1
00:01:31,463 --> 00:01:33,632
الفصل السادس
"أفضل النصفين"

2
00:01:37,970 --> 00:01:43,142
التطور عملية
غير كاملة و غالباً عنيفة

3
00:01:43,475 --> 00:01:45,811
معركة بين ما يوجد

4
00:01:46,312 --> 00:01:48,647
و بين ما سيوجد

5
00:01:49,231 --> 00:01:51,442
, و أثناء هذه العملية المؤلمة

6
00:01:51,692 --> 00:01:53,611
الأخلاق تفقد معناها

7
00:01:54,320 --> 00:01:55,821
السؤال عن الخير

8
00:01:56,030 --> 00:01:59,366
و الشر يتم اختزاله إلى
: خيار سهل

9
00:01:59,867 --> 00:02:03,412
البقاء أو الهلاك

10
00:02:04,121 --> 00:02:05,456
علينا انقاذها

11
00:02:06,874 --> 00:02:08,959
تجاهله
رقم خاطئ

12
00:02:09,293 --> 00:02:12,296
, شاب ما ياباني يتصل بي دوماً
و يترك رسائل

13
00:02:17,426 --> 00:02:18,344
مرحباً؟

14
00:02:18,677 --> 00:02:21,263
السيد (إيزاك)؟
إيزاك مانديز)؟)

15
00:02:21,430 --> 00:02:22,765
من المتصل؟

16
00:02:23,265 --> 00:02:26,310
(اسمي (هيرو ناكامورا

17
00:02:26,936 --> 00:02:28,437
(اسمي (بيتر بيترلي

18
00:02:29,396 --> 00:02:30,856
لديّ رسالة لك

19
00:02:31,023 --> 00:02:32,066
ماذا قال؟

20
00:02:32,274 --> 00:02:33,609
لديه رسالة لك

21
00:02:33,859 --> 00:02:35,277
أية رسالة؟

22
00:02:37,071 --> 00:02:38,239
أية الرسالة؟

23
00:02:38,572 --> 00:02:40,407
, أنقذ المشجعة
تنقذ العالم

24
00:02:40,699 --> 00:02:43,077
, أنقذ المشجعة
تنقذ العالم

25
00:02:43,244 --> 00:02:44,370
المشجعة؟

26
00:02:44,870 --> 00:02:46,705
أية مشجعة؟ أين؟

27
00:02:47,206 --> 00:02:48,916
أية مشجعة؟ أين؟

28
00:02:49,166 --> 00:02:50,501
لا أعرف أين هي

29
00:02:50,668 --> 00:02:52,044
نعم , لكنك رسمت هؤلاء

30
00:02:52,920 --> 00:02:54,255
و كذلك أنت

31
00:02:56,966 --> 00:02:59,426
, نحن لا نعرف من هي
لا نعرف أين هي

32
00:02:59,468 --> 00:03:00,970
و لكننا نعرف أنه علينا انقاذها

33
00:03:01,011 --> 00:03:04,723
أخبره عن الشاب من المستقبل -
هو الشاب من المستقبل -

34
00:03:06,225 --> 00:03:08,143
, هيرو ناكامورا) من المستقبل)

35
00:03:08,435 --> 00:03:11,939
يتكلم الإنجليزية و يحمل سيفاً
أوقف الوقت

36
00:03:12,022 --> 00:03:14,066
أخبرني أنه علينا إنقاذ المشجعة

37
00:03:14,066 --> 00:03:15,568
هذا . . هذا كل ما أعرفه

38
00:03:17,278 --> 00:03:19,154
. . جئت أنت من المستقبل و

39
00:03:19,280 --> 00:03:20,990
أخبرتهم أن ينقذوا المشجعة

40
00:03:21,323 --> 00:03:23,450
و كان معك سيفاً

41
00:03:23,909 --> 00:03:25,286
كان معي سيفاً؟

42
00:03:27,246 --> 00:03:28,164
(تعالا إلى (نيويورك

43
00:03:28,414 --> 00:03:30,416
و سنعرف مكان المشجعة

44
00:03:34,003 --> 00:03:35,421
معي سيفاً

45
00:03:37,214 --> 00:03:38,299
أمسك هذا الجانب

46
00:03:38,841 --> 00:03:41,719
لابد أننا فقدنا شيئاً
علامة ما عن مكانهم

47
00:03:41,760 --> 00:03:45,097
أترى , هذه اللوحات , متناسقون
كالصفحات في كتاب هزلي

48
00:03:48,684 --> 00:03:50,144
هناك لوحة مفقودة

49
00:03:50,519 --> 00:03:51,729
ماذا كان هنا؟

50
00:03:51,979 --> 00:03:54,481
لا شئ
هذا كل ما رسمته البارحة

51
00:03:54,773 --> 00:03:57,818
لكن هناك لوحة بنفس الحجم
رسمتها منذ عدة أسابيع

52
00:04:00,529 --> 00:04:01,655
(إنها لدى (سيمون

53
00:04:02,448 --> 00:04:03,407
(سيمون)

54
00:04:03,741 --> 00:04:06,535
أخذت عدداً من لوحاتي لتبيعها

55
00:04:06,619 --> 00:04:08,287
إنها معها

56
00:04:08,329 --> 00:04:09,914
ماذا كانت اللوحة؟

57
00:04:10,789 --> 00:04:12,791
لا أتذكر
كنت تحت تأثير المخدرات

58
00:04:14,126 --> 00:04:16,003
إذاً علينا أن نستعيدها

59
00:04:19,757 --> 00:04:22,259
أخبرها أن شاباً من المستقبل يحتاجها

60
00:04:22,468 --> 00:04:23,969
أنا متأكد أنها ستحب هذا

61
00:04:26,305 --> 00:04:29,433
ديدي) تريد أن تزوج)
السيد (ماجلز) مع كلبتها

62
00:04:29,725 --> 00:04:33,103
كلبتها , هذا مقزز

63
00:04:33,437 --> 00:04:37,650
(يدعونها (بومابوو
(أو (بوورانيان

64
00:04:38,108 --> 00:04:40,528
السيد (ماجلز) لا يريد
. . أي شئ يتعلق

65
00:04:40,778 --> 00:04:43,030
"بالتزاوج من كلبة بها كلمة "بوو

66
00:04:43,239 --> 00:04:45,616
" , لا أريد"
(قالها السيد (ماجلز

67
00:04:46,408 --> 00:04:48,911
أعتقد أننا تركنا الكعك لفترة طويلة يا عزيزتي

68
00:04:49,078 --> 00:04:52,456
هناك رائحة شئ ما يحترق -
يبدون جيدين -

69
00:04:53,707 --> 00:04:56,252
أعتقد أن السيد (ماجلز) لا
تعجبه كلبتهم على أية حال

70
00:04:56,544 --> 00:04:58,337
ليس بعد ما حدث في منتزه الكلاب

71
00:04:58,379 --> 00:05:01,215
إعتقدت أن هذا الكلب الضخم سيمزق يدكِ

72
00:05:01,423 --> 00:05:04,677
الذي كان بدوره سيضع نهاية لوظيفتكِ كمشجعة

73
00:05:04,885 --> 00:05:06,303
بدى الأمر أسوأ من ذلك

74
00:05:06,428 --> 00:05:10,015
و وظيفتي كمشجعة تنهار بينما نتحدث

75
00:05:10,307 --> 00:05:12,601
على الأقل أقوم بدوري في بيع الكعك

76
00:05:13,310 --> 00:05:16,146
كعك؟
دولاراً واحداً من أجل الخير

77
00:05:16,313 --> 00:05:17,940
(ليس الآن يا عزيزتي (كلير

78
00:05:18,190 --> 00:05:21,277
, كنت تتحدث على الهاتف لمدة ساعة
مع من كنت تتكلم؟

79
00:05:21,735 --> 00:05:23,821
نعم , حيال هذا

80
00:05:24,071 --> 00:05:25,447
. . أتتذكرين أنكِ كنتِ تريدين أن

81
00:05:25,447 --> 00:05:28,742
تقابلي والداكِ بالولادة؟ -
أجل -

82
00:05:28,951 --> 00:05:30,703
كنت معهم على الهاتف الآن

83
00:05:31,162 --> 00:05:33,539
اتضح أنهم يريدون رؤيتكِ أيضاً , غداً

84
00:05:33,747 --> 00:05:35,916
مهلاً دقيقة واحدة
ماذا عن المدرسة؟

85
00:05:36,083 --> 00:05:38,752
لا يمكن أن نلغي كل شئ من أجل
هؤلاء الناس

86
00:05:38,919 --> 00:05:40,921
من يعتقدون أنفسهم؟ -
لم أقل نعم -

87
00:05:40,963 --> 00:05:42,298
لن نلغِ شيئاً

88
00:05:43,507 --> 00:05:45,342
إلا إذا أرادت (كلير) ذلك

89
00:05:48,345 --> 00:05:51,307
لا يجب عليكِ أن تقابليهم الآن
ليس عليكِ فعل هذا

90
00:05:52,725 --> 00:05:53,809
. . إلا إذا

91
00:05:54,518 --> 00:05:56,103
كنت مستعدة بالكامل

92
00:06:00,316 --> 00:06:01,942
أنا مستعدة

93
00:06:46,361 --> 00:06:47,946
(تبدين جميلة يا (نيك

94
00:06:49,739 --> 00:06:50,823
(دي . إل)

95
00:06:53,618 --> 00:06:55,662
كيف دخلت إلى هنا؟

96
00:06:59,457 --> 00:07:00,917
الشرطة بالخارج

97
00:07:01,084 --> 00:07:03,920
, لو صرخت
سيكونون هنا في خلال ثانيتين

98
00:07:06,297 --> 00:07:08,216
لذا أتمنى ألا تصرخي

99
00:07:10,426 --> 00:07:14,806
- الأبطال -
الحلقة السادسة
"أفضل النصفين"

100
00:07:29,445 --> 00:07:31,281
أنتِ لا ترتدين خاتم الزواج

101
00:07:33,908 --> 00:07:35,535
أعتقد أنه من الأفضل أن ترحل

102
00:07:36,828 --> 00:07:38,621
وجودك هنا

103
00:07:39,706 --> 00:07:41,958
, بالله عليك
هذه ليست فكرة سديدة

104
00:07:44,586 --> 00:07:48,006
مايكا) لا يحتاج هذا) -
مايكا) يحتاج والده) -

105
00:07:48,381 --> 00:07:51,843
و أنا أحتاج زوجتي

106
00:07:52,510 --> 00:07:54,095
هذا مازال منزلي

107
00:07:59,726 --> 00:08:01,978
لن أذهب إلى أيّ مكان

108
00:08:02,437 --> 00:08:04,647
يمكنكِ أن تصدقينني أو لا

109
00:08:06,232 --> 00:08:07,984
سأذهب للإطمئنان على ابننا

110
00:08:08,818 --> 00:08:11,571
إفتحي الباب يا سيدتي -
و سأدعكِ تفتحين الباب -

111
00:08:14,324 --> 00:08:15,909
رجاءاً افتحي الباب يا سيدتي

112
00:08:20,455 --> 00:08:23,124
أعتقد اننا سمعنا شيئاً بداخل المنزل يا سيدتي

113
00:08:23,166 --> 00:08:25,210
هل كل شئ على ما يرام؟

114
00:08:25,502 --> 00:08:27,045
. . كنت

115
00:08:27,504 --> 00:08:30,673
كنت أتحدث مع ابني -
, حسناً , إن احتجتِ أي شئ -

116
00:08:30,757 --> 00:08:33,051
سنكون هنا بالخارج
إلى صباح اليوم التالي , موافقة؟

117
00:08:34,469 --> 00:08:36,054
هل هناك خطب ما؟

118
00:08:40,683 --> 00:08:43,770
, إن كنتِ تريدينني أن أدخل
أومأي برأسكِ

119
00:08:47,065 --> 00:08:48,900
أنا بخير

120
00:08:49,234 --> 00:08:51,986
, أتعلم , رباه
كانت ليلة طويلة

121
00:08:55,031 --> 00:08:57,617
إذاً سأترككِ تعودين إلى فراشكِ , حسناً؟

122
00:08:58,034 --> 00:09:01,246
تذكري فقط , نحن هنا إن أردتينا -
شكراً لك -

123
00:09:01,496 --> 00:09:03,998
على الرحب و السعة
مساء الخير

124
00:09:18,263 --> 00:09:19,305
حسناً

125
00:09:19,639 --> 00:09:21,015
أخبرني ما حدث إذاً

126
00:09:21,349 --> 00:09:23,601
. . خططت لعملية -
أعرف ذلك -

127
00:09:23,601 --> 00:09:25,395
"ستحل العملية كل مشاكلنا يا عزيزتي"

128
00:09:25,395 --> 00:09:29,816
(كانت مليونين . كفيلة بإخراجنا من (فيجاس -
(المال الذي سرقته من (ليندرمان -

129
00:09:29,816 --> 00:09:33,069
, (و إن كنت هربت بمال (ليندرمان
لم يكن ليقتلني أنا فقط

130
00:09:33,069 --> 00:09:36,823
(كانت سيقتلكِ أنتِ و (مايكا
لذا انسحبت

131
00:09:37,407 --> 00:09:39,701
لكن هناك شخص تدخل في الأمر

132
00:09:40,034 --> 00:09:42,704
شخص ما يعرف ما كنت أنوي فعله
شخص قتل فرقتي

133
00:09:42,871 --> 00:09:45,081
لكنهم نجحوا كلهم بسرقة المال؟

134
00:09:45,123 --> 00:09:46,708
ليس لديكِ أدنى فكرة عن الأمر

135
00:09:46,916 --> 00:09:48,793
لكني أعرف انها إمرأة

136
00:09:49,794 --> 00:09:50,962
إمرأة؟

137
00:09:51,337 --> 00:09:53,506
, (هناك شاب في شمال (فيجاس
ينظف الأموال

138
00:09:53,673 --> 00:09:55,675
سمعت أنه نظف مليونين

139
00:09:55,675 --> 00:09:57,260
لذا سأزوره غداً

140
00:09:57,302 --> 00:09:59,220
لأرى إن كنت سأستطيع معرفة إسمها منه

141
00:09:59,262 --> 00:10:01,681
عزيزتي . . لا تقلقي يا عزيزتي

142
00:10:04,267 --> 00:10:06,811
كيف أستطيع أن أسأل شخصاً
إن كان غريب الأطوار

143
00:10:07,061 --> 00:10:09,522
عندما أعلم أنهم سيكذبون حيال هذا؟

144
00:10:09,564 --> 00:10:11,024
لم لا تسأليهم

145
00:10:11,274 --> 00:10:13,109
ماذا يحدث عندما يجرحون أنفسهم؟

146
00:10:13,151 --> 00:10:15,153
أو يمكنكِ أن تجرحيهم لتري بنفسك

147
00:10:15,528 --> 00:10:18,698
أعتقد أنيبسبب التبني أصبحت مغرورة

148
00:10:20,074 --> 00:10:21,451
أنتِ متعجرفة أحياناً

149
00:10:21,493 --> 00:10:23,119
لكن لا أظنكِ مغرورة

150
00:10:23,161 --> 00:10:24,829
أقصد حيال مسألة التبني

151
00:10:25,121 --> 00:10:26,206
أنا لست كذلك

152
00:10:26,998 --> 00:10:29,834
أقصد أني فضولية حيال الأمر

153
00:10:30,043 --> 00:10:32,086
و هذا غريب بعض الشئ
, ربما محزن قليلاً

154
00:10:32,128 --> 00:10:35,548
لكني لست مجنونة
أقصد أني أحب والداي

155
00:10:36,591 --> 00:10:41,012
ماذا لو رباكِ والداكِ الحقيقيين؟
سيكون الأمر متخلفاً

156
00:10:41,054 --> 00:10:43,890
ماذا لو يمكنهم فعل ما أفعله؟

157
00:10:44,849 --> 00:10:46,851
ماذا لو هم مثلي؟

158
00:10:47,310 --> 00:10:48,937
حسناً , آمل ألا يكونوا مثلكِ

159
00:10:49,270 --> 00:10:51,272
. . لا أقصد الإهانة , لكني أحب

160
00:10:51,481 --> 00:10:53,399
أحب كونكِ غريبة الأطوار

161
00:10:54,067 --> 00:10:58,780
. . هذا يجعلكِ أكثر
تميزاً أو مهما يكن

162
00:11:00,240 --> 00:11:03,201
أتحاول ملاطفتي؟ -
كلا -

163
00:11:03,409 --> 00:11:04,869
صدقيني , لا

164
00:11:05,161 --> 00:11:09,249
أنظري , هل لديكِ خطة عن كيفية مقابلة والداكِ؟

165
00:11:09,249 --> 00:11:10,834
, أقصد
الذان ربيانكِ

166
00:11:11,459 --> 00:11:12,502
لا

167
00:11:12,836 --> 00:11:14,504
أبي لا بأس به

168
00:11:14,754 --> 00:11:16,214
هو رجل سلس جداً

169
00:11:16,214 --> 00:11:18,967
لن يغلق عقله على أمر كهذا أبداً

170
00:11:19,008 --> 00:11:20,426
هذا سيحطمه

171
00:11:21,344 --> 00:11:23,263
سيعرف هذا

172
00:11:28,226 --> 00:11:30,061
. . (ماذا لو ذهبنا إلى (نيويورك

173
00:11:30,228 --> 00:11:31,688
و تدمرت؟

174
00:11:31,980 --> 00:11:33,356
. . (لو ذهبنا إلى (نيويورك

175
00:11:33,481 --> 00:11:34,566
لن تدمر

176
00:11:34,816 --> 00:11:36,860
, هذه هي الفكرة
إنها رحلة بطولية

177
00:11:36,860 --> 00:11:38,987
هذه رحلتك البطولية

178
00:11:39,487 --> 00:11:41,823
هذه رحلتنا البطولية

179
00:11:42,615 --> 00:11:44,576
. . ليس عليك أن تكون عند قدرات خارقة

180
00:11:44,742 --> 00:11:45,952
كي تصبح بطلاً

181
00:11:49,205 --> 00:11:51,791
. . "إذاً لماذا "شخصك المستقبلي

182
00:11:52,000 --> 00:11:54,085
لم يأتي لرؤيتي؟

183
00:11:54,878 --> 00:11:56,963
. . (لماذا ذهب إلى هذا الشاب (بيتر

184
00:11:57,005 --> 00:11:58,756
في (نيويورك) الذي لم نقابله قط؟

185
00:11:58,840 --> 00:12:01,009
شخص المستقبلي" خاف من أن يسبب"
. . خللاً في التوازن

186
00:12:02,302 --> 00:12:04,429
في معادلة الوقت و الفراغ

187
00:12:04,345 --> 00:12:05,805
أنت تتفوه بتفاهات

188
00:12:05,847 --> 00:12:07,432
أنت لا تعلم كيف يحدث هذا

189
00:12:07,473 --> 00:12:09,392
. . أنا أعرف تماماً كيف -
!توقف -

190
00:12:16,274 --> 00:12:17,942
!أنه لاعب القمار الذي غششته أنت

191
00:12:18,568 --> 00:12:19,819
أنا الذي غششته؟

192
00:12:23,865 --> 00:12:25,742
!أسرع! أنقلنا إلى مكان ما

193
00:12:26,201 --> 00:12:26,993
لا بأس

194
00:12:27,285 --> 00:12:28,620
أريد أن أتحدث أليكما فحسب

195
00:12:31,664 --> 00:12:34,000
أخبرتك
نحن لم نغش

196
00:12:34,292 --> 00:12:37,003
اليابانيون محظوظون -
أعرف أنك غششت -

197
00:12:37,212 --> 00:12:38,713
لكني لا أعرف كيف

198
00:12:39,172 --> 00:12:42,884
الآن حان الإنتقام -
ماذا؟ -

199
00:12:43,843 --> 00:12:46,054
, (عزيزتي (كلير
ضيفاكِ وصلا

200
00:12:47,096 --> 00:12:49,224
(مرحباً , أنا (ليسا

201
00:12:58,149 --> 00:13:01,903
أأنتِ متأكدة أنكِ لا تريدنني أن أجرحهم بشئ
و أنا خارج؟

202
00:13:03,780 --> 00:13:06,407
إذاً كيف سنفعل هذا؟ -
لن نفعل -

203
00:13:07,200 --> 00:13:08,451
أتحاولين التخلي عني؟

204
00:13:08,660 --> 00:13:10,286
ماذا تعتقد يا (دي . إل)؟

205
00:13:10,703 --> 00:13:14,249
هل إعتقدت أنك ستعود إلى هنا
كأن شيئاً لم يحدث؟

206
00:13:14,457 --> 00:13:17,043
هل لديك فكرة عمّا مررت به خلال
ستة أشهر الماضية؟

207
00:13:17,085 --> 00:13:19,212
لا -
لا , لا تعرف -

208
00:13:19,546 --> 00:13:21,714
لم أكن أريد أن أترككِ -
لكنك تركتني -

209
00:13:21,840 --> 00:13:23,675
كان كل شئ على ما يرام
كنا بخير

210
00:13:23,800 --> 00:13:25,802
تعمل في مجال البناء من أجل 30 دولاراً في العام

211
00:13:26,135 --> 00:13:27,512
هذا لم يكفيك؟

212
00:13:27,554 --> 00:13:29,180
, (لا يا (نيك
لم يكن يكفيني

213
00:13:29,222 --> 00:13:31,474
لأن هذا العمل لا يوفر حياة جيدة
عندما تعول أسرة

214
00:13:31,516 --> 00:13:34,227
, عندما رحلت أنت
أصبحت شخصاً آخر

215
00:13:34,602 --> 00:13:37,021
أنا لا أهتم أنكِ كنتِ تخلعين
ملابسكِ أمام الإنترنت

216
00:13:37,063 --> 00:13:38,815
أنا لست غاضباً حيال هذا

217
00:13:39,065 --> 00:13:40,733
أنظري , فعلتِ ما يمكنكِ فعله

218
00:13:46,322 --> 00:13:48,158
أنظر , يمكنك البقاء الليلة

219
00:13:49,951 --> 00:13:51,911
لكن عليك أن ترحل في الصباح

220
00:13:54,372 --> 00:13:55,707
إذا كان هذا ما تريدينه

221
00:15:06,486 --> 00:15:08,071
تعال إلى الفراش

222
00:15:16,871 --> 00:15:18,331
لقد كسبنا بما يكفي

223
00:15:18,790 --> 00:15:20,625
, علينا أن نرحل
مهمتنا تنتظرنا

224
00:15:20,875 --> 00:15:22,961
, مازلنا مدانين له
لا يمكننا الرحيل بعد

225
00:15:23,378 --> 00:15:26,297
, إعطهم كروت جيدة
لكن ليست جيدة جداً

226
00:15:27,006 --> 00:15:29,467
أنت , هل ستشارك معنا أيها الشاب الياباني؟

227
00:15:30,718 --> 00:15:31,719
سأشارك

228
00:15:35,473 --> 00:15:37,350
ما هو نظامك يا صاح؟

229
00:15:37,600 --> 00:15:40,436
بعض السحر الأسود القديم؟

230
00:15:40,895 --> 00:15:41,896
لا نظام

231
00:15:42,188 --> 00:15:43,606
اليابانيون محظوظون

232
00:15:43,857 --> 00:15:46,025
من الأفضل أن ينفذ حظ اليابانيين

233
00:15:46,067 --> 00:15:48,903
أعتقد أني أُخدع -
(على رسلك يا (إرني -

234
00:15:48,945 --> 00:15:50,989
إنها لعبة ودودة
لا خداع

235
00:15:51,030 --> 00:15:53,032
لا خداع
فقط فوز

236
00:16:31,529 --> 00:16:32,906
حسناً , لنبدأ

237
00:16:39,370 --> 00:16:41,080
أراهن على 400

238
00:16:43,333 --> 00:16:48,171
سأراهن على . . 1000

239
00:16:53,301 --> 00:16:56,054
آسف
عذراً

240
00:17:09,358 --> 00:17:12,110
يجب أن ندخل الحمام -
الآن؟ -

241
00:17:12,444 --> 00:17:13,946
نحن في منتصف اللعبة

242
00:17:13,987 --> 00:17:16,949
عذراً . يجب أن أذهب الآن
أفرطت في شرب الجعة

243
00:17:17,241 --> 00:17:19,076
أتذهبان إلى الحمام سوياً؟

244
00:17:19,618 --> 00:17:22,037
أجل
هذه هي طريقتنا

245
00:17:29,920 --> 00:17:31,463
لا أريد أن أتبول

246
00:17:32,631 --> 00:17:34,091
!سيقتلوننا

247
00:17:34,299 --> 00:17:35,259
ماذا؟

248
00:17:35,551 --> 00:17:37,469
. . الرجل ذو الوجه المرعب

249
00:17:37,636 --> 00:17:39,429
لديه مسدس أسفل الطاولة موجه إليّ

250
00:17:39,471 --> 00:17:40,514
مسدس؟

251
00:17:40,722 --> 00:17:42,933
أنتِ , من دعاكِ؟ -
ماذا علينا أن نفعل؟ -

252
00:17:43,433 --> 00:17:45,686
نحن؟ لا
أنت

253
00:17:45,894 --> 00:17:47,604
عليك أن تخرجنا من هنا الآن

254
00:17:48,438 --> 00:17:49,731
ما هذا؟

255
00:17:52,943 --> 00:17:54,069
ما الذ تفعلينه؟

256
00:17:54,319 --> 00:17:55,529
يجب أن أوقف هذا

257
00:18:05,789 --> 00:18:07,541
لم أستطع مساعدتهم

258
00:18:09,543 --> 00:18:11,253
لقد إحتبئت هنا فحسب

259
00:18:12,754 --> 00:18:14,256
. . البطل لا يحتبئ

260
00:18:15,299 --> 00:18:16,800
يفعل هذا إن أراد أن يعيش

261
00:18:17,843 --> 00:18:20,012
علينا أن نخرج من هنا

262
00:18:20,637 --> 00:18:23,348
قبل أن يعود من فعل هذا

263
00:18:35,611 --> 00:18:37,488
لقد طال شعركِ

264
00:18:40,491 --> 00:18:43,994
إنه فوضوي -
أحبه هكذا -

265
00:18:44,328 --> 00:18:46,330
يذكرني باليوم الذي قابلتكِ فيه

266
00:18:49,541 --> 00:18:51,627
رباه , كنا صغيرين

267
00:18:52,753 --> 00:18:54,505
كان رائعاً

268
00:19:06,850 --> 00:19:09,311
عليكِ أن تنالي قسطاً من النوم

269
00:19:10,020 --> 00:19:12,105
لم تنامي ليلة البارحة

270
00:19:12,981 --> 00:19:15,442
لقد نمت كما نمت أنت

271
00:19:15,776 --> 00:19:17,027
سمعتكِ تستيقظين

272
00:19:17,444 --> 00:19:18,946
تحاولين أن تكوني هادئة

273
00:19:20,697 --> 00:19:21,657
أفعلت؟

274
00:19:23,408 --> 00:19:24,409
متى؟

275
00:19:39,091 --> 00:19:40,676
ما الخطب , عزيزتي؟

276
00:19:45,264 --> 00:19:46,139
أبي؟

277
00:19:49,810 --> 00:19:52,521
لقد أشتقت إليك

278
00:19:53,480 --> 00:19:55,274
لقد أشتقت أليك أيضاً

279
00:19:57,985 --> 00:20:00,571
أعتقد أن (بيترلي) الطائر لم يطر

280
00:20:00,863 --> 00:20:02,364
كنا بالقطار معاً

281
00:20:02,489 --> 00:20:05,367
ثم فجأة بدأ يتكلم عن مسافر غامض

282
00:20:05,409 --> 00:20:07,995
يمكنه إيقاف الوقت و يخبره أن ينقذ المشجعة

283
00:20:08,078 --> 00:20:09,538
كان هذا مذهلاً

284
00:20:09,746 --> 00:20:11,498
أعتقد انه عليّ أن أكتب بحثاً عن هذا

285
00:20:11,540 --> 00:20:13,834
ربما أفزعته أنت

286
00:20:14,042 --> 00:20:16,336
تحول (بيتر بيترلي) من حالة هدوء

287
00:20:16,378 --> 00:20:18,463
, إلى , كما تقولون
أحمقاً تماماً

288
00:20:18,672 --> 00:20:20,132
لم يستفز أو ما شابه

289
00:20:20,382 --> 00:20:22,301
ربما أستفز من المسافر عبر الزمن

290
00:20:22,676 --> 00:20:25,846
أنتِ تحبين هذا , صحيح؟ -
نعم , حسناً , أنت أيضاً تحب ذلك -

291
00:20:26,930 --> 00:20:30,392
هل أخبرتكِ أن الرجل الذي يرسم المستقبل
مدمن هيروين؟

292
00:20:30,767 --> 00:20:33,687
هل رأيت أي من اللوحات؟ -
لا , لم أراه -

293
00:20:33,937 --> 00:20:36,940
, بعد ما شاهدته على القطار
أشك أن الرسام حقيقي

294
00:20:37,816 --> 00:20:38,859
ماذا الآن

295
00:20:39,151 --> 00:20:41,653
أستأخذ رفات بابا (سوريش) إلى (الهند) فحسب؟

296
00:20:41,695 --> 00:20:44,323
ستركب الطائرة هذا كل ما في الأمر

297
00:20:44,615 --> 00:20:46,408
نعم بالضبط

298
00:20:47,284 --> 00:20:49,077
ماذا عن (موهيندر)؟

299
00:20:50,913 --> 00:20:52,998
لم نتفق أنا و هو على أية حال

300
00:20:55,000 --> 00:20:56,585
(شكراً لكِ يا (إيدن

301
00:20:56,835 --> 00:20:59,421
لكل ما فعلتيه
لي و لأبي

302
00:21:00,672 --> 00:21:02,132
على الرحب و السعة

303
00:21:03,175 --> 00:21:05,594
, أتعلم , يمكنك العودة و دفن هذا الرماد

304
00:21:05,636 --> 00:21:07,429
لكنك ستتسائل دائماً لو ربما

305
00:21:07,471 --> 00:21:09,806
كان هناك معنى لما كان يفعله والدك

306
00:21:09,848 --> 00:21:11,934
لو بحثت ثانية

307
00:21:13,435 --> 00:21:15,187
أحقاً؟ -
أجل -

308
00:21:15,395 --> 00:21:16,563
لم تنتهِ من هنا

309
00:21:16,813 --> 00:21:18,941
لهذا لن أقول وداعاً

310
00:21:21,026 --> 00:21:22,611
(وداعاً يا (إيدن

311
00:21:23,695 --> 00:21:24,822
أراك لاحقاً

312
00:21:55,143 --> 00:21:58,605
كما قلت . . أراك لاحقاً

313
00:21:58,939 --> 00:22:01,066
أما زلت تقرأ هؤلاء؟

314
00:22:01,733 --> 00:22:04,528
أتذكر تلك الكتب الهزلية التي كانت لجدي

315
00:22:04,778 --> 00:22:05,821
"(قصص (كريبت"

316
00:22:06,155 --> 00:22:07,531
"مدفن الهلاك"

317
00:22:07,739 --> 00:22:09,992
!"العجائب التسعة"

318
00:22:10,284 --> 00:22:12,911
, أخبرتك ألا تقرأها
لكنك قرأتها على أية حال

319
00:22:12,953 --> 00:22:14,079
أخفتك أيها السخيف

320
00:22:15,581 --> 00:22:20,919
!أنا (لورو) الذ لا يقهر

321
00:22:26,758 --> 00:22:29,094
أسف لعدم تواجدي

322
00:22:32,764 --> 00:22:34,266
كيف حال والدتك؟

323
00:22:34,600 --> 00:22:37,144
ما هي أخبارها؟ -
كل شئ على ما يرام -

324
00:22:37,477 --> 00:22:39,062
أن ترعاها , صحيح؟

325
00:22:40,022 --> 00:22:42,524
لأنك رجل البيت عندما لا أكون متواجداً

326
00:22:42,524 --> 00:22:44,276
أعرف
أنا أحاول

327
00:22:48,947 --> 00:22:51,909
. . أبي
كيف خرجت من السجن؟

328
00:22:54,161 --> 00:22:55,704
. . فيما بيني و بينك

329
00:22:56,747 --> 00:22:58,749
لقد سرت إلى الخارج

330
00:22:59,082 --> 00:23:01,793
خارج السجن؟
كيف فعلت هذا؟

331
00:23:02,002 --> 00:23:04,796
لا يوجد سجن يستطيع وقف والدك -
لم لا؟ -

332
00:23:04,963 --> 00:23:06,256
لأن لديّ سراً

333
00:23:07,132 --> 00:23:13,096
مثل "سوبرمان"؟ -
"أجل , مثل "سوبرمان -

334
00:23:15,474 --> 00:23:17,476
لديّ المزيد من الكتب الهزلية
أتريد رؤيتها؟

335
00:23:17,684 --> 00:23:19,269
بالطبع , إذهب لإحضارها

336
00:23:22,147 --> 00:23:24,316
سيحزن كثيراً عندما ترحل

337
00:23:24,608 --> 00:23:26,193
لن أرحل ثانية

338
00:23:26,485 --> 00:23:27,694
ليس بعد اليوم

339
00:23:27,986 --> 00:23:29,571
لن ينتهِ الأمر هكذا

340
00:23:29,780 --> 00:23:31,865
سينتهِ هكذا
عندما أعرف إسم المرأة

341
00:23:33,200 --> 00:23:36,286
, أظن أنه يمكنني الاختباء في مقعد سيارتكِ الخلفي
و يمكنكِ أن توصليني

342
00:23:36,328 --> 00:23:37,996
كل شرطي في (فيجاس) يبحث عني

343
00:23:38,038 --> 00:23:39,957
لذا تريديني أن أقبل هذه المخاطرة

344
00:23:39,957 --> 00:23:42,918
أريدكِ أن تعرفي أنه تم ايقاعي

345
00:23:43,252 --> 00:23:44,878
(أعرفكِ يا (نيك

346
00:23:45,546 --> 00:23:49,466
بدأتِ تصدقينني لأنكِ تحدقين في عيني مباشرة

347
00:23:49,508 --> 00:23:52,594
, لكنك عندما أبتعد عن ناظركِ
تبدأين بالتساؤل

348
00:23:53,345 --> 00:23:56,598
و لا أريدكِ أن تتسائلي عني مجدداً

349
00:24:02,688 --> 00:24:06,191
, لديها فمك و أذنك
أليس كذلك؟

350
00:24:07,067 --> 00:24:10,904
, بلى , تبدو كذلك
صحيح؟

351
00:24:12,948 --> 00:24:15,826
أتسائل عمّا يوجد بي بكم

352
00:24:22,166 --> 00:24:24,668
أيريد أحداً أي مشروب؟

353
00:24:25,127 --> 00:24:26,837
عصير الليمون طازج

354
00:24:26,879 --> 00:24:28,338
لدينا الصودا , شاي مثلج

355
00:24:28,505 --> 00:24:30,257
, لدينا الكعك
صحيح , (كلير)؟

356
00:24:30,257 --> 00:24:32,259
لقد أعددناه البارحة
نحن الإثنان فقط

357
00:24:32,301 --> 00:24:34,553
هذا نوع مما نفعله

358
00:24:38,599 --> 00:24:41,393
سآخذ عصير الليمون , شكراً لكِ -
أنا أيضاً -

359
00:24:41,643 --> 00:24:43,979
كلير)؟) -
نعم , من فضلكِ -

360
00:24:43,979 --> 00:24:47,107
سأحضر ثلاثة أكواب من عصير الليمون

361
00:24:53,155 --> 00:24:57,451
إذاً , ماذا تريدين معرفتها عنا؟

362
00:25:17,930 --> 00:25:19,264
لا أرى أي ترحاب

363
00:25:19,640 --> 00:25:21,308
لا بأس
أنا أعرفهم

364
00:25:21,475 --> 00:25:23,435
(كنا نحضر أشياءاً لـ(ليندرمان

365
00:25:31,151 --> 00:25:32,528
ألم يكن موصداً؟

366
00:25:32,945 --> 00:25:34,988
أعتقد لا
هيا

367
00:25:39,159 --> 00:25:40,577
ربما رحلوا

368
00:25:41,286 --> 00:25:42,996
لم يرحلوا

369
00:25:47,543 --> 00:25:48,752
عودي للسيارة

370
00:25:51,171 --> 00:25:53,215
عودي للسيارة الآن

371
00:26:00,681 --> 00:26:01,849
هيا , لنخرج من هنا
هيا

372
00:26:01,890 --> 00:26:04,726
!هيا . هيا -
!لا -

373
00:26:05,018 --> 00:26:09,106
لم نعد معاً بعد الآن

374
00:26:09,690 --> 00:26:12,150
, كنا أحباء في الثانوية

375
00:26:12,401 --> 00:26:14,111
لم تستمر علاقتنا حتى التخرج

376
00:26:14,403 --> 00:26:17,739
, (عندما حبلت (ليسا
إنتهى الأمر بيننا

377
00:26:17,990 --> 00:26:19,533
أراد أن يحتفظ بالطفلة

378
00:26:19,908 --> 00:26:20,993
أنتِ

379
00:26:21,910 --> 00:26:23,328
و أنا لم أرد

380
00:26:23,871 --> 00:26:27,040
مؤكد أنكِ تعتقدين أني شخص سئ
كي أعرضكِ للتبني

381
00:26:27,124 --> 00:26:28,250
لا , لا أعتقد ذلك

382
00:26:32,504 --> 00:26:35,549
هذا غريب جداً
لقد تشققت شفتي

383
00:26:35,757 --> 00:26:37,759
هل تتصنت عليهم؟

384
00:26:38,552 --> 00:26:41,513
نعم -
أظن ذلك -

385
00:26:41,722 --> 00:26:43,307
ماذا سنفعل أيضاً؟

386
00:26:43,557 --> 00:26:45,350
أهذا كل ما عليّ أن أعرفه؟

387
00:26:46,226 --> 00:26:48,228
, مثل
طبياً

388
00:26:48,770 --> 00:26:52,274
أي شئ غريب أو خارج عن المعتاد

389
00:26:55,694 --> 00:26:59,031
حسناً , هناك شيئاً

390
00:27:01,366 --> 00:27:03,160
لديّ السكري

391
00:27:05,913 --> 00:27:07,498
السكري

392
00:27:08,790 --> 00:27:11,376
و كل ما عليكِ أن تقلقي حياله من ناحيتي

393
00:27:11,418 --> 00:27:14,588
هو تاريخ مع السرطان و الأمراض القلبية

394
00:27:17,674 --> 00:27:18,967
عظيم

395
00:27:21,677 --> 00:27:22,637
!آسف

396
00:27:23,846 --> 00:27:24,889
آسف

397
00:27:27,141 --> 00:27:28,976
مرحباً
نعم

398
00:27:29,435 --> 00:27:30,853
نعم , كيف حالكِ؟

399
00:27:31,062 --> 00:27:32,897
إنتظري لحظة
إنه العمل

400
00:27:33,564 --> 00:27:38,319
نعم , تحدثي -
رحل (سوريش) إلى (الهند) للتو -

401
00:27:39,278 --> 00:27:40,780
أوقفيه إذاً

402
00:27:41,030 --> 00:27:42,532
لقد حاولت

403
00:27:42,782 --> 00:27:45,034
كلانا يعرف أنه يمكنكِ أن تحاولي أكثر

404
00:27:45,284 --> 00:27:46,786
لقد رحل بالفعل

405
00:27:47,870 --> 00:27:49,455
لكنه سيعود

406
00:27:53,543 --> 00:27:55,878
ماذا عن (بيتر بيترلي)؟

407
00:27:56,128 --> 00:27:59,048
, يدعي أنه يستطيع الطيران
لكني لا أستطيع أن أؤكد ذلك

408
00:27:59,340 --> 00:28:02,510
أيضاً , هناك إحتمالية أن هناك شخصاً
يمكنه إيقاف الزمن

409
00:28:02,552 --> 00:28:05,555
حقاً؟
هذا رائع

410
00:28:05,888 --> 00:28:08,099
(من الواضح انه كان لديه رسالة لـ(بيترلي

411
00:28:08,349 --> 00:28:10,768
أخبره أن ينقذ المشجعة

412
00:28:15,189 --> 00:28:18,276
أمازلت معي؟ -
أجل -

413
00:28:19,193 --> 00:28:21,362
شكراً لإعلامي بالتطورات

414
00:28:21,571 --> 00:28:23,823
ماذا تريدني أن أفعله مع الآخر؟

415
00:28:23,865 --> 00:28:25,867
أحضريه

416
00:28:33,583 --> 00:28:35,543
أنا لم أرَ شيئاً كهذا من قبل

417
00:28:40,882 --> 00:28:42,175
أنا رأيت

418
00:28:46,137 --> 00:28:48,890
فى المرآب -
في المرآب؟ -

419
00:28:56,898 --> 00:28:58,274
, بعد أن رحلت

420
00:28:58,566 --> 00:29:00,193
(إقترضت مالاً من (ليندرمان

421
00:29:00,735 --> 00:29:03,488
كم؟ -
30 -

422
00:29:04,113 --> 00:29:06,699
كان عليّ دفع الإيجار
(و مصاريف (مايكا

423
00:29:07,158 --> 00:29:08,868
لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

424
00:29:11,078 --> 00:29:12,371
آسف

425
00:29:13,164 --> 00:29:15,208
, عندما لم أعيد المال لـ(ليندرمان) في الموعد

426
00:29:15,500 --> 00:29:17,502
أرسل رجلين ليأخذاه

427
00:29:18,044 --> 00:29:19,545
و أصبح الأمر جسدياً

428
00:29:20,296 --> 00:29:21,923
ثم أغمى عليّ

429
00:29:22,340 --> 00:29:23,674
و عندما إستيقظت

430
00:29:24,175 --> 00:29:25,801
كانا ميتين

431
00:29:27,220 --> 00:29:29,972
و بدا مثل ما رأيناه اليوم

432
00:29:30,181 --> 00:29:32,183
ماذا , أكانا مقطوعين؟ -
أجل -

433
00:29:32,558 --> 00:29:35,561
فكرت في هذا ملياً

434
00:29:36,437 --> 00:29:38,523
أنا لم أرَ شيئاً

435
00:29:38,898 --> 00:29:40,691
لا أحد

436
00:29:41,317 --> 00:29:43,361
كنت الشخص الوحيد هناك

437
00:29:45,404 --> 00:29:48,282
كان أنا

438
00:29:48,491 --> 00:29:50,910
(أنظري إليّ يا (نيك

439
00:29:51,369 --> 00:29:54,163
أنتِ لم تفعلي هذا -
ماذا لو فعلت؟ -

440
00:29:54,622 --> 00:29:58,084
ماذا لو كنت إستيقظت في منتصف الليل
. . و ذهبت

441
00:29:58,334 --> 00:30:00,628
إنهم يتلاعبون بكِ يا عزيزتي

442
00:30:00,920 --> 00:30:02,588
من أوقع بي أوقع بكِ

443
00:30:02,922 --> 00:30:05,466
و هم متأكدون أنه لا يمكنني
نبرأة إسمي

444
00:30:05,716 --> 00:30:08,636
. . أنا لا -
. . لكن الشئ الوحيد الذي لا يعتمدون عليه -

445
00:30:08,678 --> 00:30:09,971
هو نحن

446
00:30:12,265 --> 00:30:13,850
نحن؟

447
00:30:14,767 --> 00:30:17,562
أماه , أين حقيبة ظهري؟

448
00:30:19,480 --> 00:30:21,566
هل تركتها عند (تينا)؟

449
00:30:21,732 --> 00:30:23,818
لا , كانت معي عندما عدت للمنزل

450
00:30:24,193 --> 00:30:26,821
, حسناً يا عزيزي
هلا تعطيني دقيقة؟

451
00:30:32,451 --> 00:30:34,495
علينا إخبار الشرطة

452
00:30:34,704 --> 00:30:36,164
لن يصدقوننا

453
00:30:36,539 --> 00:30:38,166
الطريقة الوحيدة لكي أبرأ إسمي

454
00:30:38,541 --> 00:30:40,835
هي أن أجد الشخص الذي فعل هذا

455
00:30:41,043 --> 00:30:42,795
حسناً , لقد مرت دقيقة

456
00:30:46,716 --> 00:30:48,426
سآتي لمساعدتك

457
00:30:57,143 --> 00:30:57,685
(مايكا)

458
00:31:25,713 --> 00:31:28,591
من أين أحضرت هذه يا (مايكا)؟ -
أحضرت ماذا؟ -

459
00:31:28,799 --> 00:31:30,051
حقيبتك

460
00:31:31,093 --> 00:31:32,678
أنتِ أعطيتيني إياها

461
00:31:34,388 --> 00:31:36,098
حقاً؟

462
00:31:36,390 --> 00:31:39,185
, نعم يا أمي
أنتِ كنتِ هنا منذ دقيقتين

463
00:31:39,435 --> 00:31:41,062
و أخبرتيني أن أجمع بعض ملابسي

464
00:31:41,062 --> 00:31:43,147
و أنكِ ستأخذينني إلى بيت جدتي

465
00:31:43,272 --> 00:31:46,317
هل أنتِ بخير يا أمي؟ -
لا -

466
00:31:47,693 --> 00:31:49,821
. . لا , أتعلم ماذا؟ فقط

467
00:31:50,196 --> 00:31:52,281
أريد أستريح قليلاً

468
00:31:52,532 --> 00:31:53,950
أشعر بتوعك

469
00:32:03,626 --> 00:32:07,463
رباه . . ماذا يحدث لي؟

470
00:32:11,425 --> 00:32:12,218
!لا

471
00:32:14,929 --> 00:32:17,515
عليكِ أن تتمالكي نفسكِ

472
00:32:20,852 --> 00:32:24,105
أنتِ لستِ حقيقية -
أنا حقيقية مثلكِ تماماً -

473
00:32:26,774 --> 00:32:31,195
, لا , لا
لدي ورم أو شئ ما

474
00:32:31,487 --> 00:32:33,614
. . هذه -
أيتها الفتاة المسكينة -

475
00:32:33,948 --> 00:32:37,076
هلوسة -
أهذا ما تعتقديه أنكِ عليه؟ -

476
00:32:37,368 --> 00:32:39,370
(نحن أشياء كثيرة يا (نيك

477
00:32:39,662 --> 00:32:41,289
لكننا لسنا مجنونتين

478
00:32:42,123 --> 00:32:43,624
أين هي أمك يا (مايكا)؟

479
00:32:43,916 --> 00:32:45,626
إنها في غرفتها

480
00:32:45,918 --> 00:32:47,587
لم تكن بخير

481
00:32:48,337 --> 00:32:49,380
نعم

482
00:32:50,381 --> 00:32:52,175
نعم , لقد مرت بيوم سئ

483
00:32:52,466 --> 00:32:55,720
ما الذي تعتقدي (دي . إل) فاعله
عندما يعرف ما فعلناه؟

484
00:32:55,761 --> 00:32:57,597
ما فعلناه؟

485
00:32:57,847 --> 00:33:00,308
هل ستعود أنت و أمي إلى بعضكما؟

486
00:33:12,778 --> 00:33:14,405
. . معظم الوقت

487
00:33:15,239 --> 00:33:18,159
, في العلاقات
, عندما يرتكب شخصاً خطأ

488
00:33:18,409 --> 00:33:20,828
الشخص الآخر يتظاهر أنه لم يحدث

489
00:33:22,205 --> 00:33:25,917
و لكن عندما يظن شخصاً أنك ارتكبت خطأ
. . و أنت لم تفعل شيئاً , هذا

490
00:33:28,085 --> 00:33:30,505
هذا يعقد الأمور

491
00:33:30,755 --> 00:33:33,883
لقد أوقعنا به
قتلنا فريقه

492
00:33:34,217 --> 00:33:36,177
سرقنا المليونين

493
00:33:36,427 --> 00:33:38,221
قتلنا الرجلين في المرآب

494
00:33:38,513 --> 00:33:41,432
و قتلنا الملاعين في صالة القمار

495
00:33:42,058 --> 00:33:46,187
كنا مشغولتين -
هؤلاء الرجال قتلوا بوحشية -

496
00:33:46,437 --> 00:33:49,899
نعم , حسناً . . ماذا سعني أن أقوله؟

497
00:33:50,233 --> 00:33:53,820
لكنهم لم يفعلوا شيئاً لي -
ترك شهود سيكون خطأ جسيماً -

498
00:33:53,861 --> 00:33:55,279
فعلت ما يجب فعله

499
00:33:55,655 --> 00:33:57,615
كما أفعل دائماً

500
00:33:58,241 --> 00:34:00,660
هل تمالكتِ نفسكِ أم لا؟

501
00:34:03,287 --> 00:34:04,872
لا أدري

502
00:34:08,292 --> 00:34:09,794
آمل ذلك

503
00:34:10,711 --> 00:34:13,506
و هذا ما سنفعله الآن

504
00:34:16,425 --> 00:34:18,177
سوف تحضرين المال

505
00:34:18,469 --> 00:34:22,390
(و ستبعدين (مايكا) عن (دي . إل
بقدر ما يمكنكِ

506
00:34:22,640 --> 00:34:25,309
و سأتولى أنا الباقي -
دي . إل) يمكنه الاهتمام بي) -

507
00:34:26,018 --> 00:34:30,398
أنا لا أحتاجكِ -
نيكي) . . سيعتقد أنكِ مجنونة) -

508
00:34:30,773 --> 00:34:33,568
و بعدها سيأخذ (مايكا) بعيداً عنكِ

509
00:34:33,734 --> 00:34:36,737
, سيفعل هذا بالضبط
. . و عندما يفعل ذلك

510
00:34:37,280 --> 00:34:41,284
سيكون هناك سؤال واحد
إن كان سيقتلكِ قبل أن يرحل

511
00:34:41,492 --> 00:34:43,953
أتتذكر أن لديك سراً يا أبي؟

512
00:34:44,745 --> 00:34:46,539
أجل

513
00:34:47,915 --> 00:34:50,126
أمي لديها سر أيضاً

514
00:34:50,418 --> 00:34:52,128
لذا لديك خيار

515
00:34:52,503 --> 00:34:58,551
يمكنكِ أن تدعي (دي . إل) يأخذ
. . ابننا بعيداً عنا للأبد , أو

516
00:34:59,343 --> 00:35:02,513
يمكنكِ فعل ما أقوله لكِ بالضبط

517
00:35:08,144 --> 00:35:10,146
أين هو المال؟

518
00:35:11,022 --> 00:35:12,690
خيار جيد

519
00:35:20,448 --> 00:35:22,033
كان لابد أن أنقذهم

520
00:35:22,742 --> 00:35:24,452
كنت لتـُقتل

521
00:35:26,746 --> 00:35:29,248
(لديّ موهبة يا (أندو

522
00:35:30,208 --> 00:35:32,418
من المفروض أن أستخدمها لمساعدة الناس

523
00:35:32,627 --> 00:35:34,086
لأنقذ الناس

524
00:35:35,880 --> 00:35:37,381
لكني فشلت

525
00:35:38,925 --> 00:35:41,052
أنت تقسو على نفسك

526
00:35:44,680 --> 00:35:50,102
ربما لست بطلاً كما إعتقدت

527
00:35:50,520 --> 00:35:55,024
كل بطل لديه رحلة
كي يكتشف موقعه من العالم

528
00:35:55,358 --> 00:35:57,109
لكنها رحلة

529
00:35:57,318 --> 00:35:59,111
لا تبدأ من النهاية

530
00:35:59,445 --> 00:36:02,573
دون هذا , لن يمكنهم صنع فيلماً عن هذا لاحقاً

531
00:36:02,824 --> 00:36:05,326
ماذا لو أنا في الطريق الخطأ؟

532
00:36:05,576 --> 00:36:08,246
ماذا لو كان من المفروض أن أنقذ هؤلاء الناس؟

533
00:36:08,412 --> 00:36:10,248
يمكنك النحكم في الزمن و الفراغ

534
00:36:10,456 --> 00:36:11,999
. . ربما يمكنك تحسينها

535
00:36:12,041 --> 00:36:14,252
و تعود لإصلاح هذا

536
00:36:14,961 --> 00:36:16,587
كإعادة؟

537
00:36:16,838 --> 00:36:18,047
بالضبط

538
00:36:18,965 --> 00:36:23,010
إعادة
يعجبني هذا

539
00:36:30,560 --> 00:36:32,395
أين هو والدكِ؟

540
00:36:32,728 --> 00:36:36,566
, أعني , ليس والدكِ الحقيقي
لكن , أنتِ تعلمين , والدكِ

541
00:36:36,941 --> 00:36:39,402
إنه يخرج والداي بالولادة

542
00:36:39,569 --> 00:36:42,613
, أهذا ما ستسمينهم
والداكِ بالولادة؟

543
00:36:42,989 --> 00:36:46,742
هذا يبدو بارداً و قاسي
و ملائم

544
00:36:47,160 --> 00:36:48,536
شكراً لمجيئكم مرة أخرى

545
00:36:48,911 --> 00:36:50,913
(أعرف أن زيارتكم عنت الكثير لـ(كلير

546
00:36:51,164 --> 00:36:53,833
, عندما كنت في مثل عمرها
كان لدي شكوكي

547
00:36:53,833 --> 00:36:55,293
يسعدني المساعدة

548
00:36:58,129 --> 00:36:59,297
شكراً

549
00:37:00,131 --> 00:37:01,465
شكراً

550
00:37:04,886 --> 00:37:06,888
أعتقد أن هذا سار على ما يرام

551
00:37:08,347 --> 00:37:09,390
نعم

552
00:37:10,224 --> 00:37:12,185
. . إن كان هناك شيئاً آخر تحتاجه

553
00:37:13,186 --> 00:37:14,896
سأُعلمك

554
00:37:17,398 --> 00:37:19,442
أكانت كما تأملين؟

555
00:37:20,485 --> 00:37:21,903
ليس حقاً

556
00:37:22,111 --> 00:37:24,822
, أقصد
لم أكن أعرف ما كنت آمله

557
00:37:25,490 --> 00:37:28,409
أظن أني أردت أن اخبرهم من أكون

558
00:37:29,410 --> 00:37:31,746
هم لا يعرفون الكثير عني مثلي

559
00:37:33,289 --> 00:37:36,459
لا أحد يستطيع أن يخبركِ من تكونين يا عزيزتي

560
00:37:36,667 --> 00:37:39,462
هذا شئ عليكِ معرفته بنفسكِ

561
00:37:43,632 --> 00:37:45,300
هلا نلقي هذه؟

562
00:37:45,550 --> 00:37:47,761
هل هم محروقون؟ -
لا -

563
00:37:48,011 --> 00:37:50,430
أخاف من أن أكله كلهم
لو لم نتخلص منهم

564
00:37:50,680 --> 00:37:53,141
, أتعلمين
يجب أن أعطيها لوالدكِ كمكافأة

565
00:37:53,350 --> 00:37:56,895
هذه ليست المرة الأولى التي نحاول
ايجاد والداكِ الحقيقيين

566
00:37:57,395 --> 00:37:59,523
أحقاً؟ -
نعم -

567
00:37:59,940 --> 00:38:01,441
عندما كنتِ طفلة

568
00:38:01,775 --> 00:38:05,320
إعتقدنا أن هناك خطب ما بكروموسوماتكِ
مرض ما

569
00:38:05,320 --> 00:38:08,532
كان علينا الكشف على والديكِ
لنرى إن كان لديهم هذا المرض

570
00:38:08,824 --> 00:38:12,410
, كنت خائفة جداً
و لم نستطع أن نجدهم

571
00:38:12,661 --> 00:38:14,204
أي نوع من الأمراض؟

572
00:38:14,538 --> 00:38:16,915
كيف عرفتما أن هناك خطب بي؟

573
00:38:16,957 --> 00:38:19,084
لم يكن هناك خطب بكِ
كنتِ بخير

574
00:38:19,209 --> 00:38:21,795
, كان فقط , لا أعرف
أحد هذه الأشياء

575
00:38:21,962 --> 00:38:23,463
أي أشياء؟

576
00:38:23,755 --> 00:38:26,424
أكنت أفعل أي شئ خارق؟

577
00:38:26,633 --> 00:38:28,510
(كنتِ تسعلين يا (كلير

578
00:38:28,844 --> 00:38:31,054
لا تستجوبيني هكذا

579
00:38:31,304 --> 00:38:33,390
أخوكِ سئ بما يكفي في هذا المجال

580
00:38:39,896 --> 00:38:44,776
إذاً . . أكان هذا مخيفاً لكِ كما كان لي؟

581
00:38:44,985 --> 00:38:48,864
أنت رجل شجاع يا أبي

582
00:39:47,380 --> 00:39:49,007
يا إلهي

583
00:39:52,093 --> 00:39:54,471
طوال هذه الفترة

584
00:40:03,688 --> 00:40:04,689
يمكنني الشرح

585
00:40:05,023 --> 00:40:06,817
لقد تلاعبتِ بي كالمغفل
أوقعتِ بي

586
00:40:06,858 --> 00:40:08,568
لا , يمكنني شرح كل شئ

587
00:40:08,777 --> 00:40:11,071
. . أعرف
أعرف ما يبدو الأمر عليه

588
00:40:11,363 --> 00:40:13,532
(لقد أحببتكِ يا (نيكي -
لا , هناك هذا الشخص -

589
00:40:13,573 --> 00:40:14,533
لا يمكنني التحكم به

590
00:40:14,908 --> 00:40:17,160
أنا لا أعرف ماذا يحدث لي

591
00:40:17,410 --> 00:40:20,997
(سآخذ (مايكا
و سآخذ المال

592
00:40:22,415 --> 00:40:24,334
(وداعاً يا (نيكي

593
00:40:26,753 --> 00:40:28,380
لن تأخذ شيئاً

594
00:40:31,675 --> 00:40:36,263
هل كل شئ على ما يرام يا أمي؟ -
كل شئ على ما يرام -

595
00:40:36,763 --> 00:40:39,558
و الدك و أنا ننقل بعض الأثاث

596
00:40:40,392 --> 00:40:42,227
إذهب إلى غرفتك

597
00:40:59,911 --> 00:41:02,122
هكذا إذا خرجت من السجن

598
00:41:11,089 --> 00:41:12,257
أمي؟

599
00:42:19,533 --> 00:42:21,159
إيزاك مانديز)؟)

600
00:42:23,203 --> 00:42:24,621
من أنتِ؟

601
00:42:24,871 --> 00:42:26,623
أنا معجبة بأعمالك

602
00:42:27,749 --> 00:42:29,459
هل يمكنني الدخول؟

603
00:42:31,795 --> 00:42:36,967
التطور عملية
غير كاملة و غالباً عنيفة

604
00:42:37,217 --> 00:42:39,427
الأخلاق تفقد معناها

605
00:42:39,761 --> 00:42:45,684
السؤال عن الخير و الشر يتم اختزاله إلى
: خيار سهل

606
00:42:46,226 --> 00:42:49,521
إما البقاء أو الهلاك

607
00:42:49,563 --> 00:42:56,376
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"لا شئ لنخسره"
Revealed مع تحياتي

608
00:42:56,877 --> 00:43:03,377
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

