجب عليه فعله

356
00:27:10,845 --> 00:27:13,348
(ما لم يعرفوه إنه بمجرد أن يجعلوا(جاري كوبير

357
00:27:13,848 --> 00:27:16,351
متواصلاً مع أحاسيسه
لن يستطعوا أن يخرسوه

358
00:27:16,386 --> 00:27:18,853
ثم خلل في هذا و ذاك

359
00:27:18,888 --> 00:27:22,124
لديك شعور قوي بهذا الصدد

360
00:27:22,159 --> 00:27:25,325
قضيت فصل و نصف في الجامعة

361
00:27:25,360 --> 00:27:29,364
(أفهم (فرويد
أفهم المعالجة النفسية كمفهوم

362
00:27:29,399 --> 00:27:31,866
لكن في عالمي
ليس معروفاً

363
00:27:33,868 --> 00:27:37,372
هل يمكن أن أصبح أكثر سعادة ؟
نعم. من لا يمكنه ؟

364
00:27:37,407 --> 00:27:40,375
هل تشعر باليأس؟

365
00:27:41,876 --> 00:27:44,379
هل تشعر باليأس ؟

366
00:27:49,884 --> 00:27:54,354
منذ رحيل البط
على ما أظن

367
00:27:54,389 --> 00:27:58,393
البط سبب لك فقد الوعي

368
00:27:58,428 --> 00:28:01,396
لنتحدث عنهم

369
00:28:14,542 --> 00:28:18,011
لا يمكن لوم (تي) لغضبه
لقد قتلت هذا الرجل

370
00:28:18,046 --> 00:28:20,548
كان يجب أن تنتظر -
هذه المرة الأخيرة التي أقوم المبادرة -

371
00:28:20,583 --> 00:28:23,016
تتخيل شعوري ؟

372
00:28:23,051 --> 00:28:25,018
تي) يوقف نشاط النظافة)

373
00:28:25,053 --> 00:28:27,020
قتلت رجلاً
للإنتظار في أحد محاطتنا

374
00:28:27,055 --> 00:28:31,426
إنه لا يوقفها
(الأمر يزداد صعوبة في (نيويورك

375
00:28:32,427 --> 00:28:37,432
واحد
إثنان، ثلاثة

376
00:28:37,467 --> 00:28:39,434
هيا

377
00:28:39,684 --> 00:28:43,153
هذا هراء -
ماذا أيها المخنث ؟ -

378
00:28:43,188 --> 00:28:45,690
عم (كولار) سيكتشف أمر الولد الميت
في إحدى صناديق القمامة

379
00:28:45,725 --> 00:28:48,658
و يخرج من عملنا اللعين ؟

380
00:28:48,693 --> 00:28:51,196
مستحيل -
"لويس براسي) ينام مع السمك)" -

381
00:28:52,697 --> 00:28:56,166
(لوكا براتسي) (لوكا) -
مهما كان -

382
00:28:56,201 --> 00:28:59,204
(يوجد فروق يا (كريستوفر
حسناً ؟

383
00:28:59,239 --> 00:29:02,207
من موقف (لوكا براتسي) و هذا

384
00:29:04,209 --> 00:29:06,711
إذا عرف (كولار) أن الفتى مات

385
00:29:06,746 --> 00:29:08,678
سيزداد الوضع سوءاً

386
00:29:08,713 --> 00:29:11,216
بالإضافة أن الشرطة تبحث
على القاتل

387
00:29:11,716 --> 00:29:13,218
ماذا تريد أن تفعل ؟

388
00:29:13,718 --> 00:29:16,471
يختفي
لا يعود للمنزل أبداً

389
00:29:16,721 --> 00:29:19,724
يعرفون
لكنهم لا يعرفون

390
00:29:19,759 --> 00:29:22,995
يتمنوا ربما أن يظهر ...لو

391
00:29:23,030 --> 00:29:26,231
نعم. نعم
هيا لنرفعه

392
00:29:26,731 --> 00:29:29,734
خذه إلى جزيزة (ستاتن) و سأقطعه

393
00:29:29,769 --> 00:29:31,736
حسناً -
لنرى -

394
00:29:32,237 --> 00:29:34,739
بوسي) هل تعرف أن (تي) أنهار يوم عيد ميلاد)

395
00:29:34,774 --> 00:29:38,743
ماذا كنت لتفعل إذا كان غير قادراً ؟

396
00:29:38,778 --> 00:29:40,995
لماذا سألت هذا من الأساس  ؟

397
00:29:43,465 --> 00:29:45,432
سلسلة محاضرتنا بدأت

398
00:29:45,467 --> 00:29:50,472
إذا كان أحد من الكلية يناقش
(روايات (زورا نيل هيرستن

399
00:29:52,974 --> 00:29:55,477
ألم تقرأيها في المدرسة يا (ميد)؟

400
00:29:56,478 --> 00:29:58,480
إنه لطيف جداً

401
00:30:03,985 --> 00:30:06,488
أتعرفين يا جدتي هذا المكان
نظيف جداً

402
00:30:06,523 --> 00:30:08,990
يجب أن تفكري في الأمر

403
00:30:09,491 --> 00:30:11,493
هذه الغرفة تم تجديدها العام الماضي

404
00:30:11,993 --> 00:30:13,960
ماذا يوجد خلف هناك ؟

405
00:30:13,995 --> 00:30:16,998
هذه الأبواب تؤدي إلى وحدة الممرضات

406
00:30:18,116 --> 00:30:20,083
هذا منزل للتمريض

407
00:30:20,118 --> 00:30:22,085
هذا منزل
لكن إحتياطياً

408
00:30:22,120 --> 00:30:26,124
...لن تدخلوني في  -
أنتِ لا تستمعين -

409
00:30:26,624 --> 00:30:30,128
أنتِ لا تسمتعين لما تقوله يا أمي -
أعرف هؤلاء النسوة على الكراسي المتحركة -

410
00:30:30,163 --> 00:30:32,595
أمي أنتِ لا تسمعين

411
00:30:32,630 --> 00:30:35,133
أمي -
تظنين نفسك عالية و قوية -

412
00:30:35,168 --> 00:30:37,635
مع مكتبك الفاخر -
أمي -

413
00:30:38,136 --> 00:30:41,139
أمي -
الناس يأتون هنا للموت -

414
00:30:45,143 --> 00:30:47,610
يا إلهي
(طوني)

415
00:30:47,645 --> 00:30:50,899
ليحضر أحدكم الطبيب -
أبي -

416
00:30:57,789 --> 00:31:00,792
إذاً، لقد عدت للمساعدة

417
00:31:01,292 --> 00:31:03,259
لا تنظر لهذا كإنهزام

418
00:31:03,294 --> 00:31:05,797
لكنها كانت جزء من هذا الجيل
الذي نشأ خلال الأكتئاب

419
00:31:05,832 --> 00:31:08,299
لكن الاكتئاب بالنسبة لها
كان رحلة إلى الحديقة العامة

420
00:31:08,334 --> 00:31:11,302
تتحدث عن الاكتئاب ثانية

421
00:31:17,809 --> 00:31:19,310
أمكث مع أمك

422
00:31:23,815 --> 00:31:28,319
الآن أبي ميت
فهو قديس

423
00:31:28,354 --> 00:31:31,322
عندما كان حياً
لاشيء

424
00:31:35,777 --> 00:31:39,746
كان أبي صعباً
قاد فريقه الخاص

425
00:31:39,781 --> 00:31:44,285
رجل هكذا و أمي دمرته تماماً

426
00:31:44,320 --> 00:31:48,790
كان يصرصر كالفأر
عندما توفي

427
00:31:48,825 --> 00:31:52,794
يا له من حضور أمومي مرحب به

428
00:31:56,264 --> 00:31:58,231
يجب أن أكون صريحاً معكِ
...أنا

429
00:31:58,266 --> 00:32:01,269
أنا لا أحصل على أي متعة
من عملي أيضاً

430
00:32:01,304 --> 00:32:03,271
لماذا ؟

431
00:32:03,771 --> 00:32:08,276
(بسبب (ريكو -
هل هو أخاك ؟ -

432
00:32:08,311 --> 00:32:11,744
لا، قانون "ريكو"؟ -
بالطبع -

433
00:32:11,779 --> 00:32:15,783
قرأتِ الأوراق ؟
الحكومة الآن تستخدم المراقبة الإلكترونية

434
00:32:15,818 --> 00:32:19,287
و العديد من الخطط القانونية
لتقليل عملي

435
00:32:22,240 --> 00:32:26,744
هل لديك أي وخز للضمير
بطريقة كسبك للمعيشة ؟

436
00:32:28,246 --> 00:32:29,747
نعم

437
00:32:32,250 --> 00:32:34,252
وجدت أنه يجب أن
أكون المهرج الحزين

438
00:32:34,752 --> 00:32:37,255
أضحك من الخارج

439
00:32:37,755 --> 00:32:40,223
أبكي من الداخل

440
00:32:40,258 --> 00:32:43,726
الأشياء تتجه للأسفل

441
00:32:43,761 --> 00:32:46,764
كنت الرجل المسلوب
يأخذ الجزء الضغير من السجن مهما كان الأمر

442
00:32:46,799 --> 00:32:48,716
الجميع أيد شفرة الصمت

443
00:32:48,751 --> 00:32:53,202
اليوم لا يوجد قيم

444
00:32:53,237 --> 00:32:56,741
الرجال الآن ليس لديهم
مكان لتجربة العقاب

445
00:32:56,776 --> 00:32:58,743
لذا يتحول الجميع
لشهود للحكومة

446
00:33:02,580 --> 00:33:05,583
أشعر بالإرهاق
لمجرد التحدث عن الأمر

447
00:33:06,084 --> 00:33:07,585
...حسناً

448
00:33:08,086 --> 00:33:11,589
بالنسبة لأدوية اليوم
لا حاجة للمعاناة

449
00:33:11,624 --> 00:33:15,593
من الأحساس بالإرهاق و اليأس

450
00:33:15,628 --> 00:33:20,214
ها نحن
ستكتب دواء بروزاك

451
00:33:28,723 --> 00:33:31,941
ماهافي) لا يمتلك المال) -
ماذا تعني ؟ -

452
00:33:31,976 --> 00:33:34,920
ماهافي) لا يمتلك المال ) -
كيف لا يمتلك المال -

453
00:33:34,955 --> 00:33:37,865
الرجل لا يمتلك المال -
أعادنا نظر الرجل -

454
00:33:38,366 --> 00:33:41,486
تي) بنفسه) -
الرجل ليس لديه مساحة -

455
00:33:41,521 --> 00:33:43,988
إنه مفلس تماماً

456
00:33:46,991 --> 00:33:49,959
..إذاً

457
00:33:49,994 --> 00:33:52,997
سمعت أن (جونيور) يريد
(قتل  (بوسي بومبينسيرو

458
00:33:53,032 --> 00:33:55,750
(بوسي مالانجا) -
نعم (بوسي) الصغير -

459
00:33:56,134 --> 00:33:59,754
أتظن أنه سيمزح مع (بوس) الكبير ؟
بوسي)خاصتي ؟)

460
00:34:00,755 --> 00:34:03,257
(أندري)

461
00:34:04,258 --> 00:34:06,761
المشروبات على حساب المحل
طوال الليل

462
00:34:07,261 --> 00:34:09,263
(معذرةً سيد (دانتي
معذرةً

463
00:34:09,764 --> 00:34:11,766
....لذا

464
00:34:13,267 --> 00:34:15,269
عمك مستاء أنك الزعيم

465
00:34:15,304 --> 00:34:16,771
الحزن المتراكم

466
00:34:17,271 --> 00:34:19,899
عمك كان يواجه مشاكل طوال حياته

467
00:34:19,934 --> 00:34:22,982
أولاً تجاه والدك
أخيه الأصغر

468
00:34:23,017 --> 00:34:25,995
لأنه كان رجلاً قبله
و الآن أنت؟

469
00:34:26,030 --> 00:34:30,535
بالطبع هو لا يهضم فكرة
أن تخبره بما يتوجب أن يفعله

470
00:34:30,570 --> 00:34:33,037
هيش) أنا أحب الرجل)

471
00:34:33,171 --> 00:34:36,174
الرجل منساق
بكل شئ محاط بعدم الأمان

472
00:34:36,541 --> 00:34:39,544
أشعر بالسوء
لأنني كنت الرسول

473
00:34:41,546 --> 00:34:44,048
صديقك (آرتي) صاحب المطعم

474
00:34:44,298 --> 00:34:46,617
أخرجه من المدينة لثلاث
أسابيع

475
00:34:46,934 --> 00:34:48,901
بهذه الطريقة يغلق المطعم

476
00:34:48,936 --> 00:34:52,405
فتحدث الجلبة في مكان آخر

477
00:34:52,440 --> 00:34:56,944
أيها العجوز اليهودي اللعين
لا عجب أن الرجل الكبير أحتفظ بك لفترة طويلة

478
00:34:56,979 --> 00:35:00,448
ما حكاية 250 يهودي
على قائمة (ماهافي) الـ 100 ؟

479
00:35:04,452 --> 00:35:08,456
ماهافي) لديه شريك جديد)
في العمل : أنت

480
00:35:09,957 --> 00:35:13,961
أتش أم أو أس) تنفق ملايين على الأطباء)
المستشفيات، أي شيء لعين

481
00:35:13,996 --> 00:35:17,430
الرنين المغناطيسي الذي أجريته
بـ2000 في المرة

482
00:35:17,465 --> 00:35:21,469
نعطي (ماهافي) الفرصة
إما أن يبدأ

483
00:35:21,504 --> 00:35:25,473
بالإنفاق في شركته بتوضيحات زائفة
لعيادات مزيفة نضعها نحن

484
00:35:25,973 --> 00:35:29,477
أو يدفع لـ (هيش) الـ 250 ألف
المدان بهم

485
00:35:29,512 --> 00:35:32,980
و التي نعرف
أنه لا يمكنه

486
00:35:34,982 --> 00:35:37,735
(أو أنها ليلة ممطرة في (لايندهارست

487
00:35:38,736 --> 00:35:41,704
ذكي جداً
يمكن أن يكون أكبر

488
00:35:41,739 --> 00:35:45,743
يمكن أن يكون جيد كالنظافة -
النظافة هي مصدر رزقنا -

489
00:35:46,244 --> 00:35:48,746
كانت

490
00:35:57,505 --> 00:36:01,008
(آنسه (مادو

491
00:36:04,011 --> 00:36:08,481
ميد) إذاً)
لن أذهب

492
00:36:08,516 --> 00:36:12,520
كل عام في هذا الموعد منذ
كنتِ صغيرة

493
00:36:12,555 --> 00:36:14,854
الأم و (مادو) تذهب للتأنق

494
00:36:14,889 --> 00:36:19,894
نقود إلى (نيويورك) ، فندق بلازا
"لإحتساء الشاي و بورتيريه "إيليويز

495
00:36:19,929 --> 00:36:23,863
أنظري، أين خاصتك؟ -
لدي الكثير من الواجبات المدرسية -

496
00:36:23,898 --> 00:36:27,867
إنها عادتنا الصغيرة
نحن نمرح كثيراً

497
00:36:27,902 --> 00:36:31,405
لأقول لكِ الحقيقة وجدتها
فكرة تافهه منذ كنت في الثامنة

498
00:36:31,440 --> 00:36:33,908
أنا أذهب أنكِ
تحبينه

499
00:36:36,911 --> 00:36:40,414
و أنا ظننت أن هذه عادة سنظل
نفعلها حتى

500
00:36:40,449 --> 00:36:43,918
بعد زواجك
مع فتياتك

501
00:36:44,051 --> 00:36:46,921
من حسن الحظ أنني لن
أعيش بالقرب من هنا وقتها

502
00:36:47,171 --> 00:36:49,173
لديكِ بريد

503
00:36:49,423 --> 00:36:54,929
مادو) لا يمكنك أن تكذبي و تخوني)
و تكسري القواعد التي لا تعجبك

504
00:36:57,932 --> 00:36:59,934
ماذا ؟ ألديكِ شيء تودين قوله لي ؟

505
00:37:01,185 --> 00:37:03,187
هل لديكِ أدنى
فكرة

506
00:37:03,688 --> 00:37:05,189
عن التزلج في (أسبين)؟

507
00:37:05,690 --> 00:37:08,192
هل تظنين أن هذا سيحدث كل عام

508
00:37:08,326 --> 00:37:11,829
مثل إحتساء الشاي الممل
و الكعك المدور في فندق بلازا ؟

509
00:37:11,864 --> 00:37:15,164
مع السلامة

510
00:37:15,199 --> 00:37:18,417
أغلقي الباب من فضلك

511
00:37:18,452 --> 00:37:21,420
( آرتي) -
أعطني قطرة -

512
00:37:21,455 --> 00:37:24,458
قطرة ليس تدفق -
بنعومة، قطرة

513
00:37:24,959 --> 00:37:28,462
آرتي). كيف حالك؟) -
قلب كرات اللحم -

514
00:37:28,963 --> 00:37:31,465
أتسأل إن كان في أمكانك مساعدي -
ماذا تريد ؟ -

515
00:37:31,716 --> 00:37:35,720
(نزهة نيلية، (كاريبي)( ساجافورد)
من الـ 11 إلى 29

516
00:37:35,755 --> 00:37:39,438
تذكرتين
لا يمكن أن أستخدمهم

517
00:37:39,473 --> 00:37:42,476
هل تأخذهم من يدي؟ -
من أين جاءوا ؟ -

518
00:37:42,511 --> 00:37:45,077
رفيق -
رفيق ؟ -

519
00:37:45,112 --> 00:37:49,332
ما معنى هذا "رفيق"؟ -
..مدير  -

520
00:37:49,367 --> 00:37:51,869
مطبخ في مطعم نقابة العمال
أنا أدير خطة الأسنان

521
00:37:51,904 --> 00:37:54,453
هل تنصت إلي ؟ -
نعم -

522
00:37:54,488 --> 00:37:58,993
طبيبا أسنان ذهبا معاً
و تقديراً لي أعطاني هذه التذاكر

523
00:37:59,493 --> 00:38:01,495
المشكلة لا يمكنني الذهاب

524
00:38:01,530 --> 00:38:04,964
هنا

525
00:38:04,999 --> 00:38:07,443
متى سافرت آخر مرة ؟

526
00:38:07,478 --> 00:38:09,887
أنتوني) شكراً لك) -
حسناً -

527
00:38:16,894 --> 00:38:18,896
(سيد (سوبرانو

528
00:38:26,654 --> 00:38:29,657
(لا يمكن أن تقبل هدية كهذه من (طوني سوبرانو

529
00:38:29,692 --> 00:38:32,124
مستحيل -
(انصتي يا (شارمين -

530
00:38:32,159 --> 00:38:35,663
إذا حاولت أن أظبخ مرة أخرى
بدو الحصول على أجازة

531
00:38:35,698 --> 00:38:39,667
سأغضب كثيراً -
أنا لا أريد حتى الحديث في هذا الموضوع -

532
00:38:39,702 --> 00:38:43,671
(آرت) (ميليسا)
حان وقت الذهاب للمنزل

533
00:38:43,706 --> 00:38:46,639
يجب أن تخرجي

534
00:38:46,674 --> 00:38:49,141
يجب أن نسافر
لأجل الزواج

535
00:38:49,176 --> 00:38:52,054
لا، إنه سيء بما يكفي أن هذه العصابات

536
00:38:52,089 --> 00:38:54,897
مازلت تأتي و تستوطن المكان

537
00:38:54,932 --> 00:38:59,553
و ماذا في هذا؟ لا علاقة لنا -
لأننا رفضنا هذه التذاكر للتو -

538
00:38:59,804 --> 00:39:03,307
لكن التذاكر من رفقاء
طوني) قائد للعمال)

539
00:39:03,808 --> 00:39:05,309
آرثر) من فضلك)
انضج

540
00:39:05,810 --> 00:39:08,277
هل يثور العقل
تجاه أي سيناريو

541
00:39:08,312 --> 00:39:12,316
(أن الطبيب أرسل سيد (نيوجيرسي

542
00:39:12,351 --> 00:39:14,318
الدرجة الأولى على الباخرة النرويجية ؟

543
00:39:14,819 --> 00:39:18,322
إنها هبة من أحدهم

544
00:39:18,706 --> 00:39:21,208
هيرمان) مستحيل أن أدمر)

545
00:39:21,243 --> 00:39:23,175
شركتي اللعينة

546
00:39:23,210 --> 00:39:26,213
أسمح لهم بالإنفاق على
أجهزة الرنين المغناطيسي. هذا لم يحدث ؟

547
00:39:26,248 --> 00:39:28,716
أوراق العقد ستبدو كالحقيقة بالضبط

548
00:39:28,751 --> 00:39:30,683
كيف أعرف أنه لن ينكشف أمري ؟

549
00:39:30,718 --> 00:39:32,720
أكره أن أراك هكذا

550
00:39:33,220 --> 00:39:35,222
أنت رجل ذكي -
أنا مكتئب -

551
00:39:35,257 --> 00:39:37,992
أنا مكتئب لا يمكنني تناول الطعام
أو النوم

552
00:39:38,027 --> 00:39:40,728
هل تتناول دواء بروزاك؟ -
بل زولوفت، نفس المفعول -

553
00:39:41,228 --> 00:39:43,230
من المفترض أن تعالج القمار أيضاً -
لا شيء ؟ -

554
00:39:43,265 --> 00:39:46,198
الجيل الجديد من الغير مكتئبيين

555
00:39:46,233 --> 00:39:49,987
من المفترض أن يكونوا نافعين
ضد التصرفات المتهورة

556
00:39:50,022 --> 00:39:51,954
هذا هو العار
العلاج يأتي

557
00:39:51,989 --> 00:39:54,992
بعدما تتدهور حالة القمار لديك

558
00:39:55,493 --> 00:39:57,960
أحاول ألا أكون لاذعاً

559
00:39:57,995 --> 00:40:00,998
دينك و الشعور من حولك
هو مصدر مشاكلك

560
00:40:01,115 --> 00:40:05,060
أنت تعرف هذا مثلي -
(معذرةً لأنني لم أدفع لك يا (هيرمان -

561
00:40:05,095 --> 00:40:09,006
أعرف -
(لم أقصد تشويه سمعه (طوني سوبرانو -

562
00:40:09,041 --> 00:40:11,008
هل ترغب في نزهة فوق الأحجار ؟

563
00:40:11,043 --> 00:40:13,976
العكاز لا يمكنني -
بالله عليك -

564
00:40:14,011 --> 00:40:17,515
إنها جميلة
سنساعدك، أخرج هناك للتفكير

565
00:40:31,028 --> 00:40:33,531
شكراً لكن لا

566
00:40:34,031 --> 00:40:36,499
لنجربها

567
00:40:36,534 --> 00:40:41,405
ماذا كنت تقول قبل الرنين المغناطيسي ؟

568
00:41:06,063 --> 00:41:08,432
ديك) يبحث عنك)

569
00:41:09,433 --> 00:41:12,937
(سمعت للتو أخبار من أبراج (تريبو

570
00:41:12,972 --> 00:41:15,940
أخوة (كولار) سحبوا العرض

571
00:41:15,975 --> 00:41:17,907
هذا جيد
هذا جيد

572
00:41:17,942 --> 00:41:20,945
بالمناسبة
آرتي) بوكو) جاء هنا لؤيتك)

573
00:41:20,980 --> 00:41:22,947
يجب أن أرحل يا شباب
خذوا حذركم

574
00:41:29,453 --> 00:41:32,957
(آرتي) (آرتي)
أنت بخير ؟

575
00:41:35,960 --> 00:41:38,462
لا يمكنني -
عما تتحدث ؟ -

576
00:41:38,712 --> 00:41:42,716
لقد تناقشنا ، يجب أن تغادر المدينة -
معذرةً -

577
00:41:49,857 --> 00:41:52,324
هذا غير مقبول

578
00:41:52,359 --> 00:41:54,827
لدي حجز في الثامنة
لقد حجزت منذ أسبوعان

579
00:41:54,862 --> 00:41:57,865
كما شرحت لك سيدي
الناس لا تغادر الطاولة

580
00:41:57,900 --> 00:42:00,635
و يوجد 5 حفلات قبلك

581
00:42:00,670 --> 00:42:03,370
...أيمكن -
هل يمكنني مساعدتك ؟ -

582
00:42:03,405 --> 00:42:06,338
لقد انفجرت غضباً

583
00:42:06,373 --> 00:42:10,377
لما لا نذهب إلى مطعم آخر و نأكل ؟

584
00:42:10,412 --> 00:42:13,380
نحن هنا -
سيد (سوبرانو) كيف حالك ؟ -

585
00:42:13,631 --> 00:42:16,133
جيبيسي) كيف حالك؟)

586
00:42:16,168 --> 00:42:19,637
من هنا

587
00:42:23,641 --> 00:42:26,609
عزيزي
أنا أشعر بالجوع

588
00:42:26,644 --> 00:42:29,763
مرحباً -
طوني) إلى أين؟) -

589
00:42:29,798 --> 00:42:33,159
كيف حالك  ؟ -
بخير -

590
00:42:33,194 --> 00:42:36,520
تأتين إلى هنا ؟ -
عندما يسمح الوقت -

591
00:42:38,022 --> 00:42:42,776
نصائح الديكورات أفادتني كثيراً

592
00:42:42,811 --> 00:42:45,494
جيد

593
00:42:45,529 --> 00:42:47,531
كيف حالك ؟

594
00:42:52,286 --> 00:42:54,253
(نيلز)
(نيلز)

595
00:42:54,288 --> 00:42:57,256
أتعرفين من هذا ؟

596
00:42:57,291 --> 00:43:00,294
من الواضح أنكِ تعرفينه
هل هو مريض ؟

597
00:43:00,329 --> 00:43:02,680
تعرف أنه لا يمكنني الإفصاح

598
00:43:07,301 --> 00:43:09,303
نصائح الديكور
نعم صحيح

599
00:43:09,338 --> 00:43:11,305
نيلز) أغلق فمك)

600
00:43:11,805 --> 00:43:15,059
سيد (بورجلند) إنهم يعدون طاولة من أجلك

601
00:43:16,560 --> 00:43:18,911
رائع

602
00:43:18,946 --> 00:43:21,949
من هذه المرأة ف المطعم الليلة ؟

603
00:43:21,984 --> 00:43:23,832
مصممة الديكور

604
00:43:23,867 --> 00:43:26,870
ماذا ؟ أنت تعيد تصميم ملقى النفايات ؟ -
هذا مضحك -

605
00:43:26,905 --> 00:43:29,373
من الأفضل ألا تعبثي بهذه القبعة

606
00:43:32,376 --> 00:43:34,878
بالله عليكِ
(إنها قبعة (جون كنيدي

607
00:43:35,379 --> 00:43:37,381
لقد أشتريتها من المزاد
أعطني إياها

608
00:43:37,881 --> 00:43:40,349
إيرينا) يا إلهي)

609
00:43:40,384 --> 00:43:44,888
أعرف أن بينكما علاقة
أكثر حميمية

610
00:43:44,923 --> 00:43:46,890
لا توجد حميمية
نتحدث فقط

611
00:43:47,391 --> 00:43:49,393
نعم

612
00:43:57,017 --> 00:43:58,984
(سيد (سوبرانو
طاب مساؤك

613
00:43:59,019 --> 00:44:01,522
لم نرك منذ أشهر
أين كنت؟

614
00:44:01,557 --> 00:44:04,525
(سيد (كارميلا

615
00:44:07,778 --> 00:44:12,416
أحياناً تكون الحياة جميلة

616
00:44:12,451 --> 00:44:14,918
الحياة جميلة غالباً

617
00:44:15,419 --> 00:44:17,921
ملكية حقيقي
على سبيل المثال

618
00:44:19,923 --> 00:44:21,925
أنت بحال جيدة باليومين الأخيرين

619
00:44:30,934 --> 00:44:32,901
(كارميلا)

620
00:44:32,936 --> 00:44:34,938
أحياناً عليَّ الاعتراف

621
00:44:38,442 --> 00:44:42,911
ماذا تفعلين؟ -
أعدل وضع كأس الخمر لألقيه بوجهك -

622
00:44:42,946 --> 00:44:46,950
دائماً تحبين الكآبة -
اعترف هيا و انه الأمر -

623
00:44:51,455 --> 00:44:53,957
أنا أتناول البروزاك

624
00:44:53,992 --> 00:44:56,425
يا إلهي

625
00:44:56,460 --> 00:44:59,928
أذهب لطبيب نفسي -
يا إلهي -

626
00:44:59,963 --> 00:45:02,966
أظن هذا رائعاً
أظنه مذهلاً

627
00:45:03,001 --> 00:45:04,968
أراه تصرفاً شجاعاً

628
00:45:05,469 --> 00:45:08,221
اهدأي -
هذا مذهل جداً -

629
00:45:08,256 --> 00:45:10,939
كنتِ لتظنيني (هانيبال ليكتر) قبل ذلك

630
00:45:10,974 --> 00:45:13,442
أظن هذا رائعاً
علم النفس  لا يخاطب الروح

631
00:45:13,477 --> 00:45:17,481
هذا شئ آخر، لكنها بداية
سأخرس الآن

632
00:45:17,981 --> 00:45:21,485
سأخرس الآن -
لا أحد غيرك يعرف -

633
00:45:21,985 --> 00:45:24,988
أخبرك بهذا فقط لأنكِ زوجتي

634
00:45:25,023 --> 00:45:27,991
أنتِ الوحيدة بالعالم التي أصارحها

635
00:45:28,026 --> 00:45:32,461
بالله عليك -
أنا جاد -

636
00:45:32,496 --> 00:45:36,500
إذا أكتشفها الشخص الخطأ
لدي سترة جديدية من مضادات الأطتئاب في رأسي

637
00:45:46,877 --> 00:45:49,880
لم أدرك أنك تعيس هكذا

638
00:45:53,383 --> 00:45:56,887
لا أدري
...أمي

639
00:45:57,271 --> 00:45:59,273
أخبرته بشأن والدك
صحيح؟

640
00:45:59,308 --> 00:46:02,293
من؟ -
الطبيب النفسي -

641
00:46:02,328 --> 00:46:05,244
نعم، أخبرته

642
00:46:05,279 --> 00:46:09,748
جيد، لكن أمك هي المقصودة

643
00:46:09,783 --> 00:46:14,788
لا أدري
أشعر مؤخراً أن حياتي غير متزنة

644
00:46:18,292 --> 00:46:21,795
وجودنا بهذه الحياة لغز

645
00:46:22,296 --> 00:46:25,048
ابنتي تكرهني

646
00:46:25,299 --> 00:46:27,766
(لا تكرهك يا (كارم

647
00:46:27,801 --> 00:46:30,304
كنا أعز صديقتين -
الأمهات و بناتها -

648
00:46:30,804 --> 00:46:33,807
ستعود إليكِ

649
00:46:36,310 --> 00:46:38,894
مرحباً؟ -
وصلت أخيراً -

650
00:46:38,929 --> 00:46:40,931
ما الأمر؟
لا حياة اجتماعية؟

651
00:46:41,064 --> 00:46:42,566
تباً لك

652
00:46:43,066 --> 00:46:45,033
أبي

653
00:46:45,068 --> 00:46:47,070
"لقد أحضرت لكِ  حلوى "بريمابيرا

654
00:46:47,105 --> 00:46:49,538
إنها المفضلة لديكِ

655
00:46:49,573 --> 00:46:53,076
من على الهاتف؟ -
(كريستوفر) -

656
00:46:53,327 --> 00:46:55,294
عاد أصدقاؤنا للمدينة
(بوسي مالانجا)

657
00:46:55,329 --> 00:46:59,333
أحياناً يخلطون بينه
(و بين رجل العصابة (بوسي بومنسيرو

658
00:46:59,368 --> 00:47:01,602
(عاد لتوه من (فلوريدا

659
00:47:01,637 --> 00:47:03,802
سينتشر في المدينة قريباً ؟

660
00:47:03,837 --> 00:47:06,089
لا تقلق
وجدت طريقة لإنهاء الأمر

661
00:47:07,708 --> 00:47:10,210
(هيا يا (مادو

662
00:47:10,594 --> 00:47:12,596
هيا أيها الصقور

663
00:47:14,097 --> 00:47:16,099
متى تحتاج هذا؟

664
00:47:16,134 --> 00:47:18,066
على الفور

665
00:47:18,101 --> 00:47:21,937
(أحسنتِ يا (مادو -
جميل، جميل -

666
00:47:21,972 --> 00:47:23,974
أظن بإمكاني إعداد لحفل كهذا

667
00:47:24,474 --> 00:47:28,228
خارج الخط؟ الكرة على الخط -
ماذا تفعل يا حكم؟ -

668
00:47:32,733 --> 00:47:36,236
أمي لم تأتي؟ -
ظنتك لا تريدينها -

669
00:47:36,271 --> 00:47:38,255
السيارة هناك

670
00:47:38,290 --> 00:47:40,205
(مرحباً يا سيد (دانتي

671
00:47:40,240 --> 00:47:42,207
مرحباً
(إلى اللقاء يا (هيذر

672
00:47:42,242 --> 00:47:44,244
لعبتن مباراة جيدة

673
00:47:44,745 --> 00:47:46,246
(هيثير دانتي)
من أين أتت بهذه الضربة ؟

674
00:47:46,747 --> 00:47:49,249
أبي، ألا ترى
ما تفعله أمي خاطئاً؟

675
00:47:49,750 --> 00:47:51,717
ذلك الفيلم الذي تفعله دائماً

676
00:47:51,752 --> 00:47:57,257
الأم الحزينة التي لا يمكنها
المجئ لمباريات ابنتها

677
00:48:01,511 --> 00:48:03,513
أبي

678
00:48:03,881 --> 00:48:08,101
ألا تظن أن الأمر واضح؟
(رحلتي إلى (أسبين

679
00:48:08,136 --> 00:48:10,103
ماذا تظن؟

680
00:48:10,138 --> 00:48:12,322
أبي؟

681
00:48:18,779 --> 00:48:21,406
مر سنوات منذ أتيت هنا

682
00:48:21,441 --> 00:48:24,034
أبي، تحدث إليها أرجوك
أرجوك

683
00:48:24,069 --> 00:48:27,002
هذا غباء

684
00:48:27,037 --> 00:48:29,039
لماذا نجلس هنا؟

685
00:48:31,041 --> 00:48:33,543
أمك تظن أنكِ لديك القدرة
للتفوق

686
00:48:33,578 --> 00:48:35,510
و أنا أوافقها

687
00:48:35,545 --> 00:48:38,548
ماذا تريدون
الكمال ؟

688
00:48:40,050 --> 00:48:42,517
إلام تنظر ؟

689
00:48:42,552 --> 00:48:46,556
(جدك جدك  و أخيه (فرانك

690
00:48:46,591 --> 00:48:49,059
بنوا هذا المكان

691
00:48:49,094 --> 00:48:51,026
صيحة عالية

692
00:48:51,061 --> 00:48:54,564
عمال للحجارة و الرخام
(جاءوا إلى هنا من (إيطاليا

693
00:48:54,599 --> 00:48:57,567
و بنوا هذا المكان

694
00:48:58,068 --> 00:49:01,071
نعم، صحيح
شخصان

695
00:49:01,455 --> 00:49:06,960
لا، شخصان و فريق من العمال

696
00:49:08,962 --> 00:49:11,465
لم يصمموه

697
00:49:12,466 --> 00:49:15,085
لكنهم عرفوا كيف يبنوه

698
00:49:17,471 --> 00:49:20,474
اذهبي الآن و أعثري على رجلان
يمكنهم أن يبنوا بلاط راقي حول حوض الإستحمام

699
00:49:57,377 --> 00:49:59,478
لذا أشعر بتحسن

700
00:49:59,513 --> 00:50:03,016
لذا لا أعرف إذا كنت أحتاج
للعودة مرة أخرى

701
00:50:03,051 --> 00:50:05,018
ليس دواء بروزاك

702
00:50:05,502 --> 00:50:07,402
لما لا ؟

703
00:50:07,437 --> 00:50:09,388
تقول أنك تفكر بصفاء أكثر

704
00:50:09,423 --> 00:50:13,393
و تقو زوجتك أنك تبدو أفضل ؟

705
00:50:13,428 --> 00:50:15,896
ليس الدواء

706
00:50:16,897 --> 00:50:18,864
بروزاك يأخذ عدة أسابيع

707
00:50:18,899 --> 00:50:21,401
لكي يبني مستويات دفاعية في الدم

708
00:50:21,785 --> 00:50:24,287
ما هو إذاً ؟

709
00:50:25,789 --> 00:50:27,791
المجيء إلى هنا
التحدث

710
00:50:29,292 --> 00:50:31,760
الأمل يأتي بعدة أشكال

711
00:50:31,795 --> 00:50:34,297
من لديه الوقت لهذا ؟

712
00:50:34,332 --> 00:50:36,800
ماذا تريد أن تقوله لي ؟

713
00:50:46,226 --> 00:50:49,679
حلمت ليلة أمس

714
00:50:51,314 --> 00:50:53,648
..إممم

715
00:50:53,683 --> 00:50:57,186
...سرتي كانت

716
00:50:57,221 --> 00:51:00,655
كالبرغي

717
00:51:00,690 --> 00:51:03,192
و أنا أعمل على فكها

718
00:51:03,227 --> 00:51:05,695
و عندما قمت بفكها

719
00:51:07,831 --> 00:51:10,834
وقع قضيبي

720
00:51:15,338 --> 00:51:19,342
حملته و أمسكته و أنا أجري

721
00:51:19,377 --> 00:51:22,362
أبحث عن الرجل الذي كان
(يعمل على سيارتي (لنكلن

722
00:51:22,397 --> 00:51:25,348
عندما كنت أقود أقودها
لكي يعيده

723
00:51:25,383 --> 00:51:27,816
...ثم

724
00:51:27,851 --> 00:51:30,854
أنا أمسكه
و هذا الطير نزل

725
00:51:30,889 --> 00:51:33,857
و حمله في منقاره

726
00:51:33,892 --> 00:51:36,359
طار بعيداً به

727
00:51:38,061 --> 00:51:41,531
ما نوع الطير ؟

728
00:51:43,533 --> 00:51:46,036
لا أعرف
النورس أو ما شابه

729
00:51:46,071 --> 00:51:48,754
طير مائي ؟

730
00:51:48,789 --> 00:51:51,256
لقد رأيت الطيور الأسبوع
الماضي على الفضائيات

731
00:51:51,291 --> 00:51:54,294
أتظنين أنها السبب في الفكر؟ -
ما الطيور الأخرى المائية ؟ -

732
00:51:55,295 --> 00:51:57,798
البجعة
نحام

733
00:51:58,298 --> 00:52:00,550
ماذا عن البط ؟

734
00:52:07,007 --> 00:52:09,474
هذا البط اللعين

735
00:52:09,509 --> 00:52:12,145
ما أمر هذا البط
الذي يعني الكثير لك ؟

736
00:52:18,568 --> 00:52:23,073
كانت رحلة
...بها هذا

737
00:52:23,108 --> 00:52:26,076
المخلوقات البرية

738
00:52:26,576 --> 00:52:29,579
جاءت في حمام السباحة
و أنجبوا أطفالهم

739
00:52:36,586 --> 00:52:40,055
حزنت لفراقهم

740
00:52:40,090 --> 00:52:44,594
تباً
الآن سيبكي

741
00:52:50,600 --> 00:52:53,518
تباً

742
00:52:53,553 --> 00:52:55,555
عندما أنجب البط

743
00:52:56,056 --> 00:52:59,809
أطفالهم
أصبحت أسرة

744
00:53:03,813 --> 00:53:05,815
أنتِ على حق

745
00:53:06,316 --> 00:53:08,917
هذا هو الرابط
العلاقة

746
00:53:08,952 --> 00:53:12,455
أخاف أن أفقد أسرتي

747
00:53:12,490 --> 00:53:15,458
مثلما فقدت البط

748
00:53:16,826 --> 00:53:19,045
هذا ما يفزعني

749
00:53:22,048 --> 00:53:26,169
هذا الشعور معي دائماً -
ما الذي يخيفك من حدوثه ؟ -

750
00:53:27,170 --> 00:53:30,140
لا أعرف

751
00:53:34,010 --> 00:53:38,014
أنت تعمل جاهداً
تعمل بجهد

752
00:53:38,049 --> 00:53:41,518
و ترى حلم حياتك

753
00:53:41,553 --> 00:53:44,486
يحترق

754
00:53:44,521 --> 00:53:47,524
انظر الأمر من هذا الجانب
تحصل على التأمين

755
00:53:47,908 --> 00:53:49,409
آرثر) يجب أن تقول لنفسك)
ربما حدث الأسوأ

756
00:53:49,910 --> 00:53:51,411
نعم، كيف يمكن أن يحدث الأسوأ ؟

757
00:53:51,912 --> 00:53:54,915
خطأ الفرن اللعين

758
00:53:55,415 --> 00:53:57,918
أفترض أن الناس توقفت عن القدوم للمكان ؟

759
00:53:59,286 --> 00:54:02,172
لا أعرف
لا أعرف ما الأمر

760
00:54:03,673 --> 00:54:06,676
إنه محق
لا يوجد تأمين على هذا

761
00:54:06,711 --> 00:54:09,196
لكن لماذا يتوقف الناس عن القدوم ؟

762
00:54:09,231 --> 00:54:11,681
لقد بدأ في الحصول على زبائن

763
00:54:12,682 --> 00:54:15,685
أتعرف بماذا أدركت مؤخراً ؟

764
00:54:15,720 --> 00:54:17,652
التحدث يساعد

765
00:54:17,687 --> 00:54:20,690
هذا صحيح -
إنه محق -

766
00:54:23,693 --> 00:54:28,949
الأمل يأتي بأشكال عدة -
بالطبع -

767
00:54:29,199 --> 00:54:31,533
بالله عليك

768
00:54:31,568 --> 00:54:34,070
يا إلهي
هنا، أمسك هذا

769
00:54:34,105 --> 00:54:36,590
(آرتي) (آرتي)
تعال إلى هنا

770
00:54:36,625 --> 00:54:39,040
أنت أنت

771
00:54:39,075 --> 00:54:41,077
أنظر إلي

772
00:54:42,579 --> 00:54:45,331
سأساندك دائماً

773
00:54:45,366 --> 00:54:48,084
تعالى

774
00:54:51,471 --> 00:54:55,342
اطهي، دعوه يطهي
سيشعر بتحسن

775
00:55:06,853 --> 00:55:09,856
في يوم من الأيام سأخبره
أننا أحرقنا المطعم

776
00:55:09,891 --> 00:55:12,242
كأفضل حل

777
00:55:15,612 --> 00:55:17,614
توقف عن الهراء

778
00:55:17,864 --> 00:55:19,833
ماذا بك ؟

779
00:55:20,834 --> 00:55:23,301
...(أبسط طريقة يا (كريس

780
00:55:23,336 --> 00:55:28,091
كان يمكن أن تكون لطيفة
(بالنسبة لعقد أبراج (تريبورو

781
00:55:37,217 --> 00:55:40,435
أنت على حق

782
00:55:40,470 --> 00:55:45,975
لا أدافع، هذا كيف كنت أب
لم أساند

783
00:55:46,010 --> 00:55:48,693
لم أتملق

784
00:55:48,728 --> 00:55:51,731
(صديقة ابن عمي (جريجوري
...هي كما يقال

785
00:55:52,232 --> 00:55:54,234
(فتاة واعدة في (هوليوود

786
00:55:54,617 --> 00:55:57,120
قالت أنني يمكن أن أروج
قصة حياتي و سأربح الملايين

787
00:55:57,620 --> 00:55:59,489
لم أفعل هذا
مكثت معي

788
00:55:59,524 --> 00:56:01,624
تعال هنا
يمكنني أن أقتلك

789
00:56:02,125 --> 00:56:04,092
ماذا ستفعل ؟
هل ستتصرف كـ(هنري هيل) الآن؟

790
00:56:04,127 --> 00:56:07,630
أتعرف كم عدد العصابات
التي تبيع السيناريو، و تطيح بكل شيء ؟

791
00:56:07,665 --> 00:56:09,632
قالت إنه يمكن أن ألعب دوري في الحقيقة

792
00:56:09,667 --> 00:56:12,135
حقاً ؟-
حقاً -

793
00:56:15,138 --> 00:56:17,390
انس أمر(هوليوود) و السيناريو

794
00:56:17,640 --> 00:56:19,607
انس هذا التشتيت

795
00:56:19,642 --> 00:56:23,146
ماذا تظن ؟
لم أتلق هذه العروض ؟

796
00:56:25,648 --> 00:56:28,116
لديك عمل تقوم به
مجالات جديد

797
00:56:28,151 --> 00:56:30,653
سيكون الجميع على ما يرام
من الآن فصاعداً

798
00:56:31,154 --> 00:56:33,121
هيا

799
00:56:33,156 --> 00:56:35,158
أنظر
إنه يوم جميل

800
00:56:35,193 --> 00:56:37,777
كيف يمكن أن يعكر جماله ؟

801
00:56:39,779 --> 00:56:43,783
لطيف منك أن تأتي لإحضاري
(لحفل عيد ميلاد (جونيور

802
00:56:43,818 --> 00:56:47,001
على الأقل يوجد من يهتم بي

803
00:56:47,036 --> 00:56:50,540
أطفال اليوم -
...أفترض أنه يظن -

804
00:56:50,790 --> 00:56:53,293
أنه بمجرد ما يضعني في بيت للعجائز
سأموت أسرع

805
00:56:53,793 --> 00:56:56,296
و بهذا لن يضطر للذهاب
لإحضاري في أي مكان

806
00:56:56,679 --> 00:57:00,683
إذا كان والده على قيد الحياة

807
00:57:00,934 --> 00:57:03,937
لكان أظهر الكثير من الأحترام و التقدير لأمه

808
00:57:03,972 --> 00:57:07,440
أخي (جون) رجل عظيم

809
00:57:07,941 --> 00:57:09,943
لقد كان قديساً

810
00:57:10,310 --> 00:57:13,813
على أي حال، الكثير من الأشياء أختلفت
الآن عن أيام (جوني)و أنا

811
00:57:14,314 --> 00:57:15,815
ماذا تعني ؟

812
00:57:16,316 --> 00:57:19,819
لست حراً على أن أدير عملي كما أرغب
أليس هذا فظيعاً

813
00:57:19,953 --> 00:57:22,205
مثل هذا الأسبوع
تدخل ابنك

814
00:57:22,240 --> 00:57:25,350
صعب الأمر أكثر بالنسبة لي

815
00:57:25,385 --> 00:57:28,426
(بالإضافة، إنه وضع يده على _نيويورك -
حقاً -

816
00:57:28,461 --> 00:57:31,965
ماذا ستفعلين ؟
إنه جزء من جيله

817
00:57:32,000 --> 00:57:33,932
أتذكرين الشعر الغريب ؟

818
00:57:33,967 --> 00:57:36,469
و المخدرات
الآن هناك شذوذ في الحربية

819
00:57:36,719 --> 00:57:39,687
(توقف يا (جونيور
أنت تجعلني أشعر بالغضب

820
00:57:39,722 --> 00:57:42,225
(لا يعجبني هذا أيضاً يا (ليفيا
لكن أنا أرى هذا طوال الوقت

821
00:57:42,260 --> 00:57:44,227
سأخبرك بشيء آخر

822
00:57:44,594 --> 00:57:47,061
سرية
بعيداً عن القيادة

823
00:57:47,096 --> 00:57:50,349
الكثير من أصدقاؤنا مستائين

824
00:57:50,384 --> 00:57:53,568
كانت لدينا مناعة ضد الانسحاب
ليس بعد الآن

825
00:57:53,603 --> 00:57:57,607
لا يمكن أن تلومي وزارة العدل

826
00:57:58,107 --> 00:58:00,575
يقول أصدقاؤنا لي

827
00:58:00,610 --> 00:58:04,614
جونيور) لما لا تتولى سلطة أكبر؟)

828
00:58:08,618 --> 00:58:12,005
لابد من فعل شيء مع (طوني) يا
(ليفيا)

829
00:58:13,006 --> 00:58:15,008
لا أعرف

830
00:58:21,764 --> 00:58:23,766
ها هم
(أمي و العم (جونيور

831
00:58:23,801 --> 00:58:25,733
أنت تستخدم قاتل الذباب

832
00:58:25,768 --> 00:58:28,771
هذا يجعل طعم النقانق غريبة

833
00:58:28,806 --> 00:58:31,774
مرحباً جدتي -
عيد ميلاد سعيد -

834
00:58:31,809 --> 00:58:33,776
كارميلا) أمي هنا)

835
00:58:33,811 --> 00:58:36,779
أيها الجميع
هيا نأكل

836
00:58:50,793 --> 00:58:54,297
مادو) لن أكل)
ماذا عنكِ؟

837
00:59:06,320 --> 00:59:10,465
ترجمة
pussycat dolls
tolymoly@hotmail.com

