1
00:00:00,829 --> 00:00:03,415
"سابقاً في "الأبطال

2
00:00:06,001 --> 00:00:08,128
ماذا حدث؟ -
لقد حاولت قتل نفسك -

3
00:00:08,170 --> 00:00:10,422
أنت طرت و أمسكتني

4
00:00:10,547 --> 00:00:12,466
أنت قفزت من على بُعد 25 قدم من مخرج الحريق

5
00:00:12,549 --> 00:00:14,968
, أنا صعدت و حملتك للأسفل
هذا ما حدث

6
00:00:15,010 --> 00:00:17,262
الباقي كلام جنان
أفهمت؟

7
00:00:18,430 --> 00:00:21,683
لقد تحدثت إلى سيدة لطيفة جداً
من وكالة التبني

8
00:00:21,808 --> 00:00:23,393
قالت أنهم سيحاولون

9
00:00:23,435 --> 00:00:25,687
أن يتصلوا بوالداكي الحقيقين

10
00:00:25,771 --> 00:00:27,814
لا يمكنك أن تحميني للأبد

11
00:00:27,940 --> 00:00:30,609
و هذا يفطر قلبي

12
00:00:30,692 --> 00:00:32,361
أحبك أبي

13
00:00:35,948 --> 00:00:39,535
(هذه (كلير بينيت
هذه كانت المحاولة السادسة

14
00:00:39,701 --> 00:00:42,621
هذا يفطر قلبي حقاً

15
00:00:42,996 --> 00:00:45,415
من فضلك لا تؤذني

16
00:00:46,792 --> 00:00:48,669
ليس من المفروض أن تكون هنا

17
00:00:53,715 --> 00:00:55,551
, أنا لم أقتل هؤلاء الناس
سايلار) من قتلهم)

18
00:00:55,592 --> 00:00:57,511
أنت رهن الإعتقال -
ماذا؟ -

19
00:00:58,470 --> 00:01:01,265
مرحباً , تسرني رؤيتك

20
00:01:01,348 --> 00:01:02,933
(أنا أحب (نيويورك

21
00:01:14,361 --> 00:01:16,029
السيد (إيزاك مانديز)؟

22
00:01:16,697 --> 00:01:20,409
السيد (إيزاك)؟

23
00:01:23,829 --> 00:01:25,289
لدينا معتقل هنا

24
00:01:25,414 --> 00:01:28,709
, لا لغة إنجليزية , لا يوجد جواز سفر
ليس معه نقود أميريكية , ليس معه هوية

25
00:01:28,792 --> 00:01:30,460
منذ متى و أنت تفعل هذا؟

26
00:01:30,544 --> 00:01:32,546
البارحة -
البارحة -

27
00:01:32,713 --> 00:01:34,381
الثاني من أكتوبر

28
00:01:34,464 --> 00:01:36,425
الثاني من أكتوبر؟
لا يا صديقي

29
00:01:37,009 --> 00:01:40,470
اليوم . . الثامن من نوفمبر

30
00:02:11,835 --> 00:02:14,796
الفصل الثالث
"قفزة واحدة عملاقة"

31
00:02:24,640 --> 00:02:28,769
, عندما يختار التطور عملاءه
يفعل هذا بمقابل

32
00:02:28,852 --> 00:02:31,605
طلبات تدفع في مقابلها خصوصيتك

33
00:02:31,688 --> 00:02:35,651
و ربما يطلب منك شئ
عكس طبيعتك

34
00:02:57,881 --> 00:02:59,758
فجأة , التغير
في حياتك

35
00:02:59,883 --> 00:03:02,886
, الذي كان من المفروض أن يكون رائعاً
يصبح سيئاً

36
00:03:07,974 --> 00:03:09,642
, ربما يبدو ذلك قاسياً

37
00:03:09,809 --> 00:03:12,854
و لكن الهدف ليس أقل
من كونه الحفاظ على الذات

38
00:03:13,604 --> 00:03:15,273
النجاة

39
00:03:24,907 --> 00:03:27,702
, إذاً , إن فاز فريقنا
, سيقيمون إحتفال ناري

40
00:03:27,827 --> 00:03:31,581
و يجب أن أحضره
لذا سأعود على منتصف الليل

41
00:03:31,706 --> 00:03:33,082
في ليلة دراسية؟

42
00:03:33,207 --> 00:03:34,834
ليلة إحتفال دراسية

43
00:03:39,255 --> 00:03:42,175
إذاً , أهذا لاعب خط الوسط؟ -
من؟ -

44
00:03:42,300 --> 00:03:44,385
, هذا الشاب الذي يعجبك
هناك

45
00:03:44,927 --> 00:03:46,596
هو لا يعجبني

46
00:03:46,804 --> 00:03:49,557
, أعني
. . هو شاب لطيف , لكن

47
00:03:50,016 --> 00:03:51,767
نعم , هو لاعب خط الوسط

48
00:03:51,893 --> 00:03:54,937
, إن أردتِ أن تـُسعديني
رافقي المغفلين إذاً

49
00:03:55,229 --> 00:03:57,481
حسناً , نفع هذا مع والدتك

50
00:03:57,523 --> 00:04:01,861
(تعجبني نظارتك , سيد (بينيت -
(شكراً لكِ , (جاكي -

51
00:04:02,320 --> 00:04:03,988
هناك شائعة أنكِ بطلة محلية

52
00:04:04,113 --> 00:04:06,115
سجبتِ رجل من عربة قطار محروق

53
00:04:06,157 --> 00:04:09,619
أسمعت عن هذا؟
هل يعرف الجميع؟

54
00:04:09,702 --> 00:04:12,705
كان ذلك في الأخبار . أخبرتِ نصف
المدرسة أن يشاهدوها على أجهزتهم

55
00:04:12,747 --> 00:04:15,708
سيكون ذلك حسنة تـُحسب لي
في حملتي لرئاسة الفصل

56
00:04:15,750 --> 00:04:17,710
علي تسيير الأعمال
, الأخلاقية و العقلية

57
00:04:17,753 --> 00:04:21,798
و تحقيق التقدم الإجتماعي عن طريق الخير
ما رأيكم؟

58
00:04:24,301 --> 00:04:27,387
أظن أنني أريد أن أحضر شيئاً من خزانتي

59
00:04:27,554 --> 00:04:28,096
أنتِ

60
00:04:33,602 --> 00:04:34,895
(كلير)

61
00:04:37,356 --> 00:04:39,816
كوني حذرة
إتفقنا؟

62
00:04:50,702 --> 00:04:52,871
أين كنت الليلتين الماضيتين؟

63
00:04:53,121 --> 00:04:54,998
لقد نقلت نفسي فورياً
إلى المستقبل

64
00:04:55,082 --> 00:04:56,458
ألم نناقش هذا؟

65
00:04:56,500 --> 00:04:58,168
إذاً إشرح هذا

66
00:04:58,836 --> 00:05:01,255
إن بها القصة الكاملة
لرحلة بطولتي

67
00:05:01,338 --> 00:05:03,882
أهكذا تمضي وقتك؟

68
00:05:04,091 --> 00:05:05,801
!إقرأها

69
00:05:08,595 --> 00:05:11,348
(كنت في قطار الأنفاق في (اليابان

70
00:05:11,473 --> 00:05:14,643
!(فجأة , إذا بي في (نيويورك
!بعد خمس أسابيع في المستقبل

71
00:05:15,477 --> 00:05:17,437
شئ خارق؟

72
00:05:17,521 --> 00:05:22,776
, وجدت مؤلف هذا الكتاب
!لكنه كان ميتاً

73
00:05:22,901 --> 00:05:25,320
ثم كان هناك إنفجاراً نووياً

74
00:05:25,445 --> 00:05:28,365
. . كل هذا حدث في خمسة أسابيع

75
00:05:28,782 --> 00:05:32,369
و أنا و أنت علينا إيقاف هذا

76
00:05:33,662 --> 00:05:35,455
بالقطع خارق

77
00:05:35,539 --> 00:05:40,085
!أنظر , أنت مشترك أيضاً

78
00:05:46,008 --> 00:05:49,344
كيف أعرف أنك ستقول هذا؟

79
00:05:49,428 --> 00:05:52,806
لدينا عمل لنقوم به
إذا كنت مازلت تعمل هنا

80
00:05:53,390 --> 00:05:56,894
إسمع , إن إستطعت أن أثبت لك هذا

81
00:05:57,102 --> 00:05:58,770
و أريك الحقيقة

82
00:05:58,854 --> 00:06:00,898
هل ستأتي معي؟

83
00:06:02,691 --> 00:06:05,402
!علينا الذهاب الآن

84
00:06:05,694 --> 00:06:08,280
!حياة فتاة تعتمد علينا

85
00:06:09,114 --> 00:06:14,119
- الأبطال -
الحلقة الثالثة
"قفزة واحدة عملاقة"

86
00:07:22,312 --> 00:07:24,982
سينجح هذا . لدينا الممولين و ليس التابعين

87
00:07:25,023 --> 00:07:26,775
هذا يجعلني مسئولاً

88
00:07:26,817 --> 00:07:29,152
نعم , هو كذلك -
بيت) , أنت الرجل الذي أردت أن أراه) -

89
00:07:29,194 --> 00:07:31,572
أريد أن أتحدث إليك -
ما رأيك؟ الحمراء أم الزرقاء؟ -

90
00:07:31,613 --> 00:07:32,781
لا أدري
الزرقاء؟

91
00:07:34,324 --> 00:07:36,994
سأرتدي الحمراء
الرئيس يرتدي الحمراء

92
00:07:37,286 --> 00:07:38,537
أستأتي الليلة؟

93
00:07:38,579 --> 00:07:40,289
, سأرتدي البدلة
و أحتسي بعض المشروبات

94
00:07:40,330 --> 00:07:42,416
(هذا يجعلني أبدو  كفرد من بلادي؟ (إيميلي

95
00:07:42,457 --> 00:07:45,669
نعم , سأكون هناك
إسمع , لقد حاولت فعل ذلك ثانية

96
00:07:45,752 --> 00:07:46,587
حاولت فعل ماذا؟

97
00:07:46,795 --> 00:07:48,881
ما الذي تعنيه بماذا؟
ماذا تعتقد أني أعنيه؟

98
00:07:48,922 --> 00:07:50,257
لقد حاولت أن اطير

99
00:07:50,716 --> 00:07:52,801
هلا تخفض صوتك؟

100
00:07:52,885 --> 00:07:54,636
أنت كنت هناك
البارحة إستطعت أن أطير

101
00:07:54,678 --> 00:07:57,347
هذا الصباح , لا شئ
كدت أدق عنقي من المحاولة

102
00:07:57,472 --> 00:07:59,099
حسناً , هكذا تكون قد حُلت أحد مشاكلنا

103
00:07:59,141 --> 00:08:02,352
لذا ذهبت إلى المكتبة لكي أرى إن كان
هناك أي شئ يذكر الطيران البشري

104
00:08:02,394 --> 00:08:04,354
و وجدت هذا الكتاب المذهل

105
00:08:05,397 --> 00:08:06,481
إستمع لهذا

106
00:08:06,690 --> 00:08:08,901
". . الجينات تحدد السمنة , ضغط الدم"

107
00:08:09,026 --> 00:08:10,736
" . . و واحد من 30 مليار شخص . ."

108
00:08:10,777 --> 00:08:13,071
"يمكن أنه يحمل جينات القدرة على الطيران . ."

109
00:08:13,113 --> 00:08:15,157
هذا الرجل يعرف ما يحدث

110
00:08:15,324 --> 00:08:16,658
(تشاندرا سوريش)

111
00:08:16,742 --> 00:08:18,702
(أستاذ جينات في (الهند
إتصلت به

112
00:08:18,744 --> 00:08:21,413
قالوا أنه إستقال منذ 6 أشهر

113
00:08:21,538 --> 00:08:24,625
(يعتقدون أنه هنا في (نيويورك
يجب أن نجد هذا الرجل

114
00:08:24,750 --> 00:08:26,376
لدينا مشكلة أكبر هنا

115
00:08:26,418 --> 00:08:28,295
ما هي؟ -
هذه المرأة الصحافية -

116
00:08:28,378 --> 00:08:30,547
تبحث عن سبب قفزك من على السطح

117
00:08:30,589 --> 00:08:33,342
أنظر , (ناثان) , يمكننا الطيران
ألا تريد أن تعرف كيف حدث هذا؟

118
00:08:33,383 --> 00:08:35,719
, بلى , أعني , أريد إجابات
مثل الجميع

119
00:08:35,761 --> 00:08:37,095
أعني , مثلك , إتفقنا؟

120
00:08:37,137 --> 00:08:39,139
لكن الآن , اليوم , أنا أحاول
أن أغطي هذا الموضوع

121
00:08:39,181 --> 00:08:41,308
حتى لا يبدو أن الجنون يسري في العائلة

122
00:08:41,350 --> 00:08:43,685
أريد أن أعرف سبب حدوث هذا لي . لنا

123
00:08:43,727 --> 00:08:45,187
المسؤليات , (بيت) , مفهوم؟

124
00:08:45,270 --> 00:08:47,773
لدي إنتخابات و عائلة أعيلها , مفهوم؟

125
00:08:47,898 --> 00:08:50,484
. . أنت
ما الذي ستخبره للصحافية؟

126
00:08:50,776 --> 00:08:54,863
أنا أعرف شئ واحد لن أخبرها إياها
الحقيقة

127
00:09:11,712 --> 00:09:15,341
عذراً . مازال لدي مفاتيح والدك

128
00:09:16,008 --> 00:09:17,593
ربما لا أفعل

129
00:09:17,677 --> 00:09:22,098
, أسف . بعد أن هوجمت
. . كل ضوضاء أسمعها

130
00:09:22,265 --> 00:09:23,224
أسف

131
00:09:23,933 --> 00:09:26,853
حسناً , هذه المعكرونة بالجبنة

132
00:09:26,936 --> 00:09:30,147
هذا ما يأكله الأميريكيون عندما
يريدون أن ينتحروا ببطئ

133
00:09:30,273 --> 00:09:32,942
والدك قال أن خاصتي هي أطعم ما ذاقه

134
00:09:33,067 --> 00:09:35,111
. . لكنه كان من (الهند) , لذا

135
00:09:35,194 --> 00:09:37,196
شكراً لكِ , أنتِ طيبة جداً

136
00:09:37,738 --> 00:09:41,492
أنت تبدو مرهقاً
متى كانت آخر مرة نمت فيها؟

137
00:09:41,993 --> 00:09:46,664
كل هذا العمل . و لست قريباً
لكي أفهم بحث أبي

138
00:09:46,747 --> 00:09:48,708
حسناً , ماذا عن البرنامج الذي على حاسوب والدك؟

139
00:09:48,749 --> 00:09:50,710
ألم تقل أنه كسر شفرة ما؟

140
00:09:50,835 --> 00:09:54,672
إعتقدت ذلك
لكن هناك بعض اللوغاريتمات . . فرع من الجبر

141
00:09:54,881 --> 00:09:57,758
أتعرفين أحد بارع في الجبر؟

142
00:10:01,262 --> 00:10:03,389
الرجل بالنظارة السميكة

143
00:10:03,472 --> 00:10:05,016
. . لقد طاردني حول العالم

144
00:10:05,057 --> 00:10:08,060
. . مادراس) , (مانهاتن) . هذه هي الشقة)
التي يبحث عنها

145
00:10:08,186 --> 00:10:10,396
لكن هذا لا يعني شئ

146
00:10:10,855 --> 00:10:12,481
, حسناً , إذاً
لماذا صنعه إذاً؟

147
00:10:12,523 --> 00:10:13,191
لماذا؟

148
00:10:13,482 --> 00:10:15,401
هذه دائماً كانت طريقة أبي

149
00:10:15,401 --> 00:10:18,487
كل سؤال يرتبط بسؤال آخر
لكن لا إجابة

150
00:10:18,613 --> 00:10:22,408
حتى إستمر ذلك بعد موته

151
00:10:22,575 --> 00:10:24,994
حسناً , ماذا عن الخريطة؟ -
الخريطة -

152
00:10:25,495 --> 00:10:28,873
لا قيمة للخريطة ختى أفهم مغزاها

153
00:10:28,956 --> 00:10:30,791
, أتعلمين
, إن إستطعت أن أجد شخصاً واحداً

154
00:10:30,833 --> 00:10:34,212
لكي يُصدق على هذا

155
00:10:34,504 --> 00:10:36,005
لكن لا أستطيع

156
00:10:36,130 --> 00:10:38,716
كان والدك يثق بك

157
00:10:38,925 --> 00:10:41,761
إهتم أبي فقط أن يثبت أنه محق

158
00:10:41,969 --> 00:10:45,556
, لقد ترك بلده , عائلته
لكي يتبع حنونه

159
00:10:45,681 --> 00:10:49,143
و الآن أنا أهدر حياتي
لكي أحاول أن أثبت أنه ليس بمجنون

160
00:10:49,268 --> 00:10:52,021
لماذا يحدث لي هذا؟ -
!(موهيندر) -

161
00:10:54,941 --> 00:10:57,902
أسف
أنا مرهق فحسب

162
00:11:15,628 --> 00:11:16,629
"(سايلار)"

163
00:11:20,591 --> 00:11:22,176
ما هذا؟

164
00:11:23,052 --> 00:11:24,804
سؤال آخر

165
00:11:30,601 --> 00:11:33,187
لا أعرف كيف أشرح هذا

166
00:11:33,271 --> 00:11:35,523
سمعت فتاة صغيرة تطلب المساعدة

167
00:11:35,731 --> 00:11:37,650
ذهبت إليها
هذا كل ما حدث

168
00:11:37,692 --> 00:11:41,237
, إذاً أنت إندفعت إلى الداخل
, وجدت فتاة مختبئة في الحائط

169
00:11:41,320 --> 00:11:43,155
, (ثم نطقت بإسم (سايلار

170
00:11:43,197 --> 00:11:45,241
عندما يكون المسئولون منا
هم فقط من يعرفون هذا الإسم

171
00:11:45,283 --> 00:11:46,242
. . هذا مثل

172
00:11:47,702 --> 00:11:49,662
كأنه كان شخص يتحدث إلي

173
00:11:49,745 --> 00:11:51,205
عدا إنه كان في رأسي

174
00:11:51,330 --> 00:11:53,457
هل هذه الأصوات أخبرتك بشئ آخر؟

175
00:11:54,458 --> 00:11:57,920
هل تريد منك أن تصنع أشياءاً؟
تسطو على متجر أو تقتل الرئيس؟

176
00:11:58,087 --> 00:11:58,880
لا

177
00:12:00,214 --> 00:12:02,258
. . كأنه بإستطاعتي

178
00:12:02,383 --> 00:12:07,221
أن أسمع أفكار الناس
أو شئ من هذا القبيل . لا أعرف

179
00:12:10,349 --> 00:12:12,727
هلا تخبرني بما أفكر؟

180
00:12:13,436 --> 00:12:17,023
لا , في الحقيقة لا يمكنني التحكم بها
كأنها تحدث من تلقاء نفسها

181
00:12:17,190 --> 00:12:19,650
حوال , أيها المتحاذق
أنا منفتحة

182
00:12:21,569 --> 00:12:24,864
أنتِ تعتقدين أني مخبول أو غبي

183
00:12:25,114 --> 00:12:27,783
حيلة جيدة
كفي تضيعاً لوقتي

184
00:12:33,122 --> 00:12:36,626
, (بالله عليك , (باركر
أحتاج ذلك أكثر منك

185
00:12:36,709 --> 00:12:39,587
لا يثق أحد بي -
لا أحد يثق بكِ -

186
00:12:41,756 --> 00:12:44,091
أعرف كيف يبدو هذا

187
00:12:51,517 --> 00:12:54,186
إلى متى سأبقى هنا؟

188
00:12:54,686 --> 00:12:55,812
يعتمد

189
00:12:58,398 --> 00:13:01,401
هل تريد أن تعمل في المكتب الفيدرالي؟

190
00:13:09,701 --> 00:13:12,454
كلير) كيف تذهبين إلى مباراة)
في مكان بعيد؟

191
00:13:12,496 --> 00:13:15,749
و هذا الشريط الذي به محاولاتك
لقتل نفسك ضائع

192
00:13:15,874 --> 00:13:17,751
, نعم , حسناً إذا وجده أحد ما
. . سوف نخبرهم

193
00:13:17,793 --> 00:13:20,504
أنك قمت ببعض الخدع البصرية
بحاسوبك الخاص

194
00:13:20,546 --> 00:13:22,506
الآن , يمكنني أن أعود إلى حياتي , رجاءاً؟

195
00:13:22,673 --> 00:13:25,551
إذا أهذا كل شئ؟
, سوف تقومين بهز خصرك

196
00:13:25,634 --> 00:13:27,719
و تتظاهرين أنكِ لستِ مختلفة
عن بقية الفتيات في الفريق؟

197
00:13:27,761 --> 00:13:28,929
في الحقيقة , نعم

198
00:13:29,179 --> 00:13:32,891
(لكنك مختلفة , (كلير
ألا تري هذا؟

199
00:13:33,016 --> 00:13:34,643
ألا تري أن كل هذا ليس مهماً؟

200
00:13:34,685 --> 00:13:36,270
روح المدرسة ليست مهمة

201
00:13:36,436 --> 00:13:39,523
كونك مشجعة شقراء
ليس مهماً

202
00:13:39,731 --> 00:13:42,776
لم تعودي كما كنتِ بعد الآن -
من أنا؟ -

203
00:13:43,569 --> 00:13:46,238
, ما الفرق
يمكنني أن أدخل إلى مطحنة

204
00:13:46,321 --> 00:13:47,614
و أعيش لأحكي عنها

205
00:13:47,739 --> 00:13:50,659
هذا يقلل إختيارتي في الحياة
كي أعيش مختلفة أو كالخنزير الغيني

206
00:13:50,784 --> 00:13:52,619
في أغلب الحالات , كلاهما

207
00:13:53,078 --> 00:13:55,497
ماذا حدث أنكِ تريدين أن تكوني طبيعية؟

208
00:13:55,747 --> 00:13:56,790
عليك تجربتها

209
00:14:10,053 --> 00:14:11,930
ما الذي تفعلينه هنا؟

210
00:14:12,139 --> 00:14:13,557
الباب كان مفتوحاً

211
00:14:16,059 --> 00:14:18,979
إيزاك) , عليك العودة إلى العمل)
. . المحرر

212
00:14:19,062 --> 00:14:20,230
يقول أن إصدار الكتاب تأخر

213
00:14:20,397 --> 00:14:22,357
,أنتِ كنتِ تأخذينهم
صحيح؟

214
00:14:22,441 --> 00:14:24,067
نعم , سأبيعهم في متجري

215
00:14:24,109 --> 00:14:26,069
و بالمال يمكننا أن ندخلك

216
00:14:26,111 --> 00:14:27,279
إلى مصحة راقية

217
00:14:27,779 --> 00:14:30,032
لا أريد أن أدخل مصحة راقية

218
00:14:31,033 --> 00:14:32,826
وجدت جميع قاذوراتك

219
00:14:32,951 --> 00:14:35,871
المخدرات , جميعها
لقد تخلصت منها

220
00:14:35,954 --> 00:14:37,581
كيف سيمكنني أن أرسم المستقبل؟

221
00:14:37,623 --> 00:14:40,083
لا يمكن لأحد أن يرسم المستقبل
ما يحدث بسبب المخدرات التي تأخذها

222
00:14:40,125 --> 00:14:42,085
!أنظري حولكِ إلى هذه اللوحات

223
00:14:42,503 --> 00:14:44,755
جميعهم تحققوا

224
00:14:46,173 --> 00:14:47,466
و بما فيهم تلك

225
00:14:47,591 --> 00:14:49,968
التي على الأرضية
أن (نيويورك) ستدمر بقنبلة نووية؟

226
00:14:50,093 --> 00:14:51,386
أجل

227
00:14:52,804 --> 00:14:56,016
, لا أعرف كيف
. . لا أعرف متى , لكن

228
00:14:56,975 --> 00:14:59,937
علي إيقاف ذلك

229
00:15:04,107 --> 00:15:06,693
(لا أريد أن أخسركِ , (سيمون

230
00:15:08,153 --> 00:15:12,115
, لك إن لم تثقي بي
إذا لا يجب عليكِ أن تكوني هنا

231
00:15:18,496 --> 00:15:20,039
حسناً

232
00:15:20,540 --> 00:15:23,334
أنت تعتقد أنه يمكنك أن ترسم المستقبل

233
00:15:23,626 --> 00:15:26,212
إرسمه و لكن بدوني فيها

234
00:15:35,137 --> 00:15:36,180
مرحباً؟

235
00:15:38,307 --> 00:15:40,601
لا أستطيع أن أفهم كلمة مما تقوله

236
00:15:40,685 --> 00:15:44,647
توقف عن الإتصال هنا . لديك
الرقم الخاطئ . الرقم الخاطئ

237
00:15:49,360 --> 00:15:50,903
من الذي تتصل به؟

238
00:15:50,987 --> 00:15:52,405
, مؤلف الكتاب الهزلي

239
00:15:52,488 --> 00:15:54,699
لكي أحذره من المستقبل

240
00:15:54,866 --> 00:15:56,409
لكنه يغلق الهاتف دائماً

241
00:15:56,534 --> 00:15:58,286
هذا لأنك مجنون

242
00:15:58,369 --> 00:16:00,121
كنت لأفعل مثله
إن إستطتعت

243
00:16:00,204 --> 00:16:01,372
!هذه هي البقعة

244
00:16:05,835 --> 00:16:07,503
. . فتاة صغيرة بزي مدرسي

245
00:16:07,545 --> 00:16:10,464
ستقف أمام شاحنة مسرعة

246
00:16:10,548 --> 00:16:12,258
و علينا إنقاذها . أرأيت؟

247
00:16:12,842 --> 00:16:14,594
أي طالبة؟

248
00:16:20,308 --> 00:16:22,101
حسناً . أي واحدة منهم؟

249
00:16:22,268 --> 00:16:23,352
لا أدري

250
00:16:24,145 --> 00:16:28,024
!لديها شريط أحمر على شعرها
سأذهب في هذا الإتجاه , و أنت في هذا الإتجاه

251
00:16:50,838 --> 00:16:53,299
!أندو)! أوقف هذه الشاحنة)

252
00:16:58,846 --> 00:17:00,556
!توقف , إحذر

253
00:17:27,458 --> 00:17:28,835
!لقد فعلتها

254
00:17:34,340 --> 00:17:36,050
!لقد فعلتها

255
00:17:37,343 --> 00:17:41,097
أتصدقني الآن؟
أستأتي معي؟

256
00:18:23,264 --> 00:18:25,308
مرحباً -
مرحباً

257
00:18:26,100 --> 00:18:28,269
كيف كان نومك؟ -
جيد -

258
00:18:28,853 --> 00:18:30,438
أين نحن؟

259
00:18:33,816 --> 00:18:35,651
في الطريق إلى منزل جدتك

260
00:18:48,831 --> 00:18:50,082
!(مايكا)

261
00:18:50,917 --> 00:18:52,126
جدتي

262
00:18:52,418 --> 00:18:56,631
عجباه , لقد كبرت -
أنتِ دائماً تقولين هذا -

263
00:18:56,756 --> 00:18:58,466
أحقاً؟ -
نعم , تقولين هذا -

264
00:18:58,966 --> 00:19:00,843
لم لا تدخل؟

265
00:19:04,096 --> 00:19:05,932
تبدين أنحف

266
00:19:07,642 --> 00:19:10,269
أنظري , أنا أعرف كيفية
رعاية صبي وحدكِ شاقة

267
00:19:10,311 --> 00:19:11,437
, صمدتِ إلى الآن

268
00:19:11,521 --> 00:19:14,357
تتمنين دائماً أن تكوني في مكانين
في نفس الوقت , أفهم ذلك

269
00:19:15,149 --> 00:19:17,860
لكن هذا الصبي يحتاج إلى أكثر
مما تعطينه

270
00:19:17,944 --> 00:19:20,112
يحتاج إلى رعاية دائمة
و بيئة مستقرة

271
00:19:20,154 --> 00:19:21,447
يمكنني توفير هذا له

272
00:19:21,572 --> 00:19:24,283
لماذا , هذا لأن (دي . إل) كبر
مثالاً للمواطن الصالح؟

273
00:19:26,244 --> 00:19:31,457
, إبني , زوجكِ
رجل طيب

274
00:19:33,709 --> 00:19:37,213
أتعرفين هذه؟
وجدتها في الصحراء

275
00:19:37,505 --> 00:19:39,257
ما المفترض أن يكون هذا؟

276
00:19:39,966 --> 00:19:43,427
هذه تخص أحد الرجال الذين
قتلهم ولدكِ

277
00:19:43,970 --> 00:19:45,847
أخذتها من المقبرة

278
00:19:45,972 --> 00:19:48,516
أنتِ تعلمين أن هذا إرتديه
(جميع فرقة (دي . إل

279
00:19:48,599 --> 00:19:51,602
دي . إل) لم يقتل أحد)

280
00:19:52,436 --> 00:19:54,063
أبداً -
مخطئة -

281
00:19:54,188 --> 00:19:56,649
(لقد سرق (ليندرمان
, وهرب بمليونين دولار

282
00:19:56,649 --> 00:19:59,443
ثم قتل فرقته -
لقد تم الإيقاع بولدي -

283
00:19:59,986 --> 00:20:03,656
و لكان سيتعفن في السجن إن لم يهرب

284
00:20:04,031 --> 00:20:07,577
. . بالإضافة إلى أنه لو كان معه مليونين دولار

285
00:20:07,743 --> 00:20:10,204
, عزيزتي , لكان هرب إلى جزيرة إستوائية

286
00:20:10,288 --> 00:20:13,624
, و يمضي حياته
(مع (مايكا

287
00:20:15,918 --> 00:20:18,254
أريدكِ خارج حياة إبني

288
00:20:18,421 --> 00:20:20,673
, صحيح , حسناً
الناس في الجحيم يريدون ماءاً مثلجاً

289
00:20:20,715 --> 00:20:22,717
لكن هذا لا يعني أنهم سيحصلون عليها

290
00:20:22,800 --> 00:20:26,262
بوليت) , ليس لديك فكرة عما يمكنني فعله)

291
00:20:37,356 --> 00:20:39,108
, أيمكنكِ أن تخبريني لما أنا مازلت هنا

292
00:20:39,150 --> 00:20:40,735
أو أني سوف أتبعكِ هكذا؟

293
00:20:40,776 --> 00:20:42,570
أريدك أن تتحدث إليها
إعرف منها ما تعرفه هي

294
00:20:42,612 --> 00:20:44,113
أتحدث إلى من؟ -
(مولي والكر) -

295
00:20:44,280 --> 00:20:45,531
الفتاة الصغيرة التي وجدتها أنت

296
00:20:45,573 --> 00:20:47,200
, نحن نبقيها هنا
, حيث تكون بأمان

297
00:20:47,241 --> 00:20:48,409
حتى نجد ما يمكننا فعله معها

298
00:20:48,451 --> 00:20:50,077
لقد مرت بعدة حالات إرتباك

299
00:20:50,119 --> 00:20:51,913
كلا والديها قـُتلا أمامها

300
00:20:51,954 --> 00:20:53,706
لم تنطق ببنت شفة
منذ أن جاءت إلى هنا

301
00:20:53,748 --> 00:20:55,291
ما الذي يجعلكٍ تعتقدين أنها ستتحدث إلي؟

302
00:20:55,333 --> 00:20:57,835
, حسناً , إن كنت حقاً قارئ العقول
فلن تحتاج إلى أن تتكلم

303
00:20:57,877 --> 00:20:59,629
من هو (سايلار)؟
ما الذي يفعله؟

304
00:20:59,879 --> 00:21:02,507
لدينا أدلة عبر عدة ولايات

305
00:21:02,632 --> 00:21:05,885
جميعهم قـُتلوا بأشياء منزلية
عظام مكسورة

306
00:21:05,968 --> 00:21:08,513
و لا دليل على وجود إتصال جسدي

307
00:21:08,638 --> 00:21:11,432
, لكن جميع رؤوسهم محطمة أو أعناقهم

308
00:21:11,474 --> 00:21:13,100
لذا هم لا يرون أي صلة

309
00:21:13,142 --> 00:21:14,560
أنتِ تعتقدي أنه السبب

310
00:21:15,269 --> 00:21:18,606
أظن أن الأمر سيزداد سوءاً
لو لم يتبعه أحد

311
00:21:18,981 --> 00:21:20,942
السيد (سايلار)؟ مرحباً؟

312
00:21:25,238 --> 00:21:27,907
ما الذي ستفعله إن كان (سايلار) بالداخل؟

313
00:21:27,990 --> 00:21:30,493
, لو كان (سايلار) قتل والدي
أريد أن أعرف السبب

314
00:21:33,913 --> 00:21:35,957
أظن أن هذا سيكون سهلاً

315
00:21:36,082 --> 00:21:36,999
لنرحل

316
00:21:37,124 --> 00:21:39,418
لا , كل الإجابات قد تكون خلف هذا الباب

317
00:21:39,544 --> 00:21:42,296
إنه مغلق , و أنا لا أحاول أن أفزع الآن

318
00:21:42,421 --> 00:21:44,173
هلا نرحل رجاءاً؟

319
00:21:45,883 --> 00:21:47,885
أو يمكننا أن نقتحم المكان

320
00:22:31,304 --> 00:22:33,431
قراءة مسلية قبل النوم

321
00:22:56,913 --> 00:22:58,414
رباه

322
00:23:02,293 --> 00:23:06,422
. . الخريطة , هذه الخيوط
إنها مثل والدك بالضبط

323
00:23:06,547 --> 00:23:10,092
ليس بالضبط . هذه الخريطة تحتوي على المزيد منهم
أكثر بكثير

324
00:23:12,637 --> 00:23:16,224
أعرف هذا الرجل
هو مشرح للمجلس الشيوخ

325
00:23:17,016 --> 00:23:21,771
حياته قد تكون في خطر -
حسناً , هل يمكننا أن نرحل الآن؟ -

326
00:23:21,854 --> 00:23:24,023
ليس بعد -
. . (موهيندر) -

327
00:23:37,036 --> 00:23:41,415
يا إلهي
ما الذي تورط فيه أبي؟

328
00:23:46,337 --> 00:23:48,756
أبقيناها في غرفة آمنة بالأسفل

329
00:23:51,300 --> 00:23:53,469
(إنه هو . إنه (سايلار

330
00:23:56,222 --> 00:23:57,515
!توقف

331
00:24:09,443 --> 00:24:12,363
أنتِ . أنتِ , أتتذكريني؟

332
00:24:12,530 --> 00:24:16,742
لا بأس . لا بأس
لن يؤذيكِ أحد , عزيزتي

333
00:24:16,826 --> 00:24:19,412
كيف يستطيع هو أن يجدني؟

334
00:24:19,537 --> 00:24:21,205
هذا لا يهم
هذا لا يهم

335
00:24:21,247 --> 00:24:23,791
أنت بأمان الآن . أنتِ بأمان

336
00:24:24,167 --> 00:24:26,419
حسناً . حسناً

337
00:24:37,805 --> 00:24:39,390
!أرني يديك

338
00:24:40,600 --> 00:24:42,894
!نفذ و إلا قتلتك

339
00:24:58,701 --> 00:25:00,203
أنتِ بخير؟

340
00:25:20,640 --> 00:25:22,183
أنا مشوش

341
00:25:22,642 --> 00:25:25,686
أنت قلت أنك إتصلت بي في المستقبل

342
00:25:25,811 --> 00:25:26,938
نعم , إذاً؟

343
00:25:27,104 --> 00:25:29,774
. . إذاً , ألا يجب أن أبقى بالمنزل

344
00:25:29,982 --> 00:25:32,276
منتظراً مكالمتك

345
00:25:32,902 --> 00:25:34,862
سنغير المستقبل

346
00:25:34,987 --> 00:25:38,866
بقيام بعمل يصنع تغيراً

347
00:25:39,158 --> 00:25:40,701
ماذا لو ساءت الأمور؟

348
00:25:40,827 --> 00:25:42,995
. . و إن كان هناك إنفجار نووي

349
00:25:43,037 --> 00:25:45,206
ألا يجب أن نبتعد عن مكان الإنفجار؟

350
00:25:45,289 --> 00:25:48,417
البطل لا يبتعد عن قدره

351
00:25:50,294 --> 00:25:52,922
. . قلقي الوحيد هو

352
00:25:53,172 --> 00:25:56,551
إن  كان  علي أن أخفي هويتي الحقيقة

353
00:25:57,927 --> 00:25:59,595
ربما أصنع زياً؟

354
00:25:59,720 --> 00:26:02,557
, لقد ذكرت أن هناك مشاكل جمة
سأعود للمنزل

355
00:26:02,682 --> 00:26:03,766
لا يمكنك العودة للمنزل

356
00:26:03,933 --> 00:26:06,394
, الكتاب الهزلي يقول أننا سنطير معاً
لذا سنطير معاً

357
00:26:06,435 --> 00:26:08,688
هل ذكر ما سيحدث لرحلتنا؟

358
00:26:24,328 --> 00:26:26,164
(سيمون) -
مرحباً -

359
00:26:26,622 --> 00:26:28,749
كنت صاعدة لأطمأن على أبي

360
00:26:29,667 --> 00:26:32,211
إلى أين أنت ذاهب؟
أليست هذه ورديتك؟

361
00:26:32,253 --> 00:26:35,298
, كنت أسلم عملي لبديلتي
و أودع أباكي

362
00:26:35,339 --> 00:26:36,090
ماذا؟

363
00:26:37,258 --> 00:26:39,302
إسمعي , تعالى إلى هنا -
لا -

364
00:26:39,385 --> 00:26:41,345
أنا أستقيل -
لماذا؟ -

365
00:26:41,470 --> 00:26:44,098
لقد إتصلت بالوكالة
و أخبرتهم هذا الصباح

366
00:26:44,891 --> 00:26:48,978
لكن والدي -
. . كارولين) ستعتني به جيداً) -

367
00:26:49,145 --> 00:26:50,188
لكنها ليست أنت

368
00:26:51,606 --> 00:26:53,399
هذا ليس المكان المفروض أن أكون فيه

369
00:26:53,441 --> 00:26:57,570
هذا ليس المفروض أن أفعله
في الحقيقة لا يمكنني أن أشرح لكِ

370
00:26:58,863 --> 00:27:00,490
حسناً , حاول

371
00:27:00,823 --> 00:27:03,034
, أنظري , الحقيقة هي
, كنت أحاول أن أنقذ العالم

372
00:27:03,075 --> 00:27:06,913
لكني أنقذ شخصاً واحداً في المرة
لكني عنيت لشئ أكبر

373
00:27:07,163 --> 00:27:09,916
شئ أهم
أعرف ذلك الآن

374
00:27:10,041 --> 00:27:14,587
في الحقيقة هذا كل نا يمكنني أن أقوله لكِ

375
00:27:23,513 --> 00:27:24,847
سأفتقدك

376
00:27:28,017 --> 00:27:29,560
(إنها (نيويورك

377
00:27:30,228 --> 00:27:32,729
الجميع يقابلون بعضهم عاجلاً أو آجلاً

378
00:27:34,064 --> 00:27:36,066
ربما سيكون عاجلاً

379
00:27:43,657 --> 00:27:45,492
ألسنة النار كانت في كل مكان

380
00:27:45,575 --> 00:27:47,953
, رباه
كان يمكنني أن أسمع صوت الرجل المسكين

381
00:27:47,994 --> 00:27:50,914
يسعل في مكان ما داخل عربة القطار

382
00:27:50,997 --> 00:27:54,709
لكن كان هناك دخان في كل مكان
لم يكن بإستطاعتي رؤيته

383
00:27:54,793 --> 00:27:57,462
كنت خائفة جداً , يا رفاق
كنت خائفة جداً جداً

384
00:28:02,133 --> 00:28:03,760
دمية جيدة

385
00:28:04,761 --> 00:28:06,805
شكراً

386
00:28:06,930 --> 00:28:10,225
بقيت الليل بطوله
أحشوها بالجرائد

387
00:28:10,350 --> 00:28:12,102
, كنت لأحشو رأسه بالمفرقعات

388
00:28:12,143 --> 00:28:13,687
لكن هذا أنا فحسب

389
00:28:13,812 --> 00:28:16,523
كان هذا ليكون رائعاً -
إحذري -

390
00:28:16,606 --> 00:28:19,192
, إن وقفتي قريبة هكذا
سينتهي بكِ الحال مثل هذا الشاب

391
00:28:20,068 --> 00:28:22,571
أن لا أتأثر بالنار مثله

392
00:28:23,446 --> 00:28:26,158
ديل ليدجيروود) لديها)
بعض المشروبات في صندق سيارته

393
00:28:29,494 --> 00:28:30,912
هل أنت متأكد أن هذا لا بأس به؟

394
00:28:31,037 --> 00:28:33,206
نحن على بـُعد 30 ميلاً من المنزل
من سيعرف؟

395
00:28:34,583 --> 00:28:37,502
جاكي) أخبرتني أمكِ تريدين)
رؤية والدكِ و والدتكِ الحقيقين

396
00:28:37,752 --> 00:28:40,338
أخبرت (جاكي) أن هذا سري

397
00:28:40,922 --> 00:28:44,718
أتتدرين أنكِ أخبرتي (جاكي)؟

398
00:28:45,510 --> 00:28:47,220
ألهذا أنتِ مضطربة؟

399
00:28:47,304 --> 00:28:48,805
بخصوص موضوع التبني؟

400
00:28:48,930 --> 00:28:51,391
, أعني , أنكِ لم تكتشفي هذا فجأة
صحيح؟

401
00:28:51,516 --> 00:28:54,603
لا , لا , لا
أخبروني ذلك عندما كنت صغيرة

402
00:28:55,478 --> 00:28:57,772
لماذا تعتقد أني مضطربة؟

403
00:28:58,148 --> 00:28:59,983
لا تبدين على طبيعتكِ

404
00:29:00,066 --> 00:29:02,110
إعتقدت أن هناك خطب ما

405
00:29:02,777 --> 00:29:05,989
أنت لا تعرفني جيداً
كي تعرف طبيعتي

406
00:29:06,031 --> 00:29:09,201
أنت لا تشربين حليب صافي
دائماً بالشوكولاتة

407
00:29:09,326 --> 00:29:12,329
دائماً ترسمين حوريات الماء
في دفتركِ

408
00:29:12,537 --> 00:29:15,123
تضعين المقرمشات في شطائركِ
كي تكون مقرمشة

409
00:29:15,207 --> 00:29:18,043
و دائماً تكونين أول من يضحك
على أي مزحة

410
00:29:18,335 --> 00:29:21,505
لكني لم أسمعكِ تتضحكين منذ فترة

411
00:29:22,172 --> 00:29:25,425
مؤخراً بدوتِ حزينة

412
00:29:27,385 --> 00:29:29,304
أكنت تتجسس علي؟

413
00:29:31,014 --> 00:29:34,100
كلير) , هدفي الليلة هو أن أضحككِ)

414
00:29:42,901 --> 00:29:46,446
هل وضعت المفرقعات في رأسه من أجلي فقط؟

415
00:30:11,222 --> 00:30:13,224
أنتِ , لقد إنتظرتيني

416
00:30:15,434 --> 00:30:18,646
أنظري , أعلم أني لم
أحضر جلسة العلاج

417
00:30:19,063 --> 00:30:20,940
لا بأس -
لا , ليس كذلك -

418
00:30:21,107 --> 00:30:23,776
, أسف . كان من المفروض أن أتصل بكِ
و كنت سأفعل ذلك

419
00:30:23,901 --> 00:30:25,862
لقد حظيت بأكثر الأيام جنوناً

420
00:30:25,987 --> 00:30:27,697
لن تصدقي ما حدث لي

421
00:30:27,738 --> 00:30:29,782
, كان هذا غريباً
. . و كان رائعاً و

422
00:30:29,782 --> 00:30:31,659
لا أعرف حتى كيف أوصفه

423
00:30:32,660 --> 00:30:33,995
إذا لا تفعل

424
00:30:35,621 --> 00:30:40,042
أهذا كل شئ؟ أهذا كل شئ؟
إنتظرتِ طوال الوقت

425
00:30:40,126 --> 00:30:42,044
لكي تخبريني أنكِ لا تريدين أن
تتحدثي إلي؟

426
00:30:42,086 --> 00:30:43,880
أنظر , أنا لا أريد أحول هذا
إلى شجار

427
00:30:43,921 --> 00:30:45,840
, و إن قلت شيئاً آخر
سأبدأ الشجار

428
00:30:46,424 --> 00:30:48,009
(أنا أحاول , (مات

429
00:30:48,134 --> 00:30:50,219
أتعلم , هذه الزيجة ربما لا
. . تعني لك شيئاً

430
00:30:50,261 --> 00:30:53,181
ماذا؟ إنها تعني لي شيئاً . بالطبع إنها كذلك
ما الذي تتحدثين عنه؟

431
00:30:53,181 --> 00:30:55,266
هناك أشياء كثيرة تحدث لي الآن

432
00:30:55,349 --> 00:30:56,642
و كذلك أنا

433
00:30:57,310 --> 00:30:59,770
كان من المفترض كوني مساعدة جيداً

434
00:30:59,770 --> 00:31:01,772
و كنت من المفترض أن تكون سعيداً من اجلي

435
00:31:01,898 --> 00:31:03,691
, لكن منذ حينها
و أنت غاضب مني

436
00:31:03,691 --> 00:31:06,527
, لحصولي على ما أريده
و أنت لم تحصل على ما تريده

437
00:31:20,082 --> 00:31:21,792
لم أعني كي أكون هكذا

438
00:31:23,211 --> 00:31:27,673
إنه فقط . . إنه فقط صعب

439
00:31:29,467 --> 00:31:31,385
لا يمكنني الإستمرار بعد الآن

440
00:31:31,469 --> 00:31:33,763
أتمنى أن يرحل

441
00:31:34,972 --> 00:31:38,392
حسناً , سأفعل

442
00:32:01,040 --> 00:32:04,252
إنتظر , لنهدأ قليلاً

443
00:32:05,545 --> 00:32:07,255
أتريدين العودة إلى الحفل؟

444
00:32:07,421 --> 00:32:08,339
. . لا , أنا فقط

445
00:32:08,464 --> 00:32:12,176
أنا أمر بشئ ما و أعتقد
أن هذا ليس الوقت المناسب

446
00:32:13,052 --> 00:32:16,806
أتعرفين ماذا؟
عليكِ أن تستريحي

447
00:32:18,724 --> 00:32:20,643
ما خطبك؟

448
00:32:20,810 --> 00:32:24,021
(أنتِ تعجبينني , (كلير
ألا أعجبكِ؟

449
00:32:25,356 --> 00:32:27,650
لا , (برودي) , توقف

450
00:32:29,735 --> 00:32:30,778
لا تؤذي نفسكِ

451
00:32:32,196 --> 00:32:35,491
!لا , توقف -
!لا -

452
00:32:41,247 --> 00:32:43,541
لا تكوني ساقطة
!إهدئي

453
00:32:52,633 --> 00:32:53,467
(كلير)

454
00:32:54,552 --> 00:32:56,053
!(كلير)

455
00:33:10,860 --> 00:33:13,362
أنت لم تنطق ببنت شفه طوال طريق العودة

456
00:33:13,446 --> 00:33:21,037
عجباً , هذا سيكون رقماً قياسياً
هل أنت جائع؟

457
00:33:21,162 --> 00:33:22,747
. . أتعلم , كنت أفكر في هذا

458
00:33:22,830 --> 00:33:24,916
يمكننا أن نعرج على متجر
المثلجات أثناء عودتنا

459
00:33:24,957 --> 00:33:27,585
أتعرفه , الذي يقدم شرائح الموز؟

460
00:33:27,710 --> 00:33:29,879
لم لا تصدقين أن أبي برئ؟

461
00:33:29,962 --> 00:33:32,048
, أعني
عليكِ أن تحاولي مساعدته

462
00:33:32,215 --> 00:33:34,675
أعرف أنك تريد أن تثق في والدك

463
00:33:35,009 --> 00:33:36,928
(لكني أعرف ما هو الأفضل , (مايكا

464
00:33:37,303 --> 00:33:40,555
, سيعتقلوه
و سيرحل لفترة طويلة جداً

465
00:33:40,639 --> 00:33:45,393
لن يجدوه أبداً -
كيف تعرف هذا؟ -

466
00:33:46,269 --> 00:33:48,897
مايكا) , أتعرف أين هو؟)

467
00:33:51,149 --> 00:33:52,317
لا بأس

468
00:34:16,258 --> 00:34:18,260
أهناك مشكلة , حضرة الشرطي؟

469
00:34:18,927 --> 00:34:21,471
السيد (ليندرمان) يريد رؤيتكِ

470
00:34:23,181 --> 00:34:24,808
أنا برفقة ابني

471
00:34:48,206 --> 00:34:50,834
لذا أعتقد أن عاجلاً كان أفضل من آجلاً

472
00:34:52,377 --> 00:34:55,463
نخب القدر

473
00:34:55,589 --> 00:34:58,133
ربما نعرفه عندما نراه

474
00:34:58,216 --> 00:34:59,342
نخب الحب

475
00:34:59,426 --> 00:35:02,596
فليبقى بعيداً عنا
عندما يجرحنا

476
00:35:05,891 --> 00:35:09,060
أتعلم سابقاً اليوم , عندما
أخبرتني أنك تغيرت؟

477
00:35:09,060 --> 00:35:09,728
أجل

478
00:35:10,312 --> 00:35:11,980
لاحظت ذلك

479
00:35:13,190 --> 00:35:14,983
هناك شئ مختلف فحسب

480
00:35:15,150 --> 00:35:19,446
مثل النظرة في عينك
ثقة

481
00:35:20,280 --> 00:35:22,240
هناك شئ علي إخباركِ إياه

482
00:35:22,365 --> 00:35:23,950
. . شئ

483
00:35:25,327 --> 00:35:27,704
شئ لم يكن من اللائق قوله

484
00:35:27,871 --> 00:35:29,372
عندما كنت أعمل لدى والدكِ

485
00:35:29,414 --> 00:35:34,252
شئ لم أكن لأقوله لكِ
منذ يومين

486
00:35:35,962 --> 00:35:38,632
أنا مغرم بكِ

487
00:35:38,757 --> 00:35:41,760
منذ اللحظة التي وقعت عيني عليكِ

488
00:35:41,927 --> 00:35:43,345
عذراً

489
00:35:44,012 --> 00:35:46,097
عذراً جميعكم

490
00:35:49,643 --> 00:35:51,478
أريد أن اعتذر بخصوص المطر

491
00:35:51,603 --> 00:35:54,689
إن إنتخبتموني , أعدكم
أني سأحاول فعل شئ حياله

492
00:35:54,981 --> 00:35:56,858
أريد أن أرحب بكم جميعاً

493
00:35:57,067 --> 00:35:59,903
, نيابة عن عائلتي
و فريق حملتي

494
00:36:00,028 --> 00:36:03,073
أنا متأكد أنكم تعرفون أن
زوجتي الشجاعة ستكون هنا

495
00:36:03,156 --> 00:36:05,075
بجانبي , عندما تكون غير مشغولة

496
00:36:05,158 --> 00:36:07,702
بعد الحدث الجلي عن وفاة والدي

497
00:36:07,994 --> 00:36:11,957
كان هذا الحافز لي كي
أرشح نفسي لمجلس الشيوخ

498
00:36:12,791 --> 00:36:17,921
. . أخفى أبي إكتئاب عميق
. . مرض , في الحقيقة

499
00:36:18,171 --> 00:36:20,090
حتى توفى

500
00:36:20,632 --> 00:36:24,386
, زوجته الحبوبة . و أولاده المطيعون
. . و أصدقائه الأوفياء

501
00:36:24,469 --> 00:36:27,556
, كلنا عرفنا هذا
و مع ذلك عانى وحيداً

502
00:36:27,722 --> 00:36:32,102
, كما قرأتم جميعاً
أخي (بيتر) تعرض لحادث

503
00:36:32,185 --> 00:36:35,856
لكني أخفيت هذا عن الصحافة بقدر إستطاعتي

504
00:36:36,314 --> 00:36:40,861
(بالكاد نجى (بيتر
من محاولة إنتحار

505
00:36:45,532 --> 00:36:49,703
حدسي الأول هو أنه مرض خفي

506
00:36:49,828 --> 00:36:51,872
لكن ليس على أحد أن يعاني وحيداً

507
00:36:52,873 --> 00:36:55,375
لأننا جميعنا متصلون بطريقة ما

508
00:36:55,500 --> 00:36:59,004
جميعنا في هذه الغرفة
أنت , أنا , كل من بالمدينة

509
00:36:59,129 --> 00:37:01,631
و علينا الإعتناء ببعضنا

510
00:37:03,717 --> 00:37:07,053
"نيسان فيرسا" . "نيسان فيرسا" -
هذا خيار عام -

511
00:37:07,137 --> 00:37:09,681
دعني أتحقق إن كان مازال هناك واحدة متبقية

512
00:37:09,848 --> 00:37:11,266
. . "نيسان" -
(هيرو) -

513
00:37:11,516 --> 00:37:14,102
لدينا رحلة إتصال
(سترحل إلى (نيويورك

514
00:37:14,186 --> 00:37:15,770
لن نأخذها

515
00:37:16,104 --> 00:37:17,147
لم لا؟

516
00:37:17,731 --> 00:37:19,816
مكتوب هنا أننا سنؤجر سيارة

517
00:37:20,817 --> 00:37:23,069
سنقود كل هذه المسافة؟

518
00:37:23,236 --> 00:37:24,779
"نعم , في "نيسان فيرسا

519
00:37:25,655 --> 00:37:27,991
هل تعرف كم سيأخذ هذا من الوقت؟

520
00:37:28,116 --> 00:37:30,243
إفترض أن ليس لديها نفس السيارة؟

521
00:37:30,660 --> 00:37:32,829
أنت محظوظ
لدينا واحدة متبقية

522
00:37:35,373 --> 00:37:37,167
إنه قدرنا

523
00:37:55,977 --> 00:37:57,521
إذاً , إلى أين؟

524
00:37:57,687 --> 00:37:58,688
(لاس فيجاس)

525
00:38:00,398 --> 00:38:02,359
إنه قدرنا

526
00:38:10,659 --> 00:38:11,993
كيف حالك؟

527
00:38:14,412 --> 00:38:15,997
. . حسناً , أنا

528
00:38:16,832 --> 00:38:22,170
إنه سؤال بسيط
فقط قل "بخير" و أطلب مشروباً

529
00:38:22,295 --> 00:38:25,257
بخير
مهما يكن عندك

530
00:38:31,179 --> 00:38:34,600
هل لدي الوقت لواحدة أخرى؟

531
00:38:34,767 --> 00:38:36,561
لا أريد العودة لهذه المتشردة

532
00:38:36,602 --> 00:38:38,604
إنها تقتلني ببطئ

533
00:38:40,773 --> 00:38:42,567
إلى ماذا ينظر؟

534
00:38:43,734 --> 00:38:46,445
لست في حالة جيدة الآن , صديقي

535
00:38:51,659 --> 00:38:54,996
ما الذي أفعله هنا؟

536
00:38:55,955 --> 00:38:58,332
هل أنا بهذا البؤس؟

537
00:38:58,541 --> 00:39:03,838
إنها تستلطفني
أنا متأكد

538
00:39:08,092 --> 00:39:13,389
ماذا لو إختفيت؟
هل سيهتم أحد ما؟

539
00:39:14,056 --> 00:39:18,102
كم من الوقت سيمضي حتى يلاحظوا
أني رحلت؟

540
00:39:58,642 --> 00:40:00,852
كنا في الشقة
لقد رأينا كل شئ

541
00:40:00,894 --> 00:40:02,562
أستخبرني بما كنت تفعله هناك؟

542
00:40:02,562 --> 00:40:03,605
رجاءاً , إتبعني فحسب

543
00:40:03,647 --> 00:40:05,482
أعتقد ان هذا الرجل (سايلار) قتل والدي

544
00:40:05,524 --> 00:40:08,985
لديه قائمة أهداف , منهم
رجل مرشح لدخول مجلس الشيوخ

545
00:40:31,591 --> 00:40:33,134
, توجه للشخص الآخر و قال

546
00:40:33,176 --> 00:40:35,387
"عجباً , كلب متحدث"

547
00:40:36,972 --> 00:40:38,348
!أيها السافل

548
00:40:40,308 --> 00:40:41,893
دعوه

549
00:40:43,186 --> 00:40:45,355
, (إهدأ , (بيت
هذه والدتنا التي تتحدث عنها

550
00:40:45,397 --> 00:40:47,566
!لم يكن هناك أي تقرير عن قصتي

551
00:40:47,649 --> 00:40:49,734
كان سيكون هناك واحدة , في النهاية

552
00:40:50,277 --> 00:40:53,155
يجب أن أتحكم بالأمور قبل أن تحدث

553
00:40:58,285 --> 00:40:59,786
فهمتني , صحيح؟

554
00:40:59,953 --> 00:41:02,747
نعم , فهمتك -
أحسنت -

555
00:41:41,077 --> 00:41:43,330
أنت تنزف -
ماذا؟ -

556
00:41:45,999 --> 00:41:48,960
, (أنظري , ما قاله (ناثان
ليس بصحيح

557
00:41:49,085 --> 00:41:51,421
لم أحاول قتل نفسي -
أعرف هذا -

558
00:42:25,080 --> 00:42:29,125
, هذه القوة , التطور
ليست بعاطفة

559
00:42:29,251 --> 00:42:31,002
, كالأرض

560
00:42:31,127 --> 00:42:34,965
تعرف حقائق نزاع الحياة مع الموت

561
00:42:35,048 --> 00:42:37,300
كل ما يمكنك التحلي بهما
هما الأمل و اثقة

562
00:42:37,384 --> 00:42:40,595
, هذا عندما تخدم إحتياجتها بحب

563
00:42:40,887 --> 00:42:44,474
ربما مازال هناك بصيص

564
00:42:44,641 --> 00:42:46,726
عن الحياة التي كنا نعرفها

565
00:42:48,395 --> 00:42:49,396
. . اللعنة

566
00:42:49,688 --> 00:42:55,359
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"التصادم"
Revealed مع تحياتي

567
00:42:55,960 --> 00:43:01,360
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

