1
00:00:01,233 --> 00:00:03,819
"سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,861 --> 00:00:05,822
خمس غرباء
من أنحاء العالم

3
00:00:05,864 --> 00:00:09,451
بدأوا يكتشفوا أن لديهم
قدرات خارقة

4
00:00:09,618 --> 00:00:13,038
بداية من المشجعة التي
تكتشف أنها لا تـُقهر

5
00:00:13,164 --> 00:00:15,164
لقد حطمت كل عظمة بجسدي

6
00:00:15,248 --> 00:00:16,918
و لا يوجد
!خدش واحد علي

7
00:00:17,001 --> 00:00:21,048
إلى الموظف الذي
يمكنه كسر حاجز الوقت و الفراغ

8
00:00:21,173 --> 00:00:22,924
هؤلاء الغرباء يكتشفون

9
00:00:23,008 --> 00:00:25,008
أن قدراتهم وُجدت لشئ أكثر

10
00:00:25,092 --> 00:00:27,095
. . هل راودك هذا الشعور بأنك

11
00:00:27,095 --> 00:00:29,890
تم إختيارك لعمل شئ خارق؟

12
00:00:29,974 --> 00:00:34,229
و الإبن الذي يبحث عن الحقيقة
. . بإنهاء عمل والده

13
00:00:34,353 --> 00:00:35,731
لقد تحدثت إليه منذ يومين

14
00:00:35,814 --> 00:00:38,066
كان قريباً جداً لإيجاد أولهم

15
00:00:39,569 --> 00:00:43,905
أُرغم على الفرار من
رجل محاط بالغموض

16
00:00:44,031 --> 00:00:46,076
لقد ترك كل شئ عدا حاسوبه

17
00:00:46,117 --> 00:00:50,704
رجل له صلات
أكثر من أي أحد يمكن أن يتخيل

18
00:00:50,872 --> 00:00:54,001
مرحباً , أبي -
مرحباً , صغيرتي -

19
00:00:54,127 --> 00:00:57,920
و الآن "الأبطال" يستكمل

20
00:00:58,004 --> 00:00:59,591
الفصل الثاني
"لا تنظر إلى الخلف"

21
00:00:59,715 --> 00:01:02,844
, كلنا نتصور أننا نطوع المصير لإرادتنا

22
00:01:02,969 --> 00:01:06,180
قادرون على أن نحدد مصيرنا

23
00:01:06,306 --> 00:01:09,601
لكن هل لنا في الحقيقة أي خيار
في الطريقة التي نرتقي بها؟

24
00:01:09,727 --> 00:01:11,270
أو نهوى بها؟

25
00:01:11,396 --> 00:01:15,776
أو أنه هناك قوة أكبر منا
ترشدنا إلى الطريق؟

26
00:01:16,026 --> 00:01:19,321
هل التطور هو من يرقى بنا؟

27
00:01:19,447 --> 00:01:21,615
هل العلم يحدد طريقنا؟

28
00:01:22,033 --> 00:01:27,245
و هل الله يحفظنا بسلام؟

29
00:01:29,124 --> 00:01:33,086
إهدأ , يا صديقي -
أين أنا؟ -

30
00:01:33,546 --> 00:01:35,129
أنت في المستشفى

31
00:01:35,881 --> 00:01:37,884
ماذا حدث؟

32
00:01:39,468 --> 00:01:42,305
أنت لا تتذكر؟ -
كلا -

33
00:01:45,850 --> 00:01:47,645
(أنت قفزت , (بيت

34
00:01:48,562 --> 00:01:49,729
قفزت؟ -
أجل -

35
00:01:51,482 --> 00:01:55,361
من فوق المبنى

36
00:01:55,445 --> 00:02:00,115
لقد حاولت قتل نفسك
كنت تهلوس البارحة

37
00:02:00,325 --> 00:02:02,203
لكني إعتقدت أنك على طبيعتك

38
00:02:02,995 --> 00:02:05,247
ما الذي تتحدث عنه؟
. . أنا لم

39
00:02:05,331 --> 00:02:07,583
أنا لم أحاول أن أقتل نفسي

40
00:02:07,875 --> 00:02:10,295
أنت كنت في الزقاق بالأسفل

41
00:02:10,379 --> 00:02:12,172
. . و قفزت , و

42
00:02:12,422 --> 00:02:13,924
. . ثم أنت

43
00:02:16,468 --> 00:02:21,266
طرت -
أنا ماذا؟ -

44
00:02:21,391 --> 00:02:23,810
لقد طرت أنت و أمسكت بي

45
00:02:23,935 --> 00:02:30,943
(أنت قفزت . . (بيتر
من على بُعد 25 قدماً من سلم الحريق

46
00:02:31,778 --> 00:02:35,699
ثم صعدت و حملتك للأسفل
هذا كل ما حدث

47
00:02:37,450 --> 00:02:40,453
الباقي كلام مجنون

48
00:02:40,578 --> 00:02:42,164
أتفهم؟

49
00:03:07,734 --> 00:03:11,739
أبي . . هل تمانع أن أتكلم معك
حيال أمر ما؟

50
00:03:16,328 --> 00:03:19,123
أنتِ حامل؟ -
ماذا؟ لا -

51
00:03:19,164 --> 00:03:21,041
أنتِ تتعاطين المخدرات؟ -
!أبي -

52
00:03:22,084 --> 00:03:26,089
في الحقيقة . . أنا أعرف
ما تريدين أن تتحدثي عنه

53
00:03:26,673 --> 00:03:27,923
حقاً؟

54
00:03:28,048 --> 00:03:29,842
أنتِ تريدين أن تعرفي
حقيقتك

55
00:03:29,884 --> 00:03:32,804
والدتك أخبرتني أنكِ
كنت تسألين عن والداكِ بالولادة

56
00:03:32,804 --> 00:03:34,599
حسناً , أعتقد
أنه حان الوقت لكي أعرف

57
00:03:34,807 --> 00:03:36,892
حسناً , لدي بعض الأسئلة أولاً

58
00:03:37,017 --> 00:03:39,019
أولهما
لماذا الآن؟

59
00:03:39,227 --> 00:03:41,022
كنت أتسائل
هذا كل شئ

60
00:03:41,189 --> 00:03:43,817
, أنت تعلم , كيف يكونون
ما يقدرون فعله

61
00:03:43,941 --> 00:03:47,696
ما يقدرون فعله؟ -
. . نعم , مثل هوايتهم و -

62
00:03:48,030 --> 00:03:49,115
مهارتهم

63
00:03:53,201 --> 00:03:56,457
. . أتعلمين , لا أريد
أن أكون متعالياً

64
00:03:56,871 --> 00:03:59,251
بالرغم أنك ستقولين
أني متعالياً

65
00:03:59,251 --> 00:04:01,920
لكني أعتقد أن هذا
أمر يخص الكبار

66
00:04:01,961 --> 00:04:03,715
أنت محق
أنت نتعالي

67
00:04:03,756 --> 00:04:05,257
كلير) , ستكون هناك مشاكل)

68
00:04:05,298 --> 00:04:07,552
ستكون لديكِ مشاكلك
سيكونون لديهم مشاكلهم

69
00:04:07,594 --> 00:04:09,137
هذا معقد جداً , عاطفياً

70
00:04:09,261 --> 00:04:11,639
نعم , حسناً , و أنا أيضاً -
حسناً , بالضبط -

71
00:04:15,268 --> 00:04:18,606
, أنظري , ها هي نصيحتي
. . إن شعرتي بالكآبة , فقط

72
00:04:18,855 --> 00:04:22,818
عليكِ فعل ما يبهجك كلما أردتِ
مثل التشجيع

73
00:04:23,110 --> 00:04:26,989
كوني مشجعة أمر صعب
عمل صعب و تعذيبي

74
00:04:27,115 --> 00:04:30,994
بالطبع هو كذلك , عزيزتي -
لا أريد أن أتأخر -

75
00:04:31,078 --> 00:04:31,579
. . أنتِ

76
00:04:32,789 --> 00:04:36,292
لا أريدك أن تتسرعي لكي تكبري

77
00:04:36,460 --> 00:04:41,548
ثقي بي
أنا أعرف بعض الأشياء

78
00:05:27,977 --> 00:05:28,851
!من أنت؟

79
00:05:28,977 --> 00:05:31,022
!أسف , أسف
إهدأ , إهدا

80
00:05:31,063 --> 00:05:34,609
مشرف البناء أدخلنا
نحن نقوم بالإصلاحات اليوم

81
00:05:34,693 --> 00:05:37,988
لقد إنتهيت من السيدة
ذات الكلب و السعال

82
00:05:38,489 --> 00:05:39,780
كدت أنتهي هنا

83
00:05:39,989 --> 00:05:44,829
إسمع , يبدو أن هناك بعض الصراصير
وجدت مكان لها هنا

84
00:05:45,246 --> 00:05:46,537
لكي تعيش

85
00:05:52,713 --> 00:05:55,382
!من أنت؟
ما الذي فعلته بأبي؟

86
00:06:01,639 --> 00:06:03,767
, لتهدأ قليلاً
موافق , أيها الأستاذ؟

87
00:06:03,809 --> 00:06:06,227
أعتقد أن الصراصير هي أقل مشاكلي الآن

88
00:06:06,269 --> 00:06:07,396
نعم , لا جدال في ذلك

89
00:06:07,437 --> 00:06:08,938
هل قتلت أبي؟

90
00:06:09,022 --> 00:06:10,732
, أعتقد أني إنتهيت هنا
أليس كذلك؟

91
00:06:10,774 --> 00:06:13,694
لذا سأقول لك
يوماً سعيداً

92
00:06:27,543 --> 00:06:29,212
, أنتِ , أنظري
أنا فقط رجل المبيدات

93
00:06:29,254 --> 00:06:30,796
هذا الشاب دخل علي
و وجه إلي بالمسدس

94
00:06:30,838 --> 00:06:33,092
إنه ليس رجل المبيدات -
إنه مرتبك -

95
00:06:33,217 --> 00:06:35,343
كنت هناك في شقته أبيد الحشرات فحسب

96
00:06:35,385 --> 00:06:36,804
و دخل هو و فزع

97
00:06:37,096 --> 00:06:41,060
, لو كنت رجل المبيدات
لماذا لديك حامل للمسدس؟

98
00:06:50,569 --> 00:06:54,365
أشكرك لإنقاذك لي -
مرحباً بك -

99
00:06:54,574 --> 00:06:56,283
(موهيندر سورشي)

100
00:06:59,871 --> 00:07:01,832
أنت إبن الأستاذ

101
00:07:30,865 --> 00:07:32,532
!لقد فعلتها

102
00:07:33,241 --> 00:07:35,829
!(مرحباً , (نيويورك

103
00:07:37,997 --> 00:07:40,749
مرحباً , من الرائع أن أقابلكم

104
00:07:40,875 --> 00:07:42,169
!(أنا أحب (نيويورك

105
00:07:43,419 --> 00:07:44,504
!مرحباً

106
00:07:45,673 --> 00:07:46,966
كيف الحال؟

107
00:07:47,090 --> 00:07:48,593
(بريتني سبيرز)

108
00:07:48,968 --> 00:07:50,220
!إمضِ

109
00:08:07,364 --> 00:08:11,077
!أنت! أيها الرفيق
هذه ليست بمكتبة

110
00:08:12,496 --> 00:08:14,664
لن تدفع , لن تقرأ

111
00:08:24,800 --> 00:08:26,677
!أنت , عد إلى هنا

112
00:08:27,678 --> 00:08:32,976
-الأبطال -
الحلقة الثانية
"لا تنظر للخلف"

113
00:09:38,925 --> 00:09:42,303
. . (سيمون) -
صه , مررت بليلة عصيبة -

114
00:09:42,513 --> 00:09:43,348
لقد رأيته

115
00:09:44,513 --> 00:09:48,226
كان هناك . . ضوء ساطع
مثل الإنفجار

116
00:09:48,352 --> 00:09:51,354
و لقد دمرت هذه المدينة
. . (مثل (هيروشيما

117
00:09:51,438 --> 00:09:53,566
صه , لا بأس
لقد كان حلماً

118
00:09:53,608 --> 00:09:55,568
لا . . لا أعتقد ذلك

119
00:09:55,693 --> 00:09:56,110
أجل

120
00:09:56,278 --> 00:09:58,072
لقد تعاطيت البارحة , كنت مضطر

121
00:09:58,114 --> 00:09:58,571
أجل

122
00:09:58,654 --> 00:10:01,284
لقد رسمت ما رأيته
هل هي هناك؟ هل رأيتيها؟

123
00:10:01,409 --> 00:10:03,536
!نعم , لقد رأيتها
لكن عليك أن تستريح

124
00:10:03,660 --> 00:10:06,372
يجب أن نحذرهم -
نحذر من؟ -

125
00:10:06,496 --> 00:10:08,960
المكتب الفيدرالي . . الأمن الداخلي
يجب أن نخبر أحدهم

126
00:10:09,001 --> 00:10:12,171
أيزاك) لا يمكنك أن ترسم المستقبل)
لن يصدقك أحد

127
00:10:12,463 --> 00:10:15,633
كنت آمل أن تصدقيني -
لا شئ من هذا حقيقي -

128
00:10:15,758 --> 00:10:17,927
ما كان حقيقياً هو
أنك لديك مشكلة تعاطي

129
00:10:18,010 --> 00:10:21,931
لقد أسرفت في الهيروين البارحة
أنت محظوظ أنك حي

130
00:10:22,098 --> 00:10:24,935
, أتعلم
أنا أراقب أبي و هو يحتضر

131
00:10:25,727 --> 00:10:28,980
و لا أستطيع أن أراك تحتضر أيضاً

132
00:10:29,106 --> 00:10:34,070
لذا عليك أن تختار
أنا أم هذا

133
00:10:45,876 --> 00:10:47,919
الأمر لا يتعلق بأن
يكون لديم أيدٍ كبيرة

134
00:10:48,003 --> 00:10:50,839
معظم أيدي الشباب قاسية جداً
لكي تعرفي التفاصيل

135
00:10:50,964 --> 00:10:54,510
خاصتي ناعمة
إلمسيها

136
00:10:54,760 --> 00:10:55,887
يا للروعة

137
00:10:56,179 --> 00:10:58,389
لكن لديك أيدٍ لطيفة

138
00:10:59,348 --> 00:11:02,686
أمي تقول أن يدي لطيفة جداً

139
00:11:03,687 --> 00:11:05,939
ربما أحاول أن أنضم لفريق كرة القدم

140
00:11:06,690 --> 00:11:09,652
كلير) , هل يمكنني أن أقول لك شيئاً؟)

141
00:11:09,777 --> 00:11:10,779
لماذا؟ -
!(أنت , (زاك -

142
00:11:10,903 --> 00:11:14,491
هل صحيح أن لديك صحبة في غرفة الأولاد؟

143
00:11:14,658 --> 00:11:17,494
. . هذا هام جداً -
ليس الآن . ليس الآن -

144
00:11:19,538 --> 00:11:21,081
(كلاير) , (جاكي)

145
00:11:21,207 --> 00:11:24,586
العريف و بعض رجال الإطفاء يريدون
أن يتحدثوا معكما

146
00:11:25,295 --> 00:11:25,963
حسناً

147
00:11:28,841 --> 00:11:31,051
(مرحباً , هذه (نيكي
أترك رسالة

148
00:11:31,760 --> 00:11:36,099
أماه . . هل أنتِ هناك؟
متى ستأتي لكي تأخذيني؟

149
00:11:36,223 --> 00:11:38,977
أنا أكره المكان هنا
لقد قلتِ أنك ستعودين بسرعة

150
00:11:39,143 --> 00:11:41,269
تعالي لتأخذيني فحسب , موافقة؟

151
00:12:11,429 --> 00:12:14,141
عزيزي , أنا أسفة جداً
أنا في طريقي

152
00:12:14,433 --> 00:12:17,354
صغيري , أنا على بُعد خمس دقائق , مفهوم؟

153
00:12:17,852 --> 00:12:20,398
أنت تعلم أني أحبك

154
00:12:46,094 --> 00:12:47,803
هيا

155
00:12:49,264 --> 00:12:50,347
أجل

156
00:12:51,558 --> 00:12:54,227
هذه هي الطريقة التي أحبها

157
00:12:55,437 --> 00:12:57,898
إستمري . هيا

158
00:12:59,567 --> 00:13:00,986
ما المشكلة , عزيزتي؟

159
00:13:01,153 --> 00:13:03,113
الأمر بدأ يكون جيداً

160
00:13:03,280 --> 00:13:05,490
قلت ما المشكلة؟

161
00:13:08,618 --> 00:13:10,162
سحقاً لك

162
00:13:46,370 --> 00:13:47,204
مرحباً؟

163
00:13:47,371 --> 00:13:50,958
أماه . . أين كنتِ؟
لقد إتصلت بكِ منذ حوالي أربع ساعات

164
00:13:51,209 --> 00:13:54,588
ماذا؟ أربع ساعات؟ -
أجل -

165
00:13:55,213 --> 00:13:56,672
سآتي حالاً , صغيري

166
00:14:06,810 --> 00:14:09,312
ما خطبك لكي تجعليه ينتظر هكذا؟

167
00:14:09,354 --> 00:14:10,397
أنا آسفة

168
00:14:11,314 --> 00:14:12,858
عزيزي , ثانيتين فقط

169
00:14:14,442 --> 00:14:18,029
حسناً , ماذا يحدث
بحق الجحيم , (نيكي)؟

170
00:14:18,113 --> 00:14:19,698
شئ فظيع حدث

171
00:14:19,782 --> 00:14:20,659
ماذا؟ ما هو؟

172
00:14:20,701 --> 00:14:23,870
(الأشخاص التي قلتي أن (ليندرمان
. . قد يرسلهم لإسترداد ماله

173
00:14:23,870 --> 00:14:25,454
نعم -
حسناً , لقد أرسلهم -

174
00:14:26,122 --> 00:14:29,542
و الآن هم موتى
على أرضية مرأبي

175
00:14:29,710 --> 00:14:32,088
ماذا؟ كيف؟

176
00:14:32,214 --> 00:14:35,175
هذا كل شئ
لا أعرف

177
00:14:35,342 --> 00:14:36,759
ما الذي تعنيه أنكِ لا تعرفين؟

178
00:14:36,759 --> 00:14:38,011
أعني أنني لا أعرف

179
00:14:38,136 --> 00:14:40,805
. . أنا فقط
. . إستيقظت , وكانوا موتى و

180
00:14:40,889 --> 00:14:42,934
. . أعتقد أنه ربما أني

181
00:14:45,144 --> 00:14:47,438
أحياناً عندما أنظر
. . فى المرآة

182
00:14:47,604 --> 00:14:50,609
و لا أكون متأكدة أنه أنا
من أراه

183
00:14:50,693 --> 00:14:52,068
ربما هو (دي إل) , أنتِ تعلمين؟

184
00:14:52,152 --> 00:14:54,779
يحاول أن يساعدك أن يحميكِ لأنه
(مازال يحبكِ و (ميكا

185
00:14:54,779 --> 00:14:58,325
دي إل) لن يغامر بالعودة هنا)
الشرطة تلاحقه

186
00:14:58,408 --> 00:15:00,871
, و عندما يعرف (لينرمان) أنهم موتى

187
00:15:00,995 --> 00:15:03,831
لن يهمه من قتلهم
سيلاحقكِ

188
00:15:03,873 --> 00:15:07,085
عليكِ أن تستمعي إلي
نيكي) , عليك أن تتصلي بالشرطة)

189
00:15:07,168 --> 00:15:14,260
لا , علي أن أمحي أثاري
و علي أن أهرب

190
00:15:14,719 --> 00:15:16,096
يجب أن أذهب

191
00:15:29,820 --> 00:15:32,822
لم يريد أحداً أن يسجل
(مكالمات (بابا ساريش

192
00:15:32,906 --> 00:15:34,283
بابا ساريش)؟)

193
00:15:34,409 --> 00:15:38,121
نعم , لقد أخبرني أن أدعوه هكذا بعد
أن أخطأت في نطق إسمه عدة مرات

194
00:15:38,162 --> 00:15:40,832
لا أعرف لم يريد أحد أن يسجل مكالماته

195
00:15:41,082 --> 00:15:43,418
, (في (مادراس
وجدت رجل في شقته

196
00:15:43,584 --> 00:15:45,586
, يسرق أبحاثه
و الآن هذا

197
00:15:46,254 --> 00:15:49,549
لم لا تسأل والدك؟
لابد أن لديه فكرة عن هذا

198
00:15:49,633 --> 00:15:51,512
لقد مات أبي منذ 4 أيام

199
00:15:51,636 --> 00:15:52,763
ماذا؟

200
00:15:54,932 --> 00:15:58,311
. . أنا أسف , أنا
أنتِ لم تعرفي؟

201
00:15:58,394 --> 00:15:59,854
لقد قُتل في سيارة الأجرة الخاصة به

202
00:16:02,190 --> 00:16:03,941
يا إلهي , يا للفظاعة

203
00:16:04,066 --> 00:16:05,443
أكنتما قريبين؟

204
00:16:05,360 --> 00:16:07,820
, نعم . . أعني
كنت اكره أن أطبخ لفرد واحد

205
00:16:07,945 --> 00:16:10,701
لذا إعتدت أن أصنع المزيد و
. . إحضره له هنا . و كنا

206
00:16:10,742 --> 00:16:15,287
نأكل مع بعضنا , و كان يخبرني
عن نظرياته و خرائطه

207
00:16:17,750 --> 00:16:19,459
كنا أصدقاء

208
00:16:21,337 --> 00:16:24,800
حسناً . . لقد كنتِ
قريبة إليه أكثر مني

209
00:16:25,843 --> 00:16:29,594
أنا سعيد أن أعرف أنه كان
هناك شخص يتكلم معه

210
00:16:29,886 --> 00:16:32,140
سأحضر لكِ كوب من الماء

211
00:16:32,224 --> 00:16:35,310
لم يكن لدي فكرة أن هناك
. . خطب ما . أنا

212
00:16:35,478 --> 00:16:38,355
لقد طرقت على الباب عدة مرات
. . أنا فقط

213
00:16:38,481 --> 00:16:41,317
, كنت أعتقد أنه بالخارج
و كنا نفتقد بعضنا البعض

214
00:16:41,401 --> 00:16:43,320
كان لدي هذا الكتاب
كنت أريد أن أريه إياه

215
00:16:43,445 --> 00:16:44,862
أي كتاب؟

216
00:16:44,946 --> 00:16:46,866
"نظرية (داروين) لأصل الفصائل"
شكراً لك

217
00:16:47,616 --> 00:16:49,493
إنه النسخة الأصلية الأولى

218
00:16:49,744 --> 00:16:51,619
أنا أعمل في متجر كتب قديمة

219
00:16:51,745 --> 00:16:54,416
, و وجدت نسخة
. . و أنا فقط

220
00:16:54,541 --> 00:16:56,375
إعتقدت أنه سيفرح بقرائته

221
00:16:56,417 --> 00:16:59,420
حسناً , كان بالتأكيد
سيفرح بذلك

222
00:16:59,504 --> 00:17:01,340
هذا لطيف منك

223
00:17:01,423 --> 00:17:04,593
, أتعلم
لقد أخبرني أنه مُراقب

224
00:17:04,802 --> 00:17:07,263
إعتقدت أنه قلق

225
00:17:07,555 --> 00:17:11,184
أعجبني أنكِ لم تستخدمي
"كلمة "مرتبك

226
00:17:11,309 --> 00:17:13,352
أتعتقد أنهم يراقبونك الآن؟

227
00:17:13,394 --> 00:17:16,107
, كان ليقتلونني
لو أرادوا ذلك

228
00:17:16,232 --> 00:17:19,611
لهذا , يبدو أني أكثر أهمية لهم
و أنا حي

229
00:17:19,903 --> 00:17:22,906
أنتِ قلتي أنه تحدث معكِ
عن نظرياته و خريطته

230
00:17:22,948 --> 00:17:25,116
أريدكِ أن تخبرينني عن
كل شئ قاله لكِ

231
00:17:25,158 --> 00:17:28,787
كل شئ تتذكرينه
كل شئ

232
00:17:29,747 --> 00:17:32,457
. . أيتها الفتيات! هذا ليس

233
00:17:32,624 --> 00:17:34,878
تحقيق في جريمة

234
00:17:34,962 --> 00:17:38,340
لا أحد هنا واقع في ورطة

235
00:17:38,424 --> 00:17:40,800
صادف رجل ممنون

236
00:17:40,884 --> 00:17:44,054
ممد في المستشفى وتريد أن تشكرك إحداكن
. . من أجل

237
00:17:44,179 --> 00:17:46,473
إنقاذ حياته بالأمس

238
00:17:46,598 --> 00:17:48,810
لا أرى أي شخص أمثل منها لكي يدعى بطلاً

239
00:17:48,852 --> 00:17:50,520
هل أنت متأكد أنها واحدة من مشجعاتنا؟

240
00:17:50,561 --> 00:17:53,316
كان مكتوب على الزي
المدرسة "يونيون ويلز" الثانوية

241
00:17:54,399 --> 00:17:56,611
. . لكنت أقول أنها

242
00:17:57,694 --> 00:18:00,031
الواحدة في نهاية الصف

243
00:18:01,448 --> 00:18:03,034
(هذه (كلير بينيت

244
00:18:03,160 --> 00:18:04,119
. . (كلير)

245
00:18:04,245 --> 00:18:07,289
أين كنتِ البارحة بعد
تدريب التشجيع؟

246
00:18:08,998 --> 00:18:09,917
. . أنا

247
00:18:10,083 --> 00:18:13,420
لم تكن هي
كانت أنا

248
00:18:15,049 --> 00:18:18,636
كنت أسلك طريقاً مختصراً
. . من المدرسة إلى المنزل , و

249
00:18:18,720 --> 00:18:25,852
. . رأيت حادث القطار

250
00:18:26,350 --> 00:18:27,937
كان علي المساعدة

251
00:18:28,062 --> 00:18:29,648
لماذا لم تقولي شيئاً؟

252
00:18:30,523 --> 00:18:33,027
, أعتقد أني لم أرد أن أجذب الإنتباه
أتفهمني؟

253
00:18:33,902 --> 00:18:35,445
لم يكن لهذا السبب فعلت ما فعلته

254
00:18:35,613 --> 00:18:38,740
"حسناً بإسم قسم الإطفاء "أوديسا

255
00:18:39,074 --> 00:18:42,286
أحب أن أهنئك كإطفائية شرفية

256
00:18:47,084 --> 00:18:49,711
كيف حاله؟ -
من؟ -

257
00:18:49,961 --> 00:18:52,589
هذا الرجل (جاكي) الذي تم
إنقاذه من القطار

258
00:18:52,715 --> 00:18:54,801
لديه بعض الحروق الخطيرة

259
00:18:54,885 --> 00:18:58,764
. . الدخان ضر رئتيه , لكنه
حي

260
00:18:58,889 --> 00:19:00,849
مسرورة لسماع ذلك

261
00:19:03,225 --> 00:19:05,730
(تحياتي لـ (جاكي

262
00:19:14,113 --> 00:19:14,990
!(كلير)

263
00:19:16,408 --> 00:19:18,911
أنا سعيد لأني وجدتك وحدك
أنظري , علينا أن نتكلم

264
00:19:18,952 --> 00:19:20,288
. . (هل سمعت أنهم طلبوا من (جاكي

265
00:19:20,288 --> 00:19:22,373
أن تكون الضيفة الشرفية
في يوم رجل الإطفاء؟

266
00:19:22,414 --> 00:19:24,502
سيضعونها أعلى شاحنة إطفاء

267
00:19:24,544 --> 00:19:26,461
عليهم أن يضعوها تحت شاحنة الإطفاء

268
00:19:26,461 --> 00:19:27,630
إنه بخصوص الشريط

269
00:19:27,671 --> 00:19:28,587
ماذا؟ -
!الشريط -

270
00:19:28,629 --> 00:19:31,091
الشريط التي كنت فيه
تحاولين قتل نفسك 20 مرة

271
00:19:31,133 --> 00:19:33,051
نعم , هذا
هل يمكننا أن نحفظه كسر؟

272
00:19:33,093 --> 00:19:34,512
هذا ما أحاول أن أقوله لكِ

273
00:19:34,554 --> 00:19:36,137
, الشريط كان في حقيبتي
و الآن ليس كذلك

274
00:19:36,179 --> 00:19:38,267
ماذا؟ -
لقد إختفى -

275
00:19:38,475 --> 00:19:40,018
ما الذي تعنيه بأنه إختفى؟

276
00:19:47,234 --> 00:19:50,197
!(يا إلهي! (كلير
أنا أسف . هل أنتِ بخير؟

277
00:19:50,364 --> 00:19:53,493
نعم , أنا بخير
أنا بخير

278
00:19:55,368 --> 00:19:57,080
نعم , لقد أنقذتني

279
00:19:57,246 --> 00:19:58,789
أعتقد أني سمعت كسر

280
00:19:58,831 --> 00:20:05,170
!لا , أنا بخير
أنا بخير! أنا بخير

281
00:20:08,509 --> 00:20:10,302
نعم , لا يوجد خدض واحد علي

282
00:20:10,386 --> 00:20:12,596
يبدو أن جسدك ليس لطيفاً

283
00:20:13,096 --> 00:20:15,016
أنا لطيفة بما يكفي

284
00:20:19,271 --> 00:20:21,649
يجب أن نجد هذا الشريط

285
00:20:41,547 --> 00:20:43,590
ماذا إن لم أرد أن أذهب في أجازة؟

286
00:20:43,757 --> 00:20:45,590
ليس لديك خيار
عليك فعل ذلك

287
00:20:45,716 --> 00:20:47,678
لماذا نفعل هذا . أماه؟

288
00:20:47,928 --> 00:20:50,305
لماذا لا تخبرينني بما يحدث؟

289
00:20:52,392 --> 00:20:54,227
أتمنى لو كنت أستطيع , صغيري

290
00:20:54,309 --> 00:20:56,645
لكن عليك أن تثق بي , مفهوم؟

291
00:20:56,645 --> 00:20:58,106
الآن أدخل و إحزم أمتعتك

292
00:20:58,148 --> 00:21:00,483
علي أن أهتم بشئ في المرآب

293
00:21:07,323 --> 00:21:10,537
أماه . . ماذا حدث لمنزلنا؟

294
00:21:10,662 --> 00:21:13,456
مايكي) , عليك أن تثق بي فحسب , مفهوم؟)

295
00:21:13,624 --> 00:21:17,587
الآن أدخل و إحضر أمتعتك
إذهب

296
00:22:35,172 --> 00:22:37,927
في الصندوق
إتبعي الخريطة

297
00:23:39,037 --> 00:23:42,874
ساعدني لكي أفهم ما كنت
تفعله على السطح

298
00:23:43,000 --> 00:23:45,961
لا أستطيع , ليس بعد
لكني سأفعل

299
00:23:46,295 --> 00:23:48,254
عليكِ أن تثقي بي

300
00:23:54,471 --> 00:23:57,724
هناك شئ عليك أن تعرفه
بخصوص موت والدك

301
00:23:58,768 --> 00:24:00,644
لقد إنتحر

302
00:24:01,395 --> 00:24:02,105
ماذا؟

303
00:24:02,314 --> 00:24:04,273
لقد إنتحر

304
00:24:04,649 --> 00:24:06,775
وجدته على أرضية الحمام

305
00:24:06,943 --> 00:24:09,029
أنتِ قلتي أنه أصيب بسكتة قلبية -
لقد كذبت -

306
00:24:09,197 --> 00:24:12,491
, من أجل سمعته
كان قلبه سليماً

307
00:24:12,616 --> 00:24:14,910
لكنها أصابته مرتين قبل هذه

308
00:24:14,993 --> 00:24:18,790
حسناً , لقد كذبت حيال هذا
محاولتين للإنتحار , كلتاهما

309
00:24:18,957 --> 00:24:20,710
في النهاية حصل على ما يريد

310
00:24:25,922 --> 00:24:30,177
عندما كان في 23 من عمره
أصيب بمبادئ إكتئاب

311
00:24:30,386 --> 00:24:33,598
لم يستطع فعل شئ حيال هذا
كانت طبيعته

312
00:24:33,723 --> 00:24:35,766
لماذا لم أعرف أي شئ بخصوص هذا من قبل؟

313
00:24:35,808 --> 00:24:38,354
أبوك و أنا قررنا
. . أن لا نخبرك لأن

314
00:24:38,396 --> 00:24:42,233
, هذا المرض قد يكون وراثياً
و أنت كنت دائماً حساس

315
00:24:42,359 --> 00:24:44,360
لم نريدك أن تقلق حيال هذا

316
00:24:44,735 --> 00:24:46,987
لكنكِ تخبريني بهذا الآن

317
00:24:48,031 --> 00:24:51,660
إنه يبدأ بإدخال أفكار غريبة

318
00:24:51,827 --> 00:24:55,497
كأنك خفي أو لا تقهر

319
00:24:55,205 --> 00:24:59,168
هذه أفكار لا تـُصدق
ثم تتحول إلى إنتحارية

320
00:24:59,335 --> 00:25:01,838
حان الوقت لكي تـُمعن النظر في حياتك

321
00:25:03,131 --> 00:25:07,429
, لو كان هناك تغيرات يمكنك فعلها
أريد أن أكون هنا كي أساعدك

322
00:25:09,262 --> 00:25:13,017
لأن هناك شئ لم أخبرك
به من قبل

323
00:25:14,018 --> 00:25:15,103
تعال هنا

324
00:25:19,440 --> 00:25:22,695
كنت أنت دائماً المفضل إلي

325
00:25:24,112 --> 00:25:26,490
لا يمكنني أن أخسرك

326
00:25:44,927 --> 00:25:47,098
سيد (إيزاك مانديز)؟

327
00:25:51,561 --> 00:25:52,895
مرحباً؟

328
00:25:54,814 --> 00:25:56,608
سيد (إيزاك)؟

329
00:26:25,808 --> 00:26:27,060
سيد (إيزاك)؟

330
00:26:47,249 --> 00:26:48,709
سيد (إيزاك)؟

331
00:26:54,423 --> 00:26:57,761
توقف! ألقِ سلاحك

332
00:26:59,179 --> 00:27:01,350
إرفع يديك

333
00:27:10,567 --> 00:27:12,735
قاتل متسلسل يقتل
, (في منتصف (إل إيه

334
00:27:12,777 --> 00:27:14,572
يخطف فتاة صغيرة
و ها أنا هنا

335
00:27:14,697 --> 00:27:17,241
على بُعد 100 قدم
(كما لو أني في (سيبريا

336
00:27:17,617 --> 00:27:18,785
لا بأس

337
00:27:18,827 --> 00:27:21,246
لا يدفعوا لنا كفاية من أجل هذا

338
00:27:21,287 --> 00:27:22,748
ما الذي ستفعله على أية حال؟

339
00:27:22,748 --> 00:27:24,248
ما الذي تعنيه؟
أريد ان أساعد

340
00:27:24,248 --> 00:27:26,544
تريد أن تساعد؟
ساعدني في إيجاد الشريط

341
00:27:30,797 --> 00:27:32,717
. . ماذا تعتقد
من المكتب الفيدرالي أم التحقيقات الخاصة؟

342
00:27:32,592 --> 00:27:34,593
لا , إنها متأنقة لكي تكون
من المكتب الفيدرالي

343
00:27:34,676 --> 00:27:36,972
رأيت درجاتك
لقد وصلت هذا الصباح

344
00:27:37,723 --> 00:27:41,478
لا تقلق حيال ذلك , يا رجل
لن ينجح الجميع

345
00:27:41,934 --> 00:27:49,819
من فضلك لا تؤذني

346
00:28:26,277 --> 00:28:28,697
أتعلمين , نحن ليس لدينا فكرة عما حدث هنا

347
00:28:28,739 --> 00:28:31,575
لدي نظرية -
أنتِ هكذا دائماً -

348
00:28:31,700 --> 00:28:33,618
إنه (بارستو) ثانية

349
00:28:33,743 --> 00:28:36,289
(إنه (سايلر -
(لا يوجد (سايلر -

350
00:28:36,457 --> 00:28:39,292
آخر ما يتلفظ به الضحية
لا يعني شيئاً

351
00:28:39,459 --> 00:28:43,172
و أنظري إليها , لابد أنه حملها 3 رجال

352
00:28:43,297 --> 00:28:44,922
ماذا عن الإبنة؟ -
لا أثر -

353
00:28:44,964 --> 00:28:47,926
لقد فتشنا البيت و المنطقة المحيطة
لا شئ

354
00:28:48,092 --> 00:28:50,096
أرأيتي ما حدث للأب

355
00:28:50,221 --> 00:28:53,975
تجمد , وتم نزع جمجته
يجب أن نعرف كيف

356
00:28:54,059 --> 00:28:56,060
الفتاة الصغيرة هي أولويتنا

357
00:29:12,455 --> 00:29:14,415
ليس من المفروض أن تكون هنا

358
00:29:31,683 --> 00:29:32,894
لا بأس

359
00:29:33,436 --> 00:29:35,312
لا بأس . أنتِ بأمان الآن

360
00:29:35,980 --> 00:29:38,442
أنظري , أنا شرطي
أنا واحد من الأخيار , مفهوم؟

361
00:29:38,941 --> 00:29:41,863
لقد آذى أبي و أمي
من فضلك لا تؤذني

362
00:29:41,946 --> 00:29:43,698
لن أدع أحد يؤذيكِ

363
00:29:43,989 --> 00:29:46,909
لا , لا , لا
هيا , خذي يدي

364
00:29:47,034 --> 00:29:51,540
لا بأس , هيا , لا بأس

365
00:29:52,709 --> 00:29:53,834
هيا

366
00:29:54,250 --> 00:29:56,713
لعدة سنوات , كان يعمل
على نظرية رياضية

367
00:29:56,755 --> 00:29:59,633
بإستخدام الجينات البشرية والأنماط الوراثية

368
00:30:00,009 --> 00:30:02,803
, لكي يستطيع أن يحدد هؤلاء الناس

369
00:30:02,844 --> 00:30:05,847
الذي هم مميزون
كنت لا أعتقد أن هذا ممكن

370
00:30:06,014 --> 00:30:09,935
كنا نتشاجر بخصوص دائماً
هذا كان السبب في إفتراقنا

371
00:30:11,062 --> 00:30:13,856
(أنت إتصلت بـ(تشاندرا سارش
من فضلك أترك رسالة

372
00:30:15,483 --> 00:30:17,068
لديه رسائل

373
00:30:17,653 --> 00:30:19,194
(تشاندرا) , هذا (إمي)

374
00:30:19,362 --> 00:30:21,908
أنت نسي دورك في كشف
الزيارة الإسبوع الماضي

375
00:30:21,950 --> 00:30:23,116
بما تفكر , يا رجل؟

376
00:30:23,199 --> 00:30:24,494
(يا إلهي , (موهيندر -
نعم؟ -

377
00:30:24,494 --> 00:30:26,244
لا . . (موهيندر) الآخر
السحلية

378
00:30:26,286 --> 00:30:28,081
لابد أنه هنا بمكانٍ ما

379
00:30:28,206 --> 00:30:29,748
(مرحباً , أنا (ناثان بيترلي

380
00:30:30,123 --> 00:30:33,087
سيكون شرفاً لي أن أكون الحاكم الرابع عشر
(لـ (نيويورك

381
00:30:33,213 --> 00:30:36,382
, عندما يحين الوقت
(إعطوا صوتكم ل_ (بيترلي

382
00:30:36,716 --> 00:30:40,345
(مرحباً , (تشاندرا
لم لا تكلمني؟

383
00:30:40,471 --> 00:30:42,221
لا يمكنك أن تتركني هكذا

384
00:30:42,346 --> 00:30:46,017
(مرحباً , سيد (سايلر
طلبت منك ألا تتصل بي ثانية

385
00:30:46,351 --> 00:30:50,356
. . الشره , إنه
لا يمكنني التحكم به

386
00:30:50,940 --> 00:30:54,360
لا أريد ذلك
أنت جعلتني هكذا

387
00:30:54,444 --> 00:30:56,487
أنا جعلتك قاتلاً؟

388
00:30:56,570 --> 00:30:59,240
أنت ساعدتني لإيجاد إمكانياتي

389
00:30:59,908 --> 00:31:02,660
أنت أردت أن ترى ما يمكنني فعله
كما أردت أنا

390
00:31:02,827 --> 00:31:05,749
و الآن تريدني أن أتوقف

391
00:31:05,915 --> 00:31:08,835
إنتهى الأمر , وداعاً

392
00:31:10,127 --> 00:31:13,756
وجدت شريطاً به محادثة لأبي
(مع رجل يدعى (سايلر

393
00:31:13,839 --> 00:31:16,260
رجل كان يعتقد أبي أنه المريض الأول

394
00:31:24,518 --> 00:31:26,145
تعال هنا أنت

395
00:31:26,396 --> 00:31:30,568
(موهيندر) , هذا (موهيندر)
أتريد أن تقبله؟

396
00:31:36,615 --> 00:31:37,576
ما هذا؟

397
00:31:38,745 --> 00:31:41,079
ربما هو جزء من الحاسوب

398
00:31:50,881 --> 00:31:52,884
يا إلهي , لقد فعلها

399
00:31:53,260 --> 00:31:55,971
وجد طريقة لإيجادهم

400
00:31:56,389 --> 00:31:58,599
أستعجب لما يريد شخصاً قتل والدك

401
00:31:58,641 --> 00:32:00,978
سبب موته
!هو هذا

402
00:32:03,813 --> 00:32:06,233
سأنهي ما بدأه

403
00:32:11,281 --> 00:32:12,530
(مرحباً , (باركمان

404
00:32:12,656 --> 00:32:15,286
كيف عرفت بحق الجحيم أن هذه الفتاة
كانت بالداخل؟

405
00:32:15,286 --> 00:32:16,201
لا أعرف

406
00:32:16,703 --> 00:32:19,997
. . لا أعلم , أنا فقط
. . سمعت همسات , و

407
00:32:20,206 --> 00:32:24,211
, البيت يعج برجال الشرطة , لكنك كنت بالخارج
و أنت سمعت همس؟

408
00:32:26,381 --> 00:32:28,006
. . لا يمكنني شرح ذلك . كان

409
00:32:30,052 --> 00:32:32,721
إعتقدت أن الجميع يمكنه سماعها
ألم تسمعاها؟

410
00:32:32,763 --> 00:32:35,348
أهناك مكان أفضل لكي تذهب إليه؟

411
00:32:36,767 --> 00:32:39,645
. . إنها زوجتي . أنا
. . سأقابلها عند الـ

412
00:32:41,563 --> 00:32:44,151
جلسة علاج
علاج الأزواج

413
00:32:44,234 --> 00:32:46,277
لدينا بعض المشاكل في المنزل

414
00:32:47,029 --> 00:32:50,282
هذا الرجل
. . لا قيمة له , لا قيمة له

415
00:32:50,366 --> 00:32:53,244
أتركيه , إنه محظوظاً

416
00:32:57,331 --> 00:32:59,251
(ليس بعد , (باركر

417
00:33:00,043 --> 00:33:04,839
قائدك قال أنك خضعت
لإمتحان المحققين 3 مرات؟

418
00:33:04,923 --> 00:33:05,508
صحيح

419
00:33:05,758 --> 00:33:07,968
أتعتقد أنك مؤهل كي تكون محققاً؟

420
00:33:08,052 --> 00:33:09,262
نعم , سيدتي , أنا مؤهل

421
00:33:09,429 --> 00:33:13,142
إذا كيف يُشعرك هذا؟
الرسوب عدة مرات

422
00:33:15,519 --> 00:33:19,064
لا أعرف , محرجاً , أعتقد ذلك
غاضباً قليلاً

423
00:33:19,231 --> 00:33:20,483
غاضباً قليلاً؟ -
أجل -

424
00:33:20,608 --> 00:33:22,527
غاضباً بما يكفي كي تفعل شئ حياله؟

425
00:33:22,651 --> 00:33:24,404
ربما توقع بنفسك لكي تبدو كبطل؟

426
00:33:24,404 --> 00:33:26,406
, إنتظري , ماذا
أتعتقدين أني قتلت هؤلاء الأشخاص؟

427
00:33:26,448 --> 00:33:28,451
أنا لم أقتله
(فعلها (سايلر

428
00:33:28,782 --> 00:33:30,661
كيف عرفت هذا الإسم؟

429
00:33:30,870 --> 00:33:32,703
كيف عرفت هذا الإسم؟

430
00:33:35,417 --> 00:33:38,295
(ستة أشخاص فقط مكلفون بقضية (سايلر

431
00:33:38,420 --> 00:33:40,839
كيف بحق الجحيم عرفت إسمه؟

432
00:33:41,632 --> 00:33:42,591
سمعته

433
00:33:45,135 --> 00:33:46,888
منك

434
00:33:47,053 --> 00:33:49,140
مثل ما سمعت همس الفتاة الصغيرة؟

435
00:33:50,309 --> 00:33:51,183
أجل

436
00:33:51,308 --> 00:33:53,687
إذاً إسمع هذه
أنت رهن الإعتقال

437
00:33:53,812 --> 00:33:55,647
ماذا؟

438
00:35:35,886 --> 00:35:37,594
!(عزيزتي , (كلير -
مرحباً , أبي -

439
00:35:37,886 --> 00:35:39,681
أنتِ , كيف كانت المدرسة؟

440
00:35:39,932 --> 00:35:41,849
كأي يوم آخر
كيف كان العمل؟

441
00:35:42,059 --> 00:35:44,895
كأي يوم آخر
. . إسمعي , أنا

442
00:35:45,061 --> 00:35:47,149
إتصلت بعدة أشخاص اليوم

443
00:35:51,569 --> 00:35:54,905
تكلمت مع إمرأة لطيفة جداً
من وكالة التبني

444
00:35:55,030 --> 00:35:58,743
. . و قالت ستحاول أن تعثر

445
00:35:59,202 --> 00:36:01,999
عن والداكي الحقيقين
. . و

446
00:36:02,163 --> 00:36:04,375
و طلبت أن تقابلنا

447
00:36:04,459 --> 00:36:06,252
إعتقد أن هذا الأمر يخص الكبار

448
00:36:06,293 --> 00:36:07,754
أنت تبدين كبيرة بما يكفي

449
00:36:07,921 --> 00:36:10,716
هذا الصباح عندما قلتي أنكِ
أردت أن تفعلي هذا

450
00:36:10,924 --> 00:36:11,550
شكراً

451
00:36:12,551 --> 00:36:14,595
و قالت إنها عملية تتوقف على الوقت

452
00:36:14,719 --> 00:36:16,390
و قد تأخذ أسابيع

453
00:36:16,515 --> 00:36:18,766
و آملاً . . سنين

454
00:36:18,892 --> 00:36:23,105
بهذه الطريقة , ستكونين فتاتي الصغيرة
لفترة أطول

455
00:36:23,940 --> 00:36:26,943
لم أنتهي من حمايتكِ من العالم الخارجي

456
00:36:27,817 --> 00:36:29,905
أنت والدي

457
00:36:30,948 --> 00:36:35,201
و لن تكون غير والدي
. . أعدك أني سوف

458
00:36:35,534 --> 00:36:38,996
أكون فتاتك الصغيرة لأطول
فترة ممكنة

459
00:36:40,499 --> 00:36:43,293
لكنك لا يمكنك ان تجميني للأبد

460
00:36:44,462 --> 00:36:46,630
أعلم

461
00:36:48,007 --> 00:36:49,925
و هذا يحطم قلبي

462
00:36:51,678 --> 00:36:54,056
أحبك , أبي

463
00:36:54,222 --> 00:36:56,392
أحبك أيضاً , عزيزتي

464
00:36:58,937 --> 00:37:00,897
تجهزي للعشاء

465
00:37:18,042 --> 00:37:19,835
(هذه (كلير بينيت

466
00:37:20,044 --> 00:37:22,340
و كانت هذه المحاولة السادسة

467
00:37:22,507 --> 00:37:25,301
هذا يحطم قلبي حقاً

468
00:37:41,651 --> 00:37:43,613
كنت أبحث عنك في كل مكان

469
00:37:43,738 --> 00:37:46,116
هل كنت تعرف عن إكتئاب أبي؟

470
00:37:47,576 --> 00:37:48,408
أجل

471
00:37:51,955 --> 00:37:54,417
لماذا لم تخبرني؟

472
00:37:54,542 --> 00:37:57,295
(لأن لكل واحد منا أسراره , (بيتر

473
00:38:04,010 --> 00:38:07,013
كنت متأكداً عندما حدث
. . لكن الآن إتضح أنني

474
00:38:07,055 --> 00:38:08,015
أجن

475
00:38:08,642 --> 00:38:11,519
. . أنظر , انت
لقد مررنا بهذا من قبل

476
00:38:11,644 --> 00:38:13,314
و لعبنا هذه اللعبة , مفهوم؟

477
00:38:13,438 --> 00:38:17,319
دعنا . . دعنا نذهب

478
00:38:17,441 --> 00:38:19,487
(أخبرني بما حدث (ناثان

479
00:38:19,612 --> 00:38:22,657
عندما قفزت
أخبرني أنك طرت

480
00:38:23,533 --> 00:38:27,079
أريد أن أسمعك تقول أنك طرت

481
00:38:28,164 --> 00:38:31,250
أخبرني , و إلا قفزت ثانية

482
00:38:33,085 --> 00:38:34,963
. . أنت , حظاً طيباً مع حملتك

483
00:38:35,088 --> 00:38:37,549
عندما أتبعثر على الأرض بالأسفل

484
00:38:40,802 --> 00:38:42,304
حسناً

485
00:38:44,640 --> 00:38:46,350
أتريد الحقيقة؟

486
00:38:46,518 --> 00:38:47,809
أجل

487
00:38:51,940 --> 00:38:55,443
. . (كلانا يطير , (بيت

488
00:38:55,611 --> 00:38:59,030
أمسكتك , و أنا فقدت السيطرة
كنت ثقيلاً

489
00:38:59,156 --> 00:39:02,326
كلانا بدأ في السقوط إلى الأرض
. . و قبل أن

490
00:39:04,412 --> 00:39:08,541
, فقط قبل أن نصطدم
أنت طرت . أنت

491
00:39:09,376 --> 00:39:11,045
هل تكذب علي؟

492
00:39:12,462 --> 00:39:16,968
أنت . . أنت تحاول أن تقول لي
ما أريد سماعه

493
00:39:17,050 --> 00:39:19,179
!أنت تكذب علي ثانية

494
00:39:35,405 --> 00:39:38,241
هل رأيت هذا؟
هل رأيت هذا؟ لقد طرت؟

495
00:39:38,491 --> 00:39:40,202
نعم , أعرف ذلك

496
00:39:54,760 --> 00:39:57,722
, أنت شخص ممل و لعين
هل تعرف هذا؟

497
00:39:57,847 --> 00:40:01,309
أسف جداً
لا أتكلم الإنجلزية جيداً

498
00:40:01,476 --> 00:40:04,229
كل ما أريد أن أعرفه هو ما الذي
فعلته بمخ هذا الرجل؟

499
00:40:04,270 --> 00:40:06,191
, هل ألقيته بالمرحاض
أم أكلته , ماذا؟

500
00:40:06,231 --> 00:40:07,566
و جدنا أحدهم هنا

501
00:40:07,732 --> 00:40:10,819
, لا لغة إنجليزية , لا جواز سفر
لا أموال أمريكية , لا هوية

502
00:40:10,944 --> 00:40:12,029
ماعدا هذه

503
00:40:12,196 --> 00:40:16,034
"(عضواً فخرياً لمشاهدة تجمع (مجتمع المرح"

504
00:40:16,201 --> 00:40:18,953
دعنا نبدأ بأن نسأله كيفية
(مجيئه لـ (نيويورك

505
00:40:24,503 --> 00:40:26,837
يقول أن نقل نفسه فورياً إلى هنا

506
00:40:27,005 --> 00:40:29,257
النقل الفوري؟
ما هذا بحق الجحيم؟

507
00:40:29,339 --> 00:40:30,592
"مثل "رحلة النجوم

508
00:40:30,800 --> 00:40:33,094
يقول أنه يمكنه كسر حاجز الزمن و الفراغ

509
00:40:33,303 --> 00:40:34,972
"مضحكاً , لقد رأيت جميع أجزاء "رحلة النجوم

510
00:40:35,014 --> 00:40:36,932
لا أتذكرك من طاقم التمثيل

511
00:40:38,560 --> 00:40:40,436
متى فعل هذا؟

512
00:40:42,189 --> 00:40:44,649
البارحة -
البارحة -

513
00:40:44,941 --> 00:40:47,610
لو تدعني أتصل بأحد

514
00:40:47,694 --> 00:40:51,490
صديقي الذي يمكنه أن يتحدث الإنجليزية
سيوضح كل شئ

515
00:40:56,580 --> 00:40:57,665
هيرو)؟)

516
00:41:00,542 --> 00:41:02,711
. . نيويورك)! النقل الفوري)

517
00:41:09,011 --> 00:41:11,263
صديقك يقول أنه كان معك البارحة

518
00:41:11,472 --> 00:41:13,306
البارحة؟ -
أليس هذا صحيحاً؟ -

519
00:41:13,472 --> 00:41:16,518
(لم أرَ (هيرو ناكامورا
منذ خمسة أسابيع

520
00:41:16,685 --> 00:41:18,438
بحثنا عنه في كل مكان

521
00:41:18,604 --> 00:41:20,690
صديقه لم يره منذ خمسة أسابيع

522
00:41:21,232 --> 00:41:24,318
صديقك يقول أنه لم يرك

523
00:41:24,777 --> 00:41:26,030
منذ خمسة أسابيع

524
00:41:29,367 --> 00:41:32,995
الثاني من اكتوبر؟ -
الثاني من أكتوبر؟ لا , يا صديقي -

525
00:41:33,788 --> 00:41:35,039
اليوم

526
00:41:36,708 --> 00:41:38,500
الثامن من نوفمبر

527
00:41:38,876 --> 00:41:41,298
نوفمبر؟ لا . . أكتوبر

528
00:41:57,981 --> 00:42:00,233
, من الواضح

529
00:42:00,317 --> 00:42:04,405
أن الإنسان لا يمكنه أن يختار النصر

530
00:42:04,614 --> 00:42:09,453
يمكنه فقط أن يختار الوقوف
عندما يأتي نداء القدر

531
00:42:09,578 --> 00:42:12,873
آملاً أنه سيكون لديه الشجاعة كي يجيب

532
00:42:12,957 --> 00:42:20,383
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
Revealed مع تحيات
"قفزة واحدة عملاقة"

533
00:42:20,784 --> 00:42:28,384
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

