1
00:00:00,200 --> 00:00:01,600
سابقا في جيركو

2
00:00:02,140 --> 00:00:05,210
. يبدو بان الانفجار قادم من الغرب.. ربما من دينفر

3
00:00:13,750 --> 00:00:18,060
. ربما يريد احد منكم اخباري من في موقع المسؤلية هنا

4
00:00:18,100 --> 00:00:19,890
جراي) يريد الحصول عليها بالانتخابات , اليس كذلك؟

5
00:00:19,890 --> 00:00:20,780
هل رئيس البلدة  قلق ؟

6
00:00:21,210 --> 00:00:22,530
.ليس قلق مثلما يجب ان يفعل

7
00:00:23,590 --> 00:00:24,720
. انك تخجل

8
00:00:25,000 --> 00:00:26,950
انه رد الفعل من اليود

9
00:00:27,230 --> 00:00:30,140
!واو--
انه رد الفعل من خلعك للقميص امامي --

10
00:00:33,015 --> 00:00:34,350
هل سرقت مني, دالي ؟

11
00:00:34,353 --> 00:00:36,731
بعد كل شي فعلته لك ؟

12
00:00:37,446 --> 00:00:38,684
كل شي فعلتيه لي ؟

13
00:00:38,818 --> 00:00:40,412
لم يكن لديك مخزن .اذا لم يكن ملكي

14
00:00:40,739 --> 00:00:42,791
الي اين انت ذاهب ؟--
لاحصل علي المولد--

15
00:00:42,797 --> 00:00:44,031
من جون ؟--
نعم--

16
00:00:44,426 --> 00:00:46,483
. حتي اذا حصلت علي المولد , لن تكون نهاية ذلك

17
00:00:46,488 --> 00:00:49,040
. اذا اغضبت ابي ..جاك, هيحطك في دماغه

18
00:00:49,386 --> 00:00:53,283
! ميتشيل كرافتي , هذا ليس لك--
تمهل --

19
00:00:53,286 --> 00:00:56,852
. ميتشيل والرجال الاخرين لايجرون اتفاقتهم  بالطريقة التي اجريها انا

20
00:00:56,856 --> 00:00:58,522
.جرايسي، نحن عِنْدَنا كُلّ هذا الغذاءِ خارج هنا

21
00:00:58,527 --> 00:01:00,810
. نحن  نريد

22
00:01:00,815 --> 00:01:02,993
. يجب ان تتوقفي عن عقد الصفقات مع جون

23
00:01:03,656 --> 00:01:04,502
. انا موافقة

24
00:01:34,628 --> 00:01:36,213
. ابي !احتاجك

25
00:01:36,695 --> 00:01:37,551
!الان

26
00:01:39,575 --> 00:01:40,340
!ابي

27
00:01:44,116 --> 00:01:45,042
.مرحبا

28
00:01:46,406 --> 00:01:48,390
ماذا لديك ؟--
. كرة قدم--

29
00:01:48,478 --> 00:01:51,181
. نعم . اعلم ذلك

30
00:01:51,185 --> 00:01:52,071
لاي شي هي ؟

31
00:01:52,397 --> 00:01:54,111
. يجب ان تعلمني كيف العبها

32
00:01:54,115 --> 00:01:56,161
لماذا ؟--
. لانني لا اعرف كيف--

33
00:01:56,168 --> 00:02:00,041
. حسنا , لست متاكد كيف اعرف ذلك

34
00:02:01,135 --> 00:02:04,281
. حسنا , ... اعلم القليل

35
00:02:04,785 --> 00:02:08,420
. هيا--
ماذا ؟.. هل يجب ان نفعل ذلك الان ؟--
نعم--

36
00:02:11,187 --> 00:02:11,921
. حسنا

37
00:02:16,437 --> 00:02:17,520
مرحبا.. ماذا تفعل ؟

38
00:02:19,196 --> 00:02:20,570
اضع مضخّة يدوية على هذه

39
00:02:20,577 --> 00:02:23,021
. لذلك لن نكون مظطرين من اجل اهدار كهرباء المولد من اجل الماء

40
00:02:23,375 --> 00:02:24,692
هناك حقاً بئر تحت هناك؟

41
00:02:25,727 --> 00:02:28,673
اول بئر في جيركو , طبقاً للإشارةِ

42
00:02:29,738 --> 00:02:31,630
.اتذكر اول شي حدث هناك

43
00:02:33,537 --> 00:02:34,423
.أنت مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تُرعبَني

44
00:02:34,516 --> 00:02:37,893
. لا احد مظطر لارعابك--
اتذكر واحدة من لحظاتك هناك--..

45
00:02:38,088 --> 00:02:40,231
. حقا هناك , خلف السور

46
00:02:40,555 --> 00:02:45,080
.  دعنا لانتحدث عن ذلك--

47
00:02:45,475 --> 00:02:48,330
.بَعْض الناسِ لا يَستطيعونَ حَمْل مبرداتِ نبيذِ تفاحِهم--
لا لا--

48
00:02:49,197 --> 00:02:54,461
إستمررتَ بغِنَاء تلك الأغنيةِ الكئيبةِ, تلك البنتِ الصلعاء ِ

49
00:02:54,466 --> 00:02:58,183
,   وهذه كانت اغنيتا ..سينيد كونر --
اغنيتنا ؟--

50
00:02:58,186 --> 00:02:59,272
لم اصوت ابدا

51
00:03:02,985 --> 00:03:06,632
دعنا.. دعنا نتحدث عما حدث هناك

52
00:03:07,135 --> 00:03:08,990
. اليوم الذي  ذهبت فيه لجلب الدواء لوالدك

53
00:03:10,006 --> 00:03:10,983
. هيثر قامت بتقبيلك

54
00:03:11,246 --> 00:03:12,360
. لقد تحدثت لي  عن ذلك

55
00:03:12,485 --> 00:03:14,281
. حسنا.. انا .. انا لا اريد اجرحها

56
00:03:15,065 --> 00:03:16,381
. ليس لدي خطة لفعل ذلك

57
00:03:29,138 --> 00:03:29,911
سيدة لاي

58
00:03:33,956 --> 00:03:34,961
سيدة لاي

59
00:03:37,955 --> 00:03:40,120
! جراسي

60
00:03:43,685 --> 00:03:44,620
لا

61
00:03:56,496 --> 00:03:57,273
. ابي

62
00:04:02,487 --> 00:04:03,400
هل نعرف من فعل ذلك؟

63
00:04:05,227 --> 00:04:06,312
لاشهود

64
00:04:07,368 --> 00:04:09,650
. لقد ماتت من  فترة قبل ان يجدها دالي

65
00:04:09,657 --> 00:04:11,060
? هل انت متاكد ان دالي لم يقتلها

66
00:04:12,698 --> 00:04:14,631
والدم علي الارضية جف منذ وقت طويل

67
00:04:14,635 --> 00:04:17,551
. وذلك الولد عاجز عن فعل شي مثل هذا

68
00:04:17,558 --> 00:04:20,772
.لا أحد عاجزُ تحت الظروفِ الصحيحةِ

69
00:04:21,328 --> 00:04:24,772
. سيد جرين , ميتشيل كرافتي لديه شي يود اخبارك به--
... ما ال--

70
00:04:24,778 --> 00:04:26,673
! تراجع--
. تمهل--

71
00:04:31,228 --> 00:04:33,283
. جون قال انه قتلها ,ولكنني لم اصدقه

72
00:04:33,738 --> 00:04:35,832
جون قال انه فعل ذلك ؟

73
00:04:37,427 --> 00:04:40,221
.  جون ظهر في المعسكر بتاعنا ,وذراعه كان  مجروح

74
00:04:40,228 --> 00:04:43,362
. قال انه قتلها لانها لاتريد عقد صفقات معه نرة اخري

75
00:04:43,408 --> 00:04:46,321
. كان يحاول الاثبات لي ولباقي الرجال انه مازال في موقع المسؤلية

76
00:04:46,566 --> 00:04:49,280
اين جون الان؟--
. لا اعلم--

77
00:04:49,567 --> 00:04:53,213
. لقد ضربني باطار حديدي ,انا فقط رايته يقود للخارج--
هل تصدق هذا الرجل , جنيستون ؟--

78
00:04:53,218 --> 00:04:55,320
لقد هرب من سجننا .انه هارب

79
00:04:55,327 --> 00:04:57,950
. اسمع ,لن الومك اذا كنت تريد سجني الان

80
00:04:59,856 --> 00:05:01,910
ولكن اذا كنت تريد اي مساعدة في تعقيب جون

81
00:05:02,307 --> 00:05:03,160
. انا مستعد

82
00:05:05,455 --> 00:05:08,710
ايريك , لم لاتتحدث مع ميتشيل هنا؟

83
00:05:09,218 --> 00:05:10,190
. لنري اذا كان بامكانه المساعدة

84
00:05:12,356 --> 00:05:13,200
. لنذهب

85
00:05:15,785 --> 00:05:18,350
. هذا الرجل مجرم , جنستون--
حقا.. اعلم كونه--

86
00:05:18,358 --> 00:05:19,931
. احاول ان اعرف مايعلمه

87
00:05:19,935 --> 00:05:23,532
. نستطيع القبض عليه في اي وقت--
. كان عندنا اول جريمة قتل منذ ثلاثين فقط--

88
00:05:23,535 --> 00:05:27,351
! وانا رئيس البلدة منذ خمسة وعشرين سنة--
. ربما هذه المشكلة--

89
00:05:27,356 --> 00:05:31,351
. انت مازلت تعتقد ان جيركو مازالت هي نفس المدينة الجميلة , التي كانت قبل  القنابل

90
00:05:31,356 --> 00:05:33,412
... نريد شخصا ما يدرك--
. احتفظ بها للانتخابات .. جراي--

91
00:05:33,418 --> 00:05:34,710
! هذا مايدور حوله الانتخاب

92
00:05:34,718 --> 00:05:37,083
تُريدُ أَخْذ هذا المدني من مشهدِ الجريمةَ؟

93
00:05:43,177 --> 00:05:44,612
. فقط اخبريني باسم الاغنية

94
00:05:45,198 --> 00:05:47,331
. اذا لم تتذكر , لن اخبرك

95
00:05:47,918 --> 00:05:49,821
. اتذكر انها كانت حزينة وكئيبة

96
00:05:50,296 --> 00:05:52,152
. انت بالتاكيد لاتتذكر علاقتنا

97
00:05:55,287 --> 00:05:57,811
انه بيت كبير--
نعم.. شكرا--

98
00:05:58,295 --> 00:05:59,841
..في الاول كان روجر وأنا نَظرتُ إليه

99
00:06:00,357 --> 00:06:01,593
. لقد قدمنا عرضا فوريا

100
00:06:01,965 --> 00:06:04,050
حسنا , عندما تعلم ما تريد , لماذا تستمري بالبحث ؟

101
00:06:06,345 --> 00:06:07,430
. شكرا لمجيئك معي

102
00:06:09,377 --> 00:06:11,310
. شكرا لمساعدتي عند البئر

103
00:06:13,538 --> 00:06:14,233
. وداعا

104
00:06:28,045 --> 00:06:29,012
! اصمتي

105
00:06:29,637 --> 00:06:30,640
. لاتنطقي باي كلمة

106
00:06:36,000 --> 00:06:48,083
جيركو
الحلقة الحادية عشر... أصوات الشعب
ترجمة.. Winter Sonata

107
00:06:49,357 --> 00:06:50,342
. لقد سمعت توا

108
00:06:53,445 --> 00:06:54,611
. انا اسف جدا  دالي

109
00:06:55,637 --> 00:06:59,353
التقدّم الوحيد الذي يجب ان نسير عليه الان ان ميتشيل قال ان جون اعترف

110
00:06:59,356 --> 00:07:03,721
. ميتشيل ليس شاهد--
. كنت هناك بالامس ,عندما  جراسي واجهت جون--

111
00:07:04,187 --> 00:07:06,121
. لقد قالت بانها لن تعقد صفقات معه ثانية

112
00:07:06,257 --> 00:07:08,081
. ربما هو كان غير سعيد لسماع ذلك

113
00:07:08,358 --> 00:07:11,810
. حسنا . نحن نحتاج لدورية من الرجال  ويذهبوا لايجاده

114
00:07:11,815 --> 00:07:14,373
.اذا كان جون قد فعل ذلك ,هو لن ياتي  برغبته

115
00:07:14,375 --> 00:07:16,193
. انا قادم , ايضا--
. لا , دالي--

116
00:07:16,195 --> 00:07:17,180
. اعرف كيف استعمل بندقية

117
00:07:17,266 --> 00:07:19,192
يا ابني ,اخير شي انت مظطر لفعله حتي الان

118
00:07:19,197 --> 00:07:22,760
. انت تلوح بالبندقية حول من تعتقد انه قد فعل ذلك--
. لقد فعل ذلك--

119
00:07:23,157 --> 00:07:25,642
. لقد قلت بنفسك انها قد واجهت جون  والان هي ميتة

120
00:07:28,946 --> 00:07:30,030
. لن تذهب , دالي

121
00:07:31,088 --> 00:07:32,830
. هناك شي يجب ان اخبرك به

122
00:07:34,538 --> 00:07:36,901
. جراي  سيستغل ذلك من اجل شعبيته ,ابي

123
00:07:36,905 --> 00:07:39,583
. الكثير من الناس بدؤا بالسماع له--
. حسنا , استمع لي--

124
00:07:39,587 --> 00:07:41,332
. لقد عرفت جراسي طوال حياتي

125
00:07:42,187 --> 00:07:43,520
سنذهب لايجاد الرجل الذي فعل ذلك

126
00:07:43,528 --> 00:07:44,653
. وسنقدمه للمحاكمة

127
00:07:44,655 --> 00:07:47,161
. ولا اريد ان اسمع كلمة اخري عن هذا الموضوع

128
00:07:48,197 --> 00:07:49,041
. حسنا سيدي

129
00:07:55,417 --> 00:07:56,540
اي اخبار عن جون ؟

130
00:07:57,048 --> 00:07:58,341
. لا.. لم يره احد هنا

131
00:08:00,288 --> 00:08:01,950
. جون يامل الا يجده جراي

132
00:08:02,576 --> 00:08:04,242
. قال بانه سيضرب مثال منه

133
00:08:04,905 --> 00:08:06,302
ماذا هو سيفعل , سيحدق فيه ؟

134
00:08:06,847 --> 00:08:09,523
.لا تستطيع ان تقتل احد في منتصف طريق رئيسي--
حقا؟--

135
00:08:09,527 --> 00:08:10,620
. قل ذلك لجراسي

136
00:08:12,158 --> 00:08:14,330
. بعد  ان عاد جراي من توبيكا اصبح  رجل متغير

137
00:08:14,776 --> 00:08:15,821
. هو لايعبث

138
00:08:16,635 --> 00:08:20,601
. وانا , لاول مرة , انه لديه الفكرة الصجيجة--
. انتظر دقيقة--

139
00:08:20,956 --> 00:08:22,583
الن تصوت لجراي اندرسون ؟

140
00:08:24,075 --> 00:08:25,121
. لن اجب علي ذلك

141
00:08:25,826 --> 00:08:27,252
. هذه مازالت امريكا

142
00:08:28,117 --> 00:08:29,230
.نعم، فقط بالكاد

143
00:09:04,183 --> 00:09:05,851
! بويي--
! بوني--

144
00:09:14,048 --> 00:09:14,902
! بوني

145
00:09:16,739 --> 00:09:17,540
! بوني

146
00:09:22,877 --> 00:09:23,924
انا اسف

147
00:09:24,107 --> 00:09:25,502
اعتقدت انكي قد ذهبتي

148
00:09:25,911 --> 00:09:27,870
هي.. بجدية؟

149
00:09:28,158 --> 00:09:35,100
مالخطب فيها؟

150
00:09:36,361 --> 00:09:38,606
لقد كبرت لمدة  13 نسة

151
00:09:38,650 --> 00:09:40,334
كنت اعمل فيها لهذه المزرعة لوحدي

152
00:09:41,497 --> 00:09:44,324
ولا ادري مالذي حدث

153
00:09:45,977 --> 00:09:48,505
والان تحب  فتاة الضرائب والتي تريد ان تاخذ مزرعتي

154
00:10:04,538 --> 00:10:06,190
. حسنا , هذا كان جيد

155
00:10:06,238 --> 00:10:09,232
. لنحاول ثانية...

156
00:10:09,436 --> 00:10:11,802
ماذا كان جيد في ذلك ؟--
. لا اعلم--

157
00:10:12,305 --> 00:10:13,553
. فقط التقط الكرة

158
00:10:14,407 --> 00:10:18,053
لماذا لاتستطيع القائها الي شخص ما ايضا  عندما هم يُطاردونَك؟--
. لا اعلم ماذا تعني--

159
00:10:18,276 --> 00:10:20,752
. عندما يطاردونك--
عندما من يطارد من؟--

160
00:10:20,756 --> 00:10:21,702
.الرجال الذي يُريدونَ الكرةَ

161
00:10:21,707 --> 00:10:25,392
يالهي.. لماذا تتركه هذه اللعبة ؟--
.امسك  لسانك و  راقب كلامك--

162
00:10:25,745 --> 00:10:30,091
. انها باردة لكم ان تلعبوا في الخارج بدون ارتداء الجواكيت

163
00:10:32,196 --> 00:10:34,982
كيف تسير الامور؟--
. ليست يطريقة جيدة--

164
00:10:35,496 --> 00:10:36,812
. يجب ان اعود الي العمل

165
00:10:38,218 --> 00:10:41,002
ابني , الخدعة القبضةُ،, حسنا ؟

166
00:10:41,048 --> 00:10:44,620
...ضع ابهامك الصغير علي هذه 
. لا.. هذه

167
00:10:44,628 --> 00:10:46,092
. نعم.. يجب ان تكون علي الشريط الابيض

168
00:10:46,318 --> 00:10:47,750
. اذهب بالابهام تحته

169
00:10:48,026 --> 00:10:49,261
... حسنا.. فقط اذهب

170
00:10:49,298 --> 00:10:51,272
. فقط ارميها لي

171
00:10:53,065 --> 00:10:53,700
. حسنا

172
00:10:53,977 --> 00:10:55,493
. ليس هناك شي خطا في ذلك

173
00:10:55,496 --> 00:10:57,973
اعتقدت بان كرة السلة كانت لعبتك

174
00:10:58,246 --> 00:10:59,602
. هم نوع من كل العابي

175
00:11:05,055 --> 00:11:06,640
. مرحبا جاك--
. احتاج لمساعدتك--

176
00:11:08,405 --> 00:11:09,231
ساكون مستعد حالا

177
00:11:18,265 --> 00:11:21,211
لذلك الي اين نحن ذاهبون؟--
معسكر جون--

178
00:11:21,216 --> 00:11:23,242
. ابي وايريك سيقابلونا هناك

179
00:11:24,136 --> 00:11:25,452
. نعتقد انه مازال هناك؟

180
00:11:25,668 --> 00:11:29,110
اعتقد انه ليس له اماكن كثيرة للاختباء فيها او كثير من الناس يتجه اليهم

181
00:11:29,118 --> 00:11:32,082
. حسنا , ربما لديه اصدقاء اخرين في البلدة او ربما عائلة

182
00:11:34,448 --> 00:11:35,250
. تماسك

183
00:11:41,716 --> 00:11:42,911
ماذا اذا لم يجدونه ؟

184
00:11:43,357 --> 00:11:44,823
. لايستطيع ان يهرب بفعلته

185
00:11:45,106 --> 00:11:46,111
. سيجدونه

186
00:11:47,625 --> 00:11:49,213
ماذا يفترض ان افعل ؟

187
00:11:49,996 --> 00:11:51,233
. اجلس.. دالي

188
00:11:51,595 --> 00:11:53,332
. هناك بعض الاشياء اود اعلامك بها

189
00:11:55,237 --> 00:11:56,170
. هيا

190
00:12:04,677 --> 00:12:07,930
بعد ان حدثت الانفجارات وماتت امك

191
00:12:08,367 --> 00:12:09,762
. لقد تغيرت جراسي

192
00:12:12,058 --> 00:12:13,521
. لقد تركت مخزنها لك

193
00:12:14,487 --> 00:12:18,472
لقد كنت شاهدة .الاوراق في صندوق مغلق في النك منذ مدة مع المفاتيح

194
00:12:21,935 --> 00:12:25,582
. لم يكن يتوقع احد ان ذا السادسة عشر ربيعا سيدير مثل هذا العمل

195
00:12:25,587 --> 00:12:27,332
يجب ان تاخذ بعض الوقت

196
00:12:28,186 --> 00:12:31,053
. وفكر في ماذا ستفعله بخصوص ذلك

197
00:12:31,557 --> 00:12:33,032
. ساكون مستعدة اذا احتاجتني

198
00:12:34,585 --> 00:12:36,372
. لا استطيع ان ااخذ مخرنها

199
00:12:36,918 --> 00:12:38,041
. لقد استقلت

200
00:12:38,297 --> 00:12:39,203
. وادعيتها بالكاذبة

201
00:12:39,248 --> 00:12:42,583
... وقلت اشياء سيئة--
. هذا يحدث في العائلات--

202
00:12:43,247 --> 00:12:46,690
. الناس يفقدون صوابهم , ويقولون اشياء

203
00:12:47,687 --> 00:12:50,862
. ولكن ذلك لايمحو كل شي اتي قبل ذلك

204
00:12:51,566 --> 00:12:53,352
. لقد احببتك جراسي

205
00:12:54,018 --> 00:12:56,611
. واردتك ان تاخذ مخرنها

206
00:13:07,587 --> 00:13:08,903
. هيا يارجال..  افحصوا بالخلف

207
00:13:08,946 --> 00:13:12,280
مالذي تفعله , جراي ؟--
. مطاردة , مثلك تمام--

208
00:13:12,748 --> 00:13:15,660
هداني التفكير ربما جون قد اتي الي اميلي للاختباء

209
00:13:15,716 --> 00:13:17,363
. نستطيع معالجة ذلك--
حقا ? من هذا ؟--

210
00:13:17,368 --> 00:13:20,303
. الكثير منا تدرب من اجل حماية هذه البلدة--
. انت تفعل عمل كبير--

211
00:13:20,308 --> 00:13:21,563
. هذا خطير , جراي

212
00:13:22,105 --> 00:13:25,481
. نحن لانستطيع ان نترك باقة من الحراس يبحثون حول البلدة--
. انه متاخر جدا لذلك--

213
00:13:25,557 --> 00:13:28,603
.   لقد رايت شاحنتين مملوئين بالرجال يبحثون  في هذا الحي

214
00:13:28,608 --> 00:13:30,270
. البلدة في طريقها الي الفوضي

215
00:13:30,638 --> 00:13:33,000
. لن يهدا احد حتي يجد شخصا ما جون

216
00:13:34,398 --> 00:13:36,963
مالذي يجري ؟--
. نحن نبحث عن جون--

217
00:13:37,047 --> 00:13:38,670
. لقد قتل جراسي

218
00:13:40,005 --> 00:13:42,211
... منذ ان كان والدك--
.لا يمكن على الإطلاق تلك الأمورِ--

219
00:13:42,218 --> 00:13:45,132
. حسنا , نود ان ننظر في الداخل قليلا--
. لا--

220
00:13:45,138 --> 00:13:46,613
. هي لن تخبئه , جراي

221
00:13:47,626 --> 00:13:51,343
نحن ذاهبون لنلقي نظرة قليلا  ثم سنذهب--

222
00:13:56,127 --> 00:13:58,561
. ليس هناك اي اشارة بخصوصه في الخلف--
. هذه اخبار جيدة--

223
00:13:58,567 --> 00:14:01,510
. هيا , ساقوم بدورية معك لمدة

224
00:14:05,596 --> 00:14:06,561
. لنذهب , جراي

225
00:14:15,298 --> 00:14:16,450
. راقب المنزل

226
00:14:23,946 --> 00:14:24,713
. لنذهب

227
00:14:28,036 --> 00:14:29,661
. شكرا لك--
اين هو ؟--

228
00:14:30,018 --> 00:14:32,371
. لا اعلم عما تتحدث--
. انتي لم تقلقي حتي عنما سمعتي عن موت جراسي--

229
00:14:32,376 --> 00:14:34,130
اين هو ؟--
...جاك--

230
00:14:48,626 --> 00:14:49,821
. لم اقتل جراسي

231
00:14:51,265 --> 00:14:53,172
ثمّ لماذا أنت تُهدّدُنا بالمسدّس .؟

232
00:14:55,076 --> 00:14:56,510
. ربما لانكم لن تصدقوني

233
00:14:56,516 --> 00:14:59,400
. ربما ستحاول ان تكون بطل وتاخذني

234
00:14:59,408 --> 00:15:02,541
. انه ينزف . انه بحاجة الي طبيب , جاك--
. لن اذهب الي البدة--

235
00:15:03,017 --> 00:15:05,972
. جاك , يجب ان تساعدني  في ان احرج من هنا--
. لن اساعدك في فعل اي شي--

236
00:15:05,977 --> 00:15:08,312
. حسب ما اعلم.. انك مجرم--
! لم افعلها--

237
00:15:10,107 --> 00:15:13,472
. لقد استيقظت هذا الصباح --ووجدت نفسي محاط ببعض رجالي المخلصين

238
00:15:13,478 --> 00:15:14,773
. ميتشيل كرافتي كان هناك

239
00:15:15,086 --> 00:15:18,142
. لقد اخبرني بان جراسي قد قتلت

240
00:15:18,147 --> 00:15:19,360
, عندما سالته عمن فعل ذلك

241
00:15:19,718 --> 00:15:23,113
. ميتشيل قال لي , "انت فعلتها
". ولقد رايت كل شي

242
00:15:23,115 --> 00:15:25,282
. وقبل ان ادرك ذلك , اخرج سكينة علي

243
00:15:25,285 --> 00:15:26,761
. وقطع قميصي  عند ذراعي

244
00:15:27,465 --> 00:15:30,213
ولكنني اخذت المبادرة منه
. قبل ان يستطيع ان ينهي عمله

245
00:15:30,657 --> 00:15:32,162
وهل رجالك يؤيدون ميتشيل ؟

246
00:15:32,167 --> 00:15:37,401
لم يكونوا راضين  ان بنتي الصغيرة سرقت نصيبنا من الغذاء

247
00:15:38,187 --> 00:15:40,463
و انا وقفت ميتشيل من ان يطلق رصاصة علي دماغها

248
00:15:40,468 --> 00:15:43,063
اذا هم فعلوا هذا لك لانك لم تريد ان تقتلني ؟

249
00:15:45,105 --> 00:15:47,740
. حسنا..  حسنا--
. انهضه--

250
00:15:47,745 --> 00:15:48,720
. يجب ان ناخذه

251
00:15:49,046 --> 00:15:50,141
. ولكن يجب ان نكون حذرين

252
00:15:51,387 --> 00:15:54,641
. هناك الكثير من الرجال بالخارج

253
00:15:54,886 --> 00:15:57,223
.ميتشيل سَيَستمرُّ بالمَجيء حتى يَقْتلْني

254
00:15:57,227 --> 00:15:58,200
.نحن سَنَأْخذُه إلى دارِ البلدية

255
00:15:58,207 --> 00:15:59,290
. ستكون بامان هناك

256
00:15:59,657 --> 00:16:01,992
... هؤلاء الرجال سيفعلونها حتي لو كنت في السجن

257
00:16:02,586 --> 00:16:05,641
... وسيقتلوني  انا و اي شخص  ذهبت اليه--
? اذا لماذا اتيت الي هنا--

258
00:16:05,648 --> 00:16:07,213
... لقد اوقعت ابنتك في ورطة--
! اصمت--

259
00:16:07,217 --> 00:16:09,202
.فقط اجلب له ... اجلب له طبيب

260
00:16:12,785 --> 00:16:14,271
حسنا

261
00:16:21,935 --> 00:16:23,911
. دالي--
. مرحبا--

262
00:16:24,217 --> 00:16:25,292
ماذا حدث ؟

263
00:16:27,938 --> 00:16:30,343
. لقد قتلت ... مطعونة

264
00:16:31,126 --> 00:16:33,341
... دالي--

265
00:16:34,435 --> 00:16:35,511
. انا فقط سمعت

266
00:16:36,996 --> 00:16:38,181
انت الذي وجدتها ؟

267
00:16:40,858 --> 00:16:41,510
. نعم

268
00:16:42,375 --> 00:16:44,523
. افتح المكان .لنقوم ببعض المتعة

269
00:16:44,527 --> 00:16:45,602
. تراجع , سين

270
00:16:47,087 --> 00:16:48,173
بماذا تهتم ؟

271
00:16:48,348 --> 00:16:50,401
. انه ليس مخزنك--
. انه كذلك--

272
00:16:52,077 --> 00:16:54,321
. كله--
عن ماذا تتحدث ؟--

273
00:16:54,948 --> 00:16:55,893
. جراسي اعطته لي

274
00:16:57,895 --> 00:16:59,642
عملت من اجلك اذا ؟

275
00:17:02,157 --> 00:17:03,043
... دالي

276
00:17:04,135 --> 00:17:05,333
. توقف

277
00:17:06,077 --> 00:17:09,451
. انت محظوظ انني لم اقوم باخذك من هنا--
.ابعد عن هنا , سين--

278
00:17:10,845 --> 00:17:11,810
سين , هل انت بخير ؟

279
00:17:13,377 --> 00:17:14,621
. هيا.. لنذهب

280
00:17:16,628 --> 00:17:17,821
هل اراكي  لاحقا ؟

281
00:17:25,756 --> 00:17:26,531
. مرحبا

282
00:17:27,557 --> 00:17:31,081
هل وجدتوا هذا الرجل ؟--
. لا.. ليس بعد--

283
00:17:31,087 --> 00:17:33,532
انظري , يجب ان افحص شيئا ما في السرداب

284
00:17:33,537 --> 00:17:35,393
... ثم سااعود الي الخارج مع جراي

285
00:17:35,398 --> 00:17:37,410
... بين ذلك السرداب واولئك الرجال المسحلين بالبنادق

286
00:17:41,806 --> 00:17:42,782
مالخطب؟

287
00:17:43,965 --> 00:17:46,561
روبرت , هل هذا ماكنا نتطلع اليه ؟

288
00:17:47,187 --> 00:17:51,402
الناس يظهرون , فتمسك تلك البندقية العينة وتخرج ؟

289
00:17:51,408 --> 00:17:53,461
. انه ليس مختلف عما كان من قبل

290
00:17:54,046 --> 00:17:56,301
حقا , ذلك شيئا محسوب لنا جميعا , اليس كذلك ؟

291
00:17:58,945 --> 00:18:00,292
اذا متي سنفقدك ؟

292
00:18:01,347 --> 00:18:02,390
تفقدوني ؟

293
00:18:04,066 --> 00:18:05,231
. لا اعلم ماذا تعنين

294
00:18:11,636 --> 00:18:14,040
. الاطفال اعتادوا عليك هنا

295
00:18:14,438 --> 00:18:15,200
حقا ؟

296
00:18:17,315 --> 00:18:18,633
وماذا عنكي , دراسي ؟

297
00:18:21,395 --> 00:18:22,323
. وانا ايضا

298
00:18:32,997 --> 00:18:34,430
لا اريد الذهاب الي اي مكان

299
00:18:36,157 --> 00:18:37,310
. اود البقاء هنا

300
00:18:39,298 --> 00:18:40,591
-- اغلق السرداب

301
00:18:41,188 --> 00:18:44,130
. او اخبر هؤلاء الرجال ان يقاتلوا بمعرفتهم وابق بالمنزل

302
00:18:47,195 --> 00:18:48,391
. العالم اللعين انتهي

303
00:18:50,025 --> 00:18:51,422
الا تستطيع ان تبقي معنا ؟

304
00:18:55,578 --> 00:18:58,671
. كينشي , اريديك ان تاتي معي

305
00:18:59,747 --> 00:19:02,653
الي اين ؟--
سا اخبرك ونحن في طريقنا الي المركز الطبي , حسنا ؟--

306
00:19:02,655 --> 00:19:04,861
. انظر.. نحن بحاجة الي بعض الاشياء

307
00:19:05,136 --> 00:19:07,852
اتريدني ان اقتل شخصا ما ؟

308
00:19:07,935 --> 00:19:09,993
. انت بحاجة الي طبيب حقيقي ,ياصديقي

309
00:19:09,998 --> 00:19:11,942
. طبيب حقيقي لايفعل عما اعتدت ان افعله

310
00:19:13,726 --> 00:19:16,432
. هيا.. لنذهب

311
00:19:22,947 --> 00:19:23,833
ما هي درجة السوء ؟

312
00:19:24,046 --> 00:19:27,571
. حسنا , دائما يستخدم في هذا  اسنان حادة

313
00:19:28,735 --> 00:19:30,062
. نسنتطيع ان نفعلها بدون ذلك

314
00:19:32,198 --> 00:19:34,623
هل اوقفت النزيف ؟--
. تقريبا--

315
00:19:34,625 --> 00:19:36,182
. لقد اعطيته مسكن للالام

316
00:19:36,848 --> 00:19:38,201
. من المحتمل ان ينام الان

317
00:19:38,848 --> 00:19:40,001
هل هذا هو ؟

318
00:19:40,867 --> 00:19:43,542
القاتل الذي يتحدث عنه الجميع بالخارج  ؟

319
00:19:44,828 --> 00:19:48,623
. لقد قال لا--
. لن يصدقه احد--

320
00:19:49,288 --> 00:19:50,343
. هم بالخارج من اجل الدم

321
00:19:50,577 --> 00:19:52,120
. هو لن يصبح هزة عادلة

322
00:19:54,268 --> 00:19:55,421
. حسنا

323
00:19:55,568 --> 00:19:56,550
. سا اذهب لجلب ابي

324
00:19:56,558 --> 00:19:58,802
. هو يمكن ان يجلبه ,سيتاكد ان الامور ستسير في الطريق الصحيح

325
00:19:59,428 --> 00:20:01,252
. انها فرصة جون الوحيدة

326
00:20:03,856 --> 00:20:07,111
حسنا--

327
00:20:08,098 --> 00:20:09,063
. اغلقي الابواب

328
00:20:18,926 --> 00:20:20,793
اتمانعي ان اغسل يدي ؟

329
00:21:54,855 --> 00:21:55,820
. نحن لسنا في امان

330
00:21:56,767 --> 00:21:59,901
موت جراسي اثر فينا جميعا .

331
00:22:00,607 --> 00:22:01,872
 .ساخبرك , ماري

332
00:22:01,998 --> 00:22:05,990
الفوضي التي رايتها عندما كنت في طريق عودتي الي جيركو

333
00:22:05,998 --> 00:22:08,043
 .حتي الان , مازالت موجودة في شارعنا الرئيسي

334
00:22:08,868 --> 00:22:12,430
 .المجرمون مثل جون يعتقدون اننا  قد اصبحنا اهداف سهلة منذ الان

335
00:22:12,916 --> 00:22:13,852
 .حسنا.. ساخبركم بماذا

336
00:22:13,857 --> 00:22:17,622
 .اعتقد انه يجب علينا ان نجد جون ونضرب عبرة من امثاله

337
00:22:17,975 --> 00:22:20,650
ولم يكن يجب عليه البقاء لمدة 15 نسة

338
00:22:20,655 --> 00:22:22,360
 .قبل ان يحصل علي مايجلبه

339
00:22:22,367 --> 00:22:23,872
.يجب ان نوصل رسالة

340
00:22:23,955 --> 00:22:26,482
لن نحتمل الجريمة 

341
00:22:27,067 --> 00:22:31,640
سنفعل مافي وسعنا لنبقي جيركو في امان

342
00:22:32,145 --> 00:22:37,852
 ...لذلك تذكروا الانتخابات غدا--
 .ابي.. احتاج الي مساعدتك--
 .صوتوا لجاري  أندرسن من اجل جيركو الجديدة...--

343
00:22:44,005 --> 00:22:45,430
 .راقب ذلك

344
00:22:46,448 --> 00:22:47,723
 .اسف بخصوص ذلك

345
00:22:48,306 --> 00:22:50,853
 .لا لا .. لن نفعل ذلك

346
00:22:50,858 --> 00:22:52,481
.. .هيا
 ..تستطعين مناداتي  ب.. با

347
00:22:52,485 --> 00:22:54,421
 .بجدية.. هذا يرغبني

348
00:22:55,816 --> 00:22:58,363
مخيف جدا ام مخيف بصعوبة ؟--
ماذا؟--

349
00:23:00,388 --> 00:23:01,270
.انظر

350
00:23:01,818 --> 00:23:02,941
...مافعلناه

351
00:23:04,108 --> 00:23:05,232
 .ليس مثلما تعتقد

352
00:23:05,528 --> 00:23:06,720
 .لقد كانت لحظة ضعف

353
00:23:07,236 --> 00:23:08,433
 .لقد كان خطا

354
00:23:10,045 --> 00:23:12,061
 .حسنا.. انا ممتاز في فعل الاخطاء

355
00:23:12,338 --> 00:23:13,262
 .نعم.. انت كذلك

356
00:23:15,135 --> 00:23:16,670
صدقني ,لقد كانت مفاجاة سعيدة

357
00:23:16,677 --> 00:23:19,472
 .ولكن لانستطيع فعلها ثانية

358
00:23:21,606 --> 00:23:22,570
من اجل بوني ؟

359
00:23:23,516 --> 00:23:25,491
 .حسنا.. سااتحدث اليها وستكون بخير

360
00:23:27,668 --> 00:23:31,191
هل تعلم ماعدد من كنت اواعدهم خلال الخمس السنوات الماضية ؟

361
00:23:31,627 --> 00:23:32,801
 .اخمن ليس كثيرا

362
00:23:33,385 --> 00:23:34,911
وهل تعرف لماذا ؟

363
00:23:35,618 --> 00:23:40,730
 !.لانك بغيض ولعين واناني

364
00:23:42,567 --> 00:23:43,370
 !حقا

365
00:23:44,078 --> 00:23:50,752
 !! .ولانكي عنيدة وبسيطة وموزة

366
00:23:51,485 --> 00:23:53,231
 .لاتستطيع تحمل شخصا ما مثلي

367
00:23:53,586 --> 00:23:55,050
هذا لن ينفع ابدا

368
00:23:55,296 --> 00:23:58,043
حسنا.. هذا مايطلقونه علي برجلينا

369
00:23:58,976 --> 00:24:01,892
هل انت جاد في خصوص ذلك ؟

370
00:24:02,437 --> 00:24:03,943
حقا.. ماذا تعتقدي انهم سيطلقوا علينا ؟

371
00:24:05,005 --> 00:24:05,902
ستيميلي ؟

372
00:24:06,675 --> 00:24:07,610
ميميلي ؟

373
00:24:07,977 --> 00:24:11,423
.است... ستيمي

374
00:24:12,186 --> 00:24:13,813
 .انت ابله عميق

375
00:24:23,948 --> 00:24:26,300
 .انك تاوي مجرم , جاك--
 .اته مجروح--

376
00:24:26,306 --> 00:24:29,022
 .وقد كان بحاجة الي طبيب, لذلك جلبت وحدا ,ثم اتيت اليك

377
00:24:29,027 --> 00:24:31,823
حسنا.. لقد وضعتنا في مشكلة كبيرة.. جاك

378
00:24:31,827 --> 00:24:34,701
لانه اذا عرف اي احد انك كنت تاوي جون

379
00:24:34,705 --> 00:24:37,732
 .بينما  كل المدينة تبحث عنه , سيضعونا كلنا في السجن

380
00:24:37,736 --> 00:24:41,301
جون قال بان ميتشيل هو من قتل جراسي ثم نسبها اليه--
ماذا تعتقد ؟--

381
00:24:41,306 --> 00:24:43,863
ربما سيخبرنا بالحقيقة--
 .انت لست قاضي او هيئة محلفين--

382
00:24:43,868 --> 00:24:46,953
 ...الان سنذهب اليه ,ثم سنحمله في--
 !جيد.. هذا هو ماتيت اليه--

383
00:24:46,957 --> 00:24:48,202
 ...حسنا , انت تامل

384
00:24:49,018 --> 00:24:50,020
 !لقد  رحل

385
00:25:08,865 --> 00:25:09,832
 !لنحصل عليه

386
00:25:10,205 --> 00:25:10,941
 !هيا

387
00:25:10,986 --> 00:25:13,780
 !هذا هو--
لنقبض عليه--

388
00:25:20,217 --> 00:25:21,300
 ...حسنا , حسنا

389
00:25:21,926 --> 00:25:25,780
جون--
لاتستطيع الهروب منا.. اليس كذلك ؟--
انهضوه--

390
00:25:26,146 --> 00:25:27,111
 .هاتوه .. يارفاق

391
00:25:39,935 --> 00:25:42,091
 .حسنا.. لنعود الي الشاحنة

392
00:26:03,538 --> 00:26:08,493
هل تقسم بكل الايمان علي تطبيق قوانينين ولاية كنساس  وباخلاص مطلق  علي واجبات رئيس البلدة ؟

393
00:26:09,735 --> 00:26:12,643
 .اقسم--
 .تهانينا--

394
00:26:17,845 --> 00:26:24,290
 .اصدقائي , شكرا لكم لمنحي ثقتكم لقيادة جيركو خلال هذا الوقت العصيب

395
00:26:25,388 --> 00:26:30,771
 .هذه المدينة لنا جميعا ويجب ان نعمل سويا من اجل النجاة

396
00:26:34,966 --> 00:26:38,893
كل المصادر في هذه البلدة لنا جميعا

397
00:26:38,898 --> 00:26:42,853
..ولذا.. بصفتيي مامور للبدة

398
00:26:42,855 --> 00:26:47,361
 .امر بان يوزع الطعام من  المخازن فورا

399
00:26:53,346 --> 00:26:56,642
 .والان , الي نقطة الامن

400
00:26:57,427 --> 00:27:01,113
 .واحدة من مواطننا قتلت بوحشية

401
00:27:02,855 --> 00:27:05,583
 .ولكن قاتلها سيحاسب

402
00:27:08,575 --> 00:27:12,992
العدالة سَتَكُونُ سريعة ومتأكّدة.. لديكم كلمتي

403
00:27:21,806 --> 00:27:23,332
 .لا تاخذ هذا بجدية

404
00:27:25,136 --> 00:27:27,421
 !لن يضعوا راسك علي طبق كبير

405
00:27:29,636 --> 00:27:30,841
لماذا هربت ؟

406
00:27:31,466 --> 00:27:35,922
 ...ابي كان سيحملك الي مكان--
 .والدك  كان سيغلق الباب.. جاك--

407
00:27:52,427 --> 00:27:53,861
 .لم اكن اريد حدوث ذلك

408
00:28:03,178 --> 00:28:05,031
 .اسفة ان والدلك قد خسر في الانتخابات

409
00:28:05,627 --> 00:28:07,873
. . .أَشْعرُ إذا أنا مَا دَفعتُك للمشاركة--
 .لا--

410
00:28:08,577 --> 00:28:12,020
 !.لقد قال الناس كلمتهم.. وحصلوا علي مايريدو

411
00:28:24,645 --> 00:28:25,772
 .فقط زيارة

412
00:28:28,826 --> 00:28:29,772
 !مرحبا ياحلوة

413
00:28:30,048 --> 00:28:33,141
هل تمانعي ان تعطني انا ورجلي بعض السرية؟

414
00:28:34,228 --> 00:28:35,202
 .حسنا

415
00:28:36,985 --> 00:28:38,120
 .ساعود خلال ثانية

416
00:28:43,218 --> 00:28:46,320
 .لذلك سمعت انني وانت سنصبح شركاء من الان--
من اين اتيت بذلك ؟--

417
00:28:46,638 --> 00:28:49,630
حسنا.. انت تدير المخزن ,انت بحاجة الي حماية

418
00:28:49,795 --> 00:28:51,390
من من؟--
 .جون في السجن--

419
00:28:55,846 --> 00:28:57,660
 .ليس هناك شي لفعله مع جون

420
00:28:58,255 --> 00:29:00,730
 .لاتفعل نغس الغلطة التي فعلتها جراسي

421
00:29:01,285 --> 00:29:02,562
 .سا احصل علي النصف

422
00:29:06,076 --> 00:29:10,072
 .او سياتي هؤلاء الناس ويضعون الزهور والشمو ع  في الشارع من اجلك

423
00:29:16,917 --> 00:29:17,642
حسنا ؟

424
00:29:20,018 --> 00:29:21,140
 ...اراك غدا

425
00:29:22,466 --> 00:29:23,821
.واليوم التالي

426
00:29:25,108 --> 00:29:26,152
 .واليوم التالي

427
00:29:31,447 --> 00:29:32,291
هل تحيكي ؟

428
00:29:32,788 --> 00:29:36,970
نعم.. هذه واحدة من  بعض الاشياء التي اتقنها

429
00:29:37,527 --> 00:29:39,461
لقد تعلمتها اثناء سكني في فيزرا

430
00:29:40,705 --> 00:29:42,910
ليست حارة لي.. اليس كذلك ؟

431
00:29:45,097 --> 00:29:46,153
 , ...لا.. انها فقط

432
00:29:46,276 --> 00:29:48,171
 ..في الحقيقية.. هذه تنتمي الي امي

433
00:29:50,487 --> 00:29:53,583
 .يا الهي.. انا اسفة.. اسفة حقا

434
00:29:53,587 --> 00:29:57,391
 .لقد وجدتها نصف منتهية في صندوق في الطابق الاعلي--
 .الامر بخير--
 .لا لا--

435
00:29:57,397 --> 00:29:59,840
 .انا سوف -سوف اعيدها--
 ...لا , لا. اعتقد--

436
00:30:00,857 --> 00:30:02,402
 .اعتقد انه يجب عليكي ان تنهيها

437
00:30:04,897 --> 00:30:06,241
 .لا. لا استطيع

438
00:30:06,458 --> 00:30:07,922
انظري.. الامر بخير

439
00:30:12,468 --> 00:30:14,723
في الحقيقة اعتقد بان امي كانت ستحبكي

440
00:30:18,726 --> 00:30:20,853
حقا؟--

441
00:30:38,466 --> 00:30:39,431
 !.مانلي

442
00:30:40,616 --> 00:30:42,370
ايه؟--
 .اسمنا المشترك--

443
00:30:42,378 --> 00:30:44,271
 .ميمي وستانلي . مانلي

444
00:30:45,126 --> 00:30:48,230
هل هذه حقا الرسالة التي تريد توصيلها ؟

445
00:30:48,665 --> 00:30:51,740
انت علي حق .. ستيمي افضل

446
00:31:27,636 --> 00:31:31,091
.ابي ...نحن مظطرين الي ...ان ننزل كُلّ هذه الملصقاتِ

447
00:31:31,096 --> 00:31:32,643
 .عاد هذ المكان الي طبيعته

448
00:31:32,958 --> 00:31:34,741
لا اعتقد انه سيكون بخير طالما نحن لانديره 

449
00:31:35,367 --> 00:31:36,140
حقا

450
00:31:38,946 --> 00:31:40,103
 , ...انا

451
00:31:41,586 --> 00:31:43,051
.انا اسف

452
00:31:45,435 --> 00:31:46,483
 .وكذلك انا

453
00:31:47,926 --> 00:31:48,811
سيدي

454
00:31:52,548 --> 00:31:53,780
.لقد فعلها ميتشيل كرافتي؟

455
00:31:54,337 --> 00:31:55,303
ماذا ؟

456
00:31:55,567 --> 00:31:58,101
.لقد قتل دراسي--
عن ماذا تتحدث , دالي ؟--

457
00:31:58,107 --> 00:32:01,830
 .لقد قال اذا رفضت ان اعطيه حصة من المخزن , سيفعل في مثلما فعل في دراسي

458
00:32:04,776 --> 00:32:05,893
 .لنجد جراي

459
00:32:08,957 --> 00:32:09,850
 .حسنا.. جون

460
00:32:10,285 --> 00:32:12,762
.لنذهب--
 .لنذهب--

461
00:32:13,657 --> 00:32:16,761
عن ماذا تتحدث ؟--
ستكتشف ذلك عندما نصل الي هناك--

462
00:32:16,768 --> 00:32:17,813
جراي , ماذا تفعل ؟

463
00:32:18,787 --> 00:32:21,932
 .سننقله الي مكان اكثر سرية

464
00:32:21,935 --> 00:32:24,852
 .هناك الكثير من الناس يريدون تمزيقه بعد مافعله

465
00:32:24,855 --> 00:32:25,722
 .لانعلم ماذا فعل

466
00:32:25,725 --> 00:32:29,072
 .لم تتم محاكمنه بعد--
.حسنا.. هذه ظروف خاصة , جزنستون--

467
00:32:29,075 --> 00:32:30,312
 .ليس لدينا قاضي

468
00:32:30,528 --> 00:32:33,891
 .بصفتي رئيس للبدة ,شكلت محكمة ,ولقد  ظهر مذنبا--
فعلت ماذا ؟--

469
00:32:34,137 --> 00:32:38,712
.ميتشيل اخبر  دالي انه سيفعل فيه مثلما فعل في  جراسي اذا لم يتعامل معه

470
00:32:39,955 --> 00:32:44,542
حسنا.. هل اي شخص سمعه يقول ذلك لك ؟--
.لا--
.ذلك تصحيحيُ بالكاد--

471
00:32:44,547 --> 00:32:47,502
 .ماذا ؟ هل تعتقد انني اكذب؟ انا لا اكذب--
 .لقد كان يحاول اخافتك--

472
00:32:47,625 --> 00:32:49,753
 .في الحقيقة لا تعني انه قد فعلها--
 .هذا غير  قابل للتصديق--

473
00:32:49,756 --> 00:32:50,952
 .انت لاتهتم حتي بمن قتلها

474
00:32:50,957 --> 00:32:52,493
 .انت فقط تريد جون--
 !لقد حصلت علي جون--

475
00:32:52,497 --> 00:32:54,710
 .انه بري--
 !هو ابعد مياكون عن البراءة--

476
00:32:54,717 --> 00:32:57,003
 !هو يتطاول علي هذه البلدة منذ سنوات

477
00:32:57,248 --> 00:32:59,780
 !من الان.. الرجال امثاله سيذهبون بعديا

478
00:32:59,826 --> 00:33:03,243
 ,نحن لاندللهم --
 .لانعقد اتفاقات معاهم
مالذي تخطط له جراي؟ --

479
00:33:03,225 --> 00:33:04,853
هل تريد ان تقتله بدم بارد ؟

480
00:33:05,366 --> 00:33:08,660
اتريد ان تقول انه قد حاول الهرب بينما كنت تنقله الي مكان امن ؟

481
00:33:09,676 --> 00:33:11,531
من الذي سيفعل ذلك ؟
بيل؟

482
00:33:11,536 --> 00:33:14,383
هل ستطلق  الرصاص علي راس جون عندما يخبرك بذلك ؟

483
00:33:16,396 --> 00:33:17,721
 .لن اطلق النار علي اي شخص

484
00:33:20,787 --> 00:33:21,990
.الامر يعود اليك , جراي

485
00:33:23,415 --> 00:33:24,390
 .تقدم

486
00:33:25,275 --> 00:33:25,931
لا ؟

487
00:33:30,328 --> 00:33:31,662
هذا ماتريد فعله.. الي كذلك ؟

488
00:33:31,975 --> 00:33:34,272
انت تضع القواعد؟ تقرر من يعيش ومن يموت ؟

489
00:33:34,668 --> 00:33:35,942
 .تقدم وافعلها

490
00:33:36,337 --> 00:33:39,210
 .ولكنك ستفعلها هنا , امامي وامام دالي
 .امام كل شخص

491
00:33:39,216 --> 00:33:41,822
 .ليس في ... ليس في حجرة مغلقة مع رفاقك

492
00:33:45,937 --> 00:33:47,712
..لاتترك شخصا اخر يفعل العمل القذر لك

493
00:33:47,716 --> 00:33:51,013
هل تريده ميت ؟
 .خذ هذا المسدس وفجر راسه

494
00:33:57,677 --> 00:34:00,153
.جراي , لا--
.يجب ان تتاكد الاول انه مذنب--

495
00:34:00,156 --> 00:34:03,303
لان اذا لم يكن كذلك , انت مجرم

496
00:34:03,307 --> 00:34:05,011
والعدالة ستكون سريعة

497
00:34:31,117 --> 00:34:35,783
 .لقد وافق جون علي ان يترك المدينة ولا يعود ثانية--
.تمام--

498
00:34:35,787 --> 00:34:36,991
.عمل اليونانيون

499
00:34:37,466 --> 00:34:39,240
لقد ارتحت البلدة من جون

500
00:34:39,638 --> 00:34:41,241
 .وانت حافظت علي ماء وجهك

501
00:34:41,947 --> 00:34:43,023
 .حسنا

502
00:34:43,768 --> 00:34:47,021
والان.. ماذا بخصوص ميتشيل كرافتي؟--
لماذا لاتتركني اتعامل مع ذلك ؟--

503
00:34:49,825 --> 00:34:54,051
 .انظر ... جنستون , لقد  احببت هذه البلدة

504
00:34:55,185 --> 00:34:56,693
 .فقط اريد ان ابقيها في امان

505
00:34:57,906 --> 00:34:59,142
 .مثلما كانت دائما

506
00:35:01,557 --> 00:35:04,812
 .ماكنا دائما هو الديمقراطية

507
00:35:05,977 --> 00:35:08,041
 .هذا سهل عندما تسير الاشياء بطريقة صحيحة

508
00:35:08,045 --> 00:35:11,350
 ,ولكن عندما تخاف او تفقد رشدك

509
00:35:13,697 --> 00:35:15,080
 .ستسؤء الامور

510
00:35:16,407 --> 00:35:20,212
 .سا احاول الانتباه الي ذلك--
  .اعتقد  اننا كلنا سننتبه الي ذلك--

511
00:35:23,638 --> 00:35:30,733
 .تعرف,والدي -- جدك --لقد كان ... لقد كان رياضيا ممتاز
هل تعرف ذلك .؟

512
00:35:30,867 --> 00:35:32,402
اعني.. كل الالعاب.. سام

513
00:35:32,447 --> 00:35:35,552
 .لقد اخذ الكثير من الميداليات عندما كان في المدرسة

514
00:35:36,017 --> 00:35:38,731
ولكن الامر هو ,عندما كنت في مثل عمرك , كان في القوات الجوية

515
00:35:38,735 --> 00:35:44,842
 ...وكان يذهب كثيرا ولم يكن لديه الوقت الكافي لتعليمي , لذلك

516
00:35:45,817 --> 00:35:50,861
 .سام, هذا لماذا اكره الكرة--
انا ايضا--

517
00:35:52,308 --> 00:35:54,312
 .اسف بخصوص  ذلك

518
00:35:56,617 --> 00:35:57,403
.حسنا

519
00:35:59,245 --> 00:36:02,801
 .ها هي  قادمة
هيا . مستعد ؟

520
00:36:03,025 --> 00:36:03,680
 !!!كوخة

521
00:36:06,955 --> 00:36:08,190
  .انت تتدرب جيدا

522
00:36:12,127 --> 00:36:13,093
هكذا تمام

523
00:36:15,376 --> 00:36:16,383
مرحبا

524
00:36:21,217 --> 00:36:22,150
 .انا هنا

525
00:36:23,235 --> 00:36:24,551
 .حسنا؟ هنا

526
00:36:34,626 --> 00:36:38,481
 !روبرت--
اليس هذا مايفعله لاعبي كرة القدم لبعضهم البعض ؟--

527
00:36:42,798 --> 00:36:43,733
 .هذا سيبقيك دافي

528
00:36:49,248 --> 00:36:51,531
 ...ايميلي , عندما ولد كريس--
.لاتقول--

529
00:36:51,896 --> 00:36:55,961
 .عندما ولد كريس, كنتي في الرابعة من العمر

530
00:36:56,316 --> 00:36:58,451
 .لقد امكي  انها تريد مكان نظيف وامن

531
00:36:58,766 --> 00:37:00,432
كنت مع شلة  منحلة

532
00:37:00,667 --> 00:37:02,890
وهي لم تريد ان تنشي انتي وكريس في هذا الجو

533
00:37:04,178 --> 00:37:05,181
 .لذلك تركتها تذهب

534
00:37:07,755 --> 00:37:08,850
 .ولكنني لم ارد ذلك

535
00:37:10,636 --> 00:37:11,723
 .لم تتخلي عنك ابدا

536
00:37:13,207 --> 00:37:14,212
 .لقد احببنا بعضنا البعض

537
00:37:16,547 --> 00:37:18,791
 ...كان مثل--
 .مثلكي وجاك--

538
00:37:20,067 --> 00:37:22,433
 .لا تلومي جاك لموت اخيك

539
00:37:23,068 --> 00:37:23,951
 .لومني انا

540
00:37:25,776 --> 00:37:27,482
 .لقد دفعت كريس الي هذا العمل

541
00:37:27,747 --> 00:37:30,042
 .لم يكن مستعد . لم يكن متقبل لهذ النوع من الحياة

542
00:37:31,125 --> 00:37:32,062
 .جاك اراد الخروج

543
00:37:32,525 --> 00:37:34,081
انا لم افهم هذا

544
00:37:35,097 --> 00:37:36,213
 .ولكنني  متاكد الان

545
00:37:52,135 --> 00:37:53,262
 .ان الفتي مازال يحبك

546
00:38:28,526 --> 00:38:30,583
هل لديكي حظر تجول او شيئا ما ؟

547
00:38:32,417 --> 00:38:33,303
.لا

548
00:38:36,376 --> 00:38:37,233
.جيد

549
00:39:02,516 --> 00:39:06,431
 .هذا مايجب ان تحاول ان تخصص حصة من طاقة المولد

550
00:39:06,987 --> 00:39:08,140
 .موسيقي رائعة , ماري

551
00:39:08,537 --> 00:39:12,041
سيكون عندي قهوة باردة وشموع بقية حياتي

552
00:39:12,048 --> 00:39:14,120
.إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ يكون  فقط عِنْدي موسيقى أحياناً

553
00:39:19,018 --> 00:39:20,850
تعلمي انني احبك

554
00:39:21,165 --> 00:39:22,020
.نعم

555
00:39:28,417 --> 00:39:31,731
 .مرحبا--
 .مرحبا--

556
00:39:35,248 --> 00:39:36,413
كيف سار الامر ؟

557
00:39:38,785 --> 00:39:39,630
 .لقد ذهب

558
00:39:43,328 --> 00:39:45,300
 .هذا افضل شيئا حتي الان--
 .حقا--

559
00:39:50,126 --> 00:39:53,183
لم يكن من المفترض ان يكون لديهم ل مبرداتِ نبيذِ التفاحِ هناك، أليس كذلك؟

560
00:39:54,818 --> 00:39:56,210
تشعرين مثل الكلام ؟

561
00:39:56,798 --> 00:39:58,542
.لا. فقط النظير

562
00:40:01,415 --> 00:40:05,533
مرحبا ماري , هل نستطيع الحصول علي اثنيني مما وضعتيه هنا ؟

563
00:40:17,027 --> 00:40:18,570
 .تبدوا الامور طبيعية هنا

564
00:40:19,916 --> 00:40:21,700
 .مثلما لم تحدث هذه الانفجارات مطلقا

565
00:40:27,168 --> 00:40:29,181
دعينا نبقي هنا اطول مايمكن

566
00:40:35,567 --> 00:40:41,711
(انها سبعة ساعات وخمسة عشر يوما ... )

567
00:40:44,046 --> 00:40:46,062
اخيرا تذكرت اسم الاغنية

568
00:40:46,068 --> 00:40:49,210
كانت عند ماري .

569
00:40:51,235 --> 00:40:52,831
(منذ ان ذهبت )

570
00:40:52,898 --> 00:40:57,460
(استطيع ان افعل ما اريد )

571
00:40:53,025 --> 00:40:53,800
هيا .

572
00:40:54,846 --> 00:40:55,782
هيا !

573
00:40:58,925 --> 00:41:02,143
(استطيع ان اري من اخترت )

574
00:41:06,927 --> 00:41:13,911
(استطيع تناول عشائي في مطعم رائع )

575
00:41:13,918 --> 00:41:21,833
(ولكن لاشي اقول , لاشي استطيع ان اخذه من هذه  الكآبةِ)

576
00:41:21,838 --> 00:41:25,401
('لانه لا شي يقارن )

577
00:41:26,797 --> 00:41:30,792
(لاشي يقارن بيك ...)

578
00:41:30,817 --> 00:41:31,931
ماذا بخصوص هيثر؟

579
00:41:35,235 --> 00:41:36,400
ماذا بخصوص روجر؟

580
00:41:37,685 --> 00:41:38,962
تعرف كيف سار الامر .

581
00:41:39,975 --> 00:41:43,121
يجب ان نكون بالغين ونتصرف .

582
00:41:45,427 --> 00:41:46,921
انت علي حق.. يجب ان نفعل ذلك .

583
00:41:47,098 --> 00:41:50,180
(مثل طير من دون اغنية )

584
00:41:55,008 --> 00:42:01,020
(اعرف ان العيش معك ,
عزيزي, بعض الاوقات صعبا )

585
00:42:02,815 --> 00:42:08,483
ولكن ارغب في اعطائك فرصة اخري ...

586
00:42:08,077 --> 00:42:11,601
--جاك! جاك,يجب ان نذهب الي الخارج الان!
--لنذهب الان .

587
00:42:10,588 --> 00:42:13,583
(لاشي يقارن ...)

588
00:42:15,886 --> 00:42:18,303
يحتاجون الي المساعدة.. خذهم للداخل .

589
00:42:18,696 --> 00:42:19,623
جاك !

590
00:42:21,267 --> 00:42:24,091
بعضا منهم كانوا علي متن الطائرات التي هبطت في منتصف مكان ما .

591
00:42:24,527 --> 00:42:25,990
لقد ساروا لمدة  اسابيع .

592
00:42:26,588 --> 00:42:28,213
لقد ماروا بالجحيم بعينه .

593
00:42:37,718 --> 00:42:38,800
يا الهي !

594
00:42:41,755 --> 00:42:42,802
روجر

595
00:43:03,445 --> 00:43:04,613
من هذا  بحق الجيحم ؟

596
00:44:03,138 --> 00:44:05,852
ترجمة
Winter Sonata
الي اللقاء في الحقة القادمة

597
00:44:06,207 --> 00:44:08,100
www.dvd4arab.com
Winter Sonata

