1
00:00:01,249 --> 00:00:03,084
الفصل الخامس
"هيروز"

2
00:01:20,954 --> 00:01:22,372
, عندما يأتي التغير

3
00:01:22,622 --> 00:01:25,167
بعض الفصائل تشعر
بالحاجة كي تهاجر

4
00:01:25,458 --> 00:01:27,419
"يدعونها "الحاجة

5
00:01:27,752 --> 00:01:30,297
دفع الروح
إلى مكان بعيد

6
00:01:30,505 --> 00:01:34,593
, ملاحقة رائحة في الرياح
نجم في السماء

7
00:01:34,759 --> 00:01:36,469
, تأتي الرسائل القديمة

8
00:01:36,720 --> 00:01:40,390
دعوة الأقارب كي يأتوا للتجمع

9
00:01:40,432 --> 00:01:41,349
حينها فقط

10
00:01:41,600 --> 00:01:44,728
يستطيعون أن يأملوا النجاة
من الفصل القاسي القادم

11
00:01:46,021 --> 00:01:47,105
بيتر بيترلي)؟)

12
00:01:47,981 --> 00:01:48,899
ماذا؟

13
00:01:49,524 --> 00:01:50,942
هل أنت من فعل هذا؟

14
00:01:51,526 --> 00:01:53,445
تبدو مختلفاً بدون الندبة

15
00:01:54,404 --> 00:01:57,407
أنا لا أعرفك -
ليس بعد -

16
00:01:58,825 --> 00:02:01,912
(اسمي (هيرو ناكامورا
أنا من المستقبل

17
00:02:02,120 --> 00:02:03,663
و لديّ رسالة لك

18
00:02:03,830 --> 00:02:05,248
ليس لدي الكثير من الوقت

19
00:02:05,540 --> 00:02:07,542
أنا أخاطر بالكثير
بمجيئي هنا فقط

20
00:02:07,709 --> 00:02:09,628
. . الفتاة
عليك أن تنقذها

21
00:02:09,794 --> 00:02:11,713
أي فتاة؟ -
المشجعة -

22
00:02:11,963 --> 00:02:14,424
إنها الطريقة الوحيدة لإيقاف ذلك -
إيقاف ماذا؟ -

23
00:02:15,425 --> 00:02:16,468
كل شئ

24
00:02:17,552 --> 00:02:19,930
إستمع إليّ
يجب أن تعيش هي

25
00:02:20,138 --> 00:02:22,390
. . (الرسّام , (إيزاك
إذهب إليه

26
00:02:22,641 --> 00:02:23,934
سيعرف

27
00:02:24,226 --> 00:02:27,604
, عندما أتصل بك
يجب أن تخبرني عن مكان الذي سنتقابل فيه

28
00:02:28,647 --> 00:02:30,941
أخبرتني كثيراً
كيف كنت تشعر بالضياع

29
00:02:31,107 --> 00:02:32,400
قبل أن يبدأ هذا كله

30
00:02:33,443 --> 00:02:34,486
. . هذا

31
00:02:34,694 --> 00:02:36,530
ما كنت تنتظره

32
00:02:37,739 --> 00:02:39,449
كن الشخص الذي نريده

33
00:02:42,369 --> 00:02:43,161
!انتظر

34
00:02:43,411 --> 00:02:45,330
, إن أنقذت المشجعة
!تنقذ العالم

35
00:02:45,580 --> 00:02:46,581
!(انتظر! (هيرو

36
00:02:46,832 --> 00:02:48,166
!أنا لا أفهم

37
00:02:51,169 --> 00:02:53,004
. . هيرو)! أين أنت؟ أنا)

38
00:02:53,964 --> 00:02:56,174
!أنا لا أفهم -
!(بيتر) -

39
00:02:56,383 --> 00:02:57,425
هل أنت بخير؟

40
00:02:59,094 --> 00:03:00,303
المشجعة

41
00:03:04,057 --> 00:03:05,058
وجدنا مكان للتهوية في حنجرتها

42
00:03:05,350 --> 00:03:07,477
إنها تتنفس -
معدله يتغير -

43
00:03:07,519 --> 00:03:09,062
أنا بخير
أريد العودة للمنزل فحسب

44
00:03:09,271 --> 00:03:10,689
يبدو أنها كانت من تقود

45
00:03:10,689 --> 00:03:12,649
كان هناك الكثير من الدماء بفمها
أنا لا أرى شيئاً

46
00:03:12,691 --> 00:03:14,401
هل أمها هنا؟ -
!(كلير) -

47
00:03:14,442 --> 00:03:16,528
يا إلهي
هل هي بخير؟

48
00:03:16,570 --> 00:03:17,988
ستكون ابنتك بخير -
هل يؤلم هذا؟ -

49
00:03:18,029 --> 00:03:19,948
يقولون أنكِ ستكونين بخير -
أنا بخير -

50
00:03:19,948 --> 00:03:23,285
أريد العودة للمنزل فحسب -
الأطباء سيقومون ببعض الاختبارات فحسب يا عزيزتي -

51
00:03:23,326 --> 00:03:25,203
سأتصل بوالدكِ
سأخبره كي يأتي إلى هنا

52
00:03:25,245 --> 00:03:26,746
أيتها العاهرة المجنونة

53
00:03:32,085 --> 00:03:33,879
هل لديك فكرة عمّا أكون؟

54
00:03:33,879 --> 00:03:35,714
أكثر منك

55
00:03:35,922 --> 00:03:38,216
, حسناً , أنظر
سأدفع لك ما تشاء , موافق؟

56
00:03:38,300 --> 00:03:39,593
أي مبلغ

57
00:03:39,593 --> 00:03:43,513
نحن لا نريد شيئاً
. . نحتاج أن نعرف بعض الأشياء فحسب . هذا كل شئ

58
00:03:55,400 --> 00:03:58,278
لم يكن هذا ضرورياً

59
00:04:00,655 --> 00:04:03,491
و يمكنك اطلاق النار عليّ الآن

60
00:04:04,284 --> 00:04:06,411
لأني سأجدك
و سوف أقتلك

61
00:04:06,578 --> 00:04:08,038
(غير محتمل يا سيد (بيترلي

62
00:04:08,371 --> 00:04:11,500
لقد رأيت وجهكما -
هذه , للأسف , لن تكون مشكلة -

63
00:04:11,500 --> 00:04:12,876
أنزله

64
00:04:26,181 --> 00:04:30,769
- الأبطال -
الحلقة الخامسة
"هيروز"

65
00:04:52,874 --> 00:04:54,334
أين هو؟

66
00:04:54,376 --> 00:04:56,545
ما الذي فعلتيه بالسيد (بيترلي)؟

67
00:04:57,671 --> 00:05:00,257
من؟ -
الرجل الذي نمتِ معه -

68
00:05:00,465 --> 00:05:01,550
أين هو؟

69
00:05:01,842 --> 00:05:03,260
لا أعرف

70
00:05:05,053 --> 00:05:07,264
لا أعرف كيف جئت إلى هنا

71
00:05:07,472 --> 00:05:10,141
عليّ أن أتصل بابني -
لا تفكري بهذا -

72
00:05:10,225 --> 00:05:11,184
إرتدي ملابسكِ

73
00:05:11,226 --> 00:05:14,396
ستأتين معنا -
دع السيدة و شأنها -

74
00:05:14,729 --> 00:05:17,107
, لو لديك مشكلة
ستكون معي

75
00:05:17,774 --> 00:05:19,651
لديكِ مرشح
. . لمجلس الشيوخ

76
00:05:19,943 --> 00:05:22,946
مفقود من فندقكِ -
فريقي يعمل على هذا الآن -

77
00:05:23,280 --> 00:05:25,699
, لو كنت تريد أن تراجع شرائط الأمن معنا

78
00:05:25,740 --> 00:05:27,284
يمكنك أن تأتي معنا

79
00:05:29,828 --> 00:05:30,996
حسناً

80
00:05:33,748 --> 00:05:35,250
لنذهب

81
00:05:37,210 --> 00:05:39,546
(عمل رائع يا آنسة (ساندرز

82
00:05:40,088 --> 00:05:42,924
, لديكِ الحرية كي تعودي إلى منزلكِ
و تأمني سيولتكِ المادية

83
00:05:43,884 --> 00:05:45,260
ما الذي فعلتيه بي؟

84
00:05:45,552 --> 00:05:46,803
, حسب ما رأيته

85
00:05:47,095 --> 00:05:49,723
أشياء كثيرة حدثت لكِ

86
00:05:49,931 --> 00:05:51,183
, على أية حال

87
00:05:51,474 --> 00:05:52,976
لا شئ منها كانت بواسطتي

88
00:05:53,935 --> 00:05:54,811
لا

89
00:05:55,604 --> 00:05:56,521
لقد رحلت

90
00:05:57,355 --> 00:05:58,940
لم أقم معه بشئ

91
00:05:59,191 --> 00:06:00,901
لقد راجع السيد (ليندرمان) الشريط

92
00:06:01,109 --> 00:06:02,319
, و , بدون حاجة للقول

93
00:06:02,611 --> 00:06:04,738
كان سعيداً بأدائكِ

94
00:06:10,493 --> 00:06:11,995
, إما هذا

95
00:06:12,287 --> 00:06:15,165
أو أنكِ تداني للسيد (ليندرمان) بالخمسين ألفاً

96
00:06:16,833 --> 00:06:19,461
, إذهبي للمنزل لابنكِ
(آنسة (ساندرز

97
00:06:19,920 --> 00:06:22,380
و أخبريه أن والدته
ليس عليها أن تقلق

98
00:06:22,672 --> 00:06:25,217
أن تسأل الناس لإقتراض المال

99
00:06:27,761 --> 00:06:29,387
. . أنا

100
00:06:29,596 --> 00:06:30,972
!كان هناك

101
00:06:31,264 --> 00:06:32,891
ثم نقل نفسه فورياً؟

102
00:06:35,519 --> 00:06:37,521
لقد . . لقد أوقف الزمن بطريقة ما

103
00:06:37,812 --> 00:06:39,564
لقد تحدث إليّ
كان يعلم من أنا

104
00:06:39,564 --> 00:06:41,525
. . قال أن جميعنا سنتقابل
بطريقة ما

105
00:06:41,650 --> 00:06:43,235
, في وقت ما بالمستقبل
أظن ذلك

106
00:06:43,568 --> 00:06:45,820
, أنظر , يبدو هذا جنونياً
لكني رأيته

107
00:06:46,780 --> 00:06:49,741
, قال أن هناك شيئاً سيئاً سيحدث
و علينا أن نوقفه

108
00:06:49,783 --> 00:06:50,784
. . أولا علينا أن

109
00:06:53,954 --> 00:06:55,413
ننقذ مشجعة

110
00:06:55,705 --> 00:06:57,123
مشجعة؟

111
00:06:57,415 --> 00:06:58,792
يبدو هذا مستحيلاً , أعرف ذلك

112
00:06:59,042 --> 00:07:01,711
مستحيلاً؟ يبدو ذلك جنونياً -
. . من فضلك , فقط -

113
00:07:02,546 --> 00:07:05,298
قال أنه عليّ أن أذهب لاٌقابل
أيزاك) الرسّام)

114
00:07:05,590 --> 00:07:09,094
حسناً , هو سيعرف ما علينا فعله
لذا دعنا نعود إلى مرسمه

115
00:07:09,135 --> 00:07:10,470
, لو كانت الإجابة ليست هناك

116
00:07:10,846 --> 00:07:13,849
أعدك أني سأوصلك
للمطار بنفسي

117
00:07:14,182 --> 00:07:15,600
(يمكنك العودة حينها إلى (الهند

118
00:07:15,892 --> 00:07:19,145
و لا يكون عليك أن تسمع مني شيئاً ثانية

119
00:07:20,105 --> 00:07:22,023
هل ستطير بي إلى هناك؟

120
00:07:24,860 --> 00:07:26,611
لا توجد إجابات

121
00:07:27,112 --> 00:07:28,530
(عد للمنزل يا (بيتر

122
00:07:39,583 --> 00:07:43,211
لابد أن هناك شخصاً هناك قادر
على فعل شئ لإيجاده

123
00:07:44,087 --> 00:07:46,006
, لا! خرج في مهمة

124
00:07:46,298 --> 00:07:48,175
!ولم يعد من ذلك الوقت

125
00:07:49,342 --> 00:07:50,385
. . أنا

126
00:07:51,636 --> 00:07:56,391
أنظر عليك أن تجعل المحقق
ماكهنري) يتصل بي)

127
00:08:03,315 --> 00:08:06,568
لا داعي
هو بالمنزل

128
00:08:09,905 --> 00:08:10,906
!أنتِ

129
00:08:11,531 --> 00:08:12,991
أين كنت؟

130
00:08:13,116 --> 00:08:14,659
هل كنت تعلم كم كنت قلقة عليك؟

131
00:08:15,243 --> 00:08:17,996
لابد أني أفرط في الشرب
و أغمى عليّ على الأريكة

132
00:08:18,747 --> 00:08:20,332
هل لدينا مسكنات؟

133
00:08:20,874 --> 00:08:22,834
لقد غبت لمدة يوم

134
00:08:23,168 --> 00:08:24,544
ماذا؟ هذا مستحيل

135
00:08:24,920 --> 00:08:27,464
لا , ليس مستحيلاً , ثق بي
كنت مستيقظة كل ساعة من هذا اليوم

136
00:08:27,506 --> 00:08:29,299
, اتصلت بمركز الشرطة عدة مرات

137
00:08:29,341 --> 00:08:31,885
و قالوا لي أنك
تعمل مع المكتب الفيدرالي

138
00:08:37,557 --> 00:08:38,558
نعم

139
00:08:39,518 --> 00:08:40,685
لقد بدأ هذا للتو

140
00:08:42,604 --> 00:08:44,606
, كنت سأخبركِ بهذا
. . لكن

141
00:08:44,648 --> 00:08:45,649
لكن ماذا؟

142
00:08:47,192 --> 00:08:48,443
أين كنت؟

143
00:08:50,612 --> 00:08:51,947
. . كنت

144
00:08:56,326 --> 00:08:58,995
لا أدري -
لا تدري؟ -

145
00:08:59,162 --> 00:09:01,665
هل لديك فكرة عمّا مررت به؟

146
00:09:01,957 --> 00:09:04,584
كنت أتخيل أنك ملقى
في خندق بمكان ما

147
00:09:04,918 --> 00:09:06,795
, و كل مرة يرن فيها الهاتف

148
00:09:06,837 --> 00:09:09,422
. . كنت أعتقد أن أحد ما يتصل كي يقول لي

149
00:09:12,425 --> 00:09:14,177
لا أعلم أنكِ كنتِ تهتمين بي
كل هذا القدر

150
00:09:15,303 --> 00:09:18,265
أنا زوجتك
دائماً أهتم بك

151
00:09:19,766 --> 00:09:21,017
. . أعني

152
00:09:23,103 --> 00:09:26,523
, من الرائع أنكِ تفعلين هذا , لكن , أنتِ تعلمين
بالكاد تكلمينني مؤخراً

153
00:09:26,523 --> 00:09:28,775
(ماعدا في جلسات العلاج يا (جانيس

154
00:09:29,317 --> 00:09:31,278
ماذا لو حدث لك شيئاً؟

155
00:09:34,656 --> 00:09:36,283
أنتِ قلقة عليّ؟

156
00:09:37,951 --> 00:09:39,578
هذا رائع

157
00:09:57,179 --> 00:09:59,222
هذا يؤلم أكثر مما ظننت

158
00:10:01,850 --> 00:10:02,976
!أيها الملاعين

159
00:10:03,310 --> 00:10:05,312
!أنتم لا تعلمون مع من تعبثون

160
00:10:05,562 --> 00:10:07,189
لا أعتقد أنهم يمكنهم سماعك

161
00:10:07,397 --> 00:10:09,065
!حسناً , هذا يجعلني أفضل

162
00:10:17,782 --> 00:10:18,658
. . يا للروعة

163
00:10:21,703 --> 00:10:23,914
جيد . . أنا أتضور جوعاً

164
00:10:24,331 --> 00:10:25,123
, إخرس

165
00:10:25,373 --> 00:10:26,541
أنا لن أكلمك

166
00:10:32,923 --> 00:10:34,466
هل تعتقد أن لديهم بسكويت؟

167
00:10:34,633 --> 00:10:36,259
أنا قلت أني لن أكلمك

168
00:10:36,885 --> 00:10:37,928
لا أصدق

169
00:10:38,220 --> 00:10:40,347
أنهم ضربوني بسببك

170
00:10:40,597 --> 00:10:42,474
لقد أطرحوني ضرباً قبلك

171
00:10:42,807 --> 00:10:44,476
لقد ضربوني أنا أيضاً

172
00:10:44,684 --> 00:10:45,727
مرة واحدة

173
00:10:45,977 --> 00:10:47,562
!إستمروا في ركلي

174
00:10:49,523 --> 00:10:50,982
فكي يطقطق

175
00:10:51,900 --> 00:10:53,944
هل كان يطقطق؟

176
00:10:55,820 --> 00:10:57,113
لنأكل إذاً

177
00:10:57,531 --> 00:10:58,782
ثم نعود للسيارة , موافق؟

178
00:11:00,700 --> 00:11:02,452
(كل هذا غلطتك يا (هيرو

179
00:11:02,828 --> 00:11:04,454
, كل ما كلن عليك فعله هو إيقاف الوقت

180
00:11:04,663 --> 00:11:05,872
و كان سيبقى معنا بعض المال

181
00:11:05,914 --> 00:11:07,123
غلطتي؟

182
00:11:07,374 --> 00:11:09,584
. . لقد ضربونا لأنك جعلتنا

183
00:11:09,876 --> 00:11:11,419
نغش في المقامرة

184
00:11:11,837 --> 00:11:13,588
استخدام قوتي لمنفعة شخصية

185
00:11:13,797 --> 00:11:15,340
هذا هو الجانب المظلم

186
00:11:15,590 --> 00:11:17,884
ألا نكون مفلسين
هو الجانب المظلم؟

187
00:11:18,176 --> 00:11:20,136
!بسكويت! يا للروعة

188
00:11:20,595 --> 00:11:23,890
لا أعرف لما أنا في هذه الرحلة الغبية

189
00:11:24,099 --> 00:11:25,767
قلتها لك مئة مرة

190
00:11:25,809 --> 00:11:26,977
لإنقاذ العالم

191
00:11:27,102 --> 00:11:29,145
"إنقاذ العالم"

192
00:11:29,396 --> 00:11:31,273
ألا تفكر بشئ آخر؟

193
00:11:31,481 --> 00:11:32,858
كل ما كنت تفعله

194
00:11:33,316 --> 00:11:35,944
منذ أن جئت إلى (أمريكا) هو الشكوى

195
00:11:36,152 --> 00:11:38,405
لو كنت بائساً لهذه الدرجة
(عد إلى (اليابان

196
00:11:38,530 --> 00:11:40,490
أنا لست بائسا هنا

197
00:11:40,740 --> 00:11:42,492
!أنا بائس بوجودي معك

198
00:11:42,659 --> 00:11:43,869
إرحل إذاً

199
00:11:44,077 --> 00:11:45,954
إذهب للمقامرة و لمقابلة الفتيات

200
00:11:46,163 --> 00:11:49,040
إذهب للتسكع مع فتاة عرض
الإنترنت بدوني

201
00:11:49,416 --> 00:11:50,792
إذا كان هذا ما تريده

202
00:11:50,917 --> 00:11:52,043
. . حسناً

203
00:11:52,169 --> 00:11:53,587
ربما سأفعل

204
00:11:54,337 --> 00:11:56,590
!حسناً إذهب -
. . حسناً -

205
00:11:56,840 --> 00:11:59,593
لن أتبعك -
!جيد -

206
00:11:59,885 --> 00:12:02,262
(أنت لا تعرف أحداً بـ(لاس فيجاس

207
00:12:02,429 --> 00:12:03,972
أنت لا تعرف أحداً

208
00:12:04,139 --> 00:12:05,640
في هذه البلد

209
00:12:05,807 --> 00:12:07,517
!بلى , أعرف

210
00:12:11,021 --> 00:12:13,690
من المؤكد أني سأنقذ العالم أسرع الآن

211
00:12:52,938 --> 00:12:55,106
حسناً , لقد فهمت

212
00:12:55,774 --> 00:12:58,318
شاب في ملابس نومه
شئ مضحك

213
00:12:58,693 --> 00:13:00,779
الآن , يمكننا كلنا أن نحدق الآن
, و نضحك

214
00:13:00,820 --> 00:13:03,031
أو أحد منكم يمكنه أن يقرضني هاتفه المحمول

215
00:13:11,498 --> 00:13:12,833
هل يمكنني مساعدتك؟

216
00:13:13,166 --> 00:13:14,876
سآخذ واحدة من هذه القمصان

217
00:13:15,126 --> 00:13:17,128
, و كوب من القهوة
بينما أنتِ هناك

218
00:13:19,089 --> 00:13:21,424
, حسناً , قطعتان لحم
كلاهما حجم متوسط

219
00:13:21,466 --> 00:13:23,051
, و
ماذا لدينا؟

220
00:13:24,344 --> 00:13:26,763
, أتعلم
كل شئ جيد

221
00:13:27,097 --> 00:13:29,266
رائع , شكراًُ
مع السلامة

222
00:13:38,316 --> 00:13:39,776
لماذا أنت لست بالعمل؟

223
00:13:41,403 --> 00:13:42,904
. . كنتِ

224
00:13:43,488 --> 00:13:46,074
, كنتِ تنامين إلى جانبي طوال الوقت
. . و أنا

225
00:13:49,661 --> 00:13:50,871
أشتاق إليكِ

226
00:13:51,705 --> 00:13:52,998
. . لكني أعرف

227
00:13:53,248 --> 00:13:55,000
أعرف أنكِ تعتقدين أني كسول

228
00:13:55,250 --> 00:13:57,878
و أني لا أعرف كيف أن أنصت

229
00:13:58,128 --> 00:13:59,588
. . و كل ما أفعله هو

230
00:14:03,425 --> 00:14:05,844
أن أغضب
. . حسناً

231
00:14:08,305 --> 00:14:10,765
أتعلمين ماذا؟
لا بأس

232
00:14:11,183 --> 00:14:14,102
ربما أنتِ محقة
ربما عليّ أن أحاول أكثر

233
00:14:14,561 --> 00:14:16,229
أعتقد أن علينا نحن الاثنين ذلك

234
00:14:16,521 --> 00:14:17,689
جيد

235
00:14:17,981 --> 00:14:19,566
لأني ادعيت المرض اليوم

236
00:14:19,608 --> 00:14:20,692
لا . لا -
نعم فعلت -

237
00:14:20,984 --> 00:14:22,694
لقد خططت كل شئ
إذهبي لإرتداء رداءاً فحسب

238
00:14:22,736 --> 00:14:25,155
!أنا مرتدية رداء -
لا , شئ أجمل , هيا -

239
00:14:40,795 --> 00:14:42,130
هل يمكنني مساعدتك؟

240
00:14:42,380 --> 00:14:44,299
(هيرو) . (هيرو ناكامورا)

241
00:14:45,592 --> 00:14:48,887
(ناثان بيترلي) -
(بيترلي) . (ناثان) -

242
00:14:49,179 --> 00:14:51,056
سرتني رؤيتك -
شكراً لك -

243
00:14:51,097 --> 00:14:52,432
أيها الرجل الطائر

244
00:14:53,600 --> 00:14:57,229
أنت تطير
لقد رأيتك

245
00:14:58,146 --> 00:14:59,397
شكراً لكِ

246
00:15:00,106 --> 00:15:02,025
لا أعلم عمّا تتحدث

247
00:15:03,068 --> 00:15:06,696
لا بأس
يمكنني الاحتفاظ بالأسرار

248
00:15:08,240 --> 00:15:11,535
يمكنني التحكم في الزمن و الفراغ

249
00:15:12,619 --> 00:15:14,871
و أنتقل فورياً إلى المستقبل

250
00:15:15,163 --> 00:15:17,249
كلانا مميز

251
00:15:22,504 --> 00:15:23,964
حسناً إذاً

252
00:15:25,382 --> 00:15:27,467
(ذهبت إلى (نيويورك

253
00:15:27,717 --> 00:15:29,135
رأيت المستقبل

254
00:15:29,803 --> 00:15:32,222
إنفجار كبير سيحدث

255
00:15:32,514 --> 00:15:35,225
و سيكون سيئاً جداً

256
00:15:38,645 --> 00:15:41,356
أرى مكان المشكلة إذاً

257
00:15:41,606 --> 00:15:42,732
لا تقلق

258
00:15:43,024 --> 00:15:44,150
سأوقفه

259
00:15:44,401 --> 00:15:45,777
أنا بطل

260
00:15:47,362 --> 00:15:48,655
يا لحظنا السعيد

261
00:15:53,910 --> 00:15:54,870
من الأفضل أن أذهب

262
00:16:01,751 --> 00:16:04,004
في المستقبل الذي تراه

263
00:16:04,337 --> 00:16:07,591
هل صادفك أن تعرف إن كنت
سأفوز في الانتخابات أم لا؟

264
00:16:07,632 --> 00:16:09,551
(نعم , (بيترلي

265
00:16:09,676 --> 00:16:10,594
(ناثان)

266
00:16:10,802 --> 00:16:12,304
صحيح

267
00:16:12,596 --> 00:16:15,015
نعم! أنا أعرفك
(ناثان بيترلي)

268
00:16:15,223 --> 00:16:17,100
الإنتخابات
ستفوز

269
00:16:17,309 --> 00:16:19,644
فوز كبير
إكتساح

270
00:16:19,895 --> 00:16:20,645
نعم

271
00:16:22,772 --> 00:16:24,524
(عليّ ان أعود إلى (فيجاس

272
00:16:24,816 --> 00:16:26,568
هل يمكنك أن توصلني , من فضلك

273
00:16:28,862 --> 00:16:31,239
توصيلة

274
00:16:32,282 --> 00:16:33,283
بالتأكيد

275
00:16:33,533 --> 00:16:34,993
حسناً , ما من مشكلة

276
00:16:36,411 --> 00:16:38,830
قلت لي ما هو إسمك؟ -
(هيرو ناكامورا) -

277
00:16:38,955 --> 00:16:40,916
من أين أنت؟ -
(طوكيو) , (اليابان) -

278
00:16:40,957 --> 00:16:42,834
لم أذهب إلى هناك قط

279
00:16:50,342 --> 00:16:51,426
مرحباً

280
00:16:52,302 --> 00:16:55,055
أمكِ أخبرتني أنكِ
فقدتِ السيطرة على السيارة

281
00:16:58,725 --> 00:17:00,852
هذا ما أخبرتها به أنه حدث

282
00:17:14,199 --> 00:17:16,368
أهناك شئ تريدين أن تخبرنه لي؟

283
00:17:22,123 --> 00:17:25,168
لقد صدمت السيارة
في الحائط عامدة

284
00:17:25,502 --> 00:17:28,797
لكنتِ تتسببين في قتل نفسكِ -
لم أكن أفكر بهذا -

285
00:17:29,130 --> 00:17:30,882
حسناً , عن ماذا تتحدثين؟

286
00:17:33,385 --> 00:17:34,344
(كلير)

287
00:17:36,179 --> 00:17:38,849
عليكِ أن تبدأي بأن
تثقي بي

288
00:17:44,563 --> 00:17:46,189
لقد كذبت عليك

289
00:17:46,481 --> 00:17:47,732
حيال ماذا؟

290
00:17:48,859 --> 00:17:51,194
. . كذبت عليك عندما أخبرتك أن

291
00:17:56,867 --> 00:18:01,454
أخبرتك عندما قلت لك أن لا شئ
حدث . . في الحفل

292
00:18:01,788 --> 00:18:03,206
ماذا حدث لكِ؟

293
00:18:09,045 --> 00:18:10,505
. . لقد حاول أن

294
00:18:12,757 --> 00:18:16,511
لقد حاول اغتصابي -
لاعب خط الوسط؟ -

295
00:18:16,845 --> 00:18:18,221
لقد طرحني أرضاً

296
00:18:18,221 --> 00:18:21,099
, و صدمت رأسي
و استيقظت في مكان آخر

297
00:18:21,474 --> 00:18:23,018
أنا آسفة

298
00:18:23,393 --> 00:18:26,438
آسفة لأني كذبت عليك
لم أكن أعرف ما عليّ فعله

299
00:18:26,646 --> 00:18:28,940
لا يمكنني اثبات أي شئ

300
00:18:29,566 --> 00:18:32,360
كان سيفلت بهذا مجدداً

301
00:18:33,278 --> 00:18:35,363
أنا لست الوحيدة

302
00:18:39,701 --> 00:18:43,497
من فضلك , لا يمكنك قول أي شئ

303
00:18:46,500 --> 00:18:48,460
لن يعرف أحد

304
00:18:50,962 --> 00:18:53,548
لن يعرف أحد أي شئ

305
00:18:56,092 --> 00:18:57,052
مرحباً؟

306
00:18:57,886 --> 00:18:59,346
أيزاك)؟)

307
00:19:07,979 --> 00:19:09,397
هل أنت بخير؟

308
00:19:11,316 --> 00:19:12,609
ارحل يا رجل

309
00:19:12,776 --> 00:19:15,278
(أحتاج مساعدتك يا (أيزاك

310
00:19:16,446 --> 00:19:21,326
(تريد مساعدة . . أطلب من (سيمون

311
00:19:21,743 --> 00:19:23,620
لقد أخذتها بالفعل

312
00:19:24,329 --> 00:19:26,164
ماذا أيضاً تريده مني؟

313
00:19:27,541 --> 00:19:29,209
لقد رسمتني

314
00:19:29,584 --> 00:19:31,545
لوحة لي و أنا أطير

315
00:19:32,295 --> 00:19:35,257
حسناً , هذا حدث
كان هذا حقيقياً . لقد طرت

316
00:19:35,507 --> 00:19:36,842
تهاني

317
00:19:37,175 --> 00:19:39,135
أخبرك أني أصدقك

318
00:19:39,386 --> 00:19:41,137
أنك يمكنك رسم المستقبل

319
00:19:45,016 --> 00:19:46,935
إذا مهما يحدث لك

320
00:19:47,227 --> 00:19:48,812
فهو يحدث لي أيضاً

321
00:19:49,145 --> 00:19:53,400
, لا أعرف السبب
لكن من المفروض عليّ . . رؤيتك

322
00:19:53,650 --> 00:19:55,402
من المفروض أن لديك الاجابة

323
00:19:55,694 --> 00:19:58,238
هل هذا ما أبدو عليه؟

324
00:19:58,572 --> 00:20:00,323
لا عجب أنها تركتني

325
00:20:02,117 --> 00:20:03,785
لا توجد لديّ أيّ إجابات

326
00:20:04,077 --> 00:20:05,453
. . من المفروض أن

327
00:20:05,745 --> 00:20:07,747
أعرف إلى أين أذهب

328
00:20:08,081 --> 00:20:09,457
أنظر بنفسك

329
00:20:52,083 --> 00:20:53,502
إنها هي

330
00:20:54,211 --> 00:20:55,629
المشجعة

331
00:21:03,512 --> 00:21:04,596
سأتولى ذلك

332
00:21:04,763 --> 00:21:05,764
شكراً

333
00:21:08,767 --> 00:21:11,102
!(صوتوا لـ(بيترلي

334
00:21:11,937 --> 00:21:13,480
دائماً

335
00:21:15,065 --> 00:21:20,445
إلى أعلى , أعلى , و بعيداً -
بالطبع -

336
00:21:32,583 --> 00:21:34,293
!تحركوا! إبتعدوا عن الطريق

337
00:21:44,929 --> 00:21:46,889
ربما هناك تعليمات

338
00:21:50,184 --> 00:21:51,978
. . كلها بالإنجليزية

339
00:21:55,731 --> 00:21:58,192
, أخبر (ساكاموتو) أني عدت
و أخبرها أنه علينا أن نتحدث

340
00:21:59,318 --> 00:22:00,695
حسناً , سيدي

341
00:22:04,198 --> 00:22:05,908
لم أعتقد أني سأراكِ ثانية

342
00:22:06,159 --> 00:22:07,910
, لا بأس
أنا بخير , بخير

343
00:22:08,327 --> 00:22:09,871
ما الذي فعلتيه بي؟

344
00:22:09,996 --> 00:22:12,081
كنت سأسألك نفس السؤال

345
00:22:13,124 --> 00:22:16,377
كل ما أعرفه أني استيقظت في غرفتك
بطريقة ما , و أنت لم تكن هناك

346
00:22:16,419 --> 00:22:17,795
كل ما تعرفيه؟

347
00:22:18,254 --> 00:22:20,506
, أكلنا العشاء معاً
ثم رحلتِ

348
00:22:20,756 --> 00:22:22,758
ثم عدتِ و هاجمتينني

349
00:22:23,050 --> 00:22:25,011
حظيت بواحدة من أفضل ليالي حياتي كلها

350
00:22:25,052 --> 00:22:27,513
و الشئ التالي الذي أعرفه , أحد ما
حاول خطفي في شاحنة

351
00:22:27,555 --> 00:22:29,432
لا أعرف ما حدث البارحة

352
00:22:29,515 --> 00:22:30,850
أقسم لك

353
00:22:32,101 --> 00:22:34,187
, كل ما أعرفه هو أنه عند مقابلتك

354
00:22:34,854 --> 00:22:36,981
كنت أحاول أن أكون شخصاً آخر

355
00:22:37,273 --> 00:22:38,858
و أنا لا أريد أن أكون هذا الشخص

356
00:22:39,984 --> 00:22:41,444
من تريدين أن تكوني؟

357
00:22:42,445 --> 00:22:43,821
شخص ما جيد

358
00:22:45,448 --> 00:22:47,074
أم جيدة

359
00:22:50,161 --> 00:22:52,747
ليس هذا الشخص الذي أراه في المرآة

360
00:22:54,248 --> 00:22:58,669
أنظري , لا أعرف القدر من ليلة البارحة الذي
كان تمثيلاً , والقدر الذي كنتِ فيه أنتِ

361
00:22:59,086 --> 00:23:00,671
الفتاة التي قابلتها

362
00:23:00,963 --> 00:23:04,300
هذا النوع من الفتيات أحد ما يقضي حياته
كي يقابلها

363
00:23:04,509 --> 00:23:10,306
, شخص ما قوي , شخص ما جميل
شحص ما . . جيد

364
00:23:13,059 --> 00:23:16,229
لم أكن أعرف أنهم سيفعلون شيئاً لك

365
00:23:18,231 --> 00:23:20,441
لقد ابتزوني

366
00:23:20,733 --> 00:23:23,486
كما سوف يبتزوك

367
00:23:30,618 --> 00:23:32,245
هل قاموا بتصويرنا؟

368
00:23:37,291 --> 00:23:39,627
أنا آسفة

369
00:23:45,758 --> 00:23:46,467
يا للروعة

370
00:23:50,930 --> 00:23:52,014
أهذا الكريسماس؟

371
00:23:51,931 --> 00:23:53,432
لا , لا , تعالي هنا

372
00:23:53,808 --> 00:23:55,101
ما هذا كله؟

373
00:23:55,977 --> 00:24:00,398
(هذا شيراز من أفضل مكان بـ(سونوما فالي

374
00:24:00,648 --> 00:24:02,316
تتذكرين عندما ذهبنا هناك منذ فترة طويلة

375
00:24:02,358 --> 00:24:05,695
و كنتِ تفكرين بالعودة؟ -
كيف عرفت هذا؟ -

376
00:24:05,736 --> 00:24:08,865
(شرائح لحم من عند (ميكي

377
00:24:09,157 --> 00:24:11,993
التي تفضلينها
. . و سأتظاهر أني

378
00:24:12,201 --> 00:24:13,703
الذي طهاها

379
00:24:13,744 --> 00:24:15,496
. . و

380
00:24:18,541 --> 00:24:22,545
مهلاً , هذه الأغنية كانت تدور برأسي منذ عدة أيام -
أعرف ذلك -

381
00:24:25,673 --> 00:24:27,300
لا أعرف ما أقوله

382
00:24:31,095 --> 00:24:32,763
. . ماذا عن

383
00:24:33,723 --> 00:24:34,932
أن نبدأ الأكل

384
00:24:42,023 --> 00:24:44,192
إذاً , من هي؟

385
00:24:45,693 --> 00:24:47,069
هذا لطيف

386
00:24:47,403 --> 00:24:49,405
ماذا , ألا يستطيع الرجل أن

387
00:24:49,655 --> 00:24:52,950
يطهو العشاء لزوجته بدون أن يتم اتهامه بخيانتها؟

388
00:24:53,117 --> 00:24:56,412
, حسناً , كنت مفقوداً لعدة أيام
. . و الآن هذا , و

389
00:24:58,956 --> 00:25:00,333
حسناً , آسف

390
00:25:00,875 --> 00:25:02,585
كنت أعتقد أن هذا ما تريدينه

391
00:25:05,129 --> 00:25:07,131
. . كل شئ فكرت به

392
00:25:07,465 --> 00:25:09,342
فكرت أنت به أولاً

393
00:25:10,510 --> 00:25:13,095
هذا أفضل . . موعد

394
00:25:14,972 --> 00:25:18,601
. . هذا الموعد الوحيد
نحظى به منذ فترة طويلة

395
00:25:18,601 --> 00:25:19,560
أعرف ذلك

396
00:25:23,773 --> 00:25:26,067
حسناً , أتعلمين ماذا؟

397
00:25:26,609 --> 00:25:27,944
. . لنقم

398
00:25:28,903 --> 00:25:32,782
"لنقم بدعوة هذا "البداية لكثير قادم

399
00:25:34,450 --> 00:25:36,953
لماذا , هل أنت مشغول الليلة؟

400
00:25:38,496 --> 00:25:41,582
أنا مشغول الآن -
جيد -

401
00:26:07,400 --> 00:26:08,693
(مرحباً يا (برودي

402
00:26:09,569 --> 00:26:12,280
(أنا والد (كلير -
أنا أعلم من تكون -

403
00:26:12,446 --> 00:26:14,240
أنت الرجل الذي سأقاضيه

404
00:26:14,532 --> 00:26:17,577
أنا آسف جداً حيال الحادثة -
لم تكن حادثة -

405
00:26:17,827 --> 00:26:21,706
ما الذي يجعلك تقول هذا؟ -
لأنها صدمت الحائط عامدة -

406
00:26:21,873 --> 00:26:22,874
!إنها معتوهة

407
00:26:23,166 --> 00:26:25,126
هي . . ليست بشراً

408
00:26:25,751 --> 00:26:29,714
لأضع احتمالاً كبيراً أنها
بشرية أكثر منك

409
00:26:30,965 --> 00:26:34,427
أنت حاولت اغتصاب ابنتي -
لم ألمسها -

410
00:26:34,594 --> 00:26:36,345
حسناً , هذه كلمتها ضدك

411
00:26:36,554 --> 00:26:39,182
, و من نظري
ستكون هي الشاهدة المعتمدة

412
00:26:39,223 --> 00:26:40,766
أنت لا تعرف ابنتك

413
00:26:41,100 --> 00:26:43,644
أنا أعرفها أفضل مما عرف هي نفسها

414
00:26:44,312 --> 00:26:46,189
ما عليّ أن أستمع لهذا

415
00:26:49,233 --> 00:26:50,526
صه

416
00:26:52,528 --> 00:26:55,698
كلير) فتاة مميزة)

417
00:26:56,032 --> 00:26:59,452
, ما يحدث لها يسبب لها تشويشاً
و هي لا تحتاج

418
00:26:59,744 --> 00:27:04,123
مغفل مثلك يجعل حياتها أكثر صعوبة
أتفهمني؟

419
00:27:06,209 --> 00:27:07,752
عليّ أن أقتلك

420
00:27:09,128 --> 00:27:11,756
, لكن بدلاً من ذلك
سأصنع لك معروفاً

421
00:27:12,131 --> 00:27:14,091
أنت تركت هذه الحياة بالفعل

422
00:27:14,342 --> 00:27:16,052
سأعطي لك فرصة أخرى

423
00:27:16,093 --> 00:27:19,597
سأجعلك تنسى كل الأشياء
السيئة التي فعلتها أنت

424
00:27:19,931 --> 00:27:22,767
, وربما هذه المرة
. . عندما تستيقظ في حياتك الجديدة

425
00:27:25,061 --> 00:27:28,147
ستصنع شيئاً محترماً منها

426
00:27:29,607 --> 00:27:30,816
صه

427
00:27:39,617 --> 00:27:41,452
أفرغ ما به

428
00:27:44,789 --> 00:27:46,374
خذ كل شئ

429
00:28:11,315 --> 00:28:12,817
هذا مذهل

430
00:28:13,985 --> 00:28:16,571
, أنظر , إنها تحكي قصة
كتاب هزلي

431
00:28:17,697 --> 00:28:18,823
. . هذه الفتاة , إنها

432
00:28:19,073 --> 00:28:20,158
. . تركض و

433
00:28:20,783 --> 00:28:21,784
. . أنا

434
00:28:24,662 --> 00:28:25,830
هل هذا أنا؟

435
00:28:26,539 --> 00:28:27,999
لم عليّ أن أرسمك؟

436
00:28:31,210 --> 00:28:32,461
. . هذان الشابان

437
00:28:34,839 --> 00:28:36,757
أظن أننا جميعاً نحاول مساعدتها

438
00:28:39,218 --> 00:28:40,469
المشجعة

439
00:28:41,220 --> 00:28:43,806
من هي؟ -
لا أعرف -

440
00:28:44,015 --> 00:28:45,641
نعم , لكنك رسمت هؤلاء

441
00:28:45,975 --> 00:28:47,393
كنت تحت تأثير المخدرات يا أبله

442
00:28:48,144 --> 00:28:49,312
إذاً ماذا يحدث بعد؟

443
00:28:49,562 --> 00:28:52,023
أين هي؟ -
كنت تحت تأثير المخدرات -

444
00:28:53,274 --> 00:28:54,650
كان من الممكن ألا أكون مدمناً

445
00:28:55,151 --> 00:28:56,736
لكني مزقت نفسي

446
00:28:56,736 --> 00:28:58,112
. . (فقدت (سيمون

447
00:28:58,237 --> 00:28:59,864
لكي أحاول أن أجد إجابة

448
00:29:00,198 --> 00:29:01,782
عن كيفية إيقافه

449
00:29:02,533 --> 00:29:04,243
و كل ما لدي هي هذه الحثالة

450
00:29:05,161 --> 00:29:06,537
مشجعة ما

451
00:29:08,831 --> 00:29:10,041
لا شئ

452
00:29:11,918 --> 00:29:14,003
لقد قضيت حياتي أعمل لا شئ

453
00:29:15,379 --> 00:29:17,173
هذا لا شئ

454
00:29:18,341 --> 00:29:20,134
أنظر , ألا تفهم؟

455
00:29:20,510 --> 00:29:23,346
كل شئ متصل
كلنا متصلون

456
00:29:23,638 --> 00:29:26,140
, لو كان هذا ما رسمته
, هذه القنبلة , حقيقية

457
00:29:26,182 --> 00:29:27,350
سنموت جميعاً

458
00:29:27,683 --> 00:29:29,602
هذه هي المفاتيح لانقاذنا

459
00:29:31,145 --> 00:29:33,022
شئ ما سيحدث لهذه الفتاة

460
00:29:33,147 --> 00:29:34,482
يجب أن نعرف ما هو

461
00:29:34,732 --> 00:29:36,400
. . عليك أن تنهي هذا . أنت

462
00:29:36,692 --> 00:29:38,319
عليك إنهاء هذه اللوحة

463
00:29:38,945 --> 00:29:41,739
حتى و لو كنت أريد , لا أستطيع
لقد نفذت مني المخدرات

464
00:29:41,948 --> 00:29:43,449
و نفذت النقود مني كي أشتري مخدرات

465
00:29:43,574 --> 00:29:45,910
ألا تستطيع أن تنهيها بدون المخدرات؟

466
00:29:46,077 --> 00:29:49,288
لو معك مال يا رجل
هذه قصة أخرى

467
00:29:50,206 --> 00:29:51,707
يمكنك تسنيتها ضرورة

468
00:30:21,404 --> 00:30:22,655
لقد رأيتها

469
00:30:22,905 --> 00:30:23,906
ماذا؟

470
00:30:26,742 --> 00:30:28,411
. . رأيت شيئاً في

471
00:30:28,619 --> 00:30:30,580
في الأطار
اللوحة

472
00:30:30,955 --> 00:30:32,290
. . هذه اللوحة

473
00:30:33,291 --> 00:30:34,458
يمكنني أن أنهيها

474
00:30:34,959 --> 00:30:36,169
يمكنك الرسم؟

475
00:30:36,586 --> 00:30:37,587
لا

476
00:30:38,129 --> 00:30:40,256
. . لا , لا يمكنني . لكن

477
00:30:41,507 --> 00:30:42,800
يمكنني رسم المستقبل

478
00:30:43,134 --> 00:30:44,927
بعدما رأيتك في ذلك اليوم

479
00:30:45,136 --> 00:30:46,804
. . كان ما رسمته عبارة عن رسومات بالنسبة لي , لكن

480
00:30:50,224 --> 00:30:51,642
تحققت

481
00:31:36,938 --> 00:31:38,231
(مرحباً يا (برودي

482
00:31:40,149 --> 00:31:42,652
من المؤكد أنك لا تريد رؤيتي الآن

483
00:31:42,944 --> 00:31:44,862
أو سماع ما أريد قوله

484
00:31:45,196 --> 00:31:46,948
لكني يجب أن أقوله

485
00:31:48,032 --> 00:31:49,575
. . ما فعلته لي

486
00:31:50,326 --> 00:31:51,953
, ما حاولت أن تفعله لي

487
00:31:52,453 --> 00:31:53,871
كان خطأ

488
00:31:56,874 --> 00:32:00,169
, لكن ما فعلته لك كان خطأ أيضاً
و أنا آسفة

489
00:32:00,419 --> 00:32:03,923
أعتقد أن الجميع عليهم أن يرتكبوا خطأ
حتى و لو مرة في حياتهم

490
00:32:04,799 --> 00:32:07,009
أنا . . أنا لا أعرفكِ

491
00:32:07,718 --> 00:32:09,095
من أنتِ؟

492
00:32:11,848 --> 00:32:13,975
(إنه انا (كلير) يا (برودي

493
00:32:15,017 --> 00:32:16,978
لماذا تدعيني (برودي)؟

494
00:32:29,490 --> 00:32:30,575
!(مايكا)

495
00:32:36,414 --> 00:32:37,540
أين هو ابني؟

496
00:32:37,999 --> 00:32:40,001
. . مايكا)! هل هو)

497
00:32:41,085 --> 00:32:42,920
يا إلهي

498
00:32:43,504 --> 00:32:47,425
يا عزيزي
ماذا حدث؟

499
00:32:47,675 --> 00:32:49,093
لقد جاءوا منذ عدة ساعات

500
00:32:49,135 --> 00:32:50,344
(إنهم يبحثون عن (دي . إل

501
00:32:50,595 --> 00:32:52,138
أخبرتهم أنكِ لم تريه منذ أشهر

502
00:32:52,180 --> 00:32:53,431
الآنسة (ساندرز)؟ -
نعم -

503
00:32:53,639 --> 00:32:55,725
هل هذا هو زوجكِ يا آنستي؟ -
نعم -

504
00:32:56,392 --> 00:32:57,727
ماذا حدث لـ(دي . إل)؟

505
00:32:58,060 --> 00:33:00,146
هل حاول الإتصال بكِ في الأيام السابقة؟

506
00:33:00,188 --> 00:33:02,690
لم يفعل أبي شيئاً -
. . (مايكا) -

507
00:33:02,982 --> 00:33:05,484
أريدك أن تنتظر مع (تينا) لدقيقة أخرى , موافق؟

508
00:33:05,526 --> 00:33:07,570
تم تحديد موقع زوجكِ يا آنستي

509
00:33:07,862 --> 00:33:10,198
كان في متجر على بُعد ساعة من هنا

510
00:33:10,239 --> 00:33:12,200
هل هو هنا؟ -
لا أثر له بعد -

511
00:33:12,450 --> 00:33:15,203
لكن هناك عدة سيارات بالجوار
في حالة إن حاول الاتصال بكِ

512
00:33:15,203 --> 00:33:17,121
دي . إل) هارب منذ 6 أشهر)

513
00:33:17,371 --> 00:33:18,706
لماذا لم تقبضوا عليه بعد؟

514
00:33:18,915 --> 00:33:20,583
لقد قبضنا عليه منذ يومين

515
00:33:20,625 --> 00:33:22,919
لكنه هرب

516
00:33:23,002 --> 00:33:25,546
دي . إل هوكينز) قاتل)

517
00:33:25,922 --> 00:33:28,591
كان . . كان يتتبعني

518
00:33:28,925 --> 00:33:31,302
و يفعل أشياءاً -
ما هي؟ -

519
00:33:32,136 --> 00:33:34,055
, أنظر , هو هنا

520
00:33:34,305 --> 00:33:35,556
, و هو يريد شيئاً

521
00:33:35,848 --> 00:33:37,725
لن أستطيع أن أوقفه

522
00:33:38,142 --> 00:33:41,479
عليكم أن تحموننا -
هناك أحد ما قادم -

523
00:33:41,687 --> 00:33:44,315
إنه يتجه إلى البيت -
إحمهم -

524
00:33:44,524 --> 00:33:46,025
إنه يتجه للباب الخلفي

525
00:33:46,234 --> 00:33:48,194
أكرر
إحموا الباب الخلفي

526
00:33:56,577 --> 00:33:57,537
أبي

527
00:33:59,038 --> 00:34:03,876
!توقف! إرفع يديك ! إرفع يديك

528
00:34:07,922 --> 00:34:09,632
نيكي)؟)

529
00:34:15,805 --> 00:34:18,015
(رجالك قلقون عليك يا سيد (بيترلي

530
00:34:18,182 --> 00:34:19,141
هل أنت بخير؟

531
00:34:19,350 --> 00:34:20,518
أنا بخير

532
00:34:20,810 --> 00:34:23,771
و مع ذلك يمكنني القول
أني لست سعيداً بوضع الأمن هنا

533
00:34:23,896 --> 00:34:25,940
أقدم لك إعتذاراتي نيابة عن الفندق

534
00:34:26,023 --> 00:34:27,692
اعتبر إقامتك علينا

535
00:34:27,900 --> 00:34:30,111
, إن كان هناك أي شئ تحتاجه
أطلبه فحسب

536
00:34:30,278 --> 00:34:31,779
. . في الحقيقة

537
00:34:32,113 --> 00:34:34,490
كنت أتسائل عن كيفية تصوير الشريط

538
00:34:34,949 --> 00:34:37,535
اعتبرها خدمة
ستدفعها فيما بعد

539
00:34:39,370 --> 00:34:40,705
أو ماذا؟

540
00:34:42,081 --> 00:34:46,544
لرجل حملته مقامة على القيم العائلية

541
00:34:46,794 --> 00:34:49,255
هذا سيكون محرجاً لك جداً

542
00:34:49,463 --> 00:34:51,591
خاصة زوجتك

543
00:34:52,884 --> 00:34:57,180
بطريقة أخرى , هذا الشريط ليس له
قيمة إلا إذا فزت , صحيح؟

544
00:34:57,430 --> 00:35:00,057
, لم لا تعطيني الأربعة ملايين الخاصة بي

545
00:35:00,308 --> 00:35:02,977
و سأعود إلى (نيويورك) لكي
أضعها في استخدان جيد؟

546
00:35:03,186 --> 00:35:05,813
اتفاقنا كان مليونين
و هذا كان كرماً

547
00:35:05,897 --> 00:35:07,648
أتعرفين , كنت أعتقد ذلك أيضاً

548
00:35:07,899 --> 00:35:10,026
. . ثم فكرت , "رباه

549
00:35:10,359 --> 00:35:13,404
لابد أنه من المهم لـ(ليندرمان) أن يراني في المكتب

550
00:35:13,446 --> 00:35:16,532
إذا كان يدري قدر المشاكل الذي سيلاقيها
"كي يبقيني تحت سيطرته

551
00:35:16,574 --> 00:35:19,911
المليونان سيجعلوني مرشح احتياطي

552
00:35:20,244 --> 00:35:24,165
الأربعة ملايين يجعلون رجل في مجلس الشيوخ

553
00:35:26,834 --> 00:35:28,294
. . هذا كان

554
00:35:28,503 --> 00:35:31,839
أحبكِ
أحبكِ

555
00:35:32,089 --> 00:35:33,883
كما لو أنك برأسي

556
00:35:34,467 --> 00:35:36,802
. . كان هذا

557
00:35:37,762 --> 00:35:39,013
أحبكِ

558
00:35:40,640 --> 00:35:42,642
ماذا تريدين أن أحضره لكِ؟ -
لا شئ -

559
00:35:43,017 --> 00:35:46,312
نوم لمدة أسبوع فحسب

560
00:35:49,315 --> 00:35:50,650
مثلجات القهوة

561
00:35:51,275 --> 00:35:53,361
ماذا؟ -
تحت أمركِ -

562
00:35:53,361 --> 00:35:55,196
سأحضر مثلجات القهوة

563
00:36:14,924 --> 00:36:17,051
لقد فقدت الغداء

564
00:36:25,852 --> 00:36:28,980
. . أهذا مثل -
تفضل -

565
00:36:31,065 --> 00:36:32,441
أنت , هل لديك مسكنات؟

566
00:36:35,361 --> 00:36:36,154
شكراً

567
00:36:36,904 --> 00:36:39,282
كاميرات المراقبة لن تراني

568
00:36:41,200 --> 00:36:44,453
لو تحرك . أفجر رأسه -
. . الآن دعني أرى

569
00:36:44,704 --> 00:36:47,915
, لو أكلت الكعك
سيكون عليّ أن أتمرن أكثر

570
00:36:48,624 --> 00:36:51,085
آخذ كل شئ بالحافظة

571
00:36:51,794 --> 00:36:54,964
و ربما أحصل على مئات من النقود

572
00:37:11,522 --> 00:37:12,565
أنت

573
00:37:13,649 --> 00:37:16,068
أنظر , أعرف ما سبب وجودك هنا

574
00:37:16,277 --> 00:37:18,070
و أريد فقط أن أقول لك
لا تفعل

575
00:37:18,237 --> 00:37:19,780
ما الذي تعرفه؟

576
00:37:20,072 --> 00:37:21,199
لا شئ

577
00:37:22,158 --> 00:37:23,576
لكني شرطي

578
00:37:23,826 --> 00:37:26,454
لكني لست مسلح . مفهوم؟

579
00:37:26,454 --> 00:37:29,415
جئت إلى هنا كي أحضر
مثلجات القهوة لزوجتي

580
00:37:29,499 --> 00:37:31,375
لكني أعرف ما تفكر بفعله

581
00:37:31,417 --> 00:37:33,252
. . ز أعرف أنه يمكنك

582
00:37:33,544 --> 00:37:35,630
أن تخرج هذا المسدس
, الذي لديك هنا

583
00:37:35,755 --> 00:37:37,173
و تطلق النار عليّ

584
00:37:37,507 --> 00:37:40,593
و لكن بهذه الطريقة تهدر حياتك
و من أجل ماذا؟

585
00:37:40,801 --> 00:37:43,095
عدة دولارات في الحافظة , صحيح؟

586
00:37:43,304 --> 00:37:45,139
أنظر , أعرف أنك تتألم

587
00:37:46,182 --> 00:37:49,852
. . (لكن (ماري
إنها تنتظرك

588
00:37:50,144 --> 00:37:51,395
في البيت , صحيح؟

589
00:37:51,729 --> 00:37:54,190
و (فينسيت) سيولد في خلال شهر

590
00:37:54,440 --> 00:37:56,442
. . كل ما علي فعله هو فقط

591
00:37:56,692 --> 00:37:59,153
. . أن تحرج يديك من جيب سترتك

592
00:37:59,403 --> 00:38:00,696
. . و تضع المسدس جانباً

593
00:38:00,947 --> 00:38:02,657
و تخرج من هنا

594
00:38:17,755 --> 00:38:20,258
يا إلهي . أهذا مسدساً؟

595
00:38:20,508 --> 00:38:22,802
ما الذي يفعله هذا الرجل؟ -
لا , لا , لا , لا -

596
00:38:23,344 --> 00:38:25,137
لماذا يحاول الجميع سرقتي؟ -
لا , أنا شرطي -

597
00:38:25,179 --> 00:38:27,098
لا تبدو شرطياً لي

598
00:38:27,348 --> 00:38:30,393
لا أصدق أن هذا يحدث -
لا , لا بأس , أنا شرطي -

599
00:38:30,434 --> 00:38:31,978
يا إلهي
هذا جنوناً

600
00:38:32,186 --> 00:38:34,272
يجب أن أخرج من هنا
لدي أطفالاً

601
00:38:34,689 --> 00:38:36,107
لا بأس , أنا شرطي

602
00:38:36,482 --> 00:38:38,401
أريد أنا أخرج من هنا حية

603
00:38:42,905 --> 00:38:43,990
!حسناً

604
00:38:48,494 --> 00:38:51,539
أنت هو الشاب من (اليابان)؟

605
00:38:52,165 --> 00:38:54,125
إنه أحد زبائني

606
00:38:54,834 --> 00:38:56,544
أدير موقعاً إلكترونياً

607
00:38:58,629 --> 00:39:00,631
كيف وجدتني؟

608
00:39:00,882 --> 00:39:02,758
من قاعدة البيانات

609
00:39:02,967 --> 00:39:05,178
ربما عليكِ أن تحذفي نفسكِ

610
00:39:05,428 --> 00:39:06,637
لم يكن عليك المجئ

611
00:39:06,721 --> 00:39:08,139
أنا أعيش هنا

612
00:39:08,347 --> 00:39:10,183
ابني في غرفة أخرى

613
00:39:10,933 --> 00:39:13,269
ماذا إعتقدت أنه قد يحدث؟

614
00:39:13,561 --> 00:39:14,812
أنا آسف

615
00:39:15,104 --> 00:39:17,148
, لقد تحدثنا كثيراً على الإنترنت
. . إعتقدت

616
00:39:17,356 --> 00:39:19,817
أعتقدت أنه يمكنكِ مساعدتي

617
00:39:27,492 --> 00:39:29,827
لديك الفتاة الخاطئة

618
00:39:30,453 --> 00:39:34,832
, الشخص الذي تراه على الإنترنت
ليس أنا

619
00:39:35,958 --> 00:39:38,419
أنت تفهم الفرق , صحيح؟

620
00:39:39,587 --> 00:39:41,547
أتفهمني؟

621
00:39:42,298 --> 00:39:44,425
أتريدن أن نأخذه إلى قسم الشرطة؟

622
00:39:46,511 --> 00:39:50,014
فقط . . دعوه يرحل

623
00:39:56,103 --> 00:39:58,940
سرتني رؤيتكِ

624
00:39:59,398 --> 00:40:00,399
حسناً

625
00:40:03,236 --> 00:40:05,154
سنترك سيارة بالخارج

626
00:40:05,488 --> 00:40:07,448
, في الحالة إن أراد زوجكِ الظهور
(آنسة (ساندرز

627
00:40:07,490 --> 00:40:08,699
شكراً لك

628
00:40:30,429 --> 00:40:31,764
مرحباً؟

629
00:41:37,371 --> 00:41:38,623
. . أظن أنه

630
00:41:38,873 --> 00:41:40,875
علينا الاتصال بالرسام مجدداً . .

631
00:42:04,482 --> 00:42:05,983
كيف فعلت هذا؟

632
00:42:06,234 --> 00:42:07,568
لا أدري

633
00:42:11,072 --> 00:42:12,532
علينا أن ننقذها

634
00:42:15,743 --> 00:42:16,828
تجاهله

635
00:42:17,161 --> 00:42:21,249
إنه رقم خاطئ
شاب ياباني يتصل بي , و يترك لي رسائل

636
00:42:26,546 --> 00:42:27,547
مرحباً؟

637
00:42:27,797 --> 00:42:28,965
السيد (إيزاك)؟

638
00:42:29,549 --> 00:42:30,842
إيزاك مانديز)؟)

639
00:42:31,092 --> 00:42:32,176
من هناك؟

640
00:42:32,802 --> 00:42:33,970
. . أنا

641
00:42:34,720 --> 00:42:37,223
(إسمي (هيرو ناكامورا

642
00:42:39,976 --> 00:42:41,727
(إسمي (بيتر بيترلي

643
00:42:42,478 --> 00:42:43,771
لديّ رسالة لك

644
00:42:44,272 --> 00:42:53,164
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"أفضل النصفين"
Revealed مع تحياتي

645
00:42:53,565 --> 00:43:03,165
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

