1
00:01:30,836 --> 00:01:32,838
الفصل السابع
"لا شئ ليُخفى"

2
00:01:35,883 --> 00:01:38,302
, شركة (إم - كور) مازالت تصعد
(لكن (ياماجاتو

3
00:01:38,510 --> 00:01:39,720
ياماجاتو) تهبط)

4
00:01:39,970 --> 00:01:41,930
إلى 215 و ثمن

5
00:01:42,222 --> 00:01:44,474
هذه بيعة رابحة -
حقاً؟ -

6
00:01:44,766 --> 00:01:46,185
ما الذي تعرفه؟

7
00:01:46,435 --> 00:01:49,897
ألا تعتقد أنه يمكنني تحمل وديعة؟ -
أيها المتحاذق -

8
00:01:50,147 --> 00:01:51,732
أنظر إلى حالك الرث

9
00:01:52,024 --> 00:01:54,109
بالكاد يمكنك أن تحصل على أجر زهيد

10
00:01:54,359 --> 00:01:55,611
أنظر إلى حالي الآن

11
00:01:56,153 --> 00:01:57,988
أعيش في سقيفة

12
00:01:58,238 --> 00:02:00,532
(إلى جانب حديقة (سنترال بارك -
تصحيح -

13
00:02:00,741 --> 00:02:03,994
إنه احتضار في سقيفة إلى
(جانب حديقة (سنترال بارك

14
00:02:08,081 --> 00:02:10,334
أنت محق يا ولدي

15
00:02:10,751 --> 00:02:12,211
أنت محق

16
00:02:12,461 --> 00:02:15,339
أعلمك أن تعبث معي
خذ نفساً

17
00:02:16,215 --> 00:02:18,675
, في النهاية
أهم شئ هو الحب

18
00:02:22,012 --> 00:02:23,472
(أحبك يا (بيتر

19
00:02:24,723 --> 00:02:26,350
(أحبك أنا أيضاً يا (تشارلز

20
00:02:26,975 --> 00:02:28,769
أنت متزن

21
00:02:29,019 --> 00:02:31,271
تعرف شخصيتك جيداً
و تعرف ما تريده

22
00:02:31,271 --> 00:02:32,397
هذه هي قوتك

23
00:02:32,731 --> 00:02:34,358
هذه هي قدرتك

24
00:02:34,608 --> 00:02:37,069
أتمانع أن أخبرك سراً يا (تشارلز)؟

25
00:02:37,110 --> 00:02:39,196
, يمكنك أن تخبرني أي شئ
أنت تعرف هذا

26
00:02:43,784 --> 00:02:45,118
يمكنني الطيران

27
00:02:48,205 --> 00:02:49,122
حقاً؟

28
00:02:49,456 --> 00:02:51,917
, حسناً , إن كان يمكنك الطيران
أرني إذاً

29
00:02:56,129 --> 00:02:57,005
حسناً

30
00:03:00,467 --> 00:03:01,844
شاهد هذا

31
00:03:35,419 --> 00:03:36,295
(سيمون)

32
00:03:36,503 --> 00:03:39,173
ما الخطب؟
أدخلي

33
00:03:45,220 --> 00:03:46,388
انه والدي

34
00:03:47,472 --> 00:03:48,932
هذا غريب
. . كنت

35
00:03:49,224 --> 00:03:50,976
أرى حلماً عنه للتو

36
00:03:51,268 --> 00:03:54,104
لقد توفى منذ ساعة

37
00:04:00,068 --> 00:04:02,613
و أردت أن أراك

38
00:04:10,996 --> 00:04:13,332
, أتعلم
, أنك غير اجتماعي

39
00:04:13,373 --> 00:04:15,918
لكنك تعرف أنه من المفترض أن
تتصل بشخص قبل أن تذهب إليه

40
00:04:15,959 --> 00:04:17,419
لكنكِ تحتاجين لسماع هذا الآن

41
00:04:17,461 --> 00:04:19,796
وجدت الشريط -
أي شريط؟ -

42
00:04:20,172 --> 00:04:23,217
الشريط الذي فيه محاولاتكِ العشرين
لقتل نفسكِ . لقد وجدته

43
00:04:23,258 --> 00:04:26,720
أنظري , كنت أبحث عن جهاز اللعب تحت
فراشي , حسناً؟ و كان الشريط هناك

44
00:04:26,762 --> 00:04:27,971
أنتِ بأمان

45
00:04:29,014 --> 00:04:31,225
اعتقدت أن هذا من المفترض أن يكون خبراً جيداً

46
00:04:31,433 --> 00:04:33,435
حسناً , لا يمكنني تصديق
!أنه كان بحوزتك طوال هذه الفترة

47
00:04:33,477 --> 00:04:35,020
لماذا لم تبحث هناك من قبل؟ -
فعلت ذلك -

48
00:04:35,062 --> 00:04:36,605
لقد قلبت الغرفة رأساً على عقب بحثاً عنه

49
00:04:36,688 --> 00:04:38,857
, و لقد بحثت في فراشي
حوالي 50 مرة

50
00:04:41,026 --> 00:04:42,361
(صباح الخير يا سيدة (بينيت

51
00:04:42,611 --> 00:04:44,029
صباح الخير أيها الكلب

52
00:04:45,030 --> 00:04:46,406
كيف حالك يا (زاكري)؟

53
00:04:46,448 --> 00:04:49,451
أنا بخير
مع ذلك (كلير) مازالت تلكمني

54
00:04:51,036 --> 00:04:54,164
طائرة والدكِ ستتأخر
لن أعود للمنزل قبل الثامنة أو ما يقرب من ذلك

55
00:04:54,206 --> 00:04:55,958
أنا أثق بكِ بأن تمسكي زمام الأمور هنا

56
00:04:55,999 --> 00:04:58,001
لأن (لايل) لا يستمع إليّ قط

57
00:04:58,252 --> 00:04:59,837
حسناً , سيستمع إليكِ الليلة

58
00:04:59,878 --> 00:05:02,589
لأنه يعرف أن هذا يوم هام
(للسيد (ماجلز

59
00:05:02,589 --> 00:05:05,050
شكراً لك
و هو لا يريد أن يعكر علينا هذا اليوم الهام

60
00:05:05,175 --> 00:05:07,761
صحيح؟ -
بالتأكيد -

61
00:05:08,095 --> 00:05:10,472
هلا تساعداني أنتما الإثنين بوضع
هذا الأشياء في السيارة؟

62
00:05:10,514 --> 00:05:13,475
والدكِ ترك الرشاشات
ليلة أمس

63
00:05:13,475 --> 00:05:16,270
و لا أريد أن أسمع تذمره

64
00:05:17,354 --> 00:05:18,480
ها نحن نمضي

65
00:05:18,856 --> 00:05:21,108
(تمنى التوفيق للسيد (ماجلز

66
00:05:51,263 --> 00:05:52,181
مايكا)؟)

67
00:05:54,641 --> 00:05:55,559
مايكا)؟)

68
00:05:57,519 --> 00:05:58,812
!(مايكا)

69
00:06:16,330 --> 00:06:18,123
ساعديني

70
00:06:19,541 --> 00:06:24,129
- الأبطال -
الحلقة السابعة
"لا شئ ليُخفى"

71
00:06:33,931 --> 00:06:35,641
الآن , تحسنت الأمور بيننا كثيراً

72
00:06:35,682 --> 00:06:37,684
, في الأونة الأخيرة
ألا تعتقدي ذلك؟

73
00:06:38,018 --> 00:06:39,770
أعرف ذلك
أحب ذلك

74
00:06:41,730 --> 00:06:44,858
أنا فقط . . أشعر أننا كنا صريحين
مع بعضنا البعض

75
00:06:45,651 --> 00:06:48,237
و هذا جيد , صحيح؟ -
أجل -

76
00:06:49,988 --> 00:06:53,075
هناك شئ علينا التحدث عنه

77
00:06:53,367 --> 00:06:54,868
شئ ما اكتشفته

78
00:06:55,202 --> 00:06:56,995
اعتقدت أنني كنت حريصة

79
00:06:58,205 --> 00:06:59,706
حسناً , ماذا؟

80
00:06:59,957 --> 00:07:01,124
ما الأمر؟

81
00:07:01,375 --> 00:07:02,417
. . أنا لست

82
00:07:02,751 --> 00:07:04,503
رباه , إنه يعرف

83
00:07:08,924 --> 00:07:09,925
ماذا؟

84
00:07:10,342 --> 00:07:11,760
ما الذي أردت قوله؟

85
00:07:14,638 --> 00:07:15,764
هذا يمكن تأجيله , في الحقيقة

86
00:07:15,764 --> 00:07:17,349
. . عليّ أن

87
00:07:17,683 --> 00:07:19,059
علىّ أن أذهب إلى العمل

88
00:07:19,518 --> 00:07:20,853
(مات)

89
00:07:37,244 --> 00:07:38,704
نيكي)؟)

90
00:07:39,621 --> 00:07:41,582
اني أطرق الباب منذ فترة طويلة

91
00:07:42,249 --> 00:07:43,500
ما الأمر؟

92
00:07:45,377 --> 00:07:46,420
(مايكا)

93
00:07:49,882 --> 00:07:51,175
(لقد عاد (ثيو

94
00:07:53,051 --> 00:07:55,137
لقد . . لقد أخذه

95
00:07:56,513 --> 00:07:58,473
حاولت حماية ابني

96
00:07:59,474 --> 00:08:01,018
لكني لم أستطع

97
00:08:03,312 --> 00:08:04,980
لقد خذلته

98
00:08:13,113 --> 00:08:15,365
الحارس قال أن (أيزاك) رحل

99
00:08:16,366 --> 00:08:18,285
. . أخذ لوحاته و

100
00:08:20,579 --> 00:08:22,164
أكنت تعرف أنه سيرحل؟

101
00:08:23,332 --> 00:08:24,416
لا

102
00:08:25,626 --> 00:08:28,253
لا أستطيع تصديق أنه
رحل هكذا

103
00:08:29,087 --> 00:08:32,216
أظن أننا بدأنا نفهم ما تعنيه لوحاته

104
00:08:32,549 --> 00:08:35,552
أردت أن أخبره بالأمر شخصياً

105
00:08:39,890 --> 00:08:43,769
رسمها (أيزاك) لأبي
في عيد ميلاده السبعين

106
00:08:44,061 --> 00:08:46,647
أتعلم , لقد حاولت أن أساعده
كي يتخطى ادمانه للأبد

107
00:08:47,231 --> 00:08:48,815
و الآن ها أنا أحتاجه

108
00:08:49,316 --> 00:08:51,443
أشعر كأن الجميع يهجرني

109
00:08:52,361 --> 00:08:54,238
لن أذهب إلى أيّ مكان

110
00:08:55,906 --> 00:08:57,449
مازال في غيبوبة

111
00:08:57,908 --> 00:08:59,701
, ثم
, كما لو كان أيّ يوم عادي

112
00:08:59,952 --> 00:09:01,203
بدأ يتكلم

113
00:09:01,995 --> 00:09:04,790
قال أنه يريد الطيران حول العالم

114
00:09:05,040 --> 00:09:07,084
لكن هذا العالم لا يعرفه

115
00:09:07,125 --> 00:09:09,211
هناك أشخاص كثيرون
مليئون بالآلام

116
00:09:09,545 --> 00:09:11,255
لا أحد يهتم بالآخر

117
00:09:11,421 --> 00:09:12,756
لكنه كان يهتم بهم

118
00:09:13,340 --> 00:09:14,925
و بي

119
00:09:17,219 --> 00:09:20,305
حتى أخبرته أن كل شئ
سيكون على ما يرام

120
00:09:21,515 --> 00:09:24,518
ما الذي تعنيه بأنني أخبرته؟ -
أعرف , هذا لا يبدو معقولاً -

121
00:09:24,560 --> 00:09:26,353
لكنه قال أنك طرت معه

122
00:09:26,395 --> 00:09:28,480
و أنك أخبرته أن كل شئ سيكون بخير

123
00:09:28,730 --> 00:09:30,315
لهذا كان هناك أشخاص يهتمون

124
00:09:30,357 --> 00:09:32,067
أشخاص يمكنهم احداث فرق

125
00:09:33,277 --> 00:09:35,279
أنك يمكنك انقاذ العالم

126
00:09:36,780 --> 00:09:39,199
, بعد هذا
. . أمال رأسه و

127
00:09:39,908 --> 00:09:41,410
كان قد رحل

128
00:09:41,743 --> 00:09:44,079
كما لو كان نائماً

129
00:09:44,371 --> 00:09:47,082
لم أتكلم مع والدكِ في هذا الموضوع من قبل

130
00:09:47,332 --> 00:09:49,418
لكن يبدو كأنه شئ يمكنك قوله

131
00:09:49,459 --> 00:09:51,920
الرسائل التي تركتها على جهاز الرد الآلي
الخاص بي

132
00:09:52,337 --> 00:09:56,133
(قلت أنك تريد أحد لوحات (أيزاك

133
00:09:57,176 --> 00:09:59,928
لأنها ستساعدك في انقاذ العالم

134
00:10:01,680 --> 00:10:03,599
هذا يصعب شرحه

135
00:10:08,020 --> 00:10:09,897
. . لكن لو أخذت أنت هذه اللوحة

136
00:10:11,315 --> 00:10:12,941
سيمكنني انقاذ العالم

137
00:10:14,151 --> 00:10:15,485
(ليندرمان)

138
00:10:17,112 --> 00:10:18,155
ماذا؟

139
00:10:18,155 --> 00:10:19,823
اللوحة التي تريدها

140
00:10:20,240 --> 00:10:22,701
لقد بعتها لشخص
(يدعى (ليندرمان

141
00:10:23,076 --> 00:10:24,953
(إنه يعيش في (لاس فيجاس

142
00:10:28,707 --> 00:10:33,587
, أعطاك (ليندرمان) أربعة ملايين
و أنت تصرفها على بطاقات

143
00:10:35,547 --> 00:10:38,717
و عليّ أنا أن أختار

144
00:10:41,845 --> 00:10:44,765
هذه -
حسناً , هذا ليس علماً أحمر -

145
00:10:45,057 --> 00:10:46,600
أنتما اتفقتما على شئ

146
00:10:46,892 --> 00:10:49,102
حسناً , عليّ أن أذهب إلى المكتب
لأطبعهم

147
00:10:49,144 --> 00:10:51,021
. . ألا تريد أن تعرف كيف

148
00:10:51,021 --> 00:10:53,815
أن جريدة (نيويورك) تريد
أن تكتب عنك مقال؟

149
00:10:54,691 --> 00:10:57,653
(لقد دعوت (أوليفر دينسون
من أجل افطار عائلي

150
00:10:57,694 --> 00:10:59,780
و كي يقوم بمقابلة معك -
أنتِ تمزحين -

151
00:11:00,072 --> 00:11:02,032
لا , أنا لم أمزح قط حيال
الافطار العائلي

152
00:11:02,241 --> 00:11:04,076
هذا لأننا لم نحظَ بافطار عائلي من قبل

153
00:11:04,117 --> 00:11:05,869
(سيكون هذا عظيماً يا (ناثان

154
00:11:06,578 --> 00:11:07,579
لا أدري

155
00:11:07,913 --> 00:11:09,873
دينسون) سيذهب لأي مكان لكي يكتب مقالاً)

156
00:11:10,082 --> 00:11:11,708
, عندما يأتي إلى هنا
سيريد شيئاً ما

157
00:11:11,750 --> 00:11:14,461
لا عيب أن نحظى
بميزة من فرصة

158
00:11:15,379 --> 00:11:16,505
. . (ماندي)

159
00:11:16,755 --> 00:11:20,551
يا أطفال , لم لا تنهيا القطار الذي بدأنا
في بنائه هذا الصباح , موافقون؟

160
00:11:20,592 --> 00:11:21,969
خذيهم إلى الأعلى

161
00:11:23,095 --> 00:11:28,016
لن أستخدم عائلتي لمكسب شخصي -
(قل هذا لـ(بيتر -

162
00:11:28,559 --> 00:11:31,603
لقد حاولت أن تحميني منذ أن حدث
(هذا يا (ناثان

163
00:11:31,895 --> 00:11:34,731
, هذا رائع نظرياً
لكن في الحقيقة , هذا مهين

164
00:11:35,023 --> 00:11:37,109
أنا لست بلا مشاعر -
أعرف ذلك -

165
00:11:38,569 --> 00:11:40,320
لكننا لا نحتاج هذا

166
00:11:42,656 --> 00:11:45,159
أنت أقل بأربعة نقاط
لذا أنت تحتاج لهذا

167
00:11:45,492 --> 00:11:48,203
أنا مختبئة في هذا المنزل منذ ستة أشهر

168
00:11:48,203 --> 00:11:50,956
لأنك كنت خائف من أن هذا
يجعلك تبدو ضعيفاً

169
00:11:51,206 --> 00:11:54,209
لكن الآن يمكنني المساعدة بأن أظهر

170
00:11:54,418 --> 00:11:55,460
دعني أفعل هذا

171
00:11:58,005 --> 00:11:59,548
هل أنتِ متأكدة حيال هذا؟

172
00:12:01,216 --> 00:12:02,467
اتفقي معه

173
00:12:02,801 --> 00:12:04,636
الطاهي كان يطبخ طوال اليوم

174
00:12:04,928 --> 00:12:06,471
سيأتي (أوليفر) خلال ساعة

175
00:12:11,727 --> 00:12:14,229
لذا من الأفضل أن أستعد -
أجل -

176
00:12:21,236 --> 00:12:22,404
فكرة سديدة

177
00:12:31,246 --> 00:12:32,581
هل أنت بخير يا (مات)؟

178
00:12:33,248 --> 00:12:34,166
(مرحباً يا (تومي

179
00:12:34,500 --> 00:12:35,501
. . نعم , أنا

180
00:12:35,667 --> 00:12:36,752
أنا بخير

181
00:12:37,085 --> 00:12:40,047
بربك يا صاح
نحن نقود نفس السيارة معاً منذ 3 سنوات

182
00:12:40,088 --> 00:12:41,840
أنا يمكنني حرفياً أن أقرأ أفكارك

183
00:12:44,426 --> 00:12:46,136
لا أعرف من أين أبدأ يا صاح

184
00:12:46,553 --> 00:12:48,096
ما رأيك أن نذهب لاحتساء الجعة؟

185
00:12:48,639 --> 00:12:51,475
لعبة المراوغة في السابعة -
حسناً -

186
00:12:51,725 --> 00:12:53,519
نعم , يعجبني ذلك
شكراً

187
00:12:53,727 --> 00:12:56,230
!أنتِ يا سيدتي
!لتنظري إلى هذا

188
00:12:57,940 --> 00:12:59,900
ما الذي يحدث؟
ما الذي تفعلينه هنا؟

189
00:12:59,942 --> 00:13:01,735
, (سايلار)
لقد قتل ثانية

190
00:13:02,027 --> 00:13:03,695
سأخبرك بالتفاصيل في طريقنا
إلى المشرحة

191
00:13:03,737 --> 00:13:05,030
سايلار)؟ من هو (سايلار)؟)

192
00:13:05,364 --> 00:13:07,491
عليّ أن أخبر قائدي أولاً -
لقد اهتممت بذلك -

193
00:13:07,533 --> 00:13:08,992
سأكون بالخارج

194
00:13:09,326 --> 00:13:11,245
و ضع ثياب حقيقية

195
00:13:13,288 --> 00:13:15,958
من الأفضل ألا تعتقد أنني
(سأنظف ورائك يا (لايل

196
00:13:16,250 --> 00:13:17,960
علينا أن نتخلص من كل هذا النمل

197
00:13:18,836 --> 00:13:20,379
يا له من مغفل

198
00:13:22,798 --> 00:13:24,842
حسناً , أنا بخير

199
00:13:27,719 --> 00:13:28,720
. . الـ

200
00:13:29,304 --> 00:13:30,472
!يا إلهي

201
00:13:30,764 --> 00:13:32,724
ما الذي تفعله؟ -
!(رباه! (كلير -

202
00:13:32,766 --> 00:13:33,976
!أغلقه

203
00:13:35,060 --> 00:13:36,645
!(اعطني إياه يا (لايل

204
00:13:36,812 --> 00:13:37,688
!اعطني إياه

205
00:13:41,984 --> 00:13:43,026
!(كلير)

206
00:13:49,449 --> 00:13:52,744
أنه ما رائع ما يمكنك فعله
بالمؤثرات الخاصة , صحيح؟

207
00:13:53,036 --> 00:13:54,705
هذه كانت مؤثرات خاصة؟

208
00:13:55,205 --> 00:13:57,124
أجل , ماذا قد يكون غير ذلك؟

209
00:14:05,883 --> 00:14:07,843
ما خطبك؟

210
00:14:27,029 --> 00:14:29,698
!(اعطني إياه يا (لايل
!(لايل)

211
00:14:30,032 --> 00:14:31,700
!(عد إلى هنا يا (لايل

212
00:14:32,034 --> 00:14:34,286
!(لايل)
!لا تدعه يفلت منك

213
00:14:37,039 --> 00:14:37,748
!(لايل)

214
00:14:39,249 --> 00:14:40,292
!(لايل)

215
00:14:40,709 --> 00:14:41,752
!عد إلى هنا

216
00:14:42,503 --> 00:14:43,378
!أنت

217
00:14:48,759 --> 00:14:50,427
لماذا تريدين أن تقتليه؟

218
00:14:50,469 --> 00:14:53,055
لأنه وجد الشريط
و بعدها حاول جرحي

219
00:14:53,096 --> 00:14:55,849
!ساعدوني! فليساعدني أحد
!أختي غريبة الأطوار

220
00:14:57,476 --> 00:14:59,770
(وجدناه في موقف سيارات في (برينتوود

221
00:14:59,937 --> 00:15:01,146
, (اسمه (روبرت فريسكو

222
00:15:01,522 --> 00:15:03,565
طبيب أورام
في مركز (يو . سي . إل . إيه) الطبي

223
00:15:03,982 --> 00:15:06,318
حسناً , الآن نعرف أن هناك رابط

224
00:15:06,360 --> 00:15:08,153
حسناً , الرابط
لا يوجد رابط مشترك

225
00:15:08,362 --> 00:15:09,738
ضحايا (سايلار) عشوائيون

226
00:15:10,614 --> 00:15:13,408
ثمانية ضحايا و لا يوجد لديّ دليل لكي أفهم ما يحدث

227
00:15:13,617 --> 00:15:15,244
ثق بي
هذا هو رقم تسعة

228
00:15:15,369 --> 00:15:17,037
حسناً , لكن لا يوجد شئ غير عادي هنا , صحيح؟

229
00:15:17,079 --> 00:15:18,956
ألا يبدو ذلك الرجل كأي ضحايا حريق؟

230
00:15:18,997 --> 00:15:21,208
وجدنا به نسبة اشعاع تصل إلى 1800 كوري

231
00:15:22,042 --> 00:15:25,379
فريق الاشعاعات مسح منطقة الحادث
و لم يجدةا أي حوافز

232
00:15:25,671 --> 00:15:27,798
, لا يوجد بلوتونيوم
أو يورانيوم . . لا شئ

233
00:15:28,048 --> 00:15:29,842
لكنهم وجدوا على أية حال بصمة إصبع

234
00:15:29,967 --> 00:15:32,135
واضحة على العظم

235
00:15:32,636 --> 00:15:34,137
وضحة على العظم؟

236
00:15:34,471 --> 00:15:36,223
نحن نحللها لنعرف من هو

237
00:15:36,431 --> 00:15:38,809
الآن , إن وجدنا تطابق
, سيمكننا أن نقترب منه

238
00:15:38,851 --> 00:15:40,853
سأحتاجك كي تدخل إلى رأسه

239
00:15:40,894 --> 00:15:42,646
, تخرجه لنا من وسط الزحام
. . تجد في مبنى

240
00:15:42,688 --> 00:15:44,106
. . حسناً , حيال هذا

241
00:15:44,398 --> 00:15:46,275
مؤخراً أصبح الأمر أصعب لي
للتعرف و تمييز الأصوات

242
00:15:46,316 --> 00:15:47,568
. . و

243
00:15:47,860 --> 00:15:49,820
. . و سماع ما يفكرون به حقاً

244
00:15:49,945 --> 00:15:51,697
قد يكون مقززاً

245
00:15:52,406 --> 00:15:54,032
ماذا هنالك يا (مات)؟

246
00:16:00,372 --> 00:16:04,126
(ثيودور سبراجو)
(المعروف بـ(سايلار

247
00:16:04,376 --> 00:16:05,669
أمسكنا به

248
00:16:08,755 --> 00:16:12,176
ستجلس هنا و لا تنطق بأي شئ , صحيح؟

249
00:16:12,676 --> 00:16:14,011
أريد العودة للمنزل

250
00:16:14,428 --> 00:16:16,680
, كما قلت لك
ليس الأمر آمناً مع والدتك

251
00:16:16,722 --> 00:16:18,849
هل ماتت؟ -
لا -

252
00:16:20,017 --> 00:16:23,270
ستكون بخير -
كيف تعرف هذا؟ -

253
00:16:23,478 --> 00:16:26,440
لقد تركناها على الأرض يا أبي -
لم يكن لدينا خيار آخر -

254
00:16:27,107 --> 00:16:29,067
الأبطال لا يهربون

255
00:16:29,276 --> 00:16:31,361
. . (مايكا) -
الأشخاص السيئون يهربون -

256
00:16:31,695 --> 00:16:33,405
الأبطال يساعدون الناس يا أبي

257
00:16:34,531 --> 00:16:35,866
أتعلم ماذا؟

258
00:16:36,116 --> 00:16:39,328
أنت شخص سئ -
أنا لست شخصاً سيئاً , مفهوم؟ -

259
00:16:40,662 --> 00:16:42,789
. . أتتذكر عندما أخبرتكِ

260
00:16:42,915 --> 00:16:46,043
أنه منذ ستة أشعر بدأت تراودني
هذه الأحلام المزعجة؟

261
00:16:46,293 --> 00:16:48,212
(الجميع تراوده أحلام سيئة يا (نيكي

262
00:16:48,504 --> 00:16:50,631
أنا لا أعتقد أن
هذه لم تكن احلاماً

263
00:16:53,842 --> 00:16:56,011
, عندما بدأت
. . اعتقدت أن

264
00:16:56,845 --> 00:17:00,182
ربما شخص ما كان يتتبعني أو ما شابه

265
00:17:01,391 --> 00:17:05,270
و كان يمكنني أن أمسك انعكاسي

266
00:17:08,106 --> 00:17:10,150
لكنه لم يكن انعكاسي

267
00:17:12,486 --> 00:17:17,825
كانت واحدة أخرى مني

268
00:17:18,617 --> 00:17:20,202
لديها اسم

269
00:17:22,454 --> 00:17:25,958
(جيسيكا) -
(جيسيكا) -

270
00:17:26,500 --> 00:17:28,502
, عندما يحاول أحداً أذيتي

271
00:17:29,211 --> 00:17:30,754
كأنها تخرج

272
00:17:30,754 --> 00:17:32,339
(لا توجد (جيسيكا

273
00:17:32,840 --> 00:17:34,132
إنه أنتِ

274
00:17:34,550 --> 00:17:36,760
لا , أنا أراها في المرآة

275
00:17:37,427 --> 00:17:40,347
و تخبرني أنها تريد
أن تخرج مجدداً

276
00:17:42,015 --> 00:17:44,768
الجزء الذي يحتاج (مايكا) فيّ

277
00:17:46,770 --> 00:17:48,814
يدعها تفعل ذلك

278
00:17:50,482 --> 00:17:53,610
إن الأمر معقد بيني و بين والدتك

279
00:17:53,735 --> 00:17:55,237
ماذا يحدث هناك؟

280
00:18:05,372 --> 00:18:06,373
إبقَ هناك

281
00:18:08,417 --> 00:18:10,002
!لا تفعل يا أبي

282
00:18:12,671 --> 00:18:14,464
!إبتعد! أسرع

283
00:18:19,970 --> 00:18:21,889
ماذا حدث؟

284
00:18:24,224 --> 00:18:26,226
لن يستطيع أن يخرج في الوقت المحدد

285
00:18:29,813 --> 00:18:31,982
!عليكِ أن تستيقظي يا سيدتي

286
00:18:32,232 --> 00:18:33,609
عليكِ أن تخرجي من هناط

287
00:18:44,912 --> 00:18:48,415
لا تقلق
سأساعده

288
00:18:55,297 --> 00:18:57,466
!أبي -
!(هيرو) -

289
00:19:40,551 --> 00:19:43,262
لم ليس لديّ قوة خارقة أيضاً؟

290
00:19:59,236 --> 00:19:59,862
!أبي

291
00:20:01,655 --> 00:20:02,698
!(مايكا)

292
00:20:11,373 --> 00:20:12,291
. . أبي

293
00:20:13,417 --> 00:20:16,628
اعتقدت أنك مت
ماذا حدث؟

294
00:20:17,296 --> 00:20:18,839
لا أدري

295
00:20:34,938 --> 00:20:37,816
غالباً نكون مرتديين ملابس النوم
حول طاولة الإفطار

296
00:20:38,192 --> 00:20:40,360
لا يمكنك لومنا على التأنق للصحافة

297
00:20:40,402 --> 00:20:42,488
ليس إن كان البيض المخفوق مع عصير ليمون طازجاً

298
00:20:44,948 --> 00:20:48,452
يبدو أنكِ تتأقلمين مع الوضع بصورة جيدة -
للكرسي المتحرك؟ -

299
00:20:48,785 --> 00:20:50,496
(يمكنك قول ذلك يا سيد (دينيسون

300
00:20:50,787 --> 00:20:53,540
لقد فقدت جقي في أن أكون حساسة
(منذ أن تزوجت (ناثان

301
00:20:54,249 --> 00:20:58,253
هذا لا يعني أنه لم تمر عليّ
فترة من الشقاء أثناء التأقلم

302
00:20:58,378 --> 00:21:00,339
كنت غاضبة لفترة طويلة

303
00:21:00,714 --> 00:21:02,466
من زوجكِ؟

304
00:21:05,844 --> 00:21:09,515
ألم يكن هو من يقود؟ -
مما حدث -

305
00:21:09,890 --> 00:21:12,059
لكنه يبدو أننا تجاوزنا الأمر

306
00:21:17,189 --> 00:21:19,983
(مرحباً يا (بيتر

307
00:21:21,944 --> 00:21:24,571
ما هذا؟ -
هذا افطار -

308
00:21:25,072 --> 00:21:28,158
دائماً نحظى بافطار عائلي -
منذ متى؟ -

309
00:21:28,492 --> 00:21:29,868
أتعذرونني؟

310
00:21:30,410 --> 00:21:33,914
(كم تسرني رؤيتك يا (بيتر

311
00:21:36,416 --> 00:21:38,335
(يسرني قدومك إلى هنا يا (بيتر

312
00:21:38,836 --> 00:21:40,337
, مهما كان الأمر

313
00:21:40,671 --> 00:21:42,422
هذا ليس وقتاً مناسباً

314
00:21:42,506 --> 00:21:44,716
(تشارلز ديفرو)
لقد توفى هذا الصباح

315
00:21:45,467 --> 00:21:47,094
أنا آسف

316
00:21:47,302 --> 00:21:49,137
أكنت هناك؟ -
لا , لم أكن هناك -

317
00:21:49,388 --> 00:21:51,515
لقد أوقفت العمل عنده حتى يمكنني
معرفة ما يحدث لنا

318
00:21:51,557 --> 00:21:53,642
أخبرتك أن تتوقف عن مسألة "أنا مميز" تلك

319
00:21:53,684 --> 00:21:55,394
لا أستطيع , مفهوم؟
أحتاج مساعدتك

320
00:21:55,435 --> 00:21:57,312
هذا الرجل بالخارج
(يكون (أوليفر دينيسون

321
00:21:57,354 --> 00:21:59,439
يعمل في الجريدة التي
تكتب مقال عني

322
00:21:59,481 --> 00:22:01,525
كل ما كنت أعمل عليه هو
أن أجمع عائلتي

323
00:22:01,567 --> 00:22:03,569
لنجلس معاً على طاولة لتناول وجبة و نبتسم

324
00:22:03,610 --> 00:22:06,488
إذاً أنا لست من العائلة الآن -
لا , لست كذلك -

325
00:22:06,655 --> 00:22:09,324
لست كذلك مادمت سوف تخرب
عليّ الانتخابات

326
00:22:10,158 --> 00:22:13,995
, أريدك أن تحضر لي لوحة
(مفهوم؟ اشتراها (ليندرمان

327
00:22:15,746 --> 00:22:17,957
نحن لا نعلن عن صلات عائلتنا هنا

328
00:22:17,999 --> 00:22:21,627
حسناً , عظيم
إتصل به فحسب و اسأله عن اللوحة

329
00:22:21,669 --> 00:22:23,838
(أنا آسف يا (بيتر

330
00:22:24,088 --> 00:22:26,007
لكن عليك الرحيل , مفهوم؟

331
00:22:26,215 --> 00:22:27,258
أنت , أتعلم ماذا؟

332
00:22:27,592 --> 00:22:29,302
سأقوم بالطيران خارج الشرفة , موافق؟

333
00:22:29,343 --> 00:22:31,637
لا؟
أنت , يمكنني الطيران

334
00:22:31,804 --> 00:22:33,306
(و أنت أيضاً يا (ناثان

335
00:22:33,598 --> 00:22:34,891
سأخبرك بشئ

336
00:22:35,266 --> 00:22:37,602
لم لا نتسابق حول تمثال الحرية
بسرعة عالية , موافق؟

337
00:22:37,643 --> 00:22:39,937
اعطِ لهؤلاء الصفيين شيئاً ليكتبوا عنه

338
00:22:40,938 --> 00:22:43,858
لن تفعل هذا؟ -
حقاً؟ -

339
00:22:47,361 --> 00:22:48,196
(بيتر)

340
00:22:49,572 --> 00:22:50,490
(بيتر)

341
00:22:52,742 --> 00:22:53,826
آسف

342
00:22:54,243 --> 00:22:56,787
كان (ناثان) يخاطبني عن الهدوء و عدم التهور

343
00:22:57,747 --> 00:22:59,957
أخبرته أنني بخير

344
00:23:02,919 --> 00:23:04,504
من الرائع عودتك

345
00:23:06,380 --> 00:23:08,883
من أين أحضرت هذه؟
هذا الاصدار لم يطرح بعد

346
00:23:09,091 --> 00:23:11,177
أحضرته من المستقبل
إنه قصة عني

347
00:23:11,219 --> 00:23:12,220
(هيرو)

348
00:23:12,428 --> 00:23:13,721
. . أترى

349
00:23:13,930 --> 00:23:15,056
كل شئ متطابق

350
00:23:15,223 --> 00:23:16,432
. . (هيرو)

351
00:23:16,974 --> 00:23:20,102
!(حتى السيارة ذاتها! (نيسان فيرسا

352
00:23:20,269 --> 00:23:22,897
لقد نقلت نفسي فورياً
(مدينة (نيويورك

353
00:23:23,147 --> 00:23:24,690
يمكنني أن ايقاف الوقت أيضاً

354
00:23:24,982 --> 00:23:27,026
أوقفت الانفجار
!أنقذت والدك

355
00:23:28,778 --> 00:23:31,697
أنت , ألم تزر أمي؟ -
ماذا؟ -

356
00:23:31,948 --> 00:23:34,534
علينا ايصالهم إلى المشفى
أيمكنك القيادة؟

357
00:23:34,826 --> 00:23:37,662
لا تقلق . المسلعدة آتية
لقد اتصلت بالشرطة

358
00:23:37,870 --> 00:23:39,330
(حان وقت الرحيل يا (مايكا

359
00:23:39,580 --> 00:23:42,166
لقد أنقذتها يا أبي
كبطل حقيقي

360
00:23:42,458 --> 00:23:44,544
الآن يمكننا العودة و انقاذ أمي

361
00:23:44,752 --> 00:23:46,379
أتمنى لو أن الأمر بهذه البساطة

362
00:23:46,629 --> 00:23:48,589
حسناً , الأمر بهذه البساطة يا أبي
علينا العودة فحسب

363
00:23:48,881 --> 00:23:50,299
. . (لا يا (مايكا

364
00:23:51,217 --> 00:23:52,468
الأمر ليس كذلك

365
00:23:53,386 --> 00:23:56,264
أنا آسف
لا يمكننا العودة

366
00:23:57,223 --> 00:23:59,141
لا يمكننا العودة قط

367
00:24:02,812 --> 00:24:04,105
هيا

368
00:24:13,114 --> 00:24:16,826
!مع السلامة -
!اعتنيا بأنفسكما -

369
00:24:27,587 --> 00:24:30,214
, بالله عليك
!لا يمكنك أن تبقى بالداخل للأبد

370
00:24:33,050 --> 00:24:35,303
اعطني فقط هذا الشريط اللعين

371
00:24:35,595 --> 00:24:38,389
"سأضع هذا الشئ على موقع "يوتيوب
و سوف أجني ملايين الدولارات

372
00:24:38,431 --> 00:24:41,559
يوتيوب" موقع مجاني أيها المغفل" -
أنت لا تساعد هكذا -

373
00:24:42,602 --> 00:24:45,688
(لا أحد يمكنه رؤية ما على هذا الشريط يا (لايل

374
00:24:45,980 --> 00:24:48,608
هل أنتِ مخلوقة فضائية أو ما شابه؟
هل هو كائن فضائي أيضاً؟

375
00:24:48,816 --> 00:24:51,652
. . نعم , نعم . سوف
!سوف نقطع أحشائك

376
00:24:51,861 --> 00:24:54,405
!(زاك)
كفى اخافة له

377
00:24:54,739 --> 00:24:56,908
لن أخرج حتى يأتي أبي و أمي

378
00:24:56,949 --> 00:25:00,328
لا , لا , لا
لا يمكنك اخبارهما

379
00:25:00,703 --> 00:25:02,455
(من فضلك يا (لايل

380
00:25:02,705 --> 00:25:05,708
لا يمكنهم معرفة هذا -
لم لا؟ -

381
00:25:06,042 --> 00:25:08,669
ألا تفهم؟
, لو عرفوا

382
00:25:08,961 --> 00:25:13,174
سيعتقد أبي و أمي أنهم أخطأوا بأنهم تبنوني

383
00:25:15,176 --> 00:25:17,720
لن نكون عائلة بعد الآن

384
00:25:25,102 --> 00:25:26,854
من فضلك

385
00:25:36,614 --> 00:25:39,033
شكراً لك -
مهما يكن -

386
00:25:48,709 --> 00:25:50,294
مهلاً دقيقة

387
00:25:50,628 --> 00:25:53,381
انتظري ثانية واحدة
سندخل هناك بدون دعم

388
00:25:53,714 --> 00:25:55,633
, لا أحد يعرف أننا هنا
صحيح؟

389
00:25:55,716 --> 00:25:57,760
ما خطبكِ؟

390
00:25:58,052 --> 00:25:59,929
أنت برأسي يا (باركمان)؟

391
00:26:00,221 --> 00:26:02,557
. . لا , أنا فقط
أسأل سؤال

392
00:26:04,183 --> 00:26:05,560
(هذا بخصوص (سايلار

393
00:26:05,852 --> 00:26:07,812
لن أدعه يفلت هذه المرة

394
00:26:09,105 --> 00:26:10,690
سأقبض عليه

395
00:26:19,907 --> 00:26:21,576
شئ ما يخترق

396
00:26:22,118 --> 00:26:25,246
إشعاع؟ -
مستوى الإشعاع آمن -

397
00:26:31,085 --> 00:26:32,545
ما هذا؟

398
00:26:33,045 --> 00:26:34,213
. . ما

399
00:26:34,797 --> 00:26:36,841
, إنتظر
وجدت خللاً

400
00:26:43,055 --> 00:26:44,015
أنتِ

401
00:26:48,644 --> 00:26:49,854
أنظري إلى هذا

402
00:26:53,357 --> 00:26:55,443
وجوههم محروقة

403
00:27:29,143 --> 00:27:31,103
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

404
00:27:32,355 --> 00:27:35,024
مشتوى الإشعاع 1800 كوري

405
00:27:35,316 --> 00:27:37,109
هيا , لنخرج من هنا

406
00:27:42,615 --> 00:27:44,408
(بالطبع سأصوت لـ(ناثان

407
00:27:44,617 --> 00:27:46,786
(لو (ناثان

408
00:27:46,994 --> 00:27:48,204
اهتم بالناس

409
00:27:48,454 --> 00:27:50,873
, نصف اهتمامه بأخيه

410
00:27:51,123 --> 00:27:52,834
ستكون مدينة مميزة

411
00:27:53,125 --> 00:27:56,712
عائلة مميزة -
ليس لديك فكرة -

412
00:27:57,839 --> 00:28:00,174
هذا ملهم

413
00:28:00,758 --> 00:28:04,804
(لقد أدهشني معرفة أن جماعة (ليندرمان
موّلت حملتك مؤخراً

414
00:28:05,054 --> 00:28:06,430
لا أعرف سبب اندهاشك

415
00:28:06,472 --> 00:28:08,391
السيد (ليندرمان) كان صديقاً وفياً لأبي

416
00:28:08,432 --> 00:28:11,811
(إذاً أنت لا تنكر أن ذهبت إلى (لاس فيجاس
لكي تقابل رجل عصابات

417
00:28:14,856 --> 00:28:16,190
أهذا هو سبب مجيئك إلى هنا؟

418
00:28:16,607 --> 00:28:19,068
تحدثت مع أحد أعضاء طاقم أمنك

419
00:28:19,110 --> 00:28:20,903
ويبدو أن هناك شيئاً غريباً حدث

420
00:28:21,279 --> 00:28:25,324
اختفائك من االملهى الليلي لعدة ساعات

421
00:28:25,700 --> 00:28:27,910
و كانت هناك فتاة شقراء متورطة بالأمر

422
00:28:34,167 --> 00:28:36,210
(لا بأس يا (ناثان

423
00:28:37,962 --> 00:28:39,630
يمكنك اخبارهم

424
00:28:40,965 --> 00:28:44,218
. . حسناً -
. . أنظر -

425
00:28:44,552 --> 00:28:46,095
أنا متأكد أنك مؤخراً

426
00:28:46,262 --> 00:28:49,307
سمعت عن مشاكل صحتي العقلية

427
00:28:50,224 --> 00:28:52,393
لقد استقلت من عملي بسبب هذا

428
00:28:52,727 --> 00:28:56,647
أخي أنقذ حياتي حرفياً

429
00:28:56,898 --> 00:28:59,650
و أقسم لي أنه سيوفر لي
المساعدة التي أحتاجها

430
00:28:59,901 --> 00:29:04,739
(هناك عيادة خاصة خارج (فيجاس

431
00:29:04,947 --> 00:29:06,282
, (ذهب (ناثان

432
00:29:06,532 --> 00:29:09,243
. . تحدث إلى الطبيب
طبيبة

433
00:29:09,702 --> 00:29:13,122
جعلته يقسم ألا يعرف أحداً بهذا

434
00:29:13,331 --> 00:29:14,499
حتى العائلة نفسها

435
00:29:14,790 --> 00:29:16,459
. . لكني لست

436
00:29:16,751 --> 00:29:21,047
مهتماً من سيعرف بعد الآن , مفهوم؟

437
00:29:21,672 --> 00:29:25,009
لم أرد قول شئ حتى أتفق معك

438
00:29:26,552 --> 00:29:28,137
(هذا (ناثان

439
00:29:28,429 --> 00:29:30,389
, أتعلم
, في منتصف الانتخابات

440
00:29:30,431 --> 00:29:33,476
مازال لديه وقت لمساعدة أخيه المريض

441
00:29:33,643 --> 00:29:34,977
. . حسناً

442
00:29:39,565 --> 00:29:40,525
ما هذا؟

443
00:29:40,942 --> 00:29:43,486
دواء لمنع التسمم الإشعاعي؟ -
شكراً -

444
00:29:44,445 --> 00:29:45,822
ثانية واحدة

445
00:29:48,658 --> 00:29:50,076
من يتصل بك باستمرار؟

446
00:29:50,576 --> 00:29:53,329
لا أحد
إنها زوجتي

447
00:29:53,621 --> 00:29:55,206
منذ متى أصبحت زوجتك لا أحد؟

448
00:29:55,456 --> 00:29:57,250
إسمعي , لا أعتقد
(أن هذا الشاب هو (سايلار

449
00:29:57,291 --> 00:29:59,335
حقاً؟
حسناً , سنرى

450
00:29:59,585 --> 00:30:01,254
أنظري إلى ماذا وجدت في حجرة النوم

451
00:30:01,254 --> 00:30:02,880
أنظري إلى هذا
(ميثوتريكسات)

452
00:30:03,130 --> 00:30:04,966
هذا دواء كيميائي

453
00:30:05,299 --> 00:30:08,177
هذا مكتوب لـ(كارن سبارجو) و هو في الوقت الحالي

454
00:30:08,427 --> 00:30:11,097
أهي مصابة بالسرطان؟ -
أنظري إلى خانة اسم الطبيب -

455
00:30:11,430 --> 00:30:13,349
. . (الطبيب (روبرت فريسكو -
صحيح -

456
00:30:13,599 --> 00:30:15,059
طبيب الأورام

457
00:30:15,268 --> 00:30:16,936
أين هي غرفة (كارن سبارجو)؟

458
00:30:27,655 --> 00:30:29,073
(على رسلك يا (تيد

459
00:30:29,323 --> 00:30:31,284
نريد أن نسألك بعض الأسئلة فحسب

460
00:30:31,450 --> 00:30:33,202
لم أقصد أن أقتله

461
00:30:33,452 --> 00:30:36,664
الطبيب (فريسكو) قال أنه لا يوجد
شئ يمكنه فعله لانقاذها

462
00:30:36,956 --> 00:30:38,666
حاولت إقناعه

463
00:30:38,875 --> 00:30:41,419
لابد أن هناك شئ آخر يمكنه فعله

464
00:30:41,544 --> 00:30:42,712
أي شئ

465
00:30:43,754 --> 00:30:45,089
و تجادلنا

466
00:30:46,382 --> 00:30:47,800
و فقدت أنا السيطرة

467
00:30:48,134 --> 00:30:50,011
يمكننا التكلم عن هذا
في المركز

468
00:30:52,263 --> 00:30:54,891
أنت , دعها تذهب -
سأفعل لو تركتموني أبقى مع زوجتي -

469
00:30:55,183 --> 00:30:56,684
لا , دعها تذهب و إلا أطلقت النار

470
00:30:56,767 --> 00:30:58,603
هل لديكِ فكرة عمّا يمكن أن يحدث
لو فعلتِ هذا؟

471
00:30:58,644 --> 00:31:00,438
لأني لا أعرف
ربما أنفجر

472
00:31:00,479 --> 00:31:02,231
ربما سأدمر هذا المشفى

473
00:31:02,273 --> 00:31:04,609
ربما سأدمر المدينة كالقنبلة النووية

474
00:31:04,609 --> 00:31:06,652
!دعاني و شأني فحسب -
لا يمكننا فعل ذلك -

475
00:31:06,819 --> 00:31:08,362
!توقف يا (تيدي) , توقف

476
00:31:12,742 --> 00:31:14,660
كارن) تريدك أن تتوقف)

477
00:31:14,911 --> 00:31:17,747
كيف يمكنك قول ذلك؟ -
تقول أنها تريدك أن تستمع -

478
00:31:18,039 --> 00:31:20,666
(أنت لا تسمع أبداً يا (تيد
أنت عنيد

479
00:31:20,875 --> 00:31:22,710
لكنها مازالت تحبك

480
00:31:23,002 --> 00:31:25,087
مهلاً
أتعتقد أنه يمكنك سماعها؟

481
00:31:25,379 --> 00:31:28,382
(إنه يقول الحقيقة يا (تيد
أنصت إليه

482
00:31:38,184 --> 00:31:39,685
ما الذي تقوله؟

483
00:31:42,188 --> 00:31:43,731
. . إنها تقول أنها

484
00:31:45,858 --> 00:31:47,652
. . أنها لا تلومك

485
00:31:47,985 --> 00:31:50,947
على كل الآلام و القلق

486
00:31:52,698 --> 00:31:55,201
(تقول أنها ليست غلطتك يا (تيد

487
00:31:56,202 --> 00:31:57,870
يجب ألا تكون هي هنا

488
00:31:58,412 --> 00:31:59,956
هذا ليس عدلاً

489
00:32:00,206 --> 00:32:01,833
تقول أن هذا هو الحال دائماً

490
00:32:02,291 --> 00:32:04,335
تقول أنه كان أفضل موعداً لها

491
00:32:04,544 --> 00:32:07,922
الرحلة الشاطئية
و كان المطر يهطل بشدة

492
00:32:08,172 --> 00:32:09,799
. . جلسنا في سيارتي

493
00:32:10,633 --> 00:32:14,554
و إستمعنا إلى الموسيقى

494
00:32:14,804 --> 00:32:16,389
إنها تتذكر كل هذا

495
00:32:17,974 --> 00:32:19,642
دائماً تتذكر هذا

496
00:32:27,108 --> 00:32:28,651
ما الذي تقوله الآن؟

497
00:32:49,338 --> 00:32:53,801
(مرحباً , هذه (نيكي ساندرز( من (لاس فيجاس

498
00:32:54,635 --> 00:32:56,095
أحتاج مساعدتك

499
00:32:56,721 --> 00:33:00,224
أنا أعرف أنه من المؤكد أنني آخر شخص
تريد أنت أن تتحدث إليه

500
00:33:00,474 --> 00:33:02,643
لا يحق لكِ أن تتصلي بي هنا

501
00:33:02,643 --> 00:33:04,770
أعرف أنه لا يحق لي

502
00:33:05,104 --> 00:33:07,064
لكني أحتاج مساعدتك

503
00:33:09,066 --> 00:33:11,402
زوجي أخذ ابني

504
00:33:12,653 --> 00:33:14,655
لا يوجد مكان آخر لكي أذهب أليه

505
00:33:14,947 --> 00:33:16,824
أنا آسف
لا يمكنني مساعدتكِ

506
00:33:17,074 --> 00:33:19,327
هذا رقم خاطئ

507
00:33:19,327 --> 00:33:21,120
مرحباً يا عزيزتي -
مرحباً -

508
00:33:21,329 --> 00:33:24,332
أين الأولاد؟ -
في غرفة اللعب -

509
00:33:26,250 --> 00:33:29,962
هل مازلت تحبني يا (ناثان)؟ -
بالطبع أحبكِ -

510
00:33:30,546 --> 00:33:34,592
أعرف ما يعنيه هذا الكرسي لنا كزوجين

511
00:33:35,218 --> 00:33:38,262
لكني أريدك أن تعرف أنني سأمشي ثانية

512
00:33:38,763 --> 00:33:40,973
الأطباء يقولون أن هذا صعباً

513
00:33:41,641 --> 00:33:44,977
لكني يمكنني فعلها إن كان لديّ سبباً

514
00:33:45,895 --> 00:33:48,231
(نحن نحتاج الأمل فحسب يا (ناثان

515
00:33:48,481 --> 00:33:50,566
حتى تصبح حياتنا كما كانت عليه

516
00:33:54,737 --> 00:33:56,405
. . (ما قاله (بيتر

517
00:33:57,198 --> 00:34:01,118
عن الحجز في عيادة له مع طبيبة

518
00:34:01,661 --> 00:34:04,205
أخبرني أن هذا ما حدث

519
00:34:04,831 --> 00:34:06,874
. . لو قلت هذا

520
00:34:07,750 --> 00:34:09,377
سأصدقك

521
00:34:10,670 --> 00:34:12,547
اعطني بعض الأمل فحسب

522
00:34:13,464 --> 00:34:14,924
إنها الحقيقة

523
00:34:18,928 --> 00:34:20,429
هيا

524
00:34:23,558 --> 00:34:27,144
سأضع الأولاد في الفراش -
حسناً -

525
00:34:39,157 --> 00:34:40,658
ماذا حدث؟

526
00:34:43,161 --> 00:34:45,580
. . عليكِ
عليكِ أن ترحلي

527
00:34:45,788 --> 00:34:48,249
ماذا يحدث هنا يا (نيكي)؟
هل أنتِ بخير؟

528
00:34:48,541 --> 00:34:50,251
قلت عليكِ الرحيل الآن

529
00:34:50,835 --> 00:34:52,378
إنه أنا

530
00:34:52,920 --> 00:34:55,548
أحاول مساعدتكِ فحسب يا فتاة , مفهوم؟

531
00:34:55,756 --> 00:34:57,508
إنها لا تحتاج مساعدتكِ بعد الآن

532
00:34:58,134 --> 00:34:59,677
أفهمتِ؟

533
00:35:07,268 --> 00:35:09,145
مرحباً -
مرحباً -

534
00:35:09,353 --> 00:35:11,689
(سيقومون بأخذ أقوال (سبراجو

535
00:35:11,731 --> 00:35:14,150
ثم سيضعوه في السجن بالمركز

536
00:35:14,192 --> 00:35:16,694
كيف يحدث كل هذا الضرر بيديه العاريتين؟

537
00:35:16,736 --> 00:35:19,030
كيف يمكنك سماع أفكار الآخرين؟

538
00:35:20,656 --> 00:35:22,992
لقد قمت بعمل رائع هناك

539
00:35:23,326 --> 00:35:25,036
حسناً , الرجل كان يفقد زوجته

540
00:35:25,286 --> 00:35:27,622
, أراد فقط أن يتحدث إليها
يودعها

541
00:35:27,872 --> 00:35:29,540
هل تكلمت مع زوجتك بعد؟

542
00:35:29,790 --> 00:35:31,834
كنت تتجاهل اتصالاتها طوال اليوم

543
00:35:35,213 --> 00:35:36,797
حسناً , سأتجه إلى المركز

544
00:35:37,131 --> 00:35:39,342
(لأتابع عملية نقل (سبراجو -
حسناً -

545
00:35:50,102 --> 00:35:51,854
مرحباً , هذا أنا

546
00:35:52,271 --> 00:35:54,524
ظننت أنكِ ستكونين بالمنزل الآن

547
00:35:54,565 --> 00:35:56,275
. . أنا أتصل بكِ فقط كي

548
00:35:57,193 --> 00:35:59,946
. . نتحدث

549
00:36:01,864 --> 00:36:04,408
أنظري , لديّ هذه الفكرة الغبية
. . في رأسي أنني

550
00:36:04,617 --> 00:36:06,327
أنني أفقدكِ

551
00:36:06,577 --> 00:36:08,162
. . و أنا

552
00:36:08,830 --> 00:36:10,164
. . أنا فقط

553
00:36:10,456 --> 00:36:12,542
. . لا يمكنني غير أن أشعر أن

554
00:36:12,875 --> 00:36:14,877
هناك شيئاً لا تخبرينني به

555
00:36:15,044 --> 00:36:18,548
و أنا لا أريدنا أن نعيش معاً بأي ندم

556
00:36:19,715 --> 00:36:21,175
أو لوم

557
00:36:21,509 --> 00:36:25,304
لا أعرف . أظن أنني فقط أخاف من الأسرار

558
00:36:27,890 --> 00:36:29,600
أنا أحبكِ

559
00:36:30,268 --> 00:36:31,394
. . و

560
00:36:32,728 --> 00:36:34,981
و أريدكِ فقط أن أخبركِ هذا

561
00:36:35,481 --> 00:36:38,442
لا عليكِ أن تتصلي بي
سأراكِ الليلة

562
00:36:44,866 --> 00:36:46,993
(نعم يا سيد (ليندرمان

563
00:36:47,535 --> 00:36:52,373
يبدو أن أخي اختلق مشاعر لهذه اللوحة

564
00:36:53,332 --> 00:36:55,877
و لا أدري ما يمكن الحدوث له إن لم يحصل عليها

565
00:36:55,918 --> 00:36:58,004
لكني أفضل ألا أعرف

566
00:36:58,379 --> 00:37:00,047
مباشرة إلى المعرض

567
00:37:01,132 --> 00:37:04,427
(أنا أقدر هذا يا سيد (ليندرمان

568
00:37:05,052 --> 00:37:06,304
مساء الخير

569
00:37:17,273 --> 00:37:19,650
عليك أن تخبر (هايدي) الحقيقة

570
00:37:20,485 --> 00:37:21,777
لا

571
00:37:23,070 --> 00:37:25,490
لا عليها أن تعرف الحقيقة

572
00:37:25,781 --> 00:37:28,993
ماذا , أهذا نوع من الأعذار؟ -
أنا لم أقل أن ما فعلته كان صحيحاً -

573
00:37:29,035 --> 00:37:32,079
. . (هذه الفتاة في (فيجاس
. . أردت فقط أن أكون مع شخص ما

574
00:37:32,538 --> 00:37:35,750
لا يجعلني أشعر بالذنب
كلما نظرت إليها

575
00:37:37,251 --> 00:37:39,921
. . هل
هل تحدثت إلى (ليندرمان)؟

576
00:37:40,338 --> 00:37:43,216
نعم , اجلس -
ثم؟ -

577
00:37:46,511 --> 00:37:48,554
هو غير موافق

578
00:37:49,180 --> 00:37:52,099
أنت , هيا
دع الأمر

579
00:37:52,308 --> 00:37:54,810
إنها لوحة فحسب -
(أنها تعني أكثر من هذا يا (ناثان -

580
00:37:54,852 --> 00:37:56,479
إنها حيال ما يحدث لنا

581
00:37:56,521 --> 00:37:57,647
. . حسناً

582
00:37:57,939 --> 00:38:00,650
هذه اللوحة هي المفتاح

583
00:38:00,900 --> 00:38:03,194
, مع هذا الشئ
يمكننا احداث فرق

584
00:38:03,402 --> 00:38:06,322
, أحاول احداث فرقاً
(بأفضل طريقة أعرفها يا (بيتر

585
00:38:06,364 --> 00:38:08,115
, الطيران
كيف يمكن أن يكون هذا جيداً لشخص ما؟

586
00:38:08,157 --> 00:38:09,200
. . ماذا سوف

587
00:38:09,408 --> 00:38:11,244
ما الذي سأفعله عندما أذهب إلى هناك؟

588
00:38:11,244 --> 00:38:14,163
ليس لديّ مسدساً . ليس لديّ شارة
لا أعرف الكاراتيه

589
00:38:14,205 --> 00:38:18,709
ربما عليّ أن أضع زياً و
أطير كي أنقذ قططاً من أعلى الأشجار

590
00:38:18,876 --> 00:38:20,753
كيف سيحدث هذا فرقاً؟

591
00:38:21,128 --> 00:38:23,881
لن تعرف حتى تجرب

592
00:38:24,465 --> 00:38:26,551
أنا آسف حيال اللوحة

593
00:38:33,474 --> 00:38:36,352
حسناً , شئ ما آخر حدث
. . في (فيجاس) حيث

594
00:38:36,853 --> 00:38:37,979
ماذا؟

595
00:38:38,896 --> 00:38:40,231
, كان هناك رجلين

596
00:38:40,439 --> 00:38:43,109
حاولا استدراجي خارج غرفتي بالفندق
فعلا هذا

597
00:38:43,276 --> 00:38:44,819
. . كان مثل

598
00:38:45,486 --> 00:38:47,780
محاولة اختطاف أو ما شابه

599
00:38:48,322 --> 00:38:52,118
كيف هربت؟ -
لقد طرت -

600
00:38:52,910 --> 00:38:55,913
من كانا هما إذاً؟ -
الشخص الذي قام بالكلام -

601
00:38:55,913 --> 00:38:57,790
لديه هذا النظارة ذات قرون
. . و الآخر كان

602
00:38:57,832 --> 00:39:00,293
أوروبياً مخيفاً . .
لا يقل شيئاً

603
00:39:00,334 --> 00:39:03,212
أيها اللعين
أتعتقد أنني سأصدق هذا؟

604
00:39:04,505 --> 00:39:05,715
أجل

605
00:39:05,965 --> 00:39:08,176
أنا لا أكذب عليك -
حقاً؟ -

606
00:39:08,342 --> 00:39:09,802
لا . فكر بهذا

607
00:39:10,094 --> 00:39:12,680
ماذا سيفعل الناس إن عرفوا
بما يمكننا فعله؟

608
00:39:12,722 --> 00:39:15,433
سيقيدوننا و سوف يرمون المفتاح

609
00:39:15,600 --> 00:39:17,518
الآن من يبدو المجنون؟

610
00:39:18,477 --> 00:39:19,770
كن حذراً

611
00:39:20,813 --> 00:39:22,023
نعم

612
00:39:43,503 --> 00:39:45,379
أحدهم حظى بيوم جيد

613
00:39:45,588 --> 00:39:46,839
الأمر حديث محطات التلفاز

614
00:39:46,881 --> 00:39:48,674
, عملية قبض المكتب الفيدرالي
. . رجل شرطة محلي فعلها

615
00:39:48,716 --> 00:39:50,760
أحسنت يا صديقي -
سكراً يا رجل -

616
00:39:51,469 --> 00:39:53,888
لم يكن شيئاً مع ذلك

617
00:39:54,055 --> 00:39:55,473
لابد أن هذا عنى شيئاً

618
00:39:55,723 --> 00:39:59,644
صديقتك من المكتب الفيدرالي وضعت طلباً كي تعيد
إمتحان المحققين

619
00:39:59,685 --> 00:40:01,312
على شكل مجموعة من المقابلات

620
00:40:01,521 --> 00:40:04,232
لا يمكنك لوم شيئاً الآن -
. . مهلاً

621
00:40:04,273 --> 00:40:06,150
مقابلات؟
لم أعرف أن هذا خياراً

622
00:40:06,192 --> 00:40:07,944
إنه من المكتب الفيدرالي
يمكنها فعل أي شئ

623
00:40:08,110 --> 00:40:10,863
, و سوف تنجح
لا مشكلة

624
00:40:11,656 --> 00:40:13,074
شكراً يا رجل

625
00:40:13,574 --> 00:40:14,742
يا للروعة

626
00:40:16,911 --> 00:40:18,454
فاشل

627
00:40:18,746 --> 00:40:22,333
, أنا أمارس الحب مع زوجتك
. . و هي رائعة , رائعة جداً

628
00:40:29,173 --> 00:40:33,761
أنت , أمازلت تريد أن نشرب الجعة سوياً؟ -
!أيها اللعين -

629
00:40:46,023 --> 00:40:48,860
أنت لا تختار مصيرك

630
00:40:49,193 --> 00:40:51,028
المصير يختارك

631
00:40:51,404 --> 00:40:55,158
و الذين يعرفونك قبل
أن يغيرك القدر

632
00:40:55,199 --> 00:40:58,494
لن يفهموا مقدار التغير فيك

633
00:41:23,978 --> 00:41:26,939
حقا؟ -
أمي -

634
00:41:27,190 --> 00:41:28,524
(مايكا)

635
00:41:28,858 --> 00:41:30,943
مرحباً يا عزيزي , كنت قلقة

636
00:41:31,235 --> 00:41:33,821
هل أنت بخير؟ -
نعم , أنا بخير -

637
00:41:33,988 --> 00:41:36,282
ماذا عنكِ؟ -
أنا بخير -

638
00:41:36,949 --> 00:41:39,202
هل أنت مع والدك الآن؟

639
00:41:39,452 --> 00:41:41,662
نعم
لقد خرجت منذ دقيقة

640
00:41:41,954 --> 00:41:43,748
. . أمي

641
00:41:44,540 --> 00:41:48,461
هل هذا هو أنتِ حقاً يا أمي؟ -
أخبرني بمكانك يا عزيزي -

642
00:41:49,754 --> 00:41:53,007
فقط دعيني أتحدث إلى أمي

643
00:41:53,216 --> 00:41:55,176
أمك ليست هنا الآن

644
00:41:55,426 --> 00:41:58,429
و لن تعود حتى أهتم ببعض الأشياء

645
00:41:59,055 --> 00:42:00,890
إذاً , لم لا تخبرني بمكانك

646
00:42:00,932 --> 00:42:02,850
سوف آتي لأحضرك
و أعيدك للمنزل

647
00:42:03,309 --> 00:42:05,228
أمك تحتاجك

648
00:42:05,895 --> 00:42:09,732
أنا في نزل صغير
في الطريق 14 تقاطع الولايات

649
00:42:09,941 --> 00:42:11,901
(يدعى نزل (ليتلفيلد

650
00:42:16,781 --> 00:42:18,324
أكنت تتحدث إلى والدتك؟

651
00:42:18,574 --> 00:42:21,619
لا كنت ألعب فحسب

652
00:42:25,998 --> 00:42:28,376
هيا
علينا أن نرحل الآن

653
00:42:28,709 --> 00:42:33,005
و لا يفهمون ما تتحمله عندما تخسر -
مايكا)؟) -

654
00:42:33,256 --> 00:42:36,926
لكنك أداة ضمن نظام خالي من الأخطاء

655
00:42:37,468 --> 00:42:41,180
و كل حياتك قد تقف على محك

656
00:42:41,430 --> 00:42:44,684
البطل يتعلم أكثر
الذي يمكنه فهم الأمر

657
00:42:44,976 --> 00:42:48,479
و الذي يقف عقبة في الطريق

658
00:42:48,479 --> 00:42:55,755
إلى اللقاء في حلقة القادمة
"سبع دقائق إلى منتصف الليل"
Revealed مع تحياتي

659
00:42:56,556 --> 00:43:02,156
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

