1
00:00:05,021 --> 00:00:07,524
(جون جوتي)
الحياة في السجن

2
00:00:07,891 --> 00:00:10,393
لا مجال لإخلاء السبيل المشروط

3
00:00:10,393 --> 00:00:12,896
...لقد رأينا مقبوض عليهم و محاكمة

4
00:00:12,896 --> 00:00:16,399
في (فلوريدا) و في أي مكان آخر
لشخصيات عصابية كبيرة

5
00:00:16,900 --> 00:00:19,402
ماذا تفعل ؟
أعد هذا

6
00:00:19,402 --> 00:00:23,907
ما الموقف في

7
00:00:24,407 --> 00:00:26,409
الوقت الحالي؟
في العصابة ؟

8
00:00:26,409 --> 00:00:30,663
الأرتباك، عدم الأستقرار
فراغ

9
00:00:30,663 --> 00:00:33,666
ما سبب الألغاء ؟ -
مؤخرة أختك -

10
00:00:33,666 --> 00:00:38,805
سياسة الحكومة العدوانية
على مدار 20 عاماً لقطع دابر الأسر المجرمة

11
00:00:38,805 --> 00:00:41,307
لكن أليست
على الأقل في جزء

12
00:00:41,808 --> 00:00:44,811
..تجاهل دخل العصابة نفسها

13
00:00:44,811 --> 00:00:49,065
للقواعد التي تخدم  (السيد) العجوز
جيداً ؟

14
00:00:49,065 --> 00:00:51,067
الحذاء مناسب
بلا شك

15
00:00:51,568 --> 00:00:55,071
إذاً أسعدني يا عزيزي

16
00:00:55,071 --> 00:00:59,576
عندما عرفت أنني خرجت
رجعوني للداخل مرة أخرى

17
00:00:59,576 --> 00:01:02,579
أهذا (باتشينو) أم هذا ( باتشينو)؟

18
00:01:02,579 --> 00:01:05,582
يا لها من واجهة سيئة -
( فينسينت ريتزو) -

19
00:01:05,949 --> 00:01:08,451
(جندي سابق في عائلة (جينوفيس

20
00:01:08,451 --> 00:01:11,704
شاهد الحكومة تحول إلى كاتب الأكثر مبيعاً

21
00:01:11,704 --> 00:01:15,842
هل تتفق مع (براون) محامي (أمريكا)؟ -
الحفلة أنتهت -

22
00:01:15,842 --> 00:01:17,844
إنه رجل ذكي
من فضلك أشرح

23
00:01:18,344 --> 00:01:20,346
ليس كسابق العهد -
الأستنساخ -

24
00:01:20,346 --> 00:01:23,349
المكسيكسيين عظام هناك -
رائع، يجب أن أعترف بهذا -

25
00:01:23,349 --> 00:01:26,352
لأنهم يعملون في عمال في ساحة أنتظار السيارات

26
00:01:26,352 --> 00:01:30,723
هل أعني أن الجريمة المنظمة
تعد عدتها تطوعياً|

27
00:01:30,723 --> 00:01:32,725
و تذهب في طريق طائر الدودو ؟

28
00:01:33,109 --> 00:01:36,112
...فينسينت) لن يذهبوا في طريق طائر الدودو ) -
ماذا تقول بحق الجحيم ؟ -

29
00:01:36,613 --> 00:01:38,615
المكسيكيين -
ماذا عنهم ؟ -

30
00:01:39,115 --> 00:01:42,118
الهواتف المحمولة -
أنا لا أتحدث عن أستنساخ الهواتف المحمولة  -

31
00:01:42,619 --> 00:01:45,622
يا إلهي أنا أتحدث عن الغنم اللعين
العلوم

32
00:01:45,622 --> 00:01:49,125
:أخبر أطفالي
" الرب وحده هو الذي يحيي"

33
00:01:49,125 --> 00:01:52,128
"الرجل هنا يقول : " ماذا لو أستنسخوا الأميرة (دي)؟

34
00:01:52,495 --> 00:01:58,001
لكن أتعرفوا الإزدهار، العصر الذهبي
أو ما شابة للعصابات ؟

35
00:01:58,134 --> 00:02:01,137
لقد ولى
و هو لن يعود

36
00:02:01,137 --> 00:02:04,641
و لن يلوموا إلا أنفسهم

37
00:02:04,641 --> 00:02:08,144
(اذهب إلى (نابولي
إنهم يدفعون لهذا الرحل على الكلام ؟

38
00:02:08,511 --> 00:02:10,647
أظن أنها تجارة المخدرات -
يا إلهي -

39
00:02:11,147 --> 00:02:15,401
أظن أن هذا يفسد كل شيء
أنت تنظر إلى عقوبة تتراوح بين 35

40
00:02:15,518 --> 00:02:19,272
إلى مدى الحياة و الرجال بدأوا الوشاية ببعضهم
لكي يتجنبوا المحاكمة

41
00:02:19,772 --> 00:02:22,408
ماذا عن موضوع الأميرة (دي)؟

42
00:02:22,909 --> 00:02:25,912
أتظنون أن العائلة الملكية
قتلوها ؟

43
00:02:25,912 --> 00:02:28,915
(آخر ما سمعت هو ليموزين في ( باريس

44
00:02:28,915 --> 00:02:32,535
(كما لو أنك ذهبت إلى ( باريس) من قبل يا ( بولي -
ذهبت مرة لممارسة الجنس الشفوي -

45
00:02:32,535 --> 00:02:36,539
(كانت أمك تعمل في (بونبون) ببرج ( إيفيل

46
00:02:36,539 --> 00:02:40,543
أسمعت ما قلته له ؟
أخبرته أنني ذهبت لممارسة الجنس الشفوي

47
00:02:40,543 --> 00:02:43,546
"( أمك كانت تعمل في برج ( إيفيل"

48
00:02:44,047 --> 00:02:46,549
لدي قائمة طويلة من الأشخاص
الذين لا أرغب في أستنساخهم

49
00:02:46,683 --> 00:02:49,185
محافظ ( نيويورك) ، هذا الرجل
آخر من يرغب في أستنساخه

50
00:02:49,185 --> 00:02:52,055
شفرة الصمت أو ما شابه

51
00:02:52,055 --> 00:02:55,441
أو ما تودون تسميتها
تخطت الحواجز

52
00:02:55,942 --> 00:02:59,062
دائماً ستريد الجريمة المنظمة

53
00:02:59,562 --> 00:03:02,065
طالما  للأنسان شهية معينة

54
00:03:02,065 --> 00:03:06,069
للمقامرة، الأفلام الأباحية
أو ماشابه

55
00:03:06,069 --> 00:03:09,072
لابد من وجود شخص ما
لأكتفاء هذه الأحتياجات

56
00:03:09,572 --> 00:03:14,577
دائماً -
عندما ظننت أنني خرجت، سحبوني للداخل -

57
00:04:44,996 --> 00:04:47,573
الحلقة الثانية
pussycat dolls
tolymoly@hotmail.com

58
00:05:05,905 --> 00:05:08,908
لديك أجهزة "دي في دي " في الؤخرة ؟

59
00:05:08,908 --> 00:05:12,412
لا تؤذيني يا رجل -
الذي يتأذى من يظن نفسه ذكياً -

60
00:05:12,412 --> 00:05:16,165
حسناً؟ أنزل من السيارة
بسهولة و يسر. هيا تحرك

61
00:05:16,165 --> 00:05:18,167
هيا
"لديه أجهزة " دي في دي

62
00:05:18,167 --> 00:05:22,171
بسرعه و بدون ألم ، لا أحد يرغب في إيذائك -
لكن يجب أن تربطوني -

63
00:05:22,171 --> 00:05:25,174
أستتحذلق الآن ؟ -
سيظن رئيسي أنني مشترك -

64
00:05:25,174 --> 00:05:27,293
ماذا ؟ أنبدو أننا نبحث عن شارة للتقدير ؟

65
00:05:27,293 --> 00:05:31,798
نتجول بالروب؟ -
لدي رباط في الخلف. من فضلكم أحتاج هذا العمل -

66
00:05:31,931 --> 00:05:34,801
يا إلهي أحضر الرباط -
لا أعرف من أعطاكم طريق السير من الشركة -

67
00:05:34,801 --> 00:05:38,805
لكن مستحيل أن أخرج سالماً
بدون أن أفصل

68
00:05:38,805 --> 00:05:41,808
أتريد ألا تخرج سالماً؟ -
نعم، لكي أبدو أنني لم أستسلم  -

69
00:05:41,808 --> 00:05:44,444
بدون عراك

70
00:05:47,947 --> 00:05:51,451
هذا رائع
شكراً يا رجل

71
00:05:51,451 --> 00:05:55,455
هذا يكفي -
لا أنتظر -

72
00:05:57,457 --> 00:05:59,959
رائع
هذا رائع

73
00:05:59,959 --> 00:06:02,962
محطم ؟محطم

74
00:06:07,417 --> 00:06:10,420
سيد (ميللر)، مدرس العلوم
سرقت سيارته

75
00:06:10,420 --> 00:06:12,922
أنت تمزح
من أين ؟ من منزله ؟

76
00:06:12,922 --> 00:06:14,924
لا، من مكان سيارته الخاصة أمام المدرسة

77
00:06:15,425 --> 00:06:18,428
ساتورن) أشتراها منذ عام تقريباً)

78
00:06:18,428 --> 00:06:20,430
رجال الأمن بالمدرسة
مجرد مظهر

79
00:06:20,930 --> 00:06:24,934
هل سمعت ما قاله ( أنتوني) الصغير للتو ؟
سيارة السيد (ميللر) سرقت

80
00:06:25,068 --> 00:06:27,570
أنعش ذاكرتي ؟
من هو مرة أخرى ؟

81
00:06:27,570 --> 00:06:30,073
مدرس العلوم لدي أبنك ؟

82
00:06:33,076 --> 00:06:36,579
أستيقظت مبكراً يا أبي -
أشترى هذه السيارة منذ عام فقط -

83
00:06:36,946 --> 00:06:40,450
ثم ؟ التأمين سيدفع -
نعم، لكنهم لا يدفعوا المبلغ كاملاً -

84
00:06:40,700 --> 00:06:43,202
هؤلاء المدرسين المساكين
لا يجنون الكثير من المال

85
00:06:43,202 --> 00:06:46,205
يمكن أن يعمل في العطلة الصيفية -
نعم -

86
00:06:46,589 --> 00:06:49,342
يمكنك أن تساعد بالبحث عنها -
غريب -

87
00:06:49,342 --> 00:06:52,345
ظننت أنكِ تعرفين أنني غيرت
(أسمي من (لوجاك) إلى ( انتوني سوبرانو

88
00:06:52,462 --> 00:06:55,965
مضحك، أظن أنني تبولت في سروالي
حقاً، (بوسي) لديه متجر لغيار السيارات

89
00:06:55,965 --> 00:06:59,102
يمكن أن يسأل؟ -
لقد تأخرت -

90
00:06:59,102 --> 00:07:02,605
ما درجاتك في العلوم ؟ -
مقبول -

91
00:07:02,605 --> 00:07:05,108
سوف أرى ما يمكنني فعله

92
00:07:05,358 --> 00:07:08,728
هذا ليس ما عنيته
يجب أن يعمل من أجل تحسين درجاته

93
00:07:19,989 --> 00:07:22,492
سأخلد للسرير -
مع السلامة يا أبي -

94
00:07:22,492 --> 00:07:25,378
ألاك لاحقاً

95
00:07:25,745 --> 00:07:28,247
تناول هذا

96
00:07:35,755 --> 00:07:38,758
(التكنولوجيا جاءت إلى (بينج

97
00:07:38,758 --> 00:07:40,760
كريستوفر) إين كنت ؟)

98
00:07:40,760 --> 00:07:43,262
هيا لنذهب

99
00:07:43,763 --> 00:07:46,766
هل الحمولة هنا ؟ -
نعم -

100
00:07:48,768 --> 00:07:51,270
(جورجي) إذا أتصل رجل أسمه ( سيرجي)
أخبره أنني سأعاود الأتصال به

101
00:07:51,270 --> 00:07:53,773
طوني) هذه الهواتف الحديثة)
الأنتظار و ..مؤتمر على الهاتف

102
00:07:53,773 --> 00:07:57,660
أحياناً أرتبك -
كيف يكون هذا معقداً؟ -

103
00:07:57,660 --> 00:07:59,662
تجيب على الهاتف
و تتلقى الرسالة

104
00:07:59,662 --> 00:08:04,033
البريد الصوتي يعمل فقط إذا تركت الهاتف يرن
(يا إلهي يا (جورجي

105
00:08:12,925 --> 00:08:16,679
سمعت أنه لا يوجد عناوين كثيرة مثل على الليزر -
يوجد المزيد في الطريق -

106
00:08:16,679 --> 00:08:19,682
طبيبي الباطني أخبرني أن الصورة
(ليست مختلفة تماماً عما في الليزر يا (طوني

107
00:08:19,682 --> 00:08:22,185
لكن الصوت تحسن تماماً

108
00:08:22,185 --> 00:08:24,687
جيد
لأن لا شيء يزعج

109
00:08:24,687 --> 00:08:27,690
( أكثر من جيتار  (ريدينباتشر
و الإستماع إلى (تومان) بالرداء الأسود

110
00:08:27,690 --> 00:08:30,193
حسناً، تباً -
إنها السلوك. هذا ما في الأمر -

111
00:08:30,193 --> 00:08:33,196
يسعدني تركيبها
يا (طوني) لقد كنت أعمل كمثبت

112
00:08:38,067 --> 00:08:42,572
لماذا لا تعامل (بريندين) لطف؟ -
لقد تناقشنا في هذا -

113
00:08:45,708 --> 00:08:48,711
كنت سأخرج للبحث عنك
إنه الرجل المطلوب

114
00:08:48,711 --> 00:08:51,214
سيرجي)؟)
سأجيب من هناك

115
00:08:58,221 --> 00:08:59,722
سيرجي)؟)

116
00:09:02,225 --> 00:09:05,228
تضغط على زر" الأنتظار" عندما
توصل المكالمة

117
00:09:05,344 --> 00:09:07,980
معذرةً يا (طوني)

118
00:09:10,983 --> 00:09:16,606
الآن لن يتصل مرة أخرى -
بريند) يكسب جيداً يا (تي)،هذه الصفقة كانت من خطته) -

119
00:09:16,606 --> 00:09:20,109
نعم، إنه فتى جيد
لكن لا يعجبني هذا التوتر العصبي

120
00:09:22,495 --> 00:09:24,997
تباً، يجب أن أتصل بأمي

121
00:09:31,370 --> 00:09:33,873
مرحباً؟ -
مرحباً يا أمي -

122
00:09:33,873 --> 00:09:37,376
أنظر من يتصل

123
00:09:37,376 --> 00:09:40,379
كيف حالك ؟ -
كنت أتسأل متى ستسأل عني -

124
00:09:40,763 --> 00:09:44,267
يمكن أن تتوقفي عن التساؤل الآن
أنا أتصل بكِ

125
00:09:44,267 --> 00:09:47,770
أتصلت بكِ أمس. أتذكرين ؟
كنتِ ستعاودين الأتصال بي ؟

126
00:09:48,271 --> 00:09:52,775
أتصلت بمنزلك أحد عمال الهاتف
أجاب على الهاتف

127
00:09:52,775 --> 00:09:54,777
لم أفهم كلمة مما قالتها

128
00:09:55,144 --> 00:09:56,646
كم مرة سأقولها لكِ؟
إنها ليست عاملة الهاتف

129
00:09:57,146 --> 00:10:01,033
إنه جهاز مجيب آلي -
فاخر -

130
00:10:01,033 --> 00:10:04,537
دعني أطفيء النار على عش الغراب

131
00:10:10,042 --> 00:10:12,545
أنت و أمي
مثل حبات البسلة في ورقتها

132
00:10:13,045 --> 00:10:16,666
لا يمكنها التعامل مع الهاتف أيضاً
لكنها في الـ 70 من العمر. ما عذرك أنت ؟

133
00:10:24,423 --> 00:10:26,425
ماذا تفعل الآن ؟

134
00:10:33,933 --> 00:10:35,935
يا إلهي

135
00:10:36,435 --> 00:10:39,438
يا إلهي -
أمي -

136
00:10:40,940 --> 00:10:43,442
أمي ؟

137
00:10:44,443 --> 00:10:47,947
أمي

138
00:10:50,449 --> 00:10:52,952
يا إلهي -
أمي -

139
00:10:53,452 --> 00:10:56,339
أين هي بحق الجحيم ؟ -
من المتحدث؟ -

140
00:10:56,339 --> 00:10:59,842
(أنتوني) -
عيش الغراب يحترق -

141
00:11:00,209 --> 00:11:02,461
أمي أحضري مطفأة الحريق
التي أحضرتها لكِ. أحضريها

142
00:11:02,461 --> 00:11:06,215
أحضريها -
يا إلهي، الحائط كله أسود -

143
00:11:06,465 --> 00:11:08,467
اغلقي السماعة
و أتصلي بـ 911

144
00:11:08,467 --> 00:11:10,469
الرجل على الخط الثاني

145
00:11:10,603 --> 00:11:13,606
ألن تأتي ؟ -
أضغط على زر " أنتظار" تباً لك -

146
00:11:13,973 --> 00:11:15,975
أسمعي با أمي
لا يمكن أن أتي أنا على بعد 40 دقيقة

147
00:11:16,475 --> 00:11:19,478
اغلقي السماعة و أتصلي بـ 911
و أتركي المنزل

148
00:11:19,612 --> 00:11:22,114
انظر كيف أعيش

149
00:11:22,481 --> 00:11:25,484
أغلقي السماعة و أتصلي بـ 911

150
00:11:31,991 --> 00:11:34,994
مرحباً -
كارميلا) مطبخ أمي يحترق) -

151
00:11:35,244 --> 00:11:38,247
يا إلهي -
إنها تتصل بالنجدة، هل يمكن أن تذهبي إليها ؟ -

152
00:11:38,247 --> 00:11:41,884
نعم، أنا في طريقي -
شكراً عزيزتي، أعرف أنكِ مشغولة -

153
00:11:41,884 --> 00:11:46,005
سيرجي). (سيرجي)؟)
لا يمكنني التحدث إليك الآن

154
00:11:46,389 --> 00:11:49,392
يجب أن أحصل على خط خارجي
أعطني رقمك

155
00:11:50,893 --> 00:11:53,646
حسناً، حسناً
سأعاود الأتصال بك

156
00:11:53,646 --> 00:11:57,400
هل أمك بخير ؟ -
لا يمكن أن يستمر الأمر هكذا -

157
00:11:58,901 --> 00:12:02,905
(تي) يا (تي)
المدرس الذي سرقت سيارته

158
00:12:02,905 --> 00:12:07,910
ألديك رقم لوحة السيارة -
أتصل بزوجتي -

159
00:12:12,164 --> 00:12:14,667
أتمنى لكِ يوماً سعيداً يا سيدتي -
شكراً يا رجال -

160
00:12:14,667 --> 00:12:17,169
لا مشكلة

161
00:12:23,676 --> 00:12:25,678
أمي

162
00:12:25,678 --> 00:12:29,181
أتمنى أن توافقي على إحضار شخص
ما هنا لمساعدتك

163
00:12:29,682 --> 00:12:32,685
لا يجب أن تمكثي وحدك -
يساعدني كيف ؟ -

164
00:12:34,186 --> 00:12:38,307
بأعمال المنزل -
لدي طريقتي -

165
00:12:38,307 --> 00:12:41,310
الغريب لن يهتم كثيراً
للقيام بها جيداً

166
00:12:41,444 --> 00:12:45,948
أيمكن أن أقول لكِ شيئاً؟
تحتاجين للصحبة

167
00:12:45,948 --> 00:12:49,952
لا تبدأي بالتحدث عن
منزل العجزة مرة أخرى

168
00:12:49,952 --> 00:12:53,456
إنه ليس منزل للعجزة
أنه مجمع للمسنين

169
00:13:00,463 --> 00:13:03,833
أترغبين في أن أعد لكِ
بعض العجين ؟ أي شيء تتناولينه ؟

170
00:13:08,337 --> 00:13:11,340
(أمي، لقد أخبرت (طوني

171
00:13:11,340 --> 00:13:15,845
و أخبرتك مرات عديدة

172
00:13:15,845 --> 00:13:20,483
يمكنك أن تأتي و تسكنين معنا -
أعرف عندما لا أرغب في هذا -

173
00:13:22,601 --> 00:13:26,605
دعوتك للتو أن تشاركيني المنزل
إذا أردتِ أن أرجوكِ فهذا شيء مختلف

174
00:13:28,607 --> 00:13:31,110
...أترك هذا البيت

175
00:13:31,110 --> 00:13:33,612
الذي تشاركنا فيه أنا و زوجي؟

176
00:13:33,612 --> 00:13:36,615
التغيير يمكن أن يكون شيء إيجابي

177
00:13:37,116 --> 00:13:40,119
لقد كان قديساً

178
00:13:43,622 --> 00:13:48,127
ابني، أمازل يعاني من هذه الحالات ؟

179
00:13:49,378 --> 00:13:52,882
إنها ليست حالات
إنها هجمات توت

180
00:13:52,882 --> 00:13:55,384
يتناول الدواء

181
00:14:02,057 --> 00:14:05,060
ماذا يحاسبنا (بي أم دابيو) على الدهان؟

182
00:14:05,060 --> 00:14:09,565
كان هكذا منذ 6 أشهر -
متى كنت هنا لآخر مرة ؟ -

183
00:14:10,566 --> 00:14:13,068
...أنت

184
00:14:14,069 --> 00:14:16,572
يمكننا أن نستريح أيها الزعيم

185
00:14:16,572 --> 00:14:18,574
....(متجر في شارع (واتشونج

186
00:14:18,958 --> 00:14:21,460
قالها بعض الرجال أحضروا سيارة ( ستارن) مع الألواح
يرغبوا في فكها إلى قطع

187
00:14:21,827 --> 00:14:25,331
(أأخبرت الجميع أن هذه السيارة لـ (طوني سوبرانو
و يتركوها قطعة واحدة ؟

188
00:14:25,714 --> 00:14:28,717
نعم بالطبع
من أجل مدرس الطفل

189
00:14:29,218 --> 00:14:32,221
أخبرني أصدقائي أن
...أحدهم كان مرتدياً زي

190
00:14:32,221 --> 00:14:35,090
من محل قهوة لعين

191
00:14:35,090 --> 00:14:37,977
مهما كان، محل القهوة
أظن أنهم يعملون هناك

192
00:14:38,477 --> 00:14:41,347
شارع (واتشانج) ثم ماذا ؟

193
00:14:42,348 --> 00:14:45,351
أنا أدير (روكفورد) اللعينة من هنا

194
00:14:49,104 --> 00:14:53,609
كابتشينو منزوع الكافيين حجم صغير
ماجنيفيكو منحفض السعرات و اسبرسو مزدوج حجم عادي

195
00:14:54,109 --> 00:14:56,111
سأخذ طلبك من هنا يا سيدي

196
00:14:56,612 --> 00:15:01,116
سأتناول الأسبريسو
ماذا عنك يا (بولي)؟

197
00:15:01,116 --> 00:15:06,121
أيوجد قهوة عادية ؟ -
قهوة اليوم هي بيبيري النيوزلندي -

198
00:15:06,121 --> 00:15:09,124
حمقاء
لا يهم

199
00:15:09,625 --> 00:15:12,127
الحساب 4.20
تأخذها من هناك. واحد قهوة اليوم متوسطة

200
00:15:12,127 --> 00:15:15,631
واحد أسبريسو عادي-
أحتفظي البقشيش -

201
00:15:15,631 --> 00:15:19,134
قهوة اليوم و أسبريسو قادمة -
دعيني أسألك سؤالاً يا عزيزتي -

202
00:15:19,134 --> 00:15:22,638
زوجتي كانت في متجر غيارات السيارات في الجوار
في شارع (واتشونج) اليوم الماضي

203
00:15:22,638 --> 00:15:26,642
و مر رجل من أمامها و يبدو
...أنه أسقط

204
00:15:26,642 --> 00:15:29,645
ماله
لكن يبدو أنه غادر

205
00:15:30,145 --> 00:15:32,147
و نريد أن نعيد له ماله

206
00:15:32,147 --> 00:15:36,151
قالت أنه كان مرتدياً زياً
مثل هذا

207
00:15:36,151 --> 00:15:39,154
قالت أن شعره أسود فاحم
طويل و يرتدي قراط

208
00:15:39,154 --> 00:15:43,158
معذرةً يا سيدي لكن هذا المتجر موجود في كل مكان -
لديكِ حق -

209
00:15:48,547 --> 00:15:52,051
تباً للأيطاليين
كيف فاتنا هذا؟

210
00:15:52,051 --> 00:15:55,554
ماذا ؟ -
الأسبريسو اللعين و الكابتشينو -

211
00:15:55,554 --> 00:15:59,058
لقد أخترعنا هذا الهراء
و كل الحشرات يحصدون الأموال منها

212
00:15:59,058 --> 00:16:03,062
نعم، أليس هذا رائعاً؟ -
ليس المال فحسب، إنها مسألة كرامة -

213
00:16:03,062 --> 00:16:06,065
كل طعامنا
بيتزا و كالزون

214
00:16:06,065 --> 00:16:08,567
بافللو موتزاريلا
زيت الزيتون

215
00:16:08,567 --> 00:16:13,572
هؤلاء الحمقي ليس لديهم شيئاً
كانوا يتناولن القاذروات قبل أن نهديهم وصفات طعامنا

216
00:16:13,572 --> 00:16:19,194
لكن هذا أسوأ. هذا الأسبرسو -
على رسلك -

217
00:16:20,696 --> 00:16:24,199
وافقت أخيراً أن يأتي
أحد يومياً

218
00:16:24,700 --> 00:16:29,705
أتصلت (كارميلا) بمكتب التخديم
و أرسلوا هذه السيدة الترينيندية

219
00:16:30,706 --> 00:16:34,710
مهما فعلت
أشعر بالذنب

220
00:16:34,710 --> 00:16:36,712
لماذا ؟

221
00:16:38,714 --> 00:16:42,217
السبب الحقيقي أنني
أعرف أنه لا يمكن أن أدعها تعيش معنا

222
00:16:42,217 --> 00:16:46,105
هذا لا يبدو عملياً تماماً
أن تعطيها شخصيتها

223
00:16:47,606 --> 00:16:50,609
إنها زوجتي
لن تسمح بذلك

224
00:16:50,859 --> 00:16:52,861
أين شقيقاتك في كل هذا ؟

225
00:16:52,861 --> 00:16:57,366
لقد قطعوا العلاقات معها منذ فترة
طويلة لا عجب أنها غاضبة منهم

226
00:16:57,366 --> 00:17:02,371
أنت تحمل بداخلك هذا الذنب بينما
أمك من الواضح

227
00:17:02,371 --> 00:17:05,874
لديها صعوبة في التعامل مع أي شخص

228
00:17:07,876 --> 00:17:12,381
لكنها أمي
من المقترض أن أهتم بأمي

229
00:17:12,881 --> 00:17:17,886
إنها سيدة عجوز -
ليس بالنسبة لك، إنها قوية جداً -

230
00:17:17,886 --> 00:17:21,890
هراء -
"أنت ذكرت "هذه السيدة العجوز -

231
00:17:22,391 --> 00:17:25,394
و كل إمكانية غامضة للتدمير

232
00:17:25,394 --> 00:17:28,897
دعيني أخبرك بشيء
أنتِ لا تريدين أن تبدأي الكلام عنها

233
00:17:29,398 --> 00:17:31,900
يوجد بعض الأشخاص

234
00:17:31,900 --> 00:17:35,404
الغير مثاليين للبنوة

235
00:17:35,404 --> 00:17:37,406
بالله عليكِ
إنها فطيرة صغيرة حلوة

236
00:17:37,906 --> 00:17:42,411
ما أفضل ذكريات طفولتك؟

237
00:17:42,411 --> 00:17:45,914
الأحداث المحببة الدافئة

238
00:17:55,924 --> 00:17:58,927
مرة كنا على الشاطيء

239
00:17:58,927 --> 00:18:02,431
بين عام 68 أو 69
العائلة كلها

240
00:18:02,431 --> 00:18:07,936
سقط أبي من السلالم
و ضحكنا كلنا

241
00:18:07,936 --> 00:18:11,940
العائلة كلها كانت تضحك
أمي ضحكت

242
00:18:13,442 --> 00:18:15,944
أي قصص أخرى محببة ؟

243
00:18:15,944 --> 00:18:18,447
أنها سيدة طيبة

244
00:18:18,447 --> 00:18:22,451
إنها تضع الطعام يومياً على الطاولة

245
00:18:22,451 --> 00:18:25,954
أنا الأحمق العاق لأنني أتي إلى هنا و أشكوها

246
00:18:26,455 --> 00:18:29,958
و أدع زوجتى تبعدها عن منزلي

247
00:18:43,589 --> 00:18:46,091
مرحباً يا أمي؟

248
00:18:48,594 --> 00:18:50,596
أنت ( بيرلين)؟ -
نعم -

249
00:18:51,096 --> 00:18:53,599
(طوني سوبرانو)

250
00:18:53,599 --> 00:18:56,101
كيف حالك ؟ -
بخير شكراً لك -

251
00:18:58,604 --> 00:19:01,607
أوليفيا) أبنك هنا)

252
00:19:01,607 --> 00:19:06,495
أليس وسيماً؟
و أنظري ماذا أحضر

253
00:19:09,498 --> 00:19:12,501
أسمعي
لأوضح لكِ أمراً

254
00:19:12,501 --> 00:19:18,006
في خلال ساعات رعاية أمي
هنا، لا مخدرات. حسناً؟

255
00:19:18,507 --> 00:19:21,009
أمي
أزهار

256
00:19:22,010 --> 00:19:26,014
لم أموت
للأسف

257
00:19:26,014 --> 00:19:29,017
الورود الطويلة من نوع الدلفينين

258
00:19:29,017 --> 00:19:32,020
(عندما زار (فرانكي فاليي
(نيوجيرسي)

259
00:19:32,020 --> 00:19:34,523
هذه هي الورود التي يستخدمها

260
00:19:34,523 --> 00:19:39,027
أليس جميلة ؟ أترغبين أن أضعهم
على طاولة غرفة الطعام يا ( أوليفيا)؟

261
00:19:39,027 --> 00:19:42,898
تأكدي من أن أسفل الإناء غير مبلول

262
00:19:42,898 --> 00:19:48,036
سيد (طوني) ارغب في بعض الشاي أو ما شاله ؟ -
كوكا من فضلك -

263
00:19:54,042 --> 00:19:57,546
كيف حالك اليوم ؟

264
00:19:57,546 --> 00:20:00,916
إنها تسرق -
من ؟ -

265
00:20:00,916 --> 00:20:03,418
هذه اللعينة

266
00:20:03,418 --> 00:20:08,924
(الطبق الجميل الذي أخذته العمة ( ستيما
(من المطعم بـ (روما

267
00:20:08,924 --> 00:20:11,426
أختفى

268
00:20:11,426 --> 00:20:13,929
لا أعرف يا أمي
تبدو فتاة لطيفة

269
00:20:14,429 --> 00:20:16,932
إنها لم تخدعني

270
00:20:22,437 --> 00:20:27,943
مأكدة أنها سرقته؟
أنكِ لم تهبيه لأحد من المعارف ؟

271
00:20:27,943 --> 00:20:31,446
مازلتي تهدين أغراضط للناس
تفكرين بأنكِ ستموتين

272
00:20:31,947 --> 00:20:34,950
أتمنى أن يكون الغد

273
00:20:39,705 --> 00:20:44,710
من تظن نفسها ؟ -
إنها سعيدة يا أمي، إنها تغني -

274
00:20:44,710 --> 00:20:49,214
أنتوني) أنا لا أريدها هنا)
يمكنني الاعتماد على نفسي نوعاً ما

275
00:20:49,214 --> 00:20:54,469
لا، لن أغامر بكِ هذه المرة
ستظل هنا

276
00:21:00,475 --> 00:21:03,478
أتصل عمك هنا
يبحث عنك

277
00:21:03,612 --> 00:21:07,366
العم ( جونيور)؟ -
بدا ثائراً -

278
00:21:09,868 --> 00:21:13,739
جاكي) أنت الزعيم)
أمرهم أن يتركوا الحمولة(كوميلي) وحدها

279
00:21:13,739 --> 00:21:16,491
(لم أعرف أنها شاحنة (كوميلي

280
00:21:16,992 --> 00:21:21,496
لـ12 عاماً كان (كوميلي) يعد لي
الطعام على طاولتي. حماية المال

281
00:21:21,496 --> 00:21:24,383
كريس) لم يعرف) -
هراء -

282
00:21:24,383 --> 00:21:27,386
أتريد أجهزة "دي في دي" ؟
يمكنك مشاهدة الرجال الجرذان العجائز

283
00:21:27,886 --> 00:21:32,391
أستمرح أيضاً االآن ؟ -
أنتم أقارب -

284
00:21:32,391 --> 00:21:34,893
لكن يا (جاكي) تدور حول نفسك
تتمنى أنك و عمك تتفقا على شيء

285
00:21:34,893 --> 00:21:37,396
ليس مرحب لجلوسكما

286
00:21:37,396 --> 00:21:40,899
لديك ( كريكالو) يعمل لديك
أنت لا تسيطر عليهم

287
00:21:41,400 --> 00:21:44,903
لقد بدأنا -
جاكي) ما حكمك ؟) -

288
00:21:48,407 --> 00:21:50,909
الفتى الذي سرق الشاحنة
(يعيد ما بها لـ (جونيور

289
00:21:51,410 --> 00:21:54,413
أتفقنا
أتفقنا

290
00:21:56,915 --> 00:21:59,918
كريستوفر مونستانتي) مجرم لعين)
و هذا الفتى عتيد الإجرام

291
00:21:59,918 --> 00:22:03,422
لديك الآن رجل على فراش المرض ؟ -
تباً لهذا -

292
00:22:07,426 --> 00:22:10,929
(جيكاوبي)
كيف حالك ؟

293
00:22:10,929 --> 00:22:13,932
ربما ألعب دور الزعيم
عندما يكون الرجل العجوز ضيفاً على الحكومة

294
00:22:14,433 --> 00:22:17,436
لكن أتمنى أن يخبر أحد أتباعي
لأنهم  لا يطيعونني

295
00:22:19,938 --> 00:22:23,442
العلاج الكيميائي اللعين

296
00:22:23,442 --> 00:22:27,946
ربما يجب أن أعين خلف لي ؟ -
الآن و في هذا العمر ؟ -

297
00:22:28,447 --> 00:22:31,450
من يحتاج لعمل ؟

298
00:22:31,450 --> 00:22:34,453
أخبرتني أمك أنك أحضرت فتاة لمساعدتها ؟

299
00:22:35,954 --> 00:22:38,957
هذا جيد

300
00:22:38,957 --> 00:22:41,960
حسناً
يجب أن أرحل

301
00:22:41,960 --> 00:22:45,330
أراك لاحقاً
حسناً

302
00:22:48,333 --> 00:22:51,336
نحن على ما يرام؟
حسناً

303
00:22:54,589 --> 00:22:57,092
عين فتاة سوداء لأمه

304
00:23:00,729 --> 00:23:03,231
مرحباً (مايكي) كيف حال الفتى ؟

305
00:23:03,231 --> 00:23:05,233
أي فتي يا (طوني)؟ -
الذي تعاشره -

306
00:23:05,233 --> 00:23:08,236
كنت أمزح فحسب
كيف حالك ؟

307
00:23:08,737 --> 00:23:10,238
أنا بخير -
كيف يعاملك عمي ؟ -

308
00:23:10,739 --> 00:23:12,741
نحاول التعايش
ابن أخيك هذا، هل هو معاق ؟

309
00:23:13,241 --> 00:23:15,744
يحب اللعب بالشاحنات أو ماشابه؟ -
معاق؟ -

310
00:23:15,744 --> 00:23:19,247
ماذا لو سمعك (جيري لويس) تقول هذا ؟ -
هذا ضمور للعضلات -

311
00:23:19,247 --> 00:23:22,751
من المؤسف ألا يكون لديهم
برنامج طويل للحمقى . أليس كذلك ؟

312
00:23:22,751 --> 00:23:27,255
هل وجدوا علاج بعد ؟
بالله عليك كنت أمزح معك

313
00:23:27,255 --> 00:23:29,257
هيا أنت ذو روح رياضية عالية

314
00:23:29,257 --> 00:23:31,760
أنت بخير ؟ -
نعم أنا بخير -

315
00:23:31,760 --> 00:23:34,262
أنت بخير ؟ نعم -
أراك لاحقاً -

316
00:23:36,214 --> 00:23:39,935
كابتشينو مزدوج حجم كبير

317
00:23:42,938 --> 00:23:46,441
معذرةً
لاتيه بدون سكر كبير

318
00:23:46,441 --> 00:23:49,694
الرجل الموافق للمواصفات
يعمل في هذا الفرع

319
00:23:50,195 --> 00:23:53,698
(أسمه ( إيدواردو أرنيز
هو و حبيبه الشاذ يعملا هنا

320
00:23:53,815 --> 00:23:56,318
و حصلت على العنوان

321
00:23:56,318 --> 00:23:59,821
بولي) هل تنصت إلي؟) -
نعم -

322
00:23:59,821 --> 00:24:02,824
مرة أخرى بإغتصاب الثقافة

323
00:24:02,824 --> 00:24:06,328
هل يمكننا الخروج و البحث عن هذه الفتيات
و ننتهي من الأمر ؟

324
00:24:08,213 --> 00:24:11,967
قهوتان حجم صغير

325
00:24:13,218 --> 00:24:14,836
نصف كوب

326
00:24:21,476 --> 00:24:23,478
ماذا ؟

327
00:24:23,979 --> 00:24:26,982
هذا يكفي -
ماذا حدث ؟ -

328
00:24:26,982 --> 00:24:31,987
عضتني -
هل قلتي لها شيئاً ؟ -

329
00:24:31,987 --> 00:24:36,992
أعرف كيف أتحدث مع الناس
هؤلاء السود

330
00:24:36,992 --> 00:24:39,995
من يعرف أنهم سيسيؤا الفهم

331
00:24:39,995 --> 00:24:42,998
رحلت إذاّ

332
00:24:44,499 --> 00:24:47,869
المرور و الطقس اليوم معاً
في صباح الثلاثاء

333
00:24:47,869 --> 00:24:51,122
ها هو ( هيثسر)من الطائرة المروحية
على الجزء الغربي

334
00:24:51,122 --> 00:24:54,626
تأخير مر أخرى في نفق
لنكلن) المتجه للداخل)

335
00:24:54,626 --> 00:24:58,129
حوالي 25 دقيقة تأخير
إذا كنت قادماً من الطريق 3

336
00:24:58,129 --> 00:25:01,633
(الإزدحام يبدأ قبل جسر (بيرجن

337
00:25:01,766 --> 00:25:05,770
حصلت على تعليمات العمل أمس
لماذا لم تدفع للرجل ماله ؟

338
00:25:05,770 --> 00:25:08,773
ماله. حسناً لكن
كم يريد عمك ؟

339
00:25:08,773 --> 00:25:13,278
15ألف دولار -
سرقت الشاحنة الخطأ، هذا ما يحدث وقتها -

340
00:25:17,148 --> 00:25:20,151
لم ألاحظ تنازلك السريع عن جهازك
"دي في دي"

341
00:25:20,151 --> 00:25:24,906
في الحقيقة أنا مستمتع به كثيراً
لقد شاهدت (بنك ديك) أمس

342
00:25:24,906 --> 00:25:28,293
"هل غنيت الأغنية ؟ " -
لن أدفع -

343
00:25:28,543 --> 00:25:31,162
حقاً؟ -
أنا جاد -

344
00:25:31,296 --> 00:25:33,798
لا الجد سيحدث إذا لم تدفع ...بيدي

345
00:25:34,165 --> 00:25:38,670
في أفكاري أستخدم
التقنيات للرؤية الإيجابية

346
00:25:39,170 --> 00:25:41,172
لماذا أشعر دائماً بالضعف ؟

347
00:25:41,172 --> 00:25:43,675
(بما فعلته بالنسبة لموضوع أبراج (تريبورو
وحدي

348
00:25:44,175 --> 00:25:46,678
كان يجب أن أفعلها وقتها....قتلته

349
00:25:46,928 --> 00:25:50,181
(أنا جاد يا (طوني

350
00:25:50,432 --> 00:25:54,069
أنتهى  الأمر -
هل تحدثت مع (جاكي) بشأني؟ -

351
00:25:54,069 --> 00:25:57,822
إنهم لا يقبلون أي أعضاء جدد. حسناً؟

352
00:25:59,074 --> 00:26:03,078
لديك سمعة عدم النضوج

353
00:26:03,078 --> 00:26:07,082
و لن تتحسن لعدم دفع الإتاوة
التي يأمرك بها رئيسك

354
00:26:07,198 --> 00:26:09,701
(الزعيم الممثل ، بالله عليك يا (طوني
....الجميع يعرف

355
00:26:09,701 --> 00:26:14,706
أنك تدير كل شيء منذ أن مرض (جاكي) بالسرطان

356
00:26:14,706 --> 00:26:19,461
افتح الباب اللعين
ماذا بحق الجحيم ؟ -

357
00:26:28,219 --> 00:26:30,221
حسناً

358
00:26:30,221 --> 00:26:33,224
تباً لكن 15 ألف
كثير جداً

359
00:26:33,725 --> 00:26:35,727
سأقول لك

360
00:26:35,727 --> 00:26:40,732
أعطني المبلغ كاملاً
و سأتحدث مع العم (جونيور) ربما أخفضه إلى 10

361
00:26:50,375 --> 00:26:53,495
شيء آخر
(تترك شاحنة (كوملي

362
00:26:53,495 --> 00:26:56,498
و أي شيء في هذا الكوكب
(يتعلق بعمي (جونيور

363
00:26:56,498 --> 00:26:59,000
بالإضافة إلى الدونات
اتركه و شأنه

364
00:26:59,134 --> 00:27:01,136
فهمت ؟

365
00:27:01,636 --> 00:27:03,638
نعم

366
00:27:13,014 --> 00:27:15,517
"هل غيت أغنيتي؟"

367
00:27:15,767 --> 00:27:19,270
ماذا تظن العمولة ستكون ؟ -
إثنان أو ثلاثة ألاف -

368
00:27:19,270 --> 00:27:22,774
(10إلى (جونيور
سنكون محظوظان إذا جنينا 500دولار في الأمر كله

369
00:27:35,787 --> 00:27:38,790
من الطارق ؟

370
00:27:39,174 --> 00:27:42,794
ماذا ؟

371
00:27:49,300 --> 00:27:52,303
سيد (أرناز)؟ -
ماذا تريدا ؟ -

372
00:27:52,303 --> 00:27:55,807
(هل رأيت سيارة مدرس ( ساتيرن
بالقرب من هنا ؟

373
00:27:58,309 --> 00:28:00,945
تعال هنا

374
00:28:01,446 --> 00:28:03,948
هل يوجد أحد هنا ؟

375
00:28:03,948 --> 00:28:07,952
إيدي ) أنا مستعد) -
نعم، و (لوسي) أيضاً -

376
00:28:08,453 --> 00:28:12,207
هؤلاء من المطار
دائماً يتأخرون

377
00:28:12,707 --> 00:28:15,710
(إيدي) -
قدتا منذ يومان السيارة الخطأ -

378
00:28:15,710 --> 00:28:18,830
يا إلهي -
لن نقول شيئاً إلا في وجود المحامي -

379
00:28:18,963 --> 00:28:21,466
تفضل
و أقر بشهادتك

380
00:28:21,716 --> 00:28:23,718
(لدي (جوني كوهارن
هنا من أجلك

381
00:28:35,597 --> 00:28:38,099
أضفتما يا شباب تجعيدة جديدة لأسبوعي

382
00:28:38,600 --> 00:28:42,353
تعال هنا

383
00:28:42,353 --> 00:28:45,356
بوسي) لا يوجد شيء)

384
00:28:46,858 --> 00:28:51,329
انظر -
السيارة تفككت، إنها عديمة النفع الآن -

385
00:28:51,329 --> 00:28:55,450
ليست هي -
لماذا توجد السيارة بالداخل؟ أهي مراوغة ؟ -

386
00:28:55,450 --> 00:29:00,371
لماذا تحمل لوحة السيارة نفس
الرقم الذي كنت أحمله طوال الأسبوع ؟

387
00:29:00,371 --> 00:29:03,374
لا أعرف -
دعني اخبرك بما سيحدث هنا -

388
00:29:03,374 --> 00:29:07,762
أنتما الأثنان تتسلقا السور
و تحضرا  لوحة السيارة

389
00:29:07,762 --> 00:29:10,765
لكن الأسلاك الصاعقة -
..أحدكما ينتظر معنا إذاً -

390
00:29:10,765 --> 00:29:14,769
بينما يهرع أحدكم إلى الشارع
و يسرق سيارة (ساتيرن)أخرى

391
00:29:22,894 --> 00:29:26,397
تنظر إلى البط يا أبي؟ -
تعرفينني جيداً .صحيح؟ -

392
00:29:26,898 --> 00:29:28,399
لا تظهر بهذا الحزن
لقد كانوا لطفاء

393
00:29:28,900 --> 00:29:31,903
لكن أتذكر كم كنت مستاءاً بشأن
فلتر حمام السباحة ؟

394
00:29:32,403 --> 00:29:35,907
كان مميزاً حضورهم هنا؟
ألا تظنين هذا ؟

395
00:29:35,907 --> 00:29:38,660
لم أهتم بهم حقاً

396
00:29:38,660 --> 00:29:43,164
متى ستصل جدتك إلى هنا ؟

397
00:29:43,298 --> 00:29:46,301
أضطرت لإصطحاب (فاني) للطبيب

398
00:29:46,801 --> 00:29:49,804
ثم تأخذ أبي و أمي
و يتوجهوا إلى هنا

399
00:29:49,921 --> 00:29:52,924
كلاهما سيحضر مشهيات معه

400
00:29:52,924 --> 00:29:55,927
أتذم طوال الوقت من أمي

401
00:29:55,927 --> 00:29:59,564
كيف أنها تجلس في المنزل
و تشعر بالأسى حيال نفسها

402
00:30:00,064 --> 00:30:03,685
لكنها مستعدة للذهاب لأصدقائها
العجائز

403
00:30:03,685 --> 00:30:05,687
الذين لم يعودوا يقودوا بعد الآن

404
00:30:05,687 --> 00:30:09,190
أنا فخور بها
تشعرني بالأمل

405
00:30:30,211 --> 00:30:33,214
بدأ تبرد بالخارج

406
00:30:33,464 --> 00:30:38,603
قومي ببعض الضوضاء قبل الدخول من الباب الرئيسي
لا تعرفي أبداً من بالداخل

407
00:30:38,970 --> 00:30:42,473
ها هي عتبة باب النجمية
شكراً

408
00:30:42,974 --> 00:30:46,978
يا لهذا الشارع
ألم آخر

409
00:30:51,733 --> 00:30:56,738
لقد كسرت رسغها  على عجلة القيادة
ارتجاج بسيط في الدماغ

410
00:30:56,738 --> 00:30:59,624
ماذا عن السيدة الآخرى ؟

411
00:31:01,125 --> 00:31:03,628
الأرداف

412
00:31:06,631 --> 00:31:09,634
كنا في المستشفى حتى الـ 2 بعد منتصف الليل

413
00:31:09,634 --> 00:31:12,136
نتحدث إلى طبيبها

414
00:31:12,136 --> 00:31:14,639
و مجموعة أطباء الشيخوخة

415
00:31:15,139 --> 00:31:17,642
قالوا أنها لا يجب أن تعيش
أكثر من هذا بعد الآن

416
00:31:20,645 --> 00:31:23,147
لا تستطيع التحدث في الهاتف

417
00:31:24,649 --> 00:31:27,652
و تقول أنها مازلت بصحة جيدة و منتبهه

418
00:31:27,652 --> 00:31:29,654
مثل الثور

419
00:31:30,655 --> 00:31:33,157
لماذا ؟

420
00:31:33,157 --> 00:31:37,161
أفكر فحسب و أعرف الأطباء الآخرين هناك

421
00:31:37,161 --> 00:31:43,284
لكن من حياتك
الأكتئاب يمكن أن يسبب الحوادث

422
00:31:43,284 --> 00:31:45,286
التصرف الغير ملائم أو أسوأ من هذا

423
00:31:45,286 --> 00:31:49,290
ماذا تقولين ؟ أنها بلا وعي
حاولت أن تصدم صديقها العزيزة

424
00:31:49,674 --> 00:31:53,177
مثير أنك أستخلصت هذا مما قلته

425
00:31:55,179 --> 00:31:57,181
أو أنها

426
00:31:57,181 --> 00:32:01,185
تحتاج لتغيير حياتها
تكون حول المزيد من الناس

427
00:32:01,686 --> 00:32:04,188
(نحن نفكر في (جرين جروف

428
00:32:04,188 --> 00:32:08,443
إنها منشأة جميلة
نها تشبه فنادق

429
00:32:08,443 --> 00:32:10,945
(كاب دي دانتيبيز)

430
00:32:12,563 --> 00:32:17,068
لكن بالنسبة لها مكان للعجزة

431
00:32:17,568 --> 00:32:20,071
تحتاج لرؤية الفرق

432
00:32:20,071 --> 00:32:23,074
في الواقع إنها تستمتع
بفصل الأعتراف بالجميل

433
00:32:24,959 --> 00:32:29,580
أعرف مسنين مُلهميِِن
و ملهَمين

434
00:32:39,590 --> 00:32:41,592
أيتها السيدات ؟

435
00:32:46,597 --> 00:32:49,600
(نحن من أتباع (كيني

436
00:32:49,600 --> 00:32:52,603
(نعم (كيني

437
00:32:54,605 --> 00:32:58,109
ماذا بحق الجحيم مع هذا الأحمق ؟ -
تراجعا -

438
00:32:58,609 --> 00:33:01,112
تراجعا
سيدة (سورسيزي) مساء الخير

439
00:33:01,612 --> 00:33:04,115
يا إلهي

440
00:33:04,499 --> 00:33:08,503
(مارتي) (كوندون)
أعجبني

441
00:33:17,879 --> 00:33:19,881
(فتاي لدي (كوملي

442
00:33:20,381 --> 00:33:23,384
يقول أنه يوجد شاحنة محملة بالسترات الإيطالية

443
00:33:23,885 --> 00:33:26,888
سريعة التفريغ
سيتولى (ماريو) الشحن

444
00:33:26,888 --> 00:33:31,392
قال أن الشحن سيغادر في الـ 6 صباحاً

445
00:33:33,394 --> 00:33:38,900
اعطني سبب واحد وجيه يمنعني من سرقة الشاحنة -
لا تشعر بالسوء -

446
00:33:39,400 --> 00:33:42,403
شاحنة (جونيور) كانت غلطتنا، لم يخيرنا
ماعدا أن نفعلها مرة أخرى

447
00:33:42,403 --> 00:33:44,405
أخذ هذه الأتاوة المفرطة اللعينة

448
00:33:44,405 --> 00:33:48,910
كما لو أننا يجب  أن نشكره لأنه تبرز على رأسنا
"و نقول له :" شكراً على القبعة

449
00:33:48,910 --> 00:33:52,914
لن أتبع القواعد المفروضة
(تباً لـ (طوني

450
00:33:53,414 --> 00:33:55,917
"الأمر أنتهى"
تباً

451
00:33:55,917 --> 00:34:00,421
لا، هذه بضاعة جيدة
لن يوافقوا على أي أعضاء جدد؟ كيف ؟

452
00:34:00,421 --> 00:34:04,058
الفوضى اللعينة
لا أحد يعرف من يدير الأمور بعد الآن

453
00:34:04,559 --> 00:34:09,564
الرجال لا يعرفون إلي من يدفعون
في بعض الأحيان

454
00:34:09,564 --> 00:34:12,567
أتحدث عن عام 2000
الألفية

455
00:34:12,567 --> 00:34:15,570
إلى أين نتجه من هنا ؟

456
00:34:24,445 --> 00:34:28,449
يا إلهي يا أمي
لحم الخنزير هذا

457
00:34:28,449 --> 00:34:32,954
اذهب و أحضر لنفسك المزيد -
لقد شبعت -

458
00:34:32,954 --> 00:34:35,456
إنه لذيذ على الرغم من ذلك

459
00:34:35,456 --> 00:34:37,959
لا تدعني أطعمك أبداً

460
00:34:40,461 --> 00:34:44,966
نعود لما كنا نتحدث بشأنه؟ -
أتريد هذه الإضاءة ؟ -

461
00:34:44,966 --> 00:34:48,970
استلقي -
هذه الإضاءة من الذهب الحقيقي -

462
00:34:48,970 --> 00:34:53,107
أتعرف كم ثمنه و هو جديد ؟ -
نحن بخير ، فكرة الإضاءة -

463
00:34:53,107 --> 00:34:56,477
خذها و خذ الباركولانجير

464
00:34:56,477 --> 00:35:00,481
لابد أن يأخذ أخد هذه الأشياء قبل موتي

465
00:35:00,865 --> 00:35:03,367
و إلا سيكون هناك الكثير من الأشياء هنا

466
00:35:03,868 --> 00:35:07,371
و سيأخذ رجال القمامة
هذه الأشياء

467
00:35:07,371 --> 00:35:12,877
لن تموتي و لن ترمى أشياؤك في القمامة

468
00:35:12,877 --> 00:35:14,879
لكن يجب أن تبدأي
في التخطيط لمستقبلك

469
00:35:14,879 --> 00:35:18,382
أمامك أهم فصل في حياتك
الأعتراف بالجميل

470
00:35:18,382 --> 00:35:21,886
أتعرف مجوهرات الجيدة ؟ -
التى أعطاك إياها والدي ؟ -

471
00:35:21,886 --> 00:35:25,389
نعم، بعض هذه القطع جاءت من
(نافذة محل (كارتييه

472
00:35:25,890 --> 00:35:29,894
كارم) لا تريدها)
ليس الآن

473
00:35:30,394 --> 00:35:32,897
كل ما نريده نحن الأثنان
هو أن تعيشي طويلاً

474
00:35:32,897 --> 00:35:35,900
و أن ترتدي مجوهراتك الماسية
في حفل تخرج أحفادك

475
00:35:35,900 --> 00:35:39,904
(لقد وهبته كله إلى بنت عمك (جوزيفين

476
00:35:39,904 --> 00:35:43,274
تباً  المجوهرات القيمة؟ -
لطاما أعجبها -

477
00:35:43,274 --> 00:35:45,776
لا يمتلكوا الكثير من المال

478
00:35:45,910 --> 00:35:49,914
(تعطي قريبتي اللعينة خوات ماسية من (كارتييه
و أنا كرسي هزاز ؟

479
00:35:50,164 --> 00:35:54,669
لم تهتم زوجتك مطلقاً بمجوهراتي

480
00:35:54,669 --> 00:35:57,672
لم تعجب بأي قطعة أرتدتها
على ما أذكر

481
00:35:57,672 --> 00:36:00,424
قبل أن تقومي بأي تدمير خطير

482
00:36:00,424 --> 00:36:04,929
لنفسك أو ميراث أحفادك
ستتوقفين عن العيش وحدك

483
00:36:05,179 --> 00:36:07,181
لن أذهب إلى منزل العجزة

484
00:36:07,682 --> 00:36:11,686
جرين جروف) هو دار للمسنين)
(و هو مثل فنادق (كاب دي دانتيبيز

485
00:36:11,936 --> 00:36:15,306
من هو ؟ -
قبطان يمتلك فنادق فاخرة أو ماشابه -

486
00:36:15,306 --> 00:36:19,443
لا أعرف، هذا ليس المقصد
(لقد تحدثت مع السيدة (ديكابريو

487
00:36:19,944 --> 00:36:23,948
قالت أنها تمتلك جناح متاح
يطل على الغابة.  لكن يجب أن نسرع

488
00:36:24,065 --> 00:36:26,067
بالطبع متاح
لابد أن أحدهم مات

489
00:36:26,567 --> 00:36:29,070
يا أمي توقفي
توقفي عن الكلام في هذا

490
00:36:29,070 --> 00:36:32,707
هذا السجن الضبابي الأسود
لأنني لم أعد أحتمل

491
00:36:33,207 --> 00:36:35,209
يا لك من مسكين

492
00:36:35,209 --> 00:36:38,212
لدي مشاكل في العمل
لدي مشاكل في المنزل

493
00:36:38,212 --> 00:36:40,715
لدي صديق مشخص كمصاب بالسرطان

494
00:36:40,715 --> 00:36:44,218
معظم الأباء يمتنوا لو أن أولادهم
يهتمون كما أهتم

495
00:36:44,218 --> 00:36:47,722
لن أذهب إلى هذا المكان -
لذا سأذهب للمحكمة -

496
00:36:47,722 --> 00:36:50,725
و سأرفع قضية حجر و أضعكِ بالقوة هنا

497
00:36:50,975 --> 00:36:54,478
اقتلني الأن إذاً
تفضل، غذهب إلى طبق اللحم

498
00:36:54,478 --> 00:36:58,482
و تناول السكينة الحادة
و أطعني هنا

499
00:36:58,482 --> 00:37:00,985
الآن من فضلك

500
00:37:00,985 --> 00:37:03,487
سيجرحني أقل من الكلام
الذي قلته للتو

501
00:37:03,988 --> 00:37:07,858
أعرف مسنين ملهمين

502
00:37:15,866 --> 00:37:19,870
مونتي) قلت سنلتقي في المقدمة)
و أنت لم ترتدي ثيابك حتى

503
00:37:19,870 --> 00:37:23,007
سأتخلى عن الشحنة -
ماذا ؟ -

504
00:37:23,374 --> 00:37:26,377
(إنها سترات إيطالية يا (كريستوفر

505
00:37:26,377 --> 00:37:30,381
كان هناك وقت كل حلمي
(أن أنضم إلى فريق (طوني سوبرانو

506
00:37:30,881 --> 00:37:33,017
لذا ماذا أفعل الآن ؟

507
00:37:33,017 --> 00:37:36,637
هذه ملحوظة لعينة هنا -
لا توقظها -

508
00:37:37,138 --> 00:37:39,140
هيا
إنها 5:15

509
00:37:39,140 --> 00:37:43,644
ربما السبب وراء العبث في المنظمة
هذه الأيام

510
00:37:43,644 --> 00:37:47,648
أن بعض الرجال يهرعون و لا ينصتون
للإدارة المسؤولة

511
00:37:48,149 --> 00:37:53,154
اللعنة على (طوني) هذا أقتباس -
يجب أن نتمسك ببعض -

512
00:37:53,154 --> 00:37:57,658
لماذا نظل في الفريق ؟
لماذا نكون أفراد عصابة ؟

513
00:37:57,658 --> 00:38:00,661
أيها المدرب
تباً لك

514
00:38:00,661 --> 00:38:02,663
نعم

515
00:38:16,927 --> 00:38:20,681
نحتاج لبعض المساعدة هنا

516
00:38:23,684 --> 00:38:27,688
لنكن هادئين
اخرج من الشاحنة

517
00:38:27,688 --> 00:38:30,191
لقد سمعت اللعين
اسرع

518
00:38:30,191 --> 00:38:33,194
(أهدأ ، أنا صديق (بيلي
صديقكم بالداخل ؟

519
00:38:33,194 --> 00:38:36,697
حقاً ؟ رائع، لا مشاكل هنا
زيادة في السلام، هذا شعارنا

520
00:38:36,831 --> 00:38:40,835
سآخذ غذائي. حسناً ؟ -
لا يهم -

521
00:38:45,339 --> 00:38:48,342
انتظر يا رجل
لا يمكنك قيادتها

522
00:38:52,213 --> 00:38:55,216
ماذا عن السلاح الموجه الناحية الآخرى ؟

523
00:39:02,223 --> 00:39:04,225
اخرج
هيا أنزل

524
00:39:04,225 --> 00:39:07,228
قد أنت
و أنا سأصوب المسدس

525
00:39:09,363 --> 00:39:11,982
يا إلهي

526
00:39:12,116 --> 00:39:14,618
سيطر على سلاحك يا احمق

527
00:39:17,238 --> 00:39:20,241
تباً
تباً

528
00:39:22,243 --> 00:39:24,245
تباً

529
00:39:25,746 --> 00:39:29,250
...تباً، (جونيور سوبرانو) سوف
تباً

530
00:39:31,385 --> 00:39:34,388
متحمسة للمعيشة معنا يا عزيزتي ؟

531
00:39:35,890 --> 00:39:38,642
ستكونين كذلك
ثقي بي

532
00:39:39,143 --> 00:39:42,012
انظري يا أمي
ها هي أغراضك

533
00:39:42,012 --> 00:39:45,516
لقد جاءوا في الموعد تماماً -
نعم -

534
00:39:45,516 --> 00:39:49,520
لديكِ سيرك الخاص و مزينك

535
00:39:49,520 --> 00:39:53,157
عندما ذهبت جدتي لسكن في..مكان آخر

536
00:39:53,157 --> 00:39:56,660
لم يسمحوا بإجلاب أشياءها الخاصة

537
00:40:00,664 --> 00:40:04,418
يجب أن توقعي هنا

538
00:40:11,425 --> 00:40:15,930
مرحباً ؟

539
00:40:16,297 --> 00:40:20,684
سيد (سوبرانو) هل لديك عم بإسم (سوبرانو)؟ -
تتبعني إلى هنا -

540
00:40:20,935 --> 00:40:23,437
الخط الثاني ؟
تفضل

541
00:40:23,437 --> 00:40:26,440
أخبريه أنني سأعاود الأتصال به -
سيعاود الأتصال -

542
00:40:26,440 --> 00:40:31,195
حقاً؟ لابد أن الأمر ضروري
قالت أنه بدا غاضباً

543
00:40:31,695 --> 00:40:34,198
سيعاود الأتصال

544
00:40:37,201 --> 00:40:40,704
ليفيا) هل سمعتي المثل الإيطالي القديم)

545
00:40:40,704 --> 00:40:44,208
:عمتي كانت تقوله دائماً

546
00:40:50,714 --> 00:40:53,717
ما معناه يا (بوني)؟ -
الوقت و الصبر -

547
00:40:53,717 --> 00:40:57,721
يغير التوت إلى حرير

548
00:41:10,985 --> 00:41:13,487
ستكون على ما يرام ؟

549
00:41:13,487 --> 00:41:17,491
نعم بالطبع
شكراً على المساعدة

550
00:41:18,993 --> 00:41:21,495
سأعد لنا غذاء لذيذ

551
00:41:21,495 --> 00:41:23,998
لدي عروض رائعة هنا

552
00:41:27,001 --> 00:41:31,005
مرحباً ؟ نعم
(إنه (كريستوفر

553
00:41:31,121 --> 00:41:33,123
مرحباً ؟

554
00:41:33,624 --> 00:41:36,510
يا إلهي، أتصلت لساعات
اتصل بي من الخط الخارجي

555
00:41:49,890 --> 00:41:52,893
لا تغضب

556
00:41:52,893 --> 00:41:55,145
يوجد بعض المشاكل لا دخل لي بها

557
00:41:55,145 --> 00:41:59,033
اخبرني -
برندن) سط على (كوميلي) مرة أخرى) -

558
00:41:59,033 --> 00:42:01,285
ماذا ؟

559
00:42:02,286 --> 00:42:05,289
...و السائق

560
00:42:05,289 --> 00:42:11,295
لا ، لا أعرف -
تلقى إصابة بريئة أو ما شابة و مات -

561
00:42:12,913 --> 00:42:16,050
تباً -
ماذا نفعل يا (تي) (بريندن) لم يلمس الشحنة -

562
00:42:16,550 --> 00:42:19,670
(لأنه الآن يفكر أن ربما يكون (ماريو
الذي دل (جونيور) علينا المرة الماضية

563
00:42:19,670 --> 00:42:21,672
تباً

564
00:42:39,573 --> 00:42:43,577
طوني) متأسف أن قطعت عطلتك)
بهذا الشكل

565
00:42:46,830 --> 00:42:50,334
يا فتيان
سأخبركم

566
00:42:53,203 --> 00:42:56,707
إنها بضاعة جيدة مع ذلك -
طوني) متأسف حقاً) -

567
00:42:56,707 --> 00:43:00,210
اصمت -
طالما أنك تدرك أن لا علاقة لي بهذا -

568
00:43:00,210 --> 00:43:03,714
طوني) هذا صحيح لقد مكث بالمنزل) -
اصمت -

569
00:43:03,714 --> 00:43:06,216
مكثت بالمنزل ؟

570
00:43:07,718 --> 00:43:11,221
هل قلت أي شيء لإيقاف السطو ؟
هل عرضت أي إرشاد ؟

571
00:43:12,723 --> 00:43:15,225
مذا نعني بقولنا " القيادة"؟

572
00:43:15,225 --> 00:43:19,730
طوني) هذا بسبب المخدرات)
لكنني سأخضع للعلاج. أقسم

573
00:43:19,730 --> 00:43:23,233
بريندن) اصمت)
أتريد أن تورطني في هذا؟

574
00:43:26,737 --> 00:43:29,740
ماذا سنفعل ؟ -
أن نعيد هذه السترت إلى الشاحنة -

575
00:43:29,740 --> 00:43:33,243
تأخذ الشاحنة إلى ساحة (كوميلي) و تعطيه إياها

576
00:43:33,627 --> 00:43:35,996
تباً -
ثم تتصل بعمي -

577
00:43:35,996 --> 00:43:38,382
و تخبره عندما تنتهي

578
00:43:38,382 --> 00:43:42,136
ماذا عن الرجل الميت ؟ -
اجعله يتعفن -

579
00:43:42,136 --> 00:43:46,006
(يمكنك أن تشعل شمعة للقديس (أنتوني
لكن أظن أنه قضي عليك

580
00:43:48,759 --> 00:43:54,648
طوني) ماذا لو تعاد الشحنة؟)
لن تكون هناك مشكلة

581
00:43:58,152 --> 00:44:00,654
لا أصدق أنكم يا حمقى
تضعون هذه الصفوف

582
00:44:00,654 --> 00:44:03,774
هذه و تلك
في الشاحنة

583
00:44:12,416 --> 00:44:16,420
عندما ظننت أنني خرجت
سحبوني للداخل

584
00:44:18,288 --> 00:44:21,792
(سيد (ميللر
سيارتك عادت

585
00:44:21,792 --> 00:44:25,796
لقد أوصلتني زوجتي هذا الصباح
ثم رأيتها في مكان السيارات

586
00:44:26,296 --> 00:44:30,300
لقد ساعد عمي (بوسي) أبي
في العثور عليها ؟

587
00:44:30,300 --> 00:44:32,803
إنه يعمل في مجال السيارات

588
00:44:32,803 --> 00:44:36,807
لا أعرف ماذا أقول لوالدك لكن
شكراً على أي حال

589
00:44:36,807 --> 00:44:38,809
إنها لطيفة و نظيفة أيضاً

590
00:44:39,309 --> 00:44:41,195
مفتاج مختلف

591
00:44:41,695 --> 00:44:45,199
أبالغ لو تمنيت أن
تكون الأوراق بالداخل

592
00:44:46,950 --> 00:44:49,953
لونها مختلف -
رائع -

593
00:44:49,953 --> 00:44:52,956
رائع

594
00:44:53,457 --> 00:44:55,959
أبي بطل

595
00:45:55,636 --> 00:45:59,139
هل فقدت الوعي فعلاً
مثل مع البط ؟

596
00:45:59,389 --> 00:46:01,391
لا

597
00:46:01,892 --> 00:46:07,397
نقص في التنفس
و بقع بيضاء في مجال بصري

598
00:46:07,397 --> 00:46:11,401
تقدم  -
لأنني تعيس لبعد أمي ؟ -

599
00:46:11,401 --> 00:46:14,905
الحزن جيد
لكن فقدان الوعي لا

600
00:46:16,406 --> 00:46:20,410
ستكون في أيدي أمينة
لقد فعلت قصارى جهدك معها

601
00:46:21,411 --> 00:46:23,914
إنها لا تريد التحدث معي

602
00:46:25,415 --> 00:46:28,418
هذا سيء
لكن أختيار من هذا ؟

603
00:46:28,418 --> 00:46:31,421
نوعاً ما، هذا لم يحسن الوضع

604
00:46:31,421 --> 00:46:35,926
هل تعترف لنفسك
أنك بالفعل حزين

605
00:46:36,426 --> 00:46:39,429
لكنك غاضب جداً
و تشعر بجموح بالغ ؟

606
00:46:39,429 --> 00:46:42,933
أنا جزين -
...صعب الأعتراف أن -

607
00:46:42,933 --> 00:46:46,937
ربما تحمل بعض مشاعر الكراهية تجاه أمك
أليس كذلك ؟

608
00:46:47,437 --> 00:46:49,940
لقد تعديتي حدودك

609
00:46:49,940 --> 00:46:53,443
انصت إلي جيداً
بالطبع أنت تحبها

610
00:46:53,443 --> 00:46:58,949
كل ما أقوله هو إحتواء
الغضب بدلاً من تبديله

611
00:46:58,949 --> 00:47:01,451
و إلا سيحدد حياتك

612
00:47:01,952 --> 00:47:05,455
يجب أن تعرف -
من الجيد أن الوقت أنتهى -

613
00:47:05,455 --> 00:47:09,209
لا أريد أن أتحدث معكِ بعد الآن
" أكره أمك"

614
00:47:37,487 --> 00:47:39,990
تباً

615
00:47:41,875 --> 00:47:43,877
ماذا....ماذا تطلق عليها
القائمة

616
00:47:45,379 --> 00:47:48,882
اضغط الرقم 2
إذا كنت تعرف أمتداد حفلتك

617
00:47:48,882 --> 00:47:52,386
هل هذه عاملة الهاتف
أم المجيب الآلي؟

618
00:47:52,502 --> 00:47:54,504
لنرى؟
مرحباً؟

619
00:47:54,888 --> 00:47:56,890
مرحباً؟

620
00:47:56,890 --> 00:47:59,509
مرحباً ؟

621
00:47:59,509 --> 00:48:02,012
اضغط صفر
مرحباً ؟

622
00:48:02,012 --> 00:48:05,015
مرحباً ؟

623
00:48:05,515 --> 00:48:08,018
...مرحباً

