1
00:00:00,210 --> 00:00:02,200
"...(سابقاً في (التائهون"
teto_9 تعديــــــل 

2
00:00:04,820 --> 00:00:08,740
!(قتلتَ (نعومي -
تريد قومها أن يأتوا إلى هنا -

3
00:00:08,750 --> 00:00:11,790
،وصدّقوني، عندما يفعلون ذلك
يحسن بنا أن نكون بعيدين عن هنا

4
00:00:11,800 --> 00:00:14,900
إن أردتم الحياة، فعليكم مرافقتي

5
00:00:25,570 --> 00:00:27,220
من تكون؟ -
(أدعى (دانييل فاريدي -

6
00:00:27,230 --> 00:00:29,580
أتيتُ لإنقاذكم -
هذا هو الفريق إذاً؟ -

7
00:00:29,590 --> 00:00:31,550
هؤلاء الأشخاص غير ملائمين لمهمّة كهذه

8
00:00:31,560 --> 00:00:34,360
لا أحد منهم لديه خبرة ميدانيّة
أو تدريب عسكريّ

9
00:00:34,390 --> 00:00:37,990
،لا يمكنك إنزالهم دون حماية هكذا
لا يمكنني فعل الكثير

10
00:00:38,010 --> 00:00:42,030
أين المروحيّة؟ أين تحطّمت؟ -
تحطّمت؟ أيّ نوع من الطيّارين تحسبني؟ -

11
00:00:42,040 --> 00:00:44,440
حللتُ بها سالمةً هناك تماماً

12
00:00:44,450 --> 00:00:48,090
انهضي، سترافقينا -
علينا البقاء مكاننا كي يتمكنوا من إيجادنا -

13
00:00:48,100 --> 00:00:49,950
أترين؟ هذه مشكلتك

14
00:00:50,270 --> 00:00:51,530
لا نريد أن يتمّ إيجادنا

15
00:00:51,540 --> 00:00:54,130
أردت أن تعرف سبب وجودنا هنا؟
سأخبرك بسبب وجودنا هنا

16
00:00:54,390 --> 00:00:57,080
(أتينا هنا لأجل (بنجامين لاينس

17
00:00:57,090 --> 00:00:59,110
والآن، أين هو؟

18
00:01:19,540 --> 00:01:22,640
هل ذكر (بن) شيئاً قطّ عن
معرفة أحد خارج الجزيرة؟

19
00:01:22,650 --> 00:01:23,600
أواثقة بذلك؟ -
لا -

20
00:01:23,610 --> 00:01:27,000
الأمر بسيط جدّاً، أتعرفون مكانه أم لا؟

21
00:01:27,500 --> 00:01:30,360
ماذا تريد منه؟ -
أريد تحديد موقعه -

22
00:01:30,370 --> 00:01:33,120
أخبرني القوم الذين وظّفوني بأنّ اسمه
(بنجامين لاينس)

23
00:01:33,130 --> 00:01:35,470
وأعطوني صورته وهذا كلّ ما أخبروني به

24
00:01:35,480 --> 00:01:42,220
وأمروني بإيجاده، ومقابل ما يدفعوه لي
لا أريد معرفة أيّ شيء آخر، فهل أنت كذلك؟

25
00:01:44,240 --> 00:01:48,250
تريد (بن)؟
...حسناً، إنّه مع (لوك) وصديقتك

26
00:01:48,260 --> 00:01:50,130
(تشارلوت) -
(تشارلوت) -

27
00:01:50,210 --> 00:01:52,730
إنّها مع (لوك) أيضاً ونعرف أين يتّجه

28
00:01:53,120 --> 00:01:55,150
لوك) الرجل الذي قتل (نعومي)؟)

29
00:01:55,160 --> 00:01:58,370
(أعد إليّ سلاحي يا (شيبرد -
تريد استعادة سلاحك -

30
00:01:58,380 --> 00:01:59,920
وأريد أنا إجابات

31
00:01:59,930 --> 00:02:02,666
لا تثقون بي ولا أثق بكم -
"(ن)، سأكون معك دوماً، (ر. ج)" -

32
00:02:02,666 --> 00:02:07,120
في الواقع، يجب أن تكونوا موتى
ولكن أتراني أطرح مليار سؤال؟ لا

33
00:02:07,130 --> 00:02:09,790
كلانا يواجه نفس المشكلة
(ذلك المدعو (لوك

34
00:02:09,800 --> 00:02:13,660
حتّى وإن كان (لوك) يحتجز صديقتك
فلا يمكنك الاقتحام هكذا ببساطة وجرّها

35
00:02:13,670 --> 00:02:16,210
إنّهم مسلّحون -
وما رأيك بهذا؟ وكذلك نحن -

36
00:02:16,220 --> 00:02:18,860
...فلم لا نمضي -
لن نبرح مكاننا -

37
00:02:19,100 --> 00:02:22,590
هل ستحلّق تلك المروحيّة؟ -
هذا ما تفعله -

38
00:02:22,600 --> 00:02:25,860
فيمكنك إذاً اصطحابي لسفينتكم -
سعيد)، انتظر لحظة) -

39
00:02:25,870 --> 00:02:29,470
هاتفنا هؤلاء القوم فعلاً لإخراجنا
من هذه الجزيرة، أليس كذلك؟

40
00:02:31,480 --> 00:02:33,200
حسن؟

41
00:02:33,210 --> 00:02:36,320
استهلكت الكثير من الوقود بمجيئي
لذا لا يمكنني حمل وزن ثقيل

42
00:02:36,580 --> 00:02:37,640
سآخذ ثلاثة منكم

43
00:02:37,650 --> 00:02:42,360
إن كنت قد غفلت أثناء نتفك للحيتك
(فإنّ أحد هؤلاء الأجلاف أسر (تشارلوت

44
00:02:42,370 --> 00:02:45,740
يمكنني إرجاعها... بشكل آمن

45
00:02:48,690 --> 00:02:50,135
...وإن فعلتُ

46
00:02:51,120 --> 00:02:53,541
فهل ستحملني للسفينة؟

47
00:02:54,140 --> 00:02:55,614
دونما شكّ

48
00:02:57,610 --> 00:03:00,295
أعد (تشارلوت) آمنة

49
00:03:01,360 --> 00:03:03,748
وسأخرجك من هذه الجزيرة

50
00:03:25,960 --> 00:03:28,480
صباح الخير -
صباح الخير -

51
00:03:28,500 --> 00:03:30,700
إنّها مسافة طويلة للحفرة التالية

52
00:03:30,710 --> 00:03:32,060
أتحتاج من يقلّك؟

53
00:03:32,070 --> 00:03:33,990
شكراً، ولكن لا، فكُرَتي هنا

54
00:03:34,000 --> 00:03:37,820
أتعلم؟ إنّك أوّل شخص
أراه هنا طوال الصباح

55
00:03:38,870 --> 00:03:41,920
أعتقد بأنّنا ندفع مبلغاً باهظاً
لهذا النوع من الخلوة

56
00:03:41,930 --> 00:03:43,500
نفعل ذلك بالتأكيد

57
00:03:47,340 --> 00:03:50,360
أهذه أوّل زيارة لك لـ(سيتشيلز)؟

58
00:03:53,580 --> 00:03:55,840
مكانك، لاستخدمت مضرب 5 الحديدي

59
00:03:55,850 --> 00:03:57,530
أظنّني سألزم استخدام السابع

60
00:03:57,540 --> 00:04:03,470
سأقول لك أمراً، أراهنك بـ50 يورو أنّ
كرتي ستقترب من الراية بمضرب الـ5

61
00:04:06,000 --> 00:04:09,100
فلنجعلها 100 -
"ممتاز" -

62
00:04:09,890 --> 00:04:15,200
مذهل؟ كيف أنّ المراهنة
تجعل أيّ شيء أكثر متعة

63
00:04:30,350 --> 00:04:33,220
ليس سيئاً، ليس سيئاً

64
00:04:34,280 --> 00:04:35,510
...إذن

65
00:04:35,890 --> 00:04:38,284
ما عملك يا صديقي؟

66
00:04:39,020 --> 00:04:41,557
لا أعمل شيئاً -
لا شيء -

67
00:04:41,557 --> 00:04:44,220
لا يدفع هذا ثمن إجازتك هنا

68
00:04:44,230 --> 00:04:46,700
كنتُ قابض تسوية كبرى

69
00:04:46,710 --> 00:04:50,210
اندماج شركة؟ -
في الواقع، تحطّم طائرة -

70
00:04:51,380 --> 00:04:55,977
خطوط (أوشيانك) الجوّية، رحلة 815
(أدعى (سعيد جرّاح

71
00:04:56,600 --> 00:04:58,810
أحد ناجي (أوشيانك) الستّة

72
00:05:02,289 --> 00:05:05,830
هذا... هذا مذهل

73
00:05:06,690 --> 00:05:09,391
أتذكّر قراءتي عن الموضوع كلّه

74
00:05:09,830 --> 00:05:12,250
ارم رميتك يا صديقي؟

75
00:05:24,880 --> 00:05:27,814
يبدو أنّك كنت مصيباً
بشأن المضرب الخامس

76
00:05:28,450 --> 00:05:29,975
...حسن

77
00:05:31,680 --> 00:05:34,674
استمتع بجولتك ولا تقلق بشأن رهاننا

78
00:05:35,370 --> 00:05:37,900
كلّه بسبيل المتعة -
لا، لقد ربحت، اسمح لي بالدفع لك -

79
00:05:37,910 --> 00:05:39,790
لا بأس، شكراً

80
00:05:39,800 --> 00:05:41,936
(أصرّ، سيّد (أفيلينو

81
00:06:02,762 --> 00:06:11,698
(( التائهون ))
الموسم الرابع - الحلقة الثالثة
(( العالِم الاقتصاديّ ))
teto__9@hotmail.com

82
00:06:35,370 --> 00:06:37,400
أهذا المقعد خالٍ؟

83
00:06:46,870 --> 00:06:49,070
إلى أين تودّ الذهاب؟

84
00:06:49,720 --> 00:06:52,900
"كانت عبارة "أهذا المقعد خالٍ؟
هي كلّ ما أجيد قوله بالألمانيّة

85
00:06:54,730 --> 00:06:56,398
عمّ تبحث؟

86
00:06:56,900 --> 00:06:59,703
أحبّ (أوروبا)، فالجميع يتكلّم الإنجليزيّة

87
00:07:00,680 --> 00:07:03,950
(أبحث عن (بوتسدامر بلاتز -
لا تحتاج لخريطة -

88
00:07:03,960 --> 00:07:06,410
إنّه على بعد مجمع سكنيّ
واحد بعد الشارع مباشرةً

89
00:07:06,420 --> 00:07:08,060
شكراً

90
00:07:12,410 --> 00:07:13,635
(أدعى (إلسا

91
00:07:14,940 --> 00:07:16,226
(وأنا (سعيد

92
00:07:18,750 --> 00:07:20,740
هل لي بـ(إكسبريسو) من فضلك؟

93
00:07:22,230 --> 00:07:24,720
وأيّ عمل جاء بك إلى (برلين)؟

94
00:07:24,730 --> 00:07:26,577
"إنّي موظِّف "قنّاص رؤوس

95
00:07:26,740 --> 00:07:28,607
موظِّف للشركات

96
00:07:29,700 --> 00:07:33,190
وما عملك أنت؟ -
ربّ عملي عالِم اقتصاديّ -

97
00:07:33,200 --> 00:07:35,349
ويعمل بالأسواق النامية

98
00:07:35,580 --> 00:07:38,250
في الواقع، لا أفهم عمله

99
00:07:38,260 --> 00:07:42,010
وهذا لا يهمّ طالما أنّ كلّ
ما أقوم به هو التسوّق لأجله

100
00:07:42,420 --> 00:07:47,023
وإن رنّ هذا فأذهب إليه على الفور

101
00:07:47,540 --> 00:07:50,890
وهذا أمر رائع بما أنّه لا يزور
برلين) إلاّ مرّة أو اثنتين بالعام)

102
00:07:50,900 --> 00:07:54,853
وهذا سبب استمتاعك بترفٍ
بشرب القهوة لوقت طويل

103
00:07:56,270 --> 00:07:57,685
أجل

104
00:07:59,830 --> 00:08:01,640
شكراً

105
00:08:14,080 --> 00:08:15,840
...هل

106
00:08:17,130 --> 00:08:19,136
أعرفك من مكان ما؟

107
00:08:19,570 --> 00:08:22,319
سأخبرك كيف تعرفيني بالضبط

108
00:08:23,860 --> 00:08:26,220
إن سمحت لي باصطحابك لتناول العشاء

109
00:08:39,450 --> 00:08:41,700
هذا هو المطعم الذي
ستصطحبني إليه الليلة

110
00:08:41,710 --> 00:08:43,315
الساعة الثامنة

111
00:08:44,240 --> 00:08:46,922
إن أمكنك إيجاده

112
00:09:04,260 --> 00:09:05,070
مرحباً؟

113
00:09:05,080 --> 00:09:07,180
قد أجريت اللقاء -
جيّد -

114
00:09:25,530 --> 00:09:27,486
ألقوا نظرة على هذه

115
00:09:28,600 --> 00:09:30,639
كانت (نعومي) تحملها معها

116
00:09:32,110 --> 00:09:34,346
(كانت تبحث عن (دزموند

117
00:09:36,580 --> 00:09:40,107
أيّاً كان جدول أعمالهم الحقيقيّ
فمن الجليّ أنّهم لا يتشاركون به

118
00:09:40,380 --> 00:09:42,827
لعلّ بوسع (دزموند) إيضاح هذا الأمر

119
00:09:44,430 --> 00:09:48,198
كم يستغرقك الوقت لبلوغ الشاطئ والعودة؟ -
بضع ساعات -

120
00:09:49,870 --> 00:09:51,283
أتمانعين؟

121
00:09:51,580 --> 00:09:53,560
أيّ شيء يمكنني فعله للمساعدة

122
00:09:54,800 --> 00:09:55,933
(سعيد)

123
00:09:58,640 --> 00:10:00,234
كيف سنفعل هذا إذاً؟

124
00:10:00,640 --> 00:10:03,454
لست المرشّح الأفضل
لهذا النوع من المهمّات

125
00:10:03,990 --> 00:10:07,786
وأيّ نوع من المهمّات هي هذه؟ -
(سأجعل (لوك) يطلق سراح (تشارلوت -

126
00:10:07,786 --> 00:10:10,020
وسأفعل ذلك دون إراقة دماء

127
00:10:10,560 --> 00:10:13,186
عكسما أفعل أنا؟

128
00:10:13,440 --> 00:10:17,342
بآخر مرّة واجهته، صوّبت مسدّساً
إلى رأسه وضغطت الزناد

129
00:10:18,260 --> 00:10:20,146
وليست تلك ديبلوماسيّة جيّدة

130
00:10:21,700 --> 00:10:22,829
(جرّاح)

131
00:10:23,380 --> 00:10:25,820
أتحسب أنّك ستسعي في أثر
تشارلوت) من دوني؟)

132
00:10:25,830 --> 00:10:27,250
بالطبع لا

133
00:10:28,889 --> 00:10:30,686
حسناً، جيّد

134
00:10:32,000 --> 00:10:33,783
أثمّة أمر آخر؟

135
00:10:35,370 --> 00:10:39,123
نعم، أعد إليّ سلاحي -
سنغادر بعد 10 دقائق -

136
00:10:46,260 --> 00:10:48,930
أمستعدّ لإعطائنا اسماً يا من نسيتُ اسمه؟

137
00:10:49,460 --> 00:10:52,860
لن يخبرك بمن يكون جاسوسه
(على قاربهم يا (جيمس

138
00:10:52,870 --> 00:10:54,160
حقّاً؟ ولم لا

139
00:10:54,170 --> 00:10:57,777
لأنّه الأمر الوحيد الذي يبقيه حيّاً -
إليك هذه الفكرة -

140
00:10:58,310 --> 00:11:03,180
لم لا نأخذ مسدّساً ونصوّبه نحو
إبهام قدمه و"نرسل هذا الخِنَّوْص للسوق"؟

141
00:11:03,190 --> 00:11:07,260
وإن كان لا يزال يرفض إخبارنا فسننتقل
"للوسطى "التي تناولت اللحم المشويّ

142
00:11:07,270 --> 00:11:11,070
فلم لا نفعل ذلك؟ -
لأنّه سيتعيّن علينا حمله حينها -

143
00:11:31,010 --> 00:11:34,100
جون)، كم بقي لنصل؟)
(عليّ إطعام (آرون

144
00:11:34,110 --> 00:11:36,912
يفترض أن يكون هنا... الكوخ

145
00:11:37,410 --> 00:11:41,340
لعلّنا استدرنا، يمكن أن يكون بأيّ مكان -
كلاّ، قد كان هنا -

146
00:11:41,350 --> 00:11:43,780
ما الأمر المهمّ الموجود
بهذا الكوخ بأيّ حال؟

147
00:11:43,790 --> 00:11:47,920
يبحث (جون) عمّن
يخبره بما يفعل تالياً

148
00:11:57,100 --> 00:11:59,340
...أظنّني كنتُ مخطئاً، لا

149
00:11:59,650 --> 00:12:03,565
،لا يهمّ، تبقى الخطّة على حالها
نواصل المسير، فليست الثكنات بعيدة

150
00:12:03,710 --> 00:12:07,210
(إن كان فريقها مع مجموعة (جاك
فإنّهم يعرفون بأنّا سنقصد الثكنات

151
00:12:07,220 --> 00:12:09,880
أجل، وكانت الصهباء ترتدي صدريّة

152
00:12:09,890 --> 00:12:12,510
ممّا يعني أنّ جماعتها سيأتون
متوقّعين قتالاً بالأسلحة

153
00:12:12,520 --> 00:12:15,200
فإن كانت هي كلّ ما يريدوه
فلربما يجدر بنا تركها ترحل

154
00:12:15,210 --> 00:12:19,730
أعني، ظننتُ أنّنا سنذهب للاختباء فحسب
فما حاجتنا بالأسرى؟

155
00:12:19,740 --> 00:12:22,900
إنّنا نحتجزها لأنّها ستكون ذات قيمة -
وكيف ستكون ذات قيمة؟ -

156
00:12:22,910 --> 00:12:24,860
يعني كرهينة يا حبّي

157
00:12:25,880 --> 00:12:29,490
لا، ليس هذا ما وافقت عليه -
وما الذي وافقت عليه يا (هيوغو)؟ -

158
00:12:29,500 --> 00:12:30,890
...اسمع، كلّ ما أقوله هو أنّي أرى

159
00:12:30,910 --> 00:12:33,510
إن تركناها ترحل فسيعتبرون
الأمر علامة على حسن النيّة

160
00:12:33,520 --> 00:12:35,860
بل سيعتبرونه تصرّفاً أحمق
وهو ما سيكون كذلك فعلاً

161
00:12:35,870 --> 00:12:40,160
إنّي أحاول الوصول لحلّ وسط فحسب -
تجاوزنا مرحلة الحلّ الوسط -

162
00:12:40,170 --> 00:12:43,198
وحالياً يا (هيوغو)، أنا من يتخذ القرارات

163
00:12:44,360 --> 00:12:46,636
فهل سيشكّل ذلك مشكلة لك؟

164
00:12:53,900 --> 00:12:55,506
أمر مزرٍ، صحيح؟

165
00:12:57,230 --> 00:12:58,375
وما ذلك؟

166
00:12:59,990 --> 00:13:02,112
أن تؤمر بعدم المرافقة

167
00:13:04,810 --> 00:13:06,818
بتّ تعرف الآن شعوري

168
00:13:07,940 --> 00:13:11,077
أيعني ذلك أنّ عليّ الانتظار
لـ20 دقيقة، ثمّ الذهاب بأيّ حال؟

169
00:13:12,840 --> 00:13:14,532
أفحمتني

170
00:13:21,960 --> 00:13:23,987
(عليك مرافقتهما يا (كيت

171
00:13:25,900 --> 00:13:28,180
أأنت جادّ؟ -
نعم -

172
00:13:31,480 --> 00:13:33,920
ماذا، ألا تثق بـ(سعيد)؟

173
00:13:34,320 --> 00:13:36,024
(بل لا أثق بـ(لوك

174
00:13:37,740 --> 00:13:41,282
ما الذي يمنعه إذاً من أن
يفعل بي ما فعله بـ(نعومي)؟

175
00:13:44,670 --> 00:13:46,610
لن يسمح له (سوير) بذلك

176
00:13:59,140 --> 00:14:01,340
ألديكما متسع لشخص إضافيّ؟

177
00:14:01,780 --> 00:14:03,607
أجل، يتسنّى لها حمل سلاح

178
00:14:04,500 --> 00:14:08,784
(السلاح هو آخر مآل يا (كيت -
أستلقي نفس الخطاب على (لوك)؟ -

179
00:14:09,860 --> 00:14:11,323
فلنتحرّك

180
00:14:19,710 --> 00:14:22,290
من أيّ بلد يكون (سعيد) هذا؟

181
00:14:23,890 --> 00:14:25,389
(العراق)

182
00:14:25,624 --> 00:14:27,156
العراق)؟)

183
00:14:28,640 --> 00:14:31,558
أسيذهب إذاً ويسوّي كلّ الأمور؟

184
00:14:31,790 --> 00:14:33,797
ما كان عمله، دبلوماسيّ؟

185
00:14:35,480 --> 00:14:37,150
لا

186
00:14:38,720 --> 00:14:40,730
لا، قد كان معذِّباً

187
00:14:50,550 --> 00:14:53,090
نعومي)... أكنت مقرّباً منها؟)

188
00:14:53,300 --> 00:14:58,094
كلاّ، التقيتها على متن القارب -
لا تبدو متأثراً بموتها على وجه الخصوص -

189
00:14:58,250 --> 00:15:01,565
بالطبع أنا متأثر فقد كانت مثيرة
كما أنّي أحببتُ لكنتها

190
00:15:01,720 --> 00:15:02,970
جميل

191
00:15:02,980 --> 00:15:06,730
(وهذه المرأة... (تشارلوت
لا تهتمّ لأمرها حقّاً، أليس كذلك؟

192
00:15:06,740 --> 00:15:09,970
"عرّف "الاهتمام -
يا لها من مودّة -

193
00:15:09,980 --> 00:15:13,840
ربّاه، من منّا الذي يسعى بأثر
أحد رفاقه بالتحطّم حاملاً السلاح؟

194
00:15:13,850 --> 00:15:16,200
في الواقع، أهتمّ لأمر (لوك) بالفعل

195
00:15:16,210 --> 00:15:20,066
لربما يمكنك إخباري كيف تمكّن
من تقسيم عائلتكم السعيدة إلى نصفين

196
00:15:23,890 --> 00:15:29,678
كانت هنالك مناظرة جوهريّة حول إذا
ما كان قومك قادمين لإنقاذنا أو لقتلنا

197
00:15:30,360 --> 00:15:32,380
وبأي طرف حللتَ؟

198
00:15:33,860 --> 00:15:35,907
سأخبرك عندما أقرّر

199
00:15:43,030 --> 00:15:44,570
تبدو رائعاً

200
00:15:47,440 --> 00:15:50,486
لهذا السبب أردتُ اصطحابك للأوبرا

201
00:15:55,700 --> 00:15:59,531
إن كان الرجل لا يستطيع ارتداء حلّته
الرسميّة بحلول الموعد الخامس، فلم العناء؟

202
00:16:17,410 --> 00:16:18,943
أوتعلم؟

203
00:16:21,490 --> 00:16:22,998
لن آخذه معي

204
00:16:23,830 --> 00:16:27,139
إن كانت الليلة هي ليلة اتصاله، فليكن

205
00:16:32,150 --> 00:16:33,379
سأحمله أنا

206
00:16:34,060 --> 00:16:37,390
إن اتصل فعلاً، فلا أريدك
أن تُطردي بسببي

207
00:16:38,340 --> 00:16:41,595
عليك إخبار ربّ عملك
أنّ هنالك تكنولوجيا أحدث

208
00:16:41,870 --> 00:16:44,998
قد حاولتُ، ولكنّه تقليديّ

209
00:16:45,230 --> 00:16:47,078
تعرف كيف يكون الرؤساء

210
00:16:48,470 --> 00:16:50,010
ألك رئيس؟

211
00:16:50,890 --> 00:16:52,850
(للجميع رئيس يا (إلسا

212
00:16:56,040 --> 00:16:58,054
هيّا، لا نريد أن نتأخّر

213
00:17:00,560 --> 00:17:02,233
لم لا تزال هنا؟

214
00:17:02,850 --> 00:17:07,048
أعني، عندما التقينا، قلتَ بأنّك
ستمكث بـ(برلين) لأسبوع فقط

215
00:17:08,770 --> 00:17:12,868
تثبت المهمّة التي أتيتُ لأجلها
أنّها أصعب مما ظننتُ

216
00:17:17,030 --> 00:17:18,293
أجل

217
00:17:19,090 --> 00:17:22,853
كنتُ آمل أن يكون ذلك بسببي

218
00:17:34,140 --> 00:17:37,366
هلمّي
فـ(ستراوس) ينتظرنا

219
00:18:15,530 --> 00:18:16,620
ما حكايته؟

220
00:18:16,900 --> 00:18:19,540
دانييل)؟)
ما كنتُ لأعرف

221
00:18:19,550 --> 00:18:23,860
فنصف الأمور التي يقولها تستعصي على
فهمي أمّا النصف الآخر فيستحيل عليّ فهمها

222
00:18:24,561 --> 00:18:25,690
فرانك)؟)

223
00:18:25,700 --> 00:18:28,170
...أيمكنني
آسف على المقاطعة

224
00:18:28,180 --> 00:18:30,840
أيمكنني استخدام الهاتف لوهلة من فضلك؟ -
لأجل ماذا؟ -

225
00:18:30,850 --> 00:18:33,240
أريد مهاتفة (ريجينا) على القارب
لأنّي فكّرتُ أنّه بما أنّنا ننتظر

226
00:18:33,250 --> 00:18:35,650
...فلربما يمكنني أن أحاول

227
00:18:35,660 --> 00:18:37,940
ما الأمر يا (دانييل)؟ -
أريد فقط القيام بتجربة فحسب -

228
00:18:37,950 --> 00:18:39,740
...فقط... فقط -
حسناً -

229
00:18:39,758 --> 00:18:42,312
الزم الأمور العلميّة فحسب، مفهوم؟

230
00:18:42,325 --> 00:18:42,953
أجل

231
00:18:42,965 --> 00:18:45,353
وإن اتصل (مينسكوسكي)، فأغلق مباشرة

232
00:18:45,368 --> 00:18:47,580
حسن، شكراً، شكراً

233
00:18:48,727 --> 00:18:49,293
مرحباً؟

234
00:18:49,306 --> 00:18:52,521
(ريجينا)، مرحباً... معك (دان)
انتظري

235
00:18:52,536 --> 00:18:53,781
أيمكنك سماعي؟

236
00:18:53,797 --> 00:18:54,973
نعم

237
00:18:54,988 --> 00:18:57,000
نعم؟ حسناً، انتظري

238
00:18:57,017 --> 00:18:59,233
إنّي... نعم

239
00:18:59,245 --> 00:19:03,172
إنّي مستعدّ هنا، إنّي بموضع ثابت
أتستطيعين استقبالي بثبات؟

240
00:19:03,186 --> 00:19:04,520
أتلقى إشارتك بوضوح تامّ

241
00:19:04,885 --> 00:19:08,581
حسناً، رائع، إذاً... حسناً

242
00:19:09,295 --> 00:19:11,041
أطلقي الشحنة المتفجّرة

243
00:19:11,297 --> 00:19:13,063
!الشحنة المتفجرة بالطريق

244
00:19:13,098 --> 00:19:15,902
لا تقلق، يقوم بهذه الأمور
على القارب طوال الوقت

245
00:19:19,127 --> 00:19:21,409
أربعون كيلو متراً على الإشارة

246
00:19:21,517 --> 00:19:23,783
خمسة وثلاثون كيلو متراً على الإشارة

247
00:19:24,098 --> 00:19:26,255
ثلاثون كيلو متراً على الإشارة

248
00:19:26,328 --> 00:19:28,575
خمسة وعشرون كيلو متراً على الإشارة

249
00:19:28,825 --> 00:19:30,932
عشرون كيلو متراً على الإشارة

250
00:19:31,378 --> 00:19:33,523
خمسة عشرة كيلو متراً على الإشارة

251
00:19:34,048 --> 00:19:36,102
عشرة كيلو مترات على الإشارة

252
00:19:36,367 --> 00:19:38,623
ريجينا)؟) -
خمسة كيلو مترات على الإشارة -

253
00:19:39,446 --> 00:19:40,540
صفر

254
00:19:40,767 --> 00:19:42,260
لا أراها

255
00:19:42,838 --> 00:19:44,432
هذا عجيب

256
00:19:46,605 --> 00:19:49,289
هذا أعجب من العجب

257
00:20:12,036 --> 00:20:15,102
ما بال الأراجيح؟ ألدى هؤلاء القوم حضانة؟

258
00:20:15,116 --> 00:20:18,279
أتعتقد أنّهم وصلوا؟ -
فلنكتشف ذلك -

259
00:20:53,435 --> 00:20:55,077
الصوت صادر من هناك

260
00:21:19,798 --> 00:21:21,249
هيرلي)، ما الذي جرى؟)

261
00:21:22,468 --> 00:21:23,808
لقد تركوني

262
00:21:24,043 --> 00:21:26,031
قد فقد (جون) صوابه يا رجل

263
00:21:26,046 --> 00:21:30,432
أعني، أخذ تلك المرأة رهينة وقال
بأنّ (والت) هو من أمره بقتل المرأة الأخرى

264
00:21:30,448 --> 00:21:31,470
...و... و -
والت)؟) -

265
00:21:31,486 --> 00:21:32,393
لا تَسَل يا صاح

266
00:21:32,407 --> 00:21:36,803
كنتُ أحاول مجادلته فقط كي
...يهدأ كما تعلم، ولكنّه

267
00:21:37,016 --> 00:21:40,085
ما رأيك أن تكفّ عن الثرثرة
وتخبرنا بما جرى لهم فحسب؟

268
00:21:40,377 --> 00:21:41,556
أين هم؟

269
00:21:42,887 --> 00:21:45,419
من أنت؟ -
إلى أين ذهبوا أيّها السمين؟ -

270
00:21:45,997 --> 00:21:50,144
رائع، قد أرسلت لنا السفينة (سوير) آخر -
هيرلي)، إلى أين ذهبوا؟) -

271
00:21:50,727 --> 00:21:53,243
أظنّهم كانوا مشغولين جدّاً بتوثيقي
عن إخباري، لا أدري

272
00:21:53,277 --> 00:21:54,773
وغادروا جميعاً هكذا، معاً؟

273
00:21:54,788 --> 00:22:00,073
أجل، كانوا مذعورين، قال (لوك) بأنّ
أصحاب القارب أتوا لإنقاذ (تشارلوت) ثمّ قتلنا

274
00:22:00,087 --> 00:22:03,220
لذا... أستقتلونا؟

275
00:22:06,307 --> 00:22:07,977
ليس بعد

276
00:22:09,008 --> 00:22:12,006
هل ذكروا شيئاً يوحي عن وجهتهم التالية؟

277
00:22:13,260 --> 00:22:15,912
قال (لوك) بأنّهم سيمرّون بمنزل
بن) قبل أن يغادروا)

278
00:22:15,927 --> 00:22:17,600
ولم عساه يذهب هناك؟

279
00:22:17,618 --> 00:22:20,163
على حدّ علمي، كان بوسعهم
احتجاز (لوك) بالخزانة أيضاً

280
00:22:20,305 --> 00:22:22,525
أين منزل (بن)؟

281
00:22:28,926 --> 00:22:32,302
أتمانع لو سألتك سؤالاً؟ -
تفضّل -

282
00:22:32,908 --> 00:22:34,843
هل فاز فريق (رد سوكس) بالدورة حقّاً؟

283
00:22:35,693 --> 00:22:38,516
لا تجعلني أشرع بالكلام عن ذاك، حسناً؟

284
00:22:38,578 --> 00:22:41,489
(والدي من الـ(برونكس
(وأعشق فريق (يانكيز

285
00:22:43,418 --> 00:22:46,752
لا أصدّق أنّ 100 يوم قد مضى
مذ رأيتُ مباراةً

286
00:22:52,338 --> 00:22:54,159
!إنّها الشحنة المتفجّرة

287
00:22:54,375 --> 00:22:56,320
وصلت أخيراً

288
00:23:05,185 --> 00:23:06,274
ما هذا؟

289
00:23:06,498 --> 00:23:07,974
إنّه صاروخ

290
00:23:13,391 --> 00:23:14,750
لا

291
00:23:19,427 --> 00:23:22,003
واحد وثلاثون دقيقة

292
00:23:22,591 --> 00:23:23,950
لا

293
00:23:24,457 --> 00:23:26,292
لا يبشّر هذا بالخير

294
00:23:28,675 --> 00:23:30,293
قد عاد أصدقاؤك

295
00:23:40,866 --> 00:23:41,794
...حسن

296
00:23:44,607 --> 00:23:46,111
انظري لتلك

297
00:23:58,958 --> 00:24:01,400
ابحثوا عن أيّ شيء قد
يظهر مكان ذهابهم

298
00:24:01,968 --> 00:24:03,547
سأبدأ من هنا

299
00:26:06,478 --> 00:26:07,860
!(سعيد)

300
00:26:12,386 --> 00:26:14,324
لا تقلق، فـ(كيت) بخير

301
00:26:20,627 --> 00:26:22,170
(أحسنت صنعاً يا (هيوغو

302
00:26:24,078 --> 00:26:25,465
آسف يا صاح

303
00:26:27,278 --> 00:26:30,261
(آسفة يا (سعيد
لا ضغينة شخصيّة

304
00:26:30,277 --> 00:26:31,563
أين (لوك)؟

305
00:26:31,578 --> 00:26:33,657
يحادث ذلك الصينيّ الغاضب

306
00:26:34,905 --> 00:26:36,431
(لن أؤذيك يا (هيرلي

307
00:26:36,445 --> 00:26:41,453
أجل، رأيتك وأنت تكسر
عنق ذلك الرجل بساقيك

308
00:26:41,665 --> 00:26:43,404
أظنّ أنّي سأبقى هنا بالوراء

309
00:26:52,266 --> 00:26:53,433
...حسن

310
00:26:54,618 --> 00:26:57,395
أظنّ أنّ السجون نفدت من عندهم

311
00:27:02,516 --> 00:27:05,431
قد خسرتُ دولاراً، أتدري؟ -
وكيف حدث ذلك؟ -

312
00:27:05,446 --> 00:27:10,620
راهنتُ (جون) بأنّك لن تكون أحمق كفايةً
لتنطلي عليك حيلة استخدام صديقك طُعماً

313
00:27:12,538 --> 00:27:14,660
وما أدراك بالصداقة؟

314
00:27:15,388 --> 00:27:18,909
أعلم أنّه لا نفع أن يكون
لك أصدقاء لا يمكنك الوثوق بهم

315
00:27:26,246 --> 00:27:28,285
ماذا إذاً، أأنا سجينتك؟

316
00:27:29,486 --> 00:27:31,854
إن كان هذا الأمر يثيرك

317
00:27:39,686 --> 00:27:41,735
ما الذي تفعله هنا مع (لوك)؟

318
00:27:43,888 --> 00:27:45,823
لستُ معه -
(بلى أنت كذلك يا (جيمس -

319
00:27:45,835 --> 00:27:47,213
فما الذي تفعلينه مع (جاك) إذاً؟

320
00:27:47,246 --> 00:27:50,986
رافقتُ (جاك) لأنّي أؤمن أنّ
بوسعه إخراجنا من هذه الجزيرة

321
00:27:55,007 --> 00:27:57,998
أظنّ إذاً أنّ هذا هو الفارق بيننا

322
00:28:00,745 --> 00:28:02,751
لا أنشد المغادرة

323
00:28:03,336 --> 00:28:04,516
ولم لا؟

324
00:28:08,327 --> 00:28:10,883
لأنّه لا شيء لديّ هناك

325
00:28:12,297 --> 00:28:14,826
وما الأمر الأفضل بكثير هنا؟

326
00:28:16,217 --> 00:28:18,966
لم تريدين العودة يا (كيت)؟

327
00:28:20,306 --> 00:28:24,096
فعلى ما أذكر، كنت بطريقك
إلى السجن قبل أن نحلّ هنا

328
00:28:26,127 --> 00:28:30,100
لذا إن كنت تحسبين أنّ ثمّة
ما ينتظرك بالديار عدا الأصفاد

329
00:28:30,118 --> 00:28:32,886
فأنت حينها تجهلين حقّاً
كيف تجري الأمور بالعالم

330
00:28:35,308 --> 00:28:37,213
أعني، انظري لما حولنا يا ذات النمش

331
00:28:37,226 --> 00:28:40,972
لدينا بيوت... كهرباء، حمّامات، أسرّة

332
00:28:40,985 --> 00:28:43,053
إلى متى يا (سوير)؟

333
00:28:43,388 --> 00:28:46,104
إلى متى تخالنا نستطيع لعب "البيت"؟

334
00:28:51,558 --> 00:28:53,737
لم لا نكتشف ذلك؟

335
00:29:12,397 --> 00:29:13,907
أتريد شاياً مثلّجاً؟

336
00:29:20,497 --> 00:29:23,569
فكّرتُ بأنّك قد تكون ظمآن -
أنا ظمآن -

337
00:29:26,407 --> 00:29:29,783
آسف بخصوص كلّ ذلك
...التمثيل المسرحيّ، ولكنّي

338
00:29:29,796 --> 00:29:33,360
لم أكن أعلم كم شخصاً منكم
سيأتي وإذا ما كنتم مسلّحين

339
00:29:33,376 --> 00:29:36,223
تحتّم عليّ... اتخاذ الاحترازات

340
00:29:36,238 --> 00:29:38,162
ماذا فعلت بـ(مايلز) و (كيت)؟

341
00:29:38,175 --> 00:29:41,658
كيت) مع (سوير)، و (مايلز) بمكان آخر)

342
00:29:44,038 --> 00:29:45,452
إنّه بخير

343
00:29:45,535 --> 00:29:47,103
كلّ ما فعلتُه هو أنّي طرحت عليه أسئلة

344
00:29:47,115 --> 00:29:48,793
وهل أجاب على أيّ منها؟ -
كلاّ -

345
00:29:48,807 --> 00:29:51,682
وهل حالفك حظّ أكثر
مع المرأة التي أسرتها؟

346
00:29:53,906 --> 00:29:55,421
ليس على وجه الخصوص

347
00:29:57,246 --> 00:29:59,793
إذن، فلم لا تسلّمها لي؟ -
ولم عساي أفعل ذلك؟ -

348
00:29:59,827 --> 00:30:04,400
أوافقك بأنّ هؤلاء القوم كاذبين
ولم يأتوا إلى هنا لإنقاذنا

349
00:30:04,418 --> 00:30:08,103
ولكنّي إن عدتُ بسلامة
مع (تشارلوت) فسيأخذوني لسفينتهم

350
00:30:08,118 --> 00:30:11,332
إنّها فرصتنا الأفضل لمعرفة
من يكونون وما يريدون فعلاً

351
00:30:11,357 --> 00:30:14,113
حسناً إذاً، يمكنني تجنيبك الكثير
(من المتاعب يا (سعيد

352
00:30:14,127 --> 00:30:17,893
لأنّ (بن) يزعم بأنّ لديه جاسوساً
على متن القارب

353
00:30:18,877 --> 00:30:19,934
من؟

354
00:30:20,647 --> 00:30:22,533
إنّه سرّ

355
00:30:23,216 --> 00:30:27,937
اعذرني، ولكنّ اليوم الذي أبدأ فيه بالثقة
به سيكون اليوم الذي أبيع فيه روحي

356
00:30:27,985 --> 00:30:31,460
أعطني (تشارلوت) واسمح لي بتنفيذ
الأمور وفق طريقتي

357
00:30:31,477 --> 00:30:34,899
وإلاّ فستنشب حرب لا طاقة لنا على إخمادها

358
00:30:35,166 --> 00:30:39,410
ولم عساي أعطيك (تشارلوت) دون مقابل؟ -
أخالك أسأت فهمي -

359
00:30:39,426 --> 00:30:42,395
لم أتوقّع يوماً أن تعطيني إيّاها دون مقابل

360
00:30:59,998 --> 00:31:02,993
أعلينا ارتداء ثيابنا؟ -
كلاّ -

361
00:31:05,498 --> 00:31:09,743
سيتعيّن علينا النهوض عن
هذا السرير بمرحلة ما

362
00:31:10,058 --> 00:31:11,833
لماذا؟

363
00:31:12,578 --> 00:31:18,892
أحد الأسباب أنّي موقنة أنّه
...سيتحتّم عليك بالنهاية الذهاب لعملك

364
00:31:18,905 --> 00:31:22,892
تعلم، ذاك الذي لا تتحدّث عنه مطلقاً

365
00:31:22,905 --> 00:31:25,949
،لا يوجد ما يستوجب الحديث
إنّه مجرّد عمل

366
00:31:28,858 --> 00:31:30,802
لا أعرف شيئاً عنك

367
00:31:33,646 --> 00:31:38,060
أتفهم أنّك لا ترغب بالحديث عن
التحطّم وما جرى لك

368
00:31:38,637 --> 00:31:42,533
ولكن ماذا عن الحياة الآن؟
ماذا عنك؟

369
00:31:42,557 --> 00:31:46,009
هذا ما يفعله المرء
عندما يكون مغرماً، صحيح؟

370
00:31:49,448 --> 00:31:50,971
مغرماً؟

371
00:31:55,215 --> 00:31:57,057
أجل

372
00:32:11,926 --> 00:32:13,225
حسناً

373
00:32:15,937 --> 00:32:17,509
لا مزيد من الأسرار

374
00:32:21,936 --> 00:32:23,886
ماذا تريدين أن تعرفي؟

375
00:32:30,395 --> 00:32:32,651
إنّه هنا... رئيسي

376
00:32:32,948 --> 00:32:35,677
عليّ... عليّ الذهاب

377
00:32:35,907 --> 00:32:37,710
الآن؟

378
00:32:39,555 --> 00:32:40,592
إلى أين؟

379
00:32:45,296 --> 00:32:47,202
(إلى فندق (أدلون

380
00:32:47,665 --> 00:32:49,010
أين فستاني؟

381
00:32:59,605 --> 00:33:00,795
إلسا)؟)

382
00:33:03,455 --> 00:33:05,505
(عليك مغادرة (برلين

383
00:33:05,918 --> 00:33:06,829
ماذا؟

384
00:33:08,215 --> 00:33:10,000
لا يمكنك أن تتواجدي هنا بعد الآن

385
00:33:10,015 --> 00:33:11,312
...ماذا تقصد؟ لم عساي

386
00:33:11,326 --> 00:33:16,265
سيطرح الناس أسئلة قريباً
عمّا جرى لربّ عملك

387
00:33:18,668 --> 00:33:20,973
ولا يمكن أن تكوني موجودة لتجيبيها

388
00:33:25,507 --> 00:33:26,992
ربّ عملي؟

389
00:33:31,056 --> 00:33:34,033
أهذا... أهذا بخصوص رئيسي؟

390
00:33:37,175 --> 00:33:38,640
من تكون؟

391
00:33:38,655 --> 00:33:41,313
...ليس للأمر علاقة بخصوص -
المقهى؟ -

392
00:33:41,767 --> 00:33:43,951
تعمّدت لقائي هناك؟

393
00:33:46,128 --> 00:33:48,843
استغلّيتني للوصول لرئيسي؟

394
00:33:48,855 --> 00:33:51,073
ماذا قلت... سيطرح الناس
أسئلة حول ما جرى له؟

395
00:33:51,087 --> 00:33:54,691
الأفضل أن لا تعرفي -
أستقتله؟ -

396
00:33:58,376 --> 00:34:00,009
أستقتله؟

397
00:34:01,405 --> 00:34:03,178
هل تعرفه حتّى؟

398
00:34:04,247 --> 00:34:06,871
اسمه مدرج بقائمة -
قائمة؟ أيّة قائمة؟ -

399
00:34:06,886 --> 00:34:09,192
ألديك قائمة؟ -
إنّها قائمة ربّ عملي -

400
00:34:09,205 --> 00:34:11,461
ومن يكون؟ -
!لا يهمّ من يكون -

401
00:34:11,476 --> 00:34:14,873
تقتل الناس إذاً فقط لوجودهم بقائمتك؟
أناس أبرياء؟

402
00:34:14,886 --> 00:34:17,731
الرجل الذي تعملين
لحسابه ليس عالم اقتصاد

403
00:34:33,108 --> 00:34:36,811
كان يفترض بك الاتصال
بجهاز المناداة عند الـ10:30

404
00:34:37,887 --> 00:34:40,111
لا، لم أقتله

405
00:34:40,127 --> 00:34:44,033
لن يصرّح بالاسم الآن
فلم عليّ إبقاؤه حيّاً؟

406
00:34:44,048 --> 00:34:47,343
لا، لا فكرة لديه

407
00:34:47,738 --> 00:34:49,280
حسناً، حسناً

408
00:34:49,298 --> 00:34:51,093
سأحضره إليك

409
00:34:51,308 --> 00:34:55,601
،غادر الفندق
سألقاك بالملاذ

410
00:35:01,436 --> 00:35:02,823
...ما تحسب نفسك

411
00:35:57,093 --> 00:35:58,841
سأسألك للمرّة الأخيرة

412
00:35:58,857 --> 00:36:02,192
لم كانت (نعومي) تحمل صورتي؟ -
اسمع يا رجل، عليك أن تفهم أمراً -

413
00:36:02,206 --> 00:36:05,953
كانت بالإدارة العليا، ليس الأمر أنّا نتسكّع
...بالمقصف سويّةً، بقيت وحدها

414
00:36:05,953 --> 00:36:09,223
أخبرتني (نعومي) بأنّها قد وظّفتكم

415
00:36:10,426 --> 00:36:16,866
لذا انظر بعينيّ مباشرةً وأخبرني بأنّك
(لم ترَ أو تسمع بـ(بينولوبي ودمور

416
00:36:25,428 --> 00:36:26,420
حسناً

417
00:36:26,435 --> 00:36:29,561
لا تريد إخباري بالحقيقة؟
سأجد من يفعل

418
00:36:29,575 --> 00:36:32,940
أترى؟ عندما تقلع تلك
فسأكون على متنها

419
00:36:38,548 --> 00:36:39,852
قد عاد

420
00:36:59,356 --> 00:37:02,580
أين (كيت)؟ -
قرّرت البقاء -

421
00:37:09,575 --> 00:37:11,803
ما الذي حدث لـ(مايلز)؟ -
قايضتُه -

422
00:37:11,817 --> 00:37:15,122
قايضتَه؟ -
وعدتك بـ(تشارلوت) وها هي ذي -

423
00:37:17,615 --> 00:37:19,341
لقد غششت -
حقّاً؟ -

424
00:37:19,355 --> 00:37:21,221
نعم، فعلتَ

425
00:37:21,237 --> 00:37:24,614
لحسن حظّك أنّ ذلك الرجل لم
يشكّل إلاّ مصدر إزعاج لي

426
00:37:26,655 --> 00:37:30,365
أأنت بخير؟ -
يمنحنا هذا مجالاً لشخص آخر -

427
00:37:30,397 --> 00:37:31,572
تشارلوت)؟)

428
00:37:32,357 --> 00:37:34,552
أعود بعد كلّ هذا المرح الذي ألقاه هنا؟

429
00:37:34,566 --> 00:37:35,736
كلاّ

430
00:37:36,075 --> 00:37:37,846
لديّ عمل لأنجزه

431
00:37:38,865 --> 00:37:41,262
(المقعد لك إن أردته يا (دانييل

432
00:37:41,497 --> 00:37:42,941
كلاّ، شكراً

433
00:37:42,956 --> 00:37:45,997
أرى أنّه يجدر بي البقاء
مع (تشارلوت) على الأرجح

434
00:37:46,617 --> 00:37:47,818
حسناً

435
00:37:49,148 --> 00:37:51,052
فرانك)، (فرانك)؟)

436
00:37:52,554 --> 00:37:54,491
أمر... أمر وحيد فقط

437
00:37:56,138 --> 00:38:02,122
احرص على اتباع نفس الطريق
التي سلكناها إلى هنا، مفهوم؟

438
00:38:02,137 --> 00:38:03,372
مهما كان

439
00:38:03,387 --> 00:38:06,041
وأعني بذلك: مهما كان
...فقط

440
00:38:06,057 --> 00:38:08,371
لا تحد عنه

441
00:38:08,827 --> 00:38:11,001
عُلم

442
00:38:19,477 --> 00:38:22,390
توخّ الحذر -
ليس عليّ إقناعك بالعدول عن المجيئ -

443
00:38:22,406 --> 00:38:25,956
بقدر ما أحبّ جولات المروحيّات
إلاّ أنّي أظنّك تمسك بزمام هذا الأمر

444
00:38:28,078 --> 00:38:29,436
تمنَّ لي التوفيق

445
00:38:29,675 --> 00:38:30,902
بالتوفيق

446
00:38:32,276 --> 00:38:34,225
ابعث لي بطاقة بريديّة

447
00:38:37,188 --> 00:38:39,548
قلت بأنّ لدينا مجالاً لشخص آخر؟

448
00:38:39,986 --> 00:38:40,998
أجل، لماذا؟

449
00:38:43,786 --> 00:38:45,562
يجدر بك إعادة (نعومي) لديارها

450
00:40:26,576 --> 00:40:28,842
اخلع قميصك

451
00:40:50,777 --> 00:40:52,822
أهي ميتة؟

452
00:40:54,278 --> 00:40:56,292
نعم

453
00:40:57,547 --> 00:41:00,142
لمَ لمْ تقتلك؟

454
00:41:02,567 --> 00:41:05,861
كانت تحاول استخراج معلومات منّي

455
00:41:05,877 --> 00:41:08,510
أيّ نوع من المعلومات؟

456
00:41:13,185 --> 00:41:16,021
أرادت أن تعرف لحساب من أعمل

457
00:41:17,137 --> 00:41:19,844
أرادت أن تعرف بأمرك

458
00:41:20,367 --> 00:41:22,688
بالطبع أرادت ذلك

459
00:41:26,306 --> 00:41:27,102
لم تبكي؟

460
00:41:27,136 --> 00:41:30,412
ألأنّه يوجع أم لأنّك كنت غبياً
بما يكفي لتحبّها؟

461
00:41:33,677 --> 00:41:36,932
لا يستحقّ هؤلاء القوم تعاطفنا

462
00:41:37,418 --> 00:41:42,860
أم عليّ تذكيرك بما فعلوه بآخر مرّة
فكّرتَ فيها بقلبك عوضاً عن مسدّسك؟

463
00:41:43,146 --> 00:41:49,578
استغلّيتَ ذلك لتجنيدي كي أقتل لحسابك -
أتريد حماية أصدقائك أم لا يا (سعيد)؟ -

464
00:41:54,636 --> 00:41:57,117
لديّ اسم آخر لك

465
00:42:01,385 --> 00:42:03,911
ولكنّهم يعلمون بأنّي أطاردهم الآن

466
00:42:10,287 --> 00:42:11,631
جيّد

467
00:42:11,646 --> 00:42:14,643
تعديـــل
teto__9@hotmail.com
ترقبوا الحلقة الـ4 في تاريخ 22 فبراير

