1
00:01:35,920 --> 00:01:40,244
الحلقة الخامسة
"الجامعة"

2
00:01:53,246 --> 00:01:56,749
كيف سار الأمر ؟ -
لديهم نسبة 48 - 52 من فتيات و فتيان -

3
00:01:56,749 --> 00:01:58,751
و هذا جيد

4
00:01:58,751 --> 00:02:01,754
برنامج صارم للفنون الحرة
و مركز (أولين) للموسيقى

5
00:02:01,754 --> 00:02:04,257
البرامج الإعتيادية بالخارج
(في : (الصين) (الهند

6
00:02:04,257 --> 00:02:06,759
سجلتِ إسمك للتو
مستعدة للرحيل؟

7
00:02:06,759 --> 00:02:09,762
هذا إختياري يا أبي
السنة التمهيدية

8
00:02:09,762 --> 00:02:13,766
ماذا تدرسين في (الهند)؟
كيفية تجنب الإسهال ؟

9
00:02:13,766 --> 00:02:17,270
لا يشترطوا إمتحان التقدم للجامعات
لكن درجاتي ستساعدني لأنها عالية

10
00:02:17,270 --> 00:02:19,272
إجتماعياً
لا أعرف

11
00:02:19,272 --> 00:02:21,274
:قالت لي فتاة  هناك

12
00:02:21,274 --> 00:02:24,277
بايت) هي أكثر وسيلة)
باهظة الثمن لمنع الحمل

13
00:02:24,777 --> 00:02:28,781
أي نوع من الكلام هذا ؟ الفتيات في الكليات الأخرى
التي ذهبنا إليها، تلفظوا بهذا الكلام ؟

14
00:02:28,781 --> 00:02:31,668
يا إلهي

15
00:02:34,170 --> 00:02:36,172
إنها جميلة
أليس كذلك ؟

16
00:02:36,673 --> 00:02:38,675
نعم

17
00:02:38,675 --> 00:02:41,044
تبقى إثنان
(في الطريق إلى (كولبي

18
00:02:43,046 --> 00:02:45,048
كيف لم تنتهي من دراستك بالجامعة
يا أبي ؟

19
00:02:45,048 --> 00:02:48,551
درست فصل و نصف
(في مبنى (سيتون

20
00:02:48,551 --> 00:02:50,553
نعم
و ؟

21
00:02:51,554 --> 00:02:54,057
جدك و جدتك
لم يهتما بالجامعة

22
00:02:54,057 --> 00:02:56,192
كانوا من الطبقة العاملة

23
00:02:56,192 --> 00:02:58,695
كيف كان والديك
ضد التعليم ؟

24
00:02:58,811 --> 00:03:02,815
ليس ضد التعليم
لا يمكن إلقاء الحمل عليهم

25
00:03:04,317 --> 00:03:06,819
تورطت في المشاكل
عندما كنت صغيراً

26
00:03:06,819 --> 00:03:08,821
سمعت -
حقاً ؟ -

27
00:03:08,955 --> 00:03:11,457
(عندما تمرون على (واترفيل
قوموا بتناول العشاء في المنزل الحجري

28
00:03:11,457 --> 00:03:14,460
(يتم تقديم أطزج الكركند من (ماين
منذ عام 1840

29
00:03:14,961 --> 00:03:16,963
تعالوا و زوروا البوفيه المفتوح من السلطات
.....يقدم

30
00:03:29,475 --> 00:03:32,979
هل أنت من المافيا ؟

31
00:03:32,979 --> 00:03:36,232
أنا في ماذا ؟ -
ما تود تسميتها، منظمة الجريمة -

32
00:03:38,601 --> 00:03:40,853
هذا هراء
من أخبرك بهذا ؟

33
00:03:40,853 --> 00:03:42,855
أبي، أنا أعيش في المنزل حياتي كلها

34
00:03:43,356 --> 00:03:46,359
أرى الشرطة تأتي بإذن للتفتيش
و أراك تخرج في الـ3:00 صباحاً

35
00:03:46,859 --> 00:03:50,363
(ألا ترين الدكتور (كوزومانو
يخرج في الثالثة صباحاً للطواريء ؟

36
00:03:50,613 --> 00:03:53,116
هل عثر أولاد الدكتور (كوزومانو) على
مبلغ 50 ألف دولار من العملات الذهبية

37
00:03:53,116 --> 00:03:56,119
و أسلحة الآليه من نوعية 45
و نحن نحصد بيض شم النسيم ؟

38
00:03:56,119 --> 00:04:00,123
أعمل في مجال النفايات
الجميع يفترض في التو أنك من العصابات

39
00:04:00,123 --> 00:04:02,625
هذا تعميم
و هو مهين

40
00:04:02,625 --> 00:04:05,128
و أنتِ آخر واحدة أود
أن تفهم هذا

41
00:04:05,128 --> 00:04:08,131
حسناً

42
00:04:09,632 --> 00:04:11,634
لا يوجد مافيا

43
00:04:20,777 --> 00:04:23,279
حسناً
اسمعي

44
00:04:23,279 --> 00:04:26,282
ميد) أنت ناضجة)
تقريباً

45
00:04:28,284 --> 00:04:31,287
بعض مالي

46
00:04:31,287 --> 00:04:34,290
يأتي من المقامرة الغير شرعية
و ....أشياء آخرى

47
00:04:40,913 --> 00:04:43,549
كيف يشعرك هذا ؟

48
00:04:43,549 --> 00:04:47,053
على الأقل أنت لا تستمر
في الأنكار مثل أمي

49
00:04:47,053 --> 00:04:49,555
الأولاد في المدرسة يظنون
أن هذا رائع

50
00:04:49,555 --> 00:04:52,175
شاهدوا فيلم "الأب الروحي". صحيح ؟ -
"ليس تماماً، نحن "كازينو -

51
00:04:52,175 --> 00:04:54,177
(شارون ستون)
ملابس السبيعينات و الأقراص

52
00:04:54,677 --> 00:04:57,814
لا أسألك عن هؤلاء الحمقى
أنا أسأل عنكِ

53
00:04:58,064 --> 00:05:01,067
أحياناً كنت أتمنى أن
تكون مثل الآباء العاديين

54
00:05:01,067 --> 00:05:04,570
مثل سيد (سكانجريلو) على
سسبيل المثال

55
00:05:04,570 --> 00:05:07,573
مدير للإعلان
لشركة تبغ كبيرة

56
00:05:08,074 --> 00:05:10,827
أو المحامين ؟ يا إلهي
الكثير من الآباء مليؤن بالهراء

57
00:05:10,827 --> 00:05:13,830
و أنا لا ؟ -
أخبرتني بالحقيقة أخيراً -

58
00:05:18,701 --> 00:05:24,590
بعض دخلي يأتي من الأعمال الشرعية

59
00:05:24,707 --> 00:05:26,959
... الأسهم و -
أبي من فضلك . حسناً ؟  -

60
00:05:27,460 --> 00:05:29,462
لا تبدأ بالكلام المعسول

61
00:05:35,968 --> 00:05:37,970
كيف حال عزيزتي ؟

62
00:05:37,970 --> 00:05:40,973
أنا غاضبة جداً
أرى بالكاد

63
00:05:41,474 --> 00:05:45,111
لماذا ؟ تعانين من البرد ؟ -
(لا، إنها قريبتي.. (سيفيتلانا -

64
00:05:45,228 --> 00:05:48,231
ذات العاهة ؟ -
(متواجدة منذ شهرين فقط في (أمريكا -

65
00:05:48,231 --> 00:05:50,233
و ستتزوج

66
00:05:50,483 --> 00:05:53,986
تعرفين الأمر لدي طفلين في سن
المراهقة و تحدثنا بهذا الشأن

67
00:05:54,120 --> 00:05:56,622
نعم و زوجة
و كل ما تريده

68
00:05:56,622 --> 00:05:58,624
ماذا لدي في حياتي ؟

69
00:05:58,991 --> 00:06:03,246
يا إلهي و أنا سعيد أنني أتصلت -
تباً لك، اغلق الهاتف إذاً -

70
00:06:03,246 --> 00:06:05,381
كيف حال الدرجات البخارية المائية؟
هل وصلتك ؟

71
00:06:05,381 --> 00:06:09,001
لا تتحدث عن الأشياء
التي أبتعتها من أجلي. حسناً ؟

72
00:06:09,385 --> 00:06:12,388
ساقها الصناعية
وقعت في المتجر

73
00:06:12,388 --> 00:06:15,391
و حملها كالفرسان

74
00:06:15,892 --> 00:06:17,894
بالدرع الحريري الأبيض

75
00:06:18,394 --> 00:06:21,397
سأذهب الآن
ابنتي قادمة

76
00:06:23,766 --> 00:06:25,768
يا إلهي

77
00:06:32,525 --> 00:06:34,911
نعم
كيف حالك ؟

78
00:06:34,911 --> 00:06:37,914
أفضل في الواقع
انتهت الحمى للتو

79
00:06:37,914 --> 00:06:39,916
أفتقدكما

80
00:06:39,916 --> 00:06:42,418
كيف حال المقابلات ؟ -
جيدة -

81
00:06:42,418 --> 00:06:45,037
جيدة جداً -
حقاً، هل تعجبها (بيت)؟ -

82
00:06:46,038 --> 00:06:48,541
(أي شيء يبعدها عن (بيركلي

83
00:06:49,041 --> 00:06:50,543
ماذا بحق الجحيم ؟

84
00:06:52,545 --> 00:06:54,680
طوني)؟)

85
00:06:55,181 --> 00:06:57,683
نعم، نعم
سأتصل بكِ لاحقاً من النزل

86
00:07:14,317 --> 00:07:16,319
مادو) هيا بنا)

87
00:07:24,710 --> 00:07:28,214
هيا بنا. أدخلي -
حسناً. حسناً -

88
00:07:30,716 --> 00:07:33,219
يا إلهي يا أبي

89
00:07:38,841 --> 00:07:43,095
ماذا يحدث؟ -
اظن أنني رأيت صديق قديم، هذا ما في الأمر -

90
00:07:43,095 --> 00:07:47,099
أتعرف هذا الرجل في محطة البنزين ؟ -
ربما -

91
00:07:47,099 --> 00:07:49,485
على الأرجح لا -
ثم ماذا؟ -

92
00:07:50,603 --> 00:07:52,104
أبي
ابطأ السرعة

93
00:07:56,108 --> 00:07:58,995
أبي ياإلهي
ماذا بك ؟

94
00:07:59,245 --> 00:08:00,746
كل شيء على ما يرام -
أيها المجنون -

95
00:08:01,247 --> 00:08:03,749
ماذا بك ؟

96
00:08:04,116 --> 00:08:05,868
أمرح فحسب

97
00:08:09,372 --> 00:08:12,875
أبي (كولبي) من هنا
استدر

98
00:08:13,376 --> 00:08:15,378
كولبي) ادخل يساراً)
إنها على اليسار

99
00:08:15,511 --> 00:08:17,513
اليسار

100
00:08:17,513 --> 00:08:20,016
أبي

101
00:08:20,016 --> 00:08:22,018
أترين ؟ لأنكِ تتحدثين
كثيراً

102
00:08:29,025 --> 00:08:31,894
هذا سيوصلنا إلى (كولبي) على أي حال

103
00:08:36,148 --> 00:08:38,034
أبي، هذا طريق النزل

104
00:08:38,534 --> 00:08:40,653
مرحباً
نزلنا هنا يا أبي

105
00:08:46,158 --> 00:08:49,045
أتعرف هذا الرجل ؟ -
لا ، ليس هو -

106
00:08:59,922 --> 00:09:02,425
(ملهى (بادا بينج

107
00:09:02,425 --> 00:09:05,928
اكتب هذا الرقم و اتصل بي -
الآن ؟ المطر غزير -

108
00:09:05,928 --> 00:09:08,431
207 555 0185

109
00:09:10,066 --> 00:09:13,569
صباح الخير

110
00:09:13,569 --> 00:09:16,072
خدمة الغرف
وصلت

111
00:09:21,077 --> 00:09:23,079
شكراً لك يا سيدي الطيب

112
00:09:27,583 --> 00:09:30,586
ماذا ؟ قلتِ بيض مسلوق

113
00:09:32,588 --> 00:09:34,590
لن تأكلي الآن
بعد كل هذا المجهود

114
00:09:35,091 --> 00:09:38,094
أظن أنني لا أشعر بالجوع

115
00:09:45,101 --> 00:09:48,604
(أنتوني) لما لا تذهب لـ ( جايسون)
و تلعب "نينتتيندو" ؟

116
00:09:50,606 --> 00:09:53,859
لا، لا قبلات
الجراثيم

117
00:09:53,859 --> 00:09:55,861
سأعود بعد ساعة تقريباً

118
00:09:55,978 --> 00:09:57,980
حسناً

119
00:10:10,126 --> 00:10:12,628
تباً

120
00:10:14,130 --> 00:10:16,632
اللعنة

121
00:10:20,002 --> 00:10:23,506
لست متأكداً
(لكن أظن أنني رأيت (فابين بيتروليو

122
00:10:23,506 --> 00:10:26,008
انعش ذاكرتي -
أكان قبل إنضمامك ؟ -

123
00:10:26,008 --> 00:10:30,012
رجل من فريقنا ، أكتشف منذ 10 سنوات
"تسريبه لمعلومات عن "أتش

124
00:10:30,012 --> 00:10:33,649
الواشي اللعين أمسك الكثير من الناس
الكثير من الناس من جماعتنا

125
00:10:33,649 --> 00:10:36,652
الرجل العجوز كان مريضاً
لم يتعافى منذ سمع الأخبار

126
00:10:36,652 --> 00:10:39,655
رأيت الرجل ؟ -
هذا ما أقوله -

127
00:10:39,655 --> 00:10:43,159
أظن أنني رأيته لكن لست متأكداً -
في (ماين) ؟ كيف ؟ -

128
00:10:43,159 --> 00:10:45,661
دخل في برنامج حماية الشهود
ثم تخلوا عنه

129
00:10:46,162 --> 00:10:48,664
الآن يدخل المدارس و يأخذ الأموال

130
00:10:48,664 --> 00:10:50,666
للحديث عن ماضيه كأحد أفراد المافيا الخطرين

131
00:10:50,666 --> 00:10:53,169
اللعين -
فيبي) و أنا أنفصلنا مرتان) -

132
00:10:53,169 --> 00:10:55,171
لكن (جاكي أبريل) كان يعرفه جيداً

133
00:10:55,171 --> 00:10:57,173
(قاما بعمليتين سوياً في (لويسبيرج

134
00:10:57,173 --> 00:11:00,176
أتعرف حفلة العربدة التي أقيمت
في غرفة الإنعاش لـ (سيناترا)؟

135
00:11:00,176 --> 00:11:02,678
فيبي) أقامها له)
في ورشة عمل السجن

136
00:11:02,678 --> 00:11:06,048
أكان هذا (فرانك) الواشي؟
(لطالما ظننت أنه (شاكيل

137
00:11:06,048 --> 00:11:09,051
اللعين يحتاج للإعتياد على هذا

138
00:11:09,301 --> 00:11:12,304
نعم، أعرف على أي حال
ابحث عن ألواح هذه السيارات

139
00:11:14,306 --> 00:11:16,308
قل
(ماين)

140
00:11:16,442 --> 00:11:19,945
" دي -إكس -6 -6 -9 -2 -0"
سأتصل بك الليلة في العاشرة

141
00:11:23,449 --> 00:11:25,951
ما العيب في هاتف الغرفة ؟

142
00:11:25,951 --> 00:11:29,955
لا شيء، كنت أتمشى فحسب
(رأيت الهاتف و فكرت في الأتصال بـ (كريستوفر

143
00:11:29,955 --> 00:11:32,458
حقاً ؟ كل شيء على ما يرام ؟ -
نعم-

144
00:11:32,958 --> 00:11:35,461
نعم، يوجد فتحة في السقف
أهذا صحيح ؟

145
00:11:35,461 --> 00:11:37,963
نعم

146
00:11:41,050 --> 00:11:44,303
من الطارق ؟ -
(الأب (فيل -

147
00:11:44,303 --> 00:11:46,305
لحظة

148
00:11:46,806 --> 00:11:48,808
يا إلهي

149
00:12:12,448 --> 00:12:14,450
يا إلهي
انظر إلى نفسك

150
00:12:14,450 --> 00:12:16,952
أتمنى ألا أكون متطفلاً

151
00:12:17,086 --> 00:12:18,954
كنت أشاهد التلفاز

152
00:12:18,954 --> 00:12:20,956
كنت بالجوار
في متجر الملابس

153
00:12:20,956 --> 00:12:22,958
(و ظننت أنكِ في (ماين

154
00:12:22,958 --> 00:12:25,461
بالمناسبة جهاز التبديل الرياضي خاصتك

155
00:12:25,461 --> 00:12:27,463
أستلمته للتو

156
00:12:27,463 --> 00:12:29,465
جيد
جيد

157
00:12:29,465 --> 00:12:31,467
(على أية حال (جين كوزومانو
أخبرتني أنكِ مريضة

158
00:12:31,967 --> 00:12:34,470
نعم كنت مريضة
الأنفلونزا منتشرة هذه الأيام

159
00:12:34,470 --> 00:12:38,474
...نعم، لدي بعض الحمى لكن

160
00:12:38,474 --> 00:12:40,976
(لدي أعتراف يا (كارم

161
00:12:45,981 --> 00:12:47,983
(لدي شغف بمخبوزك (زيتي

162
00:12:47,983 --> 00:12:50,986
بالطبع
في أي وقت

163
00:12:50,986 --> 00:12:52,988
لدي البعض في المبرد
يمكنني إعادة تسخينه

164
00:12:52,988 --> 00:12:56,492
إنه أفضل بهذه الطريقة. أليس كذلك ؟
الجبنة الموتزريلا تكون سلسة و سهلة المضغ

165
00:12:56,492 --> 00:12:58,994
يعجبني هذا أيضاً
"كان لدي بعض خمر "فيرنيت

166
00:12:59,495 --> 00:13:02,998
للإنسجام ، أتريد القليل ؟ -
القليل من النبيذ، إذا كان مفتوحاً -

167
00:13:02,998 --> 00:13:06,502
كيف حال رحلة (طوني) و (ميد)؟

168
00:13:06,502 --> 00:13:11,390
يجب أن أعرف ؟ ليس لديه دقيقتين من
وقته للحديث معي

169
00:13:17,396 --> 00:13:19,398
أبي، توقف عن التحديق بي
لماذا تفعل هذا ؟

170
00:13:20,900 --> 00:13:22,902
إنه وقت مثير

171
00:13:22,902 --> 00:13:27,907
لا أستطيع أن أصف لكِ كم أنا فخور بكِ
(طالبة حقيقية من منزل (سوبرانو

172
00:13:27,907 --> 00:13:30,910
و تبدو كأحد عارضات مجلة (فوج) الإيطالية

173
00:13:30,910 --> 00:13:34,413
إيطالية، إيطالية
شكراً

174
00:13:35,414 --> 00:13:37,917
أنت تنوي شيئاً

175
00:13:37,917 --> 00:13:40,419
كيف أصبحتي ناقدة لاذعة ؟

176
00:13:47,176 --> 00:13:49,178
الأشياء التي تحدثنا عنها من قبل

177
00:13:49,178 --> 00:13:53,182
ما رأيك ؟ -
%كما لو أنني لم أكن متأكدة 99 -

178
00:13:53,182 --> 00:13:56,685
ماذا عن أخاكِ ؟ هل يعرف ؟ -
أظن ذلك -

179
00:13:58,187 --> 00:14:00,189
كان هناك عصر
عندما لم يكن أمام الإيطاليين

180
00:14:00,189 --> 00:14:03,192
الكثير من الأختيارات

181
00:14:03,192 --> 00:14:06,195
أتعني مثل (ماريو كومو)؟

182
00:14:06,195 --> 00:14:09,198
معذرةً

183
00:14:11,200 --> 00:14:13,202
كنت أضع الطعام على الطاولة

184
00:14:13,202 --> 00:14:16,205
و أبي كان متواجداً
و كذلك عمي

185
00:14:16,205 --> 00:14:19,208
ربما كنت كسولاً
لأفكر في نفسي

186
00:14:19,208 --> 00:14:23,212
و أعتبر نفسي...ثائراً

187
00:14:23,212 --> 00:14:26,715
ربما كوني ثائراً في أسرتي
ربما كنت أبيع أثاث للباحة في شارع 22

188
00:14:29,718 --> 00:14:32,221
في الجامعة
لم تهتم لشيء ؟

189
00:14:32,721 --> 00:14:35,224
لا، لم أمكث كثيراً

190
00:14:35,224 --> 00:14:38,227
حسناً
أعجبني التاريخ

191
00:14:38,227 --> 00:14:40,229
حقاً ؟ -
نعم -

192
00:14:40,229 --> 00:14:42,731
(نابليون)
الأمبراطورية الرومانية

193
00:14:42,731 --> 00:14:45,234
(مؤتمر (بوستدام
هذا النوع من الأشياء

194
00:14:45,234 --> 00:14:48,737
ما هو مؤتمر (بوستدام) ؟ -
لا أعرف الآن -

195
00:14:48,737 --> 00:14:50,739
يا إلهي

196
00:14:55,744 --> 00:14:58,747
أبي، لدي شيء
أود أن أخبرك به

197
00:14:58,747 --> 00:15:00,749
حقاً ؟

198
00:15:03,252 --> 00:15:06,755
...لستِ -
لا يا إلهي -

199
00:15:10,759 --> 00:15:15,264
منذ إسبوعين أنا و بعض أصدقائي
كنا نتعاطى المنشطات

200
00:15:15,264 --> 00:15:18,267
تعاطينا الكثير لفترة -
ماذا؟ -

201
00:15:18,267 --> 00:15:20,769
فقط بين قضاء الواجبات المدرسية 
و أمتحان القبول بالجامعات

202
00:15:21,270 --> 00:15:23,772
و الضغط العام للحياة

203
00:15:23,772 --> 00:15:26,275
كنا نحتاج شيئاً للإستمرار -
هذا الهراء سيقتلك -

204
00:15:26,275 --> 00:15:29,278
أعرف -
يجب أن أوسعكِ ضرباً. من أين حصلتي عليه ؟ -

205
00:15:29,778 --> 00:15:32,781
إذا كنت أعرف أنها ستكون محاضرة
لما أخبرتك أبداً

206
00:15:32,781 --> 00:15:36,785
كوني واقعية، ماذا كنتِ تظنين؟
من أين حصلتي عليها ؟

207
00:15:36,785 --> 00:15:40,289
مستحيل أن أخبرك
خاصاً بعد رد الفعل هذا

208
00:15:40,289 --> 00:15:43,292
لماذا أخبرتني ؟

209
00:15:43,792 --> 00:15:48,297
كنت صريحاً معي اليوم
لن أفعلها معك مرة أخرى. لقد فزعت تماماً

210
00:15:49,298 --> 00:15:51,300
يا إلهي
تحت سيطرتي

211
00:15:52,801 --> 00:15:54,803
ظننت أنكِ تعرفين

212
00:15:54,803 --> 00:15:56,805
لا يا أبي

213
00:16:03,812 --> 00:16:06,815
سعيد أنك أخبرتني
على الرغم من أي شيء

214
00:16:07,816 --> 00:16:09,818
و أنا أيضاً

215
00:16:09,818 --> 00:16:11,820
سعيدة أن بيننا هذا النوع من العلاقة

216
00:16:19,695 --> 00:16:22,197
طوني) يكره إشعال النار)

217
00:16:22,197 --> 00:16:24,199
كان لدينا هذه المدفأة الجميلة
و الأخشاب الثلاثة المتشابهه

218
00:16:24,700 --> 00:16:26,201
(موجودين منذ قسمهم (لينكولن

219
00:16:26,702 --> 00:16:29,705
الخوف من النار
عقبة جيدة للإبتعاد عن جهنم

220
00:16:29,705 --> 00:16:33,208
ربما يوجد أمل

221
00:16:33,709 --> 00:16:36,095
أحضرت لكِ شيئاً

222
00:16:36,595 --> 00:16:38,097
هذا ما كنا نتحدث عنه

223
00:16:38,597 --> 00:16:40,599
هذا الفصل من البوذية رائع

224
00:16:40,599 --> 00:16:43,102
لكني لا أريدك أن تهتمي بمسألة التأمل

225
00:16:43,602 --> 00:16:47,606
مستحيل، هذا غريب
لا يمكنني أن أجلس على الأرض و أفكر في لاشيء

226
00:16:48,107 --> 00:16:50,109
شكراً -
العفو -

227
00:16:50,109 --> 00:16:54,613
سترين كيف تعرض الإسلام للإنتقادات
في الثقافة الحالية

228
00:16:56,115 --> 00:16:58,984
هذا الخمر لا غبار عليه

229
00:16:59,118 --> 00:17:01,236
يا للعجب

230
00:17:05,874 --> 00:17:08,744
أبي -
ظننت أنكِ سقطتي -

231
00:17:10,746 --> 00:17:13,248
(هذه (كاري) و (لوسيندا -
كيف الحال؟ -

232
00:17:13,248 --> 00:17:16,251
(طلبة في (كولبي -
حقاً ؟ لما لا  تتسكعين معهم ؟ -

233
00:17:16,251 --> 00:17:19,755
أبي -
ما الطريقة الأخرى لتعرفي أكثر عن الجامعة ؟ -

234
00:17:20,255 --> 00:17:22,257
نعم، ربما
...لكن

235
00:17:22,257 --> 00:17:25,260
سيكون هذا رائعاً -
أعذروه  من فضلكم -

236
00:17:25,260 --> 00:17:27,763
لا في الواقع نحب أن نثرثر عن الجامعة

237
00:17:28,263 --> 00:17:30,265
...حسناً -
هيا -

238
00:17:30,265 --> 00:17:32,768
حسناً -
ميد) لا خمر) -

239
00:17:32,768 --> 00:17:35,771
تمسكا يا فتيات بالكوكاكولا

240
00:17:35,771 --> 00:17:39,274
سأعود بعد ساعة و نصف

241
00:17:46,165 --> 00:17:47,783
ماذا فعلت ؟

242
00:17:47,783 --> 00:17:49,785
حذاء مبلل -
أخترت هذه الحياة -

243
00:17:50,285 --> 00:17:52,287
لا تريد أن تعم في المطر
(جرب العمل لدى فريق (يانكي

244
00:17:52,287 --> 00:17:54,790
السيارة مسجلة بإسم
(فريدريك بيترز)

245
00:17:54,790 --> 00:17:57,793
38شارع واشنطن
(واتيرفيل)، (ماين)

246
00:17:57,793 --> 00:18:00,796
متفرع من شارع 201
بحثت في الأمر

247
00:18:00,796 --> 00:18:04,800
(فريدريك بيتيرز) ، (فابين بيتروليو)
توافق جيد. صحيح ؟

248
00:18:04,800 --> 00:18:08,687
أظن ذلك، لا أعرف
تي) ماذا ستفعل؟)

249
00:18:08,687 --> 00:18:11,190
لا أعرف

250
00:18:11,190 --> 00:18:14,193
لدي (مادو) هنا
يا إلهي

251
00:18:14,443 --> 00:18:17,696
كابوس لعين، أتريد أن أسافر
لك و أتولى الأمر

252
00:18:18,197 --> 00:18:20,699
أنت فتى جيد
اثبت في مكانك

253
00:18:20,699 --> 00:18:23,702
(ربما أتصل بـ (بوسي) أو (بولي -
ماذا ؟ يمكنهم تواي الأمر و أنا لا ؟ -

254
00:18:23,702 --> 00:18:27,206
لا تكن حساساً، لديهم صديق (جيمس) توفي
في السجن بسبب وشاية هذا الخثالة

255
00:18:27,206 --> 00:18:31,710
حسناً، سأخبرهم -
تباً، يجب أن أقوم بالواجب و أتأكد من هوية الرجل -

256
00:18:31,710 --> 00:18:35,714
ظننت أنك قلت أنه هو -
لم أراه منذ 12 سنة. يتوجب علي التأكد -

257
00:18:35,714 --> 00:18:38,717
حسناً، سأتصل بك قرب منتصف الليل
كن في الأنتظار

258
00:18:46,725 --> 00:18:48,727
تظنين أنني كالشحاذ اليهودي
أليس كذلك ؟

259
00:18:48,727 --> 00:18:51,730
ماذا ؟ -
"يديش" -

260
00:18:51,730 --> 00:18:55,234
تعني أن شخص دائماً يظهر
في وقت تناول الطعام

261
00:18:55,234 --> 00:18:57,736
أنت متواجد هنا كثيراً

262
00:18:57,736 --> 00:19:00,239
و أنت رجل و تحب الطعام

263
00:19:02,241 --> 00:19:04,743
لا يمكنني التغلب عليك بكلمة "يديش" هذه

264
00:19:04,743 --> 00:19:07,746
في حي (يونكيرز) خليط من الأجناس

265
00:19:07,746 --> 00:19:09,748
يهود و إيطاليين

266
00:19:09,748 --> 00:19:11,750
شراب مسكر قوي

267
00:19:12,251 --> 00:19:13,752
ماذا تعني بـ "قوي"؟

268
00:19:14,253 --> 00:19:16,255
طاسة للإنصهار

269
00:19:16,255 --> 00:19:18,757
بعض النشاط

270
00:19:23,762 --> 00:19:26,765
مرحباً -
(مرحباً، أتصل من أجل السيد (سوبرانو -

271
00:19:26,765 --> 00:19:29,768
زيتون  كاجوني معلب؟ -
من المتصل؟ -

272
00:19:30,269 --> 00:19:33,272
(الدكتورة (ميلفي -
ممرضته ؟ -

273
00:19:33,272 --> 00:19:36,275
...لا، أنا
هل أنتِ السيدة (سوبرانو)؟

274
00:19:36,275 --> 00:19:38,277
هذا صحيح
و من أنتِ مرة أخرى ؟

275
00:19:38,277 --> 00:19:40,279
(جينيفير ميلفي)
(دكتورة (ميلفي

276
00:19:40,779 --> 00:19:43,282
(جينيفير)
اسم جميل

277
00:19:44,783 --> 00:19:48,787
لا، غير موجود بالمنزل -
هل يمكن أن أترك رسالة لكِ -

278
00:19:48,787 --> 00:19:51,790
لتخبريه بأنني أريد تغيير ميعاد يوم الأثنين

279
00:19:51,790 --> 00:19:54,793
فأنا أعاني من نزلة برد -
هل لديه رقمك ؟ -

280
00:19:54,793 --> 00:19:59,298
سأعطبه لكِ إحتياطياً -
تركت قلمي في مؤخرته -

281
00:19:59,298 --> 00:20:01,300
سأخبره أنكِ اتصلتِ

282
00:20:09,308 --> 00:20:11,810
لماذا يضطر للكذب ؟

283
00:20:11,810 --> 00:20:15,314
لما لا يخبرني أن طبيبته النفسية سيدة ؟
لماذا يخفي هذا ؟

284
00:20:15,814 --> 00:20:18,817
ربما أخبرك و لم تسمعي جيداً -
بالله عليك -

285
00:20:18,817 --> 00:20:22,321
ها هو مشروبك -
لما لا يخبرني إلا إذا كان ينام معها -

286
00:20:22,321 --> 00:20:24,823
كارميلا) بالله عليكِ)

287
00:20:25,324 --> 00:20:27,326
و كنت أظن أنه تغير

288
00:20:27,326 --> 00:20:31,330
ظننت أن العلاج النفسي سيقوم
بتغيير أفكاره

289
00:20:31,330 --> 00:20:35,334
كارميلا) متأكدة أنكِ على خطأ)

290
00:20:35,334 --> 00:20:37,836
العلاج النفسي
بداية

291
00:20:37,836 --> 00:20:41,340
بداية جيدة
لكن بالطبع لا يصلح النفس

292
00:20:41,340 --> 00:20:44,843
سيحتاج للمساعدة من مصادر أخرى لعلاج هذا

293
00:20:44,843 --> 00:20:47,346
حسناً، تحدث إليه أنت
ساعده أنت

294
00:20:47,846 --> 00:20:49,348
لكن نعم
كما قلتِ

295
00:20:49,848 --> 00:20:51,850
هل سينصت ؟

296
00:20:54,970 --> 00:20:57,973
لابد أنه رجل تعيس جداً -
إنه تعيس -

297
00:20:57,973 --> 00:21:00,475
....النوم هو رقم واحد  
تباً

298
00:21:02,477 --> 00:21:04,980
لما أتطرق لهذا ؟

299
00:21:22,798 --> 00:21:25,417
الشي الجيد أنه ممتليء بالفقاعات الهوائية

300
00:21:27,419 --> 00:21:29,421
أمي ؟ -
نعم يا حبيبتي ؟ -

301
00:21:29,921 --> 00:21:32,424
أتأتي للسرير معي ؟
أنا خائفة

302
00:21:32,424 --> 00:21:35,427
بالطبع يا حبيبتي -
ظننت أنها نامت -

303
00:21:35,927 --> 00:21:38,930
نعم و أستيقظت
و بابا سيأتي أيضاً يا عزيزتي

304
00:21:38,930 --> 00:21:41,316
سنحضر سوياً للذهاب معك للسرير

305
00:21:41,316 --> 00:21:44,936
أسرع يا أبي -
نعم -

306
00:22:18,053 --> 00:22:21,056
رقاقات الفلفل الأحمر له تأثير مختلف تماماً

307
00:22:21,056 --> 00:22:23,058
حار

308
00:22:23,058 --> 00:22:25,060
على الرغم من أداء (ويليام دافو) الرائع

309
00:22:25,060 --> 00:22:28,063
لا أتخيل أن المسيح يشبهه

310
00:22:28,063 --> 00:22:30,949
أيمكن أن تمرري الجبن ؟

311
00:22:30,949 --> 00:22:32,951
ليس أنه لم يقم بعمل جيد
(ويليام دافو)

312
00:22:32,951 --> 00:22:34,953
لكن القصة مربكه

313
00:22:34,953 --> 00:22:37,456
نزل إذاً من الصليب ؟

314
00:22:39,958 --> 00:22:42,461
أتعرفين في الأساس كان
بوبي دي) سيقوم بالدور؟)

315
00:22:42,461 --> 00:22:44,963
حقاً ؟ 

316
00:22:44,963 --> 00:22:47,466
صورة مختلفة -
تماماً -

317
00:22:49,468 --> 00:22:51,970
أتتحدث إلي يا (بايليت)؟

318
00:22:52,471 --> 00:22:57,342
لابد أنك تتحدث إلي
لأنه لا يوجد غيري هنا ماعدا (برابيس) هنا

319
00:22:57,843 --> 00:22:59,344
أتعرفين ما المميز ؟

320
00:22:59,845 --> 00:23:02,347
إذا أخذتِ كل كلام المسيح

321
00:23:02,347 --> 00:23:04,850
و جمعته سوياً
سيصل إلى ساعتان من الكلام

322
00:23:05,350 --> 00:23:07,352
لا

323
00:23:07,352 --> 00:23:10,355
لكن لا، انتظر
"قيل نفس الكلام على فريق "بيتلز

324
00:23:10,355 --> 00:23:13,859
ماعدا إذا جمعت كل الأغنيات
سيصل مدة الأغاني إلى 10 ساعات

325
00:23:16,862 --> 00:23:18,864
نعم

326
00:23:21,867 --> 00:23:24,369
بالطبع ليس ما قاله المسيح
فقط و لكن الحواريون

327
00:23:24,369 --> 00:23:26,872
هذا هو سؤالي

328
00:23:26,872 --> 00:23:30,876
أفهم ما قاله  ولكن معظم
ما يقوله لا أفهمه

329
00:23:30,876 --> 00:23:34,379
مثا :" الشمس تشرق على الحق
"و على غير الحق

330
00:23:34,379 --> 00:23:38,884
لماذا ؟ -
...لأن المسيح قال أننا جميعاً -

331
00:23:39,134 --> 00:23:41,636
أن العاهرات ستذهبن إلى
الجنة قبل كل المؤمنين ؟

332
00:23:41,636 --> 00:23:43,638
نعم -
هذا غير صحيح -

333
00:23:44,139 --> 00:23:47,142
فلنواجه الأمر يا أبت
يوجد الكثير من المتناقضات هنا

334
00:23:49,144 --> 00:23:52,647
إنه يتعلق بالحب، فكري في الأمر من المطلق -
ماذا يعني هذا؟ -

335
00:23:53,648 --> 00:23:57,152
يعني أنه في يوم من الأيام
نتمنى هذا

336
00:23:57,152 --> 00:23:59,654
أننا سنتعلم التسامح

337
00:24:00,155 --> 00:24:03,158
تقبل و مسامحة المختلفين

338
00:24:07,045 --> 00:24:09,047
التغيير من خلال الحب

339
00:24:16,555 --> 00:24:19,057
حسناً

340
00:24:19,057 --> 00:24:21,676
لابد أن أرحل

341
00:24:21,676 --> 00:24:23,812
إلى أين؟
لقد وصلت للتو

342
00:24:24,312 --> 00:24:25,814
الوقت تأخر

343
00:24:26,314 --> 00:24:28,316
لكن المطر ينهمر

344
00:24:28,316 --> 00:24:31,820
"و أعرف أنك تحب جهاز "دي في دي
"و أحضرت "ريمينز أو ذا داي

345
00:24:31,937 --> 00:24:34,940
أترى؟
هل أعرفك ؟

346
00:24:34,940 --> 00:24:38,443
إي شيء لـ (إيما طومسون) أنا موافق

347
00:24:38,577 --> 00:24:40,579
(أيها الأب (فيل
لم أعرف أنك تنظر

348
00:24:40,695 --> 00:24:42,697
ماذا ؟

349
00:24:42,697 --> 00:24:46,201
ألقي نظرة على أمرأة جميلة ؟

350
00:24:46,201 --> 00:24:50,705
أهذا يختلف عن منظر الغروب
شجر الصنوبر

351
00:24:51,089 --> 00:24:53,458
أو أي شيء من عمل الرب ؟

352
00:25:44,142 --> 00:25:46,645
(مرحباً (فريد -
مرحباً (هانك) ما قولك ؟ -

353
00:25:46,645 --> 00:25:49,147
هل ستذعن عن الجبنة المنزلية هذا العام؟

354
00:25:49,147 --> 00:25:52,150
لما يحضروه من الكريمة
لا أعرف

355
00:25:52,150 --> 00:25:54,152
...اسمع يا (تانك) هل هناك من يبحث عني

356
00:25:54,152 --> 00:25:56,154
أو يسأل
عني ؟

357
00:25:56,154 --> 00:25:59,157
رجل ضخم، يتحدث مثل سكان (نيويورك)؟ -
أيوجد مشكلة -

358
00:25:59,157 --> 00:26:04,663
لا، لا مجرد أحمق صدمني بقاربه
(عندما كنت أغوص في بحيرة (كاريبو

359
00:26:05,664 --> 00:26:07,666
و قال أنني المخطيء

360
00:26:07,666 --> 00:26:10,168
إذا ظهر أتريد أن أتصل بك ؟

361
00:26:10,669 --> 00:26:12,671
نعم، لا أمانع
أتصل بي. شكراً

362
00:26:21,179 --> 00:26:23,181
مستعدة؟ -
نعم، هيا بنا -

363
00:27:10,198 --> 00:27:14,345
مكتب سياحة
"فريد"

364
00:27:17,102 --> 00:27:19,104
(لم يسأل أحد عنك يا (فريد

365
00:27:19,104 --> 00:27:21,106
(حسناً يا (فيتوس
شكراً

366
00:28:06,284 --> 00:28:08,620
مرحباً أيها الواشي

367
00:28:44,906 --> 00:28:47,409
من فضلك اتركيني وحدي
(آنسه (كينتون

368
00:28:47,409 --> 00:28:49,911
لما لا تعطيني كتابك ؟

369
00:28:49,911 --> 00:28:52,914
هذا وقتي الخاص
و أنتِ تنتهكيه

370
00:28:52,914 --> 00:28:54,916
أهكذا ؟ -
نعم -

371
00:28:54,916 --> 00:28:58,420
أنتهك وقتك الخاص؟ حقاً؟ -
نعم -

372
00:28:58,420 --> 00:29:02,791
ماذا يوجد في هذا الكتاب ؟
هيا دعني أرى

373
00:29:03,792 --> 00:29:06,795
أم أنك تحميني؟
أهذا ما تفعله ؟

374
00:29:07,796 --> 00:29:10,048
هل سأصدم ؟

375
00:29:11,549 --> 00:29:14,552
هل سيفسد شخصيتي ؟

376
00:29:16,054 --> 00:29:18,056
دعني أراه

377
00:29:39,461 --> 00:29:41,463
أبت، اطفأ هذا
لا يمكنني السيطرة

378
00:29:42,464 --> 00:29:44,466
ماذا ؟

379
00:29:44,966 --> 00:29:47,469
ما الأمر ؟ -
يا أبت أنا شخصية شريرة -

380
00:29:47,469 --> 00:29:49,471
لا

381
00:29:50,472 --> 00:29:53,475
أنتِ سيدة رائعة

382
00:29:53,475 --> 00:29:56,978
أنا بداخلي
أحتاج للخروج

383
00:29:56,978 --> 00:29:59,981
يوجد الكثير بداخلي
...أريد...أريد

384
00:29:59,981 --> 00:30:02,484
كارميلا) يمكنني المساعدة)

385
00:30:02,484 --> 00:30:04,486
من فضلك

386
00:30:07,489 --> 00:30:09,491
كيف ؟

387
00:30:15,497 --> 00:30:17,999
متى كانت آخر مرة أعترفتِ فيها ؟

388
00:30:19,000 --> 00:30:22,003
...أنا

389
00:30:23,004 --> 00:30:25,006
إذا أردتِ يمكنني أن أفعلها معكِ

390
00:30:27,509 --> 00:30:29,511
أتعني هنا ؟
يا أبت الآن ؟

391
00:30:29,511 --> 00:30:32,514
الدنيا كلها بيت الله

392
00:30:32,514 --> 00:30:34,516
يسمعنا و يرانا جميعاً

393
00:31:00,041 --> 00:31:02,544
سامحني يا أبت
لما أقترفت من ذنوب

394
00:31:03,545 --> 00:31:06,548
...مر 4 أسابيع منذ آخر أعترافاتي

395
00:31:06,548 --> 00:31:10,552
ماذا أقول ؟
هذا كذب

396
00:31:10,552 --> 00:31:13,555
لم أعترف حقاً منذ 20 عاماً

397
00:31:17,058 --> 00:31:19,310
تفضلي

398
00:31:20,311 --> 00:31:22,313
...لقد تركت بين

399
00:31:24,315 --> 00:31:28,319
.... الصحيح
بما هو أسهل

400
00:31:31,823 --> 00:31:35,326
سمحت بما هو من الشيطان
بالدخول في منزلي

401
00:31:37,829 --> 00:31:39,831
سمحت لأطفالي

402
00:31:40,331 --> 00:31:42,834
يا إلهي، أطفالي الأعزاء
...ليكونوا جزء من هذا

403
00:31:43,785 --> 00:31:45,787
لأنني أردت أشياء لهم

404
00:31:46,170 --> 00:31:49,173
أردت حياة أفضل
مدارس جيدة

405
00:31:49,173 --> 00:31:52,176
أردت هذا المنزل

406
00:31:52,176 --> 00:31:56,180
...مال في يدي
مال لشراء أي شيء أريده

407
00:31:56,180 --> 00:31:59,300
أنا أشعر بالعار

408
00:32:07,809 --> 00:32:09,811
زوجي

409
00:32:11,312 --> 00:32:14,816
أظن أنه يقترف أشياء فظيعة

410
00:32:17,235 --> 00:32:20,705
.....أظن أنه
(أنت تعرف أيها الأب (فيل

411
00:32:20,705 --> 00:32:23,708
أنا كما أنا
لم أفعل  أو أقول شيئاً حيال هذا

412
00:32:25,710 --> 00:32:27,712
لدي شعور سيء

413
00:32:30,214 --> 00:32:32,717
إنها مسألة وقت قبل أن يحاسبني الرب

414
00:32:33,217 --> 00:32:35,720
على خطاياي

415
00:32:52,603 --> 00:32:54,105
حسناً
 هيا

416
00:32:56,607 --> 00:32:59,110
"رائحة "تيكيلا

417
00:32:59,110 --> 00:33:01,112
 معذرةً يا أبي

418
00:33:01,112 --> 00:33:03,614
لا يهم يا طفلتي
أتكئي علي

419
00:33:03,614 --> 00:33:05,616
لا تتقيئين على هذا الفستان

420
00:33:05,616 --> 00:33:07,618
و إلا سأقول لأمك كل شيء

421
00:33:07,618 --> 00:33:10,121
"هذا الرجل كان يعطيني جرعات من "التكيلا

422
00:33:12,123 --> 00:33:16,627
يا إلهي
أشعر بالدوران

423
00:33:17,628 --> 00:33:19,597
لست غاضباً
أليس كذلك يا أبي ؟

424
00:33:19,597 --> 00:33:21,599
قليلاً
أين المفاتيح ؟

425
00:33:21,599 --> 00:33:24,469
أعطيتهم لكِ 

426
00:33:24,969 --> 00:33:27,221
أحبك يا أبي -
أعرف -

427
00:33:38,232 --> 00:33:40,651
يجب أن تتوبي تماماً

428
00:33:40,651 --> 00:33:43,021
بنية خالصة

429
00:33:44,956 --> 00:33:47,742
و في المستقبل
يجب أن تتخلي عن هذه الأفعال

430
00:33:47,742 --> 00:33:49,627
و الرب سوف يسامحك

431
00:33:53,631 --> 00:33:55,633
لا أعرف يا أبت
سأحاول

432
00:33:57,635 --> 00:33:59,637
و لكنني مازلت أحبه

433
00:34:01,089 --> 00:34:03,091
مازلت مؤمنة أنه رجل طيب

434
00:34:03,474 --> 00:34:06,978
حاولي إذاً مساعدته
ليكون رجل أفضل

435
00:34:07,478 --> 00:34:09,981
و بذلك تكوني فعلتِ خيراً أمام الرب

436
00:34:14,152 --> 00:34:16,154
"أظن أنه يجب أن تقومي "بالمناولة

437
00:34:17,405 --> 00:34:19,657
نعم

438
00:34:34,672 --> 00:34:36,674
لماذا يوجد هذا معك ؟

439
00:34:36,674 --> 00:34:39,677
للأسف كنت أتلو القداس
لأحدهم في العناية المركزة

440
00:34:45,433 --> 00:34:49,937
يا رب لا أستحق المغفرة

441
00:34:49,937 --> 00:34:51,939
لكن قل الكلمة فحسب

442
00:34:51,939 --> 00:34:54,442
و سأشفى -
و سأشفى -

443
00:35:14,462 --> 00:35:16,831
هذا جسد المسيح

444
00:35:16,831 --> 00:35:18,833
لقد كسر من أجلك

445
00:35:31,095 --> 00:35:34,599
هذا دم المسيح

446
00:35:34,599 --> 00:35:36,567
سفك من أجلك

447
00:35:59,590 --> 00:36:03,461
تقبلي روح المسيح
مالكنا و مخلصنا

448
00:36:03,961 --> 00:36:05,463
آمين

449
00:36:05,463 --> 00:36:08,466
بإسم الرب و الأبن
و الروح القدس

450
00:36:09,967 --> 00:36:12,470
آمين

451
00:36:30,488 --> 00:36:33,241
أبي؟

452
00:36:33,241 --> 00:36:36,244
(حجزت مقعد في رحلة (بوسطن
غداً في الرابعة

453
00:36:36,244 --> 00:36:39,247
أقصى ما أستطعت الحصول عليه -
لا تأتي -

454
00:36:39,747 --> 00:36:42,250
سأتأكد أنك و (مادو) غادرتم المكان
قبل أن يحدث أي شيء

455
00:36:42,250 --> 00:36:44,752
لن نتقابل وجهاً لوجه -
هذا شأني -

456
00:36:44,752 --> 00:36:49,390
(أنا معك يا (أنطونيو
هذا واجبي، كما كنا نتحدث

457
00:36:49,390 --> 00:36:52,894
لا تأتي
هذا قراري

458
00:36:52,894 --> 00:36:54,896
سأتكفل بهذه المهمة

459
00:36:54,896 --> 00:36:58,399
القضاء على الواشي الشهير
سيقربني مسافة شعرة من الشهرة

460
00:36:58,399 --> 00:37:00,902
ربما تعرف علي في محطة البنزين
ربما يظهر في أي وقت

461
00:37:04,906 --> 00:37:06,908
انتظر مكانك
انتهت المناقشة

462
00:37:09,911 --> 00:37:11,913
لماذا تستخدم الهاتف الخارجي
مرة أخرى ؟

463
00:37:12,413 --> 00:37:14,415
هذه الحوائط رقيقة
لم أرد أن أوقظك

464
00:37:14,415 --> 00:37:17,418
أبي من فضلك، لا تكذب علي -
هيا ندخل -

465
00:37:17,418 --> 00:37:19,420
الإستلقاء جعلني أرغب في التقيؤ

466
00:37:48,816 --> 00:37:50,818
مرحباً

467
00:37:51,819 --> 00:37:53,821
مرحباً يا عزيزي

468
00:37:55,323 --> 00:37:57,325
نعم
أكان ممتعاً ؟

469
00:37:58,826 --> 00:38:00,828
جيد

470
00:38:03,831 --> 00:38:06,334
تريد النوم هناك ؟

471
00:38:09,837 --> 00:38:12,340
حسناً
 أحبك

472
00:38:35,863 --> 00:38:38,366
(كان هذا (جى جي

473
00:38:38,366 --> 00:38:41,369
سيبيت هناك -
أتفهم هذا -

474
00:38:44,872 --> 00:38:47,375
إنه عند منزل أحد أصدقاؤه

475
00:38:52,880 --> 00:38:54,882
آل (بولسيلوس ) إذا كنت تعرفهم -
لا أعرفهم -

476
00:38:56,884 --> 00:38:58,886
....لا، أنا

477
00:39:04,392 --> 00:39:07,395
ماذا ؟

478
00:39:07,395 --> 00:39:10,031
هل أنت بخير ؟

479
00:39:22,543 --> 00:39:24,045
أيها الأب (فيل)؟

480
00:39:24,545 --> 00:39:26,547
هل أنت بخير ؟

481
00:39:50,154 --> 00:39:52,656
مرحباً

482
00:39:53,157 --> 00:39:55,159
مرحباً ؟

483
00:40:32,613 --> 00:40:34,615
..لا

484
00:40:36,617 --> 00:40:39,620
أتريدين التوقف و شرب البيرة؟

485
00:40:39,870 --> 00:40:41,489
لا ؟

486
00:41:28,035 --> 00:41:30,671
سأمر عليكِ بعد قليل -
ابهريهم -

487
00:41:30,671 --> 00:41:33,874
ألن تأتي ؟ -
لا، تركت ساعتي في النزل -

488
00:41:34,375 --> 00:41:36,377
سأعود بعد قليل

489
00:41:36,627 --> 00:41:39,513
احضري لي استمارة للطلبة

490
00:42:26,560 --> 00:42:28,562
يجب أن تشرب بعض القهوة

491
00:42:32,566 --> 00:42:34,568
...ليلة أمس -
نعم -

492
00:42:36,570 --> 00:42:39,073
لم نتخطى الحدود ؟

493
00:42:39,073 --> 00:42:41,575
لا يوجد شيء لتعتذر عنه

494
00:42:43,577 --> 00:42:45,579
حسناً -
هذا صحيح -

495
00:42:48,082 --> 00:42:52,086
يجب أن أرتدي ملابسي و أذهب

496
00:42:52,086 --> 00:42:54,088
أنتوني جونيور) سيعود إلى المنزل قريباً)

497
00:42:54,088 --> 00:42:58,592
يا إلهي، سيارتي خارج المنزل
طوال الليل، في مكان مكشوف

498
00:42:58,592 --> 00:43:01,095
لم نفعل أي شيء خطأ
لم نفعل أي شيء خطأ

499
00:43:01,595 --> 00:43:03,597
أيوجد عقاب على تناول "زيتي" ؟

500
00:43:06,100 --> 00:43:08,102
لا يهم، خذ حماماً
و ارتدِ ملابسك

501
00:43:08,102 --> 00:43:11,105
لا تنسى شريطك المقدس
أو لا اعرف ما أسمه

502
00:43:12,606 --> 00:43:15,609
أنا بالمنزل

503
00:43:20,614 --> 00:43:22,866
(كارميلا)

504
00:43:24,368 --> 00:43:26,870
لا أعرف من أين أبدأ كلامي

505
00:43:30,874 --> 00:43:34,878
الأمر ليس..كما لو أنني
لا أكن لكِ رغبات في قلبي

506
00:43:34,878 --> 00:43:37,381
 أبت من فضلك -
ليلة أمس -

507
00:43:37,381 --> 00:43:40,384
كان من أصعب الأختبارات 
التي أعدها الرب لي

508
00:43:40,384 --> 00:43:42,886
فيما تتحدث؟ 
نحن أصدقاء

509
00:43:45,389 --> 00:43:48,392
ما هذه النظرة ؟ -
ماذا؟ هل أنظر بطريقة معينة ؟ -

510
00:43:53,897 --> 00:43:57,267
كنت أفكر فحسب عندما كنا 
نشاهد (كازبلانكا) الأسبوع الماضي

511
00:43:58,268 --> 00:44:00,270
النسخة الجديدة رائعة. صحيح ؟

512
00:44:01,772 --> 00:44:03,273
(أتعرف عندما قال (بوجي

513
00:44:03,774 --> 00:44:06,777
"من ضمن صناديق الـ"جين"
"في العالم ، لماذا أختارتني أنا ؟

514
00:44:08,278 --> 00:44:10,781
من كل المقديسين
في العالم كله

515
00:44:10,781 --> 00:44:13,283
لماذا أخترت المحترم فيهم ؟

516
00:44:15,285 --> 00:44:17,421
(كارميلا)

517
00:44:17,921 --> 00:44:19,923
بالله عليك
إنها مزحة

518
00:44:40,944 --> 00:44:44,448
كنت لأفعلها ليلة أمس بنفسي
لكن جاء بعض الأشخاص

519
00:44:44,448 --> 00:44:47,951
لكن على أي حال
إنها سيارة رمادية اللون، نوع حديث

520
00:44:47,951 --> 00:44:50,454
(تلتقوا بهم على طريق مجمع(كولبي
اتبعوهم

521
00:44:50,454 --> 00:44:52,456
أين في مجمع (كولبي)؟

522
00:44:52,456 --> 00:44:55,459
ماذا قلت للتو ؟
ابنته تقدم في الجامعة، مكتب التقديم اللعين

523
00:44:55,459 --> 00:44:57,961
حسناً
اتبعوهم

524
00:44:58,328 --> 00:45:00,330
و بعد ساعة خارج المدينة
تقف بالسيارة معترضاً

525
00:45:00,330 --> 00:45:02,332
طريقهم  ثم تطلقوا النار -
تباً -

526
00:45:02,332 --> 00:45:06,837
افعل ما أقوله و إلا لن تحصل
على حقيبة أخرى مني

527
00:45:10,724 --> 00:45:14,595
لا،لا تباً لهذا
تباً

528
00:45:14,595 --> 00:45:17,598
أتريد أن تعرف الشرطة من حرق المبنى الأثري ؟

529
00:45:17,598 --> 00:45:20,601
تباً لك
أيها اللعين

530
00:45:20,601 --> 00:45:23,604
كنا متطوعين لرجال الأطفاء سوياً أيها اللعين
أنا أعرف

531
00:45:34,364 --> 00:45:36,366
نعم، هل (دوجي) بالداخل ؟

532
00:47:30,480 --> 00:47:33,116
صباح الخير أيها الواشي -
من أنت؟ و ما هذا ؟ -

533
00:47:33,617 --> 00:47:36,370
لا تجعلني أضحك
أيها القواد

534
00:47:36,870 --> 00:47:40,374
 تيدي) يمكننا التوصل لشيء) -
(طوني) إنا (طوني) -

535
00:47:40,374 --> 00:47:44,378
أتعرف ما المشكلة المتورط فيها الآن ؟
أخذت عهداً و خنته -

536
00:47:44,378 --> 00:47:47,381
كان يمكن أن أقتلك أمس
خارج النزل

537
00:47:47,381 --> 00:47:50,884
ابنتك كان ثمله
أتذكر؟ كنت موجوداً في ساحة السيارات

538
00:47:50,884 --> 00:47:52,886
كان لدي مسدساً
لكنني لم أفعلها

539
00:47:52,886 --> 00:47:55,505
من أجله
"قلت لنفسي: "إنها مجرد مصادفة

540
00:47:56,006 --> 00:47:58,508
إنه مع ابنته للتقديم للجامعة

541
00:47:58,759 --> 00:48:01,762
يوجد شيء بيننا الرجال الحكماء
الأحتيال لا ينتهي أبداً

542
00:48:02,262 --> 00:48:04,765
إذا أطلقت النار علي
في النزل لكانت حياتك منتهيه الآن

543
00:48:05,148 --> 00:48:06,650
(من فضلك يا (طوني
أنا أرجوك

544
00:48:09,653 --> 00:48:12,272
جيمي) يقول مرحباً)
من جهنم أيها اللعين

545
00:49:44,948 --> 00:49:47,451
أين كنت؟ -
عدت للنزل -

546
00:49:47,951 --> 00:49:49,453
ليس لديهم الساعة

547
00:49:49,953 --> 00:49:52,956
لذا ذهبت للمطعم لكنه مغلق
اضطررت للإنتظار حتى يفتحوا

548
00:49:53,457 --> 00:49:56,843
المطعم به ساعتك ؟ -
خلعتها في الحمام عندما كنت أغسل يدي -

549
00:49:57,844 --> 00:50:00,714
مستعدة ؟
(لا ترغبين في التأخر على (بودين

550
00:50:15,395 --> 00:50:18,148
أبي؟ ما هذا ؟

551
00:50:20,650 --> 00:50:22,652
المطعم

552
00:50:23,653 --> 00:50:26,656
حاولت الدخول من الباب الخلفي
كان هناك طين

553
00:50:30,160 --> 00:50:32,162
كانت حماقة
أعرف

554
00:50:37,167 --> 00:50:41,671
يدك تنزف، أين كنت يا أبي؟
رأيت هذا الرجل. صحيح ؟

555
00:50:41,671 --> 00:50:45,675
جرحت في زجاج الباب
أي رجل ؟

556
00:50:45,675 --> 00:50:48,562
الرجل الذي قلت أنك لا تعرفه

557
00:50:48,562 --> 00:50:50,564
يا إلهي
ماذا تظنين؟

558
00:50:50,564 --> 00:50:53,066
لا أعرف. دخلت في شجار؟ -
لا تعرفين -

559
00:50:53,066 --> 00:50:55,569
أنتِ تضخمين الأمر
و لا تعرفين شيئاً

560
00:50:55,569 --> 00:50:58,071
كنت بالخارج تتحدث في الهاتف العمومي
في الواحدة صباحاً

561
00:50:58,071 --> 00:51:01,074
كنت أتحدث في الهاتف
العمومي في الواحدة صباحاً ؟

562
00:51:01,074 --> 00:51:03,076
معذرةً
أيتها السكيرة

563
00:51:03,076 --> 00:51:07,581
لا يمكنك التأكد مما حدث ليلة أمس
لأنكِ كنتِ في عالم آخر

564
00:51:08,081 --> 00:51:10,200
حذرتك من تناول الخمر

565
00:51:14,704 --> 00:51:18,208
أبي، كنت صادقاً معي
صحيح ؟

566
00:51:18,458 --> 00:51:21,962
قريباً ستبدأين في جرح مشاعري

567
00:51:21,962 --> 00:51:25,348
لدينا هذا النوع من العلاقات كما قلت -
هذا صحيح -

568
00:51:25,348 --> 00:51:29,352
لدينا أو لا
يد واحدة لا تصفق

569
00:51:32,355 --> 00:51:33,857
...أبي -
ماذا ؟ -

570
00:51:39,479 --> 00:51:41,481
لا شيء

571
00:51:49,489 --> 00:51:51,491
أحبك

572
00:51:51,491 --> 00:51:53,994
أحبك أيضاً

573
00:51:59,499 --> 00:52:01,001
أين أستمارتي؟

574
00:52:01,251 --> 00:52:03,253
نسيت -
نسيت -

575
00:52:10,260 --> 00:52:12,262
آنسه (سوبرانو) تفضلي

576
00:52:15,765 --> 00:52:18,902
أيمكننا التحدث
بشأن مستقبلك ؟

577
00:53:08,285 --> 00:53:11,288
ها هم
طلاب الجامعة

578
00:53:11,288 --> 00:53:13,790
كيف كانت المقابلات ؟
أترغبين في تناول الطعام ؟

579
00:53:13,790 --> 00:53:15,792
كان جيداً 
(سأتصل بـ (هانتر

580
00:53:15,792 --> 00:53:18,295
مرحباً

581
00:53:18,295 --> 00:53:21,298
يا إلهي
لم تطلعني على أي من التفاصيل المملة

582
00:53:21,298 --> 00:53:24,301
سأعود -
يا لها من رحلة -

583
00:53:24,301 --> 00:53:27,304
قضي علي -
ماذا؟ (نيوإنجلاندج)؟ إنها رائعة -

584
00:53:27,304 --> 00:53:31,808
مازلتِ مريضة قليلاً
لكن تبدين أفضل

585
00:53:32,175 --> 00:53:35,178
أيوجد مكرونة باردة؟ -
كان هناك بعض "زيتي" و أكلناها كلها -

586
00:53:37,681 --> 00:53:39,683
الطاجن كله ؟
من السبت الماضي؟

587
00:53:41,184 --> 00:53:43,603
الأسقف التافه كان هنا

588
00:53:43,603 --> 00:53:46,606
إذا كنت تشير إلى الأب (تينتولا) فنعم
كان هنا

589
00:53:48,608 --> 00:53:51,611
قضى الليل هنا -
نعم هنا -

590
00:53:52,612 --> 00:53:54,614
حسناً

591
00:53:57,117 --> 00:54:00,620
القديس قضى الليل هنا. ماذا حدث؟ -
لا شيء -

592
00:54:00,870 --> 00:54:04,507
أين كان (أنتوني)؟ -
(عند صديقه (جايسون -

593
00:54:04,624 --> 00:54:07,127
القديس قضى الليل هنا

594
00:54:07,127 --> 00:54:10,130
و لم يحدث شيئاً
..و تقولين هذا لي حتى

595
00:54:10,513 --> 00:54:15,018
ربما تسمع شيئاً
و تسيء الفهم. سيارته كانت أما المنزل طوال الليل

596
00:54:15,518 --> 00:54:19,522
أتعرفين؟
هذا مربك بالنسبة لي حتى لمجرد التفكير فيه

597
00:54:25,028 --> 00:54:28,531
ماذا فعلتما لمدة 12 ساعة؟
تلعبا لعبة "أسم هذا القديس"؟

598
00:54:29,532 --> 00:54:32,535
"قام "بالمناولة

599
00:54:32,535 --> 00:54:35,288
متأكد أنه قام "بالمناولة" معكِ -
معذرةً؟ -

600
00:54:35,288 --> 00:54:39,292
الرجل قضي الليلة معكِ
و كل ما فعله أنه ناولك رقاقة بسكويت ؟

601
00:54:39,292 --> 00:54:41,795
هذا يقترب من تدنيس المقدسات

602
00:54:41,795 --> 00:54:44,164
لم أقصد -
أتظن أنني أكذب ؟ -

603
00:54:44,297 --> 00:54:46,800
لا أعرف
...لكن الأمر برمته يبدو

604
00:54:46,800 --> 00:54:49,302
أكان ممكن أن أتطوع بالكلام في هذا
إذا كان هناك ما أخجل منه ؟

605
00:54:49,302 --> 00:54:52,305
هل أبدو مذعورة هنا ؟

606
00:54:52,305 --> 00:54:55,308
إنه شاذ
هذا صحيح

607
00:54:55,308 --> 00:54:57,811
و إلا يجب أن أتحرى عما
أسمعه الآن

608
00:54:59,312 --> 00:55:01,815
(يا إلهي يا (طوني
أنت هزلي

609
00:55:05,318 --> 00:55:08,321
على أية حال
طبيبتك النفسية اتصلت

610
00:55:09,322 --> 00:55:12,826
جينيفير)؟)

611
00:55:15,829 --> 00:55:17,947
(كارم)

612
00:55:18,948 --> 00:55:20,950
...ظننت أنكِ ستستغربين الأمر

613
00:55:20,950 --> 00:55:23,203
إذا كنت أتابع مع طبيبة نفسية
هذا كل ما في الأمر

614
00:55:24,704 --> 00:55:28,708
كارم) بالله عليكِ)
إنه مجرد علاج نفسي. نتحدث فقط

615
00:55:37,000 --> 00:55:40,086
ترجمة
pussycat dolls
tolymoly@hotmail.com

