1
00:01:21,319 --> 00:01:23,530
الفصل التاسع
"العودة"

2
00:01:29,578 --> 00:01:31,496
, نحن , ما يمكن وصفه

3
00:01:31,705 --> 00:01:33,456
. . مخلوقات موهوبة

4
00:01:35,083 --> 00:01:39,212
نتوق إلى الأمان
و نرتاح بالمعتاد

5
00:01:39,671 --> 00:01:43,550
هل مازالوا يصدقون أن هذه الحلوى من الخضروات؟

6
00:01:43,758 --> 00:01:46,970
لكن ماذا لو تحول المعتاد
إلى شئ غير آمن؟

7
00:01:47,262 --> 00:01:50,390
حيث الخوف الذي نحاول أن نتجنبه

8
00:01:50,640 --> 00:01:52,809
يجدنا؟

9
00:01:53,059 --> 00:01:56,563
أهناك مشكلة؟ -
جاكي) أفقدتني شهيتي) -

10
00:02:00,525 --> 00:02:03,945
أنظري , المدير سيضع الاعلان
عن ملكة مباراة العودة

11
00:02:03,987 --> 00:02:05,739
يا للروعة

12
00:02:06,323 --> 00:02:08,283
حسناً , ألن تذهبي كي تري ان فزت؟

13
00:02:08,325 --> 00:02:10,869
ما الفائدة؟ -
أنتِ في النهائيات يا (كلير) , اذهبي -

14
00:02:20,128 --> 00:02:21,213
حظاً موفقاً

15
00:02:22,380 --> 00:02:27,010
من الغريب شخص في وضعكِ
يحاول نيل لقب ملكة مباراة العودة

16
00:02:27,177 --> 00:02:28,303
وضعي؟

17
00:02:28,637 --> 00:02:30,931
أنتِ تعلمين , فاشلة؟

18
00:02:31,223 --> 00:02:33,183
, لقد حفظتِ جهاز الدعاية

19
00:02:33,475 --> 00:02:36,811
و لكن بدون أيّ مجهود كي تعطي الأمل بالفوز

20
00:02:39,231 --> 00:02:43,193
أنتِ لا تعتقدين أنكِ ستفوزين؟

21
00:02:43,860 --> 00:02:46,613
لا اهانة
, هذه مسابقة للشعبية

22
00:02:46,905 --> 00:02:49,825
و أنتِ حرصتِ على ألا أكون شعبية

23
00:02:49,908 --> 00:02:51,701
هذه أكثر من مجرد مسابقة للشعبية

24
00:02:51,952 --> 00:02:55,080
اختيارك كملكة مباراة العودة
هذا بخصوص خدمتك للمدرسة

25
00:02:55,372 --> 00:02:58,542
(رباه يا (كلير
لم أظن أنكِ بهذه السطحية

26
00:02:58,875 --> 00:03:01,545
مبارك يا سيداتي
اجعلنني فخوراً

27
00:03:01,378 --> 00:03:02,921
, يا إلهي

28
00:03:03,171 --> 00:03:05,549
لا تفزعي -
ما الأمر؟ -

29
00:03:10,846 --> 00:03:12,722
لا أصدق

30
00:03:13,265 --> 00:03:14,975
أنا فزت؟

31
00:03:17,477 --> 00:03:21,439
!(كلير)! (كلير)! (كلير)

32
00:03:25,527 --> 00:03:27,696
!أصمتوا أيها المعتوهين

33
00:03:27,988 --> 00:03:30,866
!(كلير)! (كلير)! (كلير)

34
00:03:34,119 --> 00:03:36,872
أنتِ لم تخبري (بيتر) أني اشتريت
هذه اللوحة , صحيح؟

35
00:03:36,913 --> 00:03:38,623
أنت طلبت منيّ ألا أفعل

36
00:03:40,584 --> 00:03:42,377
أنا لا أفهم
ما هذه؟

37
00:03:42,711 --> 00:03:43,837
, انها واحدة من سلسلة

38
00:03:44,212 --> 00:03:46,298
, (أعمال (إيزاك مانديز
رسّام صاعد

39
00:03:46,423 --> 00:03:48,800
بيتر) مؤمن أن (أيزاك) يمكنه)
رسم المستقبل

40
00:03:49,426 --> 00:03:51,178
هل هذا من المفروض أنه (بيتر)؟

41
00:03:51,845 --> 00:03:53,430
لست متأكداً

42
00:03:54,347 --> 00:03:56,516
لكن (بيتر) يعتقد أنه عليه أن يكون هناك

43
00:03:56,766 --> 00:03:58,435
لانقاذ المشجعة

44
00:04:01,605 --> 00:04:03,899
مدرسة (يونيون ويلز) الثانوية -
نعم -

45
00:04:04,316 --> 00:04:06,860
. . بيتر) يظن أنه لو أنقذ المشجعة)

46
00:04:07,194 --> 00:04:08,778
أنه سينقذ بذلك العالم

47
00:04:10,572 --> 00:04:11,781
صحيح

48
00:04:13,408 --> 00:04:16,411
هل هذه هي النسخة الوحيدة؟ -
نعم -

49
00:04:16,912 --> 00:04:18,413
لماذا؟

50
00:04:21,541 --> 00:04:22,834
. . بيتر) لديه كل هذه)

51
00:04:23,668 --> 00:04:25,670
الأفكار برأسه

52
00:04:25,879 --> 00:04:27,714
أوهام عظيمة

53
00:04:29,216 --> 00:04:31,259
يعتقد أنه من المفترض أن

54
00:04:31,927 --> 00:04:34,012
يحدث فرقاً

55
00:04:38,975 --> 00:04:40,519
ما الذي ستفعله؟

56
00:04:40,769 --> 00:04:42,771
ما الذي تفعله؟
!لا! لا

57
00:04:44,397 --> 00:04:45,607
!لا

58
00:04:47,317 --> 00:04:49,069
أنقذ حياته

59
00:04:50,237 --> 00:04:51,363
ماذا؟

60
00:04:51,655 --> 00:04:53,114
أتصدقين هذا؟

61
00:04:53,406 --> 00:04:56,201
, أنقذ المشجعة
انقاذ العالم؟

62
00:04:59,037 --> 00:05:02,791
أنا لست متأكدة ما أصدقه بعد الآن -
أنا أصدق -

63
00:05:35,282 --> 00:05:37,033
!رائع

64
00:05:37,826 --> 00:05:39,536
ما مدى هذه؟

65
00:05:40,036 --> 00:05:42,414
هذا النوع من البنادق

66
00:05:42,664 --> 00:05:46,084
يمكنه اختراق درع من على بُعد 400 ياردة

67
00:05:46,293 --> 00:05:48,712
متفق عليه عسكرياً -
هذا سينفع -

68
00:05:49,045 --> 00:05:51,047
لا تريدين رؤيته , صحيح؟

69
00:05:52,257 --> 00:05:54,968
لابد أنكِ تكرهينه -
ليس لديك فكرة -

70
00:05:55,177 --> 00:05:56,428
لقد أخذ ابني

71
00:05:56,803 --> 00:05:58,096
اللعنة

72
00:05:58,388 --> 00:06:01,308
هل اتصلتِ بالشرطة -
الشرطة لن تستطيع ايقافه -

73
00:06:01,641 --> 00:06:05,770
لكن يمكنني ايقافه
مادام لا يتوقع ذلك

74
00:06:06,354 --> 00:06:09,816
كم هو ثمنه؟ -
ألفان -

75
00:06:16,740 --> 00:06:19,201
سنذهب للصيد

76
00:06:20,494 --> 00:06:24,831
- الأبطال -
الحلقة التاسعة
"العودة"

77
00:06:34,798 --> 00:06:36,967
إلى متى ستظل هكذا؟

78
00:06:37,134 --> 00:06:38,719
حتى نعود

79
00:06:39,053 --> 00:06:40,679
!أخبرتك أنه لا يمكننا العودة

80
00:06:40,930 --> 00:06:42,389
و أنا أخبرتك أن أمي تحتاجنا

81
00:06:42,640 --> 00:06:44,308
الوضع ليس آمنأ معها

82
00:06:48,646 --> 00:06:49,939
. . أنظر

83
00:06:51,565 --> 00:06:53,442
مازلت أحبها

84
00:06:54,068 --> 00:06:56,987
, مهما فعلت
ستظل دائماً جزءاً مني

85
00:06:57,613 --> 00:06:59,490
لكن والدتك تغيّرت

86
00:07:01,158 --> 00:07:02,618
الخبر الجيد

87
00:07:03,077 --> 00:07:05,871
أنه سنظل معاً أنا و أنت منذ الآن

88
00:07:06,080 --> 00:07:07,665
شركاء

89
00:07:09,750 --> 00:07:12,753
أتعني , مثل "باتمان" و "روبن"؟ -
أجل -

90
00:07:13,420 --> 00:07:15,297
"مثل "باتمان" و "روبن

91
00:07:17,007 --> 00:07:18,133
. . فقط

92
00:07:19,260 --> 00:07:21,095
لن أرتدِ ثياب ضيقة

93
00:07:21,512 --> 00:07:24,223
يمكنك ارتداء ملابس ضيقة
لكنني لن أرتدِ ملابس ضيقة

94
00:07:24,473 --> 00:07:27,226
هل تريد الذهاب إلى المرحاض؟ -
لا , أنا بخير -

95
00:07:54,670 --> 00:07:56,046
!(مايكا)

96
00:07:57,131 --> 00:08:00,050
, هل فكرت أن هذه الأحلام التي تراودك

97
00:08:00,092 --> 00:08:02,178
هي مجرد أحلام؟ -
مستحيل -

98
00:08:02,511 --> 00:08:06,015
إنها كانت عن أختي
!شانتي) , أخت لم أعرف أنها لي)

99
00:08:06,265 --> 00:08:08,350
كأطفال , يمكننا امتصاص أفكار كثيرة

100
00:08:08,517 --> 00:08:10,186
حيث ندفنها في اللاوعي

101
00:08:10,561 --> 00:08:13,647
من الواضح أن والديك مازالا
حزينين على موت أختك

102
00:08:13,939 --> 00:08:16,901
فرويد) لكان سيخبرك نفس الشئ) -
ماذا عن الصبي؟

103
00:08:17,067 --> 00:08:20,154
الذي معه الكرة؟ -
نعم , كيف تفسر -

104
00:08:20,404 --> 00:08:22,907
أن صورته مخبأة بمكتب أبي؟

105
00:08:22,907 --> 00:08:24,992
, كان واحداً منهم
(هنا في (شناي

106
00:08:25,201 --> 00:08:28,120
, (سونجي لاير)
أبي حدد تركيبه الجيني

107
00:08:28,370 --> 00:08:30,289
, يقول أن الصبي يمكنه دخول أحلامك

108
00:08:30,456 --> 00:08:33,167
, تحديد مطالبك
نوع من الارشاد الروحي

109
00:08:33,375 --> 00:08:36,795
لابد أنك رأيت هذا الملف من قبل -
, لم أره من قبل -

110
00:08:36,837 --> 00:08:39,131
و لقد راودني الكثير من الأحلام في حياتي

111
00:08:39,215 --> 00:08:41,467
. . هؤلاء مختلفون , إنهم كانوا
كانوا حقيقين

112
00:08:41,550 --> 00:08:43,594
علينا ايجاد الصبي

113
00:08:46,263 --> 00:08:49,558
أنتِ , ما المهم كي نتقابل من أجله هنا؟

114
00:08:49,850 --> 00:08:52,770
, اللوحة التي كنت تريدها
, (ناثان) اشتراها من (ليندرمان)

115
00:08:52,978 --> 00:08:55,481
و أحضرها إلى هنا -
هي هنا . . هل يمكنني رؤيتها؟ -

116
00:08:56,565 --> 00:08:58,025
هناك

117
00:09:02,738 --> 00:09:06,116
أنا . . أنا لا أفهم

118
00:09:06,367 --> 00:09:07,868
قال أنه هذا من أجل حمايتك

119
00:09:07,868 --> 00:09:09,912
أو أنك كنت ستتسبب بمقتل نفسك

120
00:09:11,372 --> 00:09:12,498
حسناً , انتظري لحظة

121
00:09:12,915 --> 00:09:14,542
, أنتِ رأيتِ اللوحة
حسناً

122
00:09:14,917 --> 00:09:17,253
يمكنكِ وصفها لي -
أنت تصدق هذا حقاً , صحيح؟ -

123
00:09:17,294 --> 00:09:18,963
, انقاذك للمشجعة
سينقذ العالم

124
00:09:19,004 --> 00:09:21,298
. لأسباب لا أفهمها

125
00:09:21,549 --> 00:09:24,218
هناك أناس يعتمدون عليّ لفعل هذا

126
00:09:24,552 --> 00:09:27,888
, لا أعرف إن كان يمكنني
لكن عليّ المحاولة

127
00:09:37,773 --> 00:09:39,692
هذا لا يُعقل

128
00:09:41,735 --> 00:09:45,030
من المفترض ألا أريك هذا

129
00:09:46,323 --> 00:09:49,451
, إنه صورة رقمية
جاءت مع اللوحة

130
00:09:50,786 --> 00:09:53,205
هل هذا أنت يا (بيتر)؟

131
00:09:54,456 --> 00:09:58,377
أنا . . أنا لا أدري

132
00:09:59,962 --> 00:10:01,338
ربما

133
00:10:03,424 --> 00:10:08,971
, لو كان هذا أنت
إذاً فإنك ستموت في الساعة 8:12 الليلة

134
00:10:11,974 --> 00:10:14,185
(لا تذهب يا (بيتر -
عليّ أن أذهب -

135
00:10:15,186 --> 00:10:17,396
عليّ أن أذهب

136
00:10:21,317 --> 00:10:23,944
مدرسة (يونيون ويلز) الثانوية
(في (أوديسا) بـ(تكساس

137
00:10:23,986 --> 00:10:26,030
سمحت لنفسي و اتصلت بالمدرسة

138
00:10:26,405 --> 00:10:28,199
مباراة العودة الليلة

139
00:10:31,452 --> 00:10:34,413
شكراً لكِ
شكراً لكِ

140
00:10:35,080 --> 00:10:37,249
أنظر , لا أعرف إن كان سيحدث هذا

141
00:10:37,500 --> 00:10:39,835
عد سالماً فحسب , موافق؟ -
سأفعل -

142
00:11:04,693 --> 00:11:06,278
!(هيرو)؟ (هيرو)

143
00:11:06,654 --> 00:11:09,156
, (مرحباً , هذا (بيتر بيترلي
هل هذا (هيرو ناكامورا)؟

144
00:11:09,198 --> 00:11:12,827
لا , سيعود على الفور -
من معي؟ -

145
00:11:13,035 --> 00:11:15,704
(أنا صديقه (أندو -
أندو) , صحيح) -

146
00:11:15,996 --> 00:11:18,791
حسناً , هذا مهم جداً

147
00:11:19,041 --> 00:11:22,336
, (أنت و (هيرو) عليكما الذهاب إلى (أوديسا
. . في (تكساس) , بأسرع ما يمكنكما

148
00:11:22,545 --> 00:11:24,088
إلى مدرسة (يونيون ويلز) الثانوية

149
00:11:24,338 --> 00:11:25,965
حسناً , هذا هو مكان المشجعة

150
00:11:26,006 --> 00:11:27,383
نحن بـ(تكساس) بالفعل

151
00:11:27,633 --> 00:11:30,177
ميدلاند) , في)
"مقهى "بيرنت توست

152
00:11:30,427 --> 00:11:33,222
انه خارج المطار -
!حقاً؟ هذا رائع -

153
00:11:33,389 --> 00:11:35,099
, اسمع , سآتي بالطائرة

154
00:11:35,224 --> 00:11:37,476
أخبر (هيرو) أنني سآتي إليه سريعاً

155
00:11:37,518 --> 00:11:39,770
نعم , حسناً
سأخبره

156
00:11:39,937 --> 00:11:41,939
(مع السلامة يا (بيتر بيترلي

157
00:11:48,112 --> 00:11:50,614
سيكون كل شئ على ما يرام يا عزيزتي

158
00:12:13,304 --> 00:12:14,722
هذه بلا فائدة

159
00:12:15,014 --> 00:12:17,224
كيف من المفترض أن تساعدني هذه لايجاد (سايلار)؟

160
00:12:17,558 --> 00:12:19,643
انه ليس آلة
. . لا يمكنك

161
00:12:19,852 --> 00:12:23,105
, أن تعطيه المخدرات , و تنتظره
ليأتيك بما تريده

162
00:12:23,856 --> 00:12:25,608
أقصد , إنه انسان

163
00:12:25,983 --> 00:12:28,235
عواطفكِ تعمي حكمكِ

164
00:12:28,486 --> 00:12:30,905
ربما , لكنني لست الوحيدة

165
00:12:31,155 --> 00:12:34,283
, عندما يستيقظ
اجعليه يرسم واحدة أخرى

166
00:12:35,743 --> 00:12:36,994
لا

167
00:12:39,705 --> 00:12:41,832
هل تعتقدين أنني سأتعاطف؟

168
00:12:42,124 --> 00:12:44,376
هل لديكِ فكرة عمّا نواجهه؟

169
00:12:45,127 --> 00:12:46,420
تعالي هنا

170
00:12:50,132 --> 00:12:51,342
رباه

171
00:12:52,843 --> 00:12:55,429
(سايلار) يريد فعل هذا بـ(كلير)

172
00:12:55,930 --> 00:12:58,599
سأفعل ما يمكنني لمنع حدوث هذا

173
00:13:02,728 --> 00:13:04,730
أيزاك) لا يمكنه مساعدتنا)

174
00:13:05,105 --> 00:13:07,441
كانت غلطة
فعلك هذا له

175
00:13:12,822 --> 00:13:14,281
اذهبي إلى المدرسة الثانوية

176
00:13:14,573 --> 00:13:16,826
استخدمي اللوحات كارشاد
(انتظري (سايلار

177
00:13:16,909 --> 00:13:18,494
هكذا ستساعدين

178
00:13:18,786 --> 00:13:20,830
, و عندما يحين الوقت
خدريه

179
00:13:21,205 --> 00:13:24,583
و سأبقي أنا (كلير) بأمان بالمنزل -
لا , انها مباراة العودة -

180
00:13:24,834 --> 00:13:27,378
جدي (سايلار) و أحضريه

181
00:13:27,670 --> 00:13:30,464
و دعي القلق على (كلير) لي

182
00:13:39,056 --> 00:13:42,351
(مبارك يا (كلير -
!شكراً جزيلاً -

183
00:13:42,685 --> 00:13:44,270
أنا لا أعرف هذه الفتاة

184
00:13:44,603 --> 00:13:47,857
!مرحى أيتها الملكة -
!مرحى لك -

185
00:13:48,274 --> 00:13:51,026
, الذين لم يكونوا أصدقائي أصبحوا أصدقائي

186
00:13:51,318 --> 00:13:53,612
و الذي كانوا أصدقائي لم يصبحوا أصدقائي

187
00:13:53,946 --> 00:13:55,698
, حسناً , هذه ليست مسابقة للشعبية

188
00:13:55,739 --> 00:13:57,491
هذه مسابقة لعدم الشعبية

189
00:13:57,867 --> 00:13:59,743
لأنكِ حصلتِ على أصوات غريبي الأطوار

190
00:13:59,952 --> 00:14:01,036
ماذا؟

191
00:14:01,370 --> 00:14:03,622
, (أنظري , كل من كان مثل (جاكي) صوتوا لـ(جاكي

192
00:14:03,664 --> 00:14:05,541
و كل من كان ليس مثلها صوّت لكِ

193
00:14:05,583 --> 00:14:08,711
و في هذه المدرسة , الغير شعبيين يفوقون
الشعبيين عدداً

194
00:14:08,878 --> 00:14:10,921
كانت استراتيجية رائعة لحملتكِ

195
00:14:12,506 --> 00:14:14,508
أنت صنعت حملة لي؟

196
00:14:15,509 --> 00:14:17,011
لماذا؟

197
00:14:17,386 --> 00:14:21,348
أنت تظن أن الروح المدرسية غباءاً

198
00:14:21,682 --> 00:14:24,768
أنا لم أظن انها غباءاً قط
أنا قلت أنها أقل منكِ منزلة

199
00:14:25,060 --> 00:14:27,813
, لكن من الواضح أنها مهمة لكِ
لذا مهما يكن

200
00:14:28,147 --> 00:14:30,941
الآن استعدتِ جزءاً من حياتكِ السابقة , مفهوم؟

201
00:14:31,192 --> 00:14:34,069
لكن لا تعودي لئيمة ثانية

202
00:14:34,320 --> 00:14:37,031
أنظري , لقد اشتريت هذا من الانترنت

203
00:14:37,364 --> 00:14:40,951
من المفترض أن هناك فصل كبير
عن التجديد التلقائي

204
00:14:41,243 --> 00:14:45,998
لذا اعتقدت أنه قد يفيدكِ
ليُعرّفكِ أكثر على قدرتكِ

205
00:14:48,667 --> 00:14:53,297
ما خطبكِ؟ -
أنت لطيف جداً -

206
00:14:53,672 --> 00:14:55,341
لم أكن لطيفة معك أبداً

207
00:14:55,341 --> 00:14:57,092
, أعني

208
00:14:57,218 --> 00:15:00,638
, كنت لطيفة
لكن كان يمكنني أن أكون ألطف

209
00:15:00,971 --> 00:15:02,890
لذا لم لا تفعلين؟

210
00:15:04,517 --> 00:15:06,936
(مبارك يا (كلير

211
00:15:07,436 --> 00:15:10,022
هل هذا هو رفيقكِ المنحرف؟

212
00:15:10,231 --> 00:15:11,607
, عليكِ اخباره

213
00:15:11,982 --> 00:15:14,318
أن شخصاً واحداً يمكنه الحصول على التاج

214
00:15:26,789 --> 00:15:29,416
!ماذا؟ هذا ليس عدلاً

215
00:15:29,750 --> 00:15:31,919
عزيزتي؟ -
لقد أصدرت قراري -

216
00:15:32,211 --> 00:15:34,129
أنت تقول كلاماً غير معقول

217
00:15:34,129 --> 00:15:37,466
هل لديك أدنى فكرة عمّا يعنيه لي
تفويتي للمباراة؟

218
00:15:38,676 --> 00:15:41,303
ستعيشين -
!لكن أبي -

219
00:15:41,595 --> 00:15:43,389
, لا , استمعي
و استمعي جيداً

220
00:15:43,764 --> 00:15:45,891
, طالما أنتِ تعيشين في بيتي
ستفعلين ما آمركِ به

221
00:15:45,933 --> 00:15:49,228
قد لا توافقين , لكن لا تعتقدي
للحظة أن هذا يهمني

222
00:15:49,270 --> 00:15:52,022
أنتِ لن تغادري المنزل الليلة
هل هذا واضح؟

223
00:15:54,275 --> 00:15:55,943
تماماً

224
00:16:04,618 --> 00:16:09,790
ستكرهك بسبب هذا لفترة طويلة

225
00:16:10,166 --> 00:16:12,418
آمل ذلك

226
00:16:19,758 --> 00:16:22,219
!(مايكا)! (مايكا)

227
00:16:23,846 --> 00:16:25,347
بماذا كنت تفكر؟

228
00:16:25,681 --> 00:16:27,224
هل تعلم كم كنت خائفاً؟

229
00:16:27,224 --> 00:16:30,144
!الآن تعرف كيف كان شعوري عندما تركتنا

230
00:16:30,561 --> 00:16:33,814
ماذا عليّ فعله يا (مايكا)؟

231
00:16:34,106 --> 00:16:35,941
!نعود! هي تحتاجنا

232
00:16:36,192 --> 00:16:37,693
لقد ناقشنا هذا من قبل

233
00:16:37,943 --> 00:16:41,739
. . والدتك -
أعرف أنها مختلفة يا أبي , مفهوم؟ يمكنني رؤية هذا -

234
00:16:42,031 --> 00:16:44,033
شئ ما حدث لها عندما رحلت

235
00:16:44,074 --> 00:16:46,160
و الأمر أصبح أسوأ

236
00:16:46,577 --> 00:16:53,124
لذا , أحياناً تظهر هي بدلاً عن أمي -
هي ؟ -

237
00:16:54,959 --> 00:16:56,252
(جيسيكا)

238
00:16:57,170 --> 00:16:58,546
(جيسيكا)

239
00:17:00,215 --> 00:17:02,842
أبي , أمي . . أمي مريضة

240
00:17:03,343 --> 00:17:05,011
لا يمكنها مساعدة نفسها

241
00:17:05,261 --> 00:17:07,055
لا يمكنها التحكم بها

242
00:17:07,889 --> 00:17:09,098
(مايكا)

243
00:17:09,474 --> 00:17:12,185
هل أمك تعرف بشأن (جيسيكا)؟

244
00:17:13,311 --> 00:17:15,814
لا , لا أعتقد ذلك

245
00:17:18,316 --> 00:17:20,485
لا يمكننا تركها هكذا يا أبي

246
00:17:23,613 --> 00:17:25,240
, إن كنت مازلت تحبها

247
00:17:25,490 --> 00:17:27,075
فساعدها

248
00:17:30,495 --> 00:17:31,996
أنت محق

249
00:17:40,880 --> 00:17:42,674
هل تعرف هذا الصبي؟

250
00:17:43,007 --> 00:17:45,760
أنت تضيع أمسيتي
بسبب حلم سخيف

251
00:17:45,802 --> 00:17:47,220
لم يقل أحد أنه عليك المجئ

252
00:17:47,595 --> 00:17:49,430
و من سيمنع قتلك؟

253
00:17:49,472 --> 00:17:50,849
هذا الحي خطير

254
00:17:50,890 --> 00:17:53,518
نظرة واحدة إلى حذائك الأنيق و
سنركض نحن الاثنين من أجل حياتنا

255
00:17:53,560 --> 00:17:55,353
هل رأيت هذا الصبي؟ -
(بالله عليك يا (موهيندر -

256
00:17:55,395 --> 00:17:56,896
لنوقف هذا الجنون

257
00:17:57,063 --> 00:18:00,733
, نعد إلى الجامعة
و نتحدث عن هذا كأناس عاقلين

258
00:18:00,733 --> 00:18:03,278
لن أرحل حتى أجده -
أنا أعرف هذا الصبي -

259
00:18:03,319 --> 00:18:05,363
, في مقابل 500 روبية
يمكنني اخبارك بمكانه

260
00:18:05,405 --> 00:18:07,657
, هذا الرجل محتال
لا تعطيه شئ

261
00:18:07,907 --> 00:18:10,660
ما الذي تفعله؟ -
أين؟ -

262
00:18:34,475 --> 00:18:37,187
أنت جئت في حلمي البارحة

263
00:18:37,479 --> 00:18:39,355
أنا لا آتِ إلى أحد

264
00:18:39,606 --> 00:18:42,901
هم يأتون إليّ -
لماذا؟ -

265
00:18:43,151 --> 00:18:45,153
لماذا يأتون إليك؟

266
00:18:45,195 --> 00:18:48,615
لديهم أسئلة تحتاج إلى أجوبة

267
00:18:49,073 --> 00:18:51,326
لست متأكداً أن لديّ أسئلة

268
00:18:51,618 --> 00:18:54,787
بلى , لديك

269
00:18:59,959 --> 00:19:02,337
هناك طريقان أمامي

270
00:19:02,629 --> 00:19:04,339
أريد أن أعرف أيهما أسلك

271
00:19:04,631 --> 00:19:07,634
أيهما مصيري

272
00:19:08,510 --> 00:19:12,055
لديك الاجابة التي تبحث عنها بالفعل

273
00:19:17,685 --> 00:19:19,103
ما هي؟

274
00:19:19,646 --> 00:19:21,731
ما هي الاجابة؟

275
00:19:58,977 --> 00:20:00,019
(هيرو)

276
00:20:03,898 --> 00:20:05,024
عذراً

277
00:20:05,984 --> 00:20:07,902
متى أُخذت هذه الصورة؟

278
00:20:08,111 --> 00:20:09,863
(هذا كان عيد ميلاد (تشارلي

279
00:20:10,071 --> 00:20:11,573
منذ ستة أشهر

280
00:20:13,116 --> 00:20:16,244
هل تعرفينه؟ -
هيرو)؟ بالطبع) -

281
00:20:16,411 --> 00:20:17,745
كان هو و (تشارلي) متقاربين

282
00:20:18,037 --> 00:20:20,039
من فضلكِ , أين هو الآن؟

283
00:20:20,248 --> 00:20:21,916
ليس لديّ فكرة يا عزيزي

284
00:20:22,167 --> 00:20:24,502
لقد خرج من حياتها منذ عدة أسابيع

285
00:20:47,275 --> 00:20:50,445
زاك)؟ ما الذي تفعله؟)

286
00:20:55,575 --> 00:20:58,495
أرمي حجارة على نافذتكِ
!افتحي

287
00:21:11,758 --> 00:21:13,176
ماذا يحدث؟

288
00:21:13,551 --> 00:21:15,386
أنا هنا لانقاذكِ

289
00:21:15,637 --> 00:21:17,388
لنذهب -
أنا معاقبة -

290
00:21:17,764 --> 00:21:19,474
, لا أحد يعاقب الملكة
هيا

291
00:21:19,641 --> 00:21:21,142
نعم , قل هذا لأبي

292
00:21:21,518 --> 00:21:23,228
تصبحين ملكة مباراة العودة مرة واحدة

293
00:21:23,269 --> 00:21:25,480
أتعلمين ماذا؟
أنتِ أثبتِ نجاحكِ

294
00:21:25,522 --> 00:21:27,565
في عين تلميذة
(بلكمكِ (جاكي

295
00:21:27,607 --> 00:21:30,068
, بالاضافة , إن لم تخرجي الآن
ستصبح هي الملكة

296
00:21:31,778 --> 00:21:33,738
سيثور أبي

297
00:21:34,364 --> 00:21:35,657
إذاً , لا يهم . ماذا؟

298
00:21:35,990 --> 00:21:38,159
سيمد فترة عقابكِ
أكثر و أكثر

299
00:21:38,409 --> 00:21:40,745
بربكِ , أنتِ تستحقين هذا

300
00:21:43,248 --> 00:21:45,250
أنا أستحق هذا

301
00:21:45,542 --> 00:21:48,545
, و الليلة
يمكنك أن تصبح رفيقي في الرقص

302
00:21:51,172 --> 00:21:53,591
أنا؟ -
بالطبع , لم لا؟ -

303
00:21:59,013 --> 00:22:01,641
لأسباب كثيرة

304
00:22:02,058 --> 00:22:03,893
هل هذا بسبب ما قالته (جاكي)؟

305
00:22:04,144 --> 00:22:07,188
. . لأني لا أهتم -
أنا لا أهتم , أتعتقدين أنني أهتم لذلك؟ -

306
00:22:07,230 --> 00:22:10,316
يمكنها أن تدعوني ما تشاء
أنا لن أخجل من ذلك

307
00:22:10,358 --> 00:22:11,317
أنا أعرف من أنا

308
00:22:11,818 --> 00:22:13,444
أنا أحب من أنا

309
00:22:13,695 --> 00:22:15,446
أنا أحب من أنتِ
. . أنا فقط

310
00:22:15,947 --> 00:22:20,702
كنت أتمنى أن تحبِ من أنتِ فحسب

311
00:22:20,994 --> 00:22:25,498
أخيراً بدأت أعرف من هم أصدقائي حقاً

312
00:22:25,957 --> 00:22:29,377
و ربما كوني مختلفة ليس نهاية العالم

313
00:22:30,170 --> 00:22:32,046
هذا ما أنا عليه فحسب

314
00:22:32,338 --> 00:22:33,673
بالضبط

315
00:22:34,007 --> 00:22:36,301
عليكِ أن تـُذهلي شخصيتكِ المختلفة

316
00:22:37,594 --> 00:22:40,346
لأن الشئ الوحيد الذي ستندمين عليه هو

317
00:22:40,555 --> 00:22:42,682
انكار حقيقتكِ

318
00:22:52,734 --> 00:22:54,277
أندو)؟)

319
00:22:57,071 --> 00:22:59,282
(مرحباً أنا (بيتر بيترلي

320
00:22:59,532 --> 00:23:02,243
كيف حالك؟
أنا آسف على تأخري

321
00:23:02,494 --> 00:23:05,330
, أنا . . أنا لم أستطع أن آتي في الطائرة
. . ثم أن سيارات الأجرة في هذه البلدة

322
00:23:05,455 --> 00:23:07,707
مازال أمامنا وقت
أين . . أين هو (هيرو)؟

323
00:23:07,999 --> 00:23:10,418
(هيرو) عاد بالزمن كي ينقذ (تشارلي)

324
00:23:10,752 --> 00:23:12,378
, أخبرته أن هذه ليست فكرة جيدة

325
00:23:12,545 --> 00:23:14,672
, (ربما سيتصل (بيتر بيترلي
لكنه أصر

326
00:23:14,881 --> 00:23:17,383
ما الذي حدث لها؟ -
لقد قـُتلت -

327
00:23:17,592 --> 00:23:22,514
كنا نجلس هناك
الأمر حدث سريعاً

328
00:23:22,805 --> 00:23:26,100
الشئ التالي الذي نعرفه , أنها ميتة
و القاتل اختفى سريعاً

329
00:23:26,142 --> 00:23:31,147
"مثل "أوكاج
"الرجل المخيف"

330
00:23:31,481 --> 00:23:35,151
هيرو) يقول أنه ربما يكون نفس)
من يحاول قتل المشجعة

331
00:23:35,193 --> 00:23:37,737
, أخبرت (هيرو) أن يعيد التفكير
هذا خطر

332
00:23:37,946 --> 00:23:39,197
لكن (هيرو) قال

333
00:23:39,489 --> 00:23:44,077
, الرجل الذي يخاف من قدراته
لا يستحق هذه القدرات

334
00:23:44,285 --> 00:23:45,411
, أنا أعرف الزمن

335
00:23:45,662 --> 00:23:48,998
و أنا أعرف مكان الذي ستـُهاجم فيه المشجعة
عليّ ايقاف هذا

336
00:23:50,792 --> 00:23:53,711
هل هذا أنت؟ -
ربما -

337
00:23:54,712 --> 00:23:56,840
أنت لديك قدرة , صحيح؟ -
نوعاً ما -

338
00:23:57,215 --> 00:24:00,468
قوة خارقة؟
!(يمكنك التحكم بالزمن مثل (هيرو

339
00:24:00,760 --> 00:24:05,181
لا , أنا . . أنا نوعاً ا أمتص
قدرات الأخرين

340
00:24:05,431 --> 00:24:07,934
فقط عندما أكون قريباً منهم -
ماذا؟ -

341
00:24:08,226 --> 00:24:11,312
, في الحقيقة , عندما أكون بمفردي
. . أنا لست

342
00:24:11,521 --> 00:24:13,565
أنا لا أساوي شيئاً

343
00:24:18,361 --> 00:24:20,321
لديّ أقل من ساعة

344
00:24:20,655 --> 00:24:22,991
حسناً , سيحدث الأمر في الساعة 8:12
عليّ الذهاب

345
00:24:23,658 --> 00:24:25,034
ستأتي؟

346
00:24:26,369 --> 00:24:27,453
لا

347
00:24:27,787 --> 00:24:29,664
(سأنتظر (هيرو

348
00:24:29,956 --> 00:24:33,626
, بدونه
أنا لا أساوي شيئاً أيضاً

349
00:24:34,460 --> 00:24:37,505
ربما عليك الانتظار أنت أيضاً -
لا يوجد وقت -

350
00:24:37,755 --> 00:24:40,133
عليّ انقاذ المشجعة -
!(لكن يا (بيتر -

351
00:24:43,219 --> 00:24:45,013
ستموت

352
00:24:50,643 --> 00:24:54,105
!أين هي؟ لقد رحلت -
صحيح -

353
00:24:54,522 --> 00:24:57,984
رأيتها و (زاك) يتسللان من فوق
العشب منذ عشرة دقائق

354
00:24:58,234 --> 00:25:00,195
لابد أن تسللت من خارج نافذتها

355
00:25:00,612 --> 00:25:02,280
لماذا لم توقفيها؟

356
00:25:02,572 --> 00:25:05,241
, لأنها فتاة صالحة
هي تستحق هذا

357
00:25:05,533 --> 00:25:07,494
و أنت كنت قاسياً

358
00:25:10,705 --> 00:25:13,124
أنتِ لا تعرفين ما فعلتيه

359
00:25:14,125 --> 00:25:16,836
, إن سمعتِ منها شيئاً
!اتصلي بي على الفور

360
00:25:23,968 --> 00:25:25,803
أنت تضيع وقتك

361
00:25:26,054 --> 00:25:27,555
فرويد) سيخبرك أن الصبي)

362
00:25:27,972 --> 00:25:30,892
مجرد صورة وهمية في اللاوعي

363
00:25:31,184 --> 00:25:34,562
نيراد)؟ ألم نناقش هذا سلفاً؟)

364
00:25:43,863 --> 00:25:45,156
!لا , انتظر

365
00:25:50,203 --> 00:25:51,746
أنت تضيع وقتك

366
00:25:52,247 --> 00:25:56,251
فرويد) سيخبرك أن الصبي)
مجرد صورة وهمية في اللاوعي

367
00:25:56,251 --> 00:25:58,044
, كان أكثر من مجرد حلم
كان حقيقة

368
00:25:58,086 --> 00:26:00,255
هذا الصبي يمكنه اعطائي الأجوبة التي أبحث عنها

369
00:26:00,547 --> 00:26:03,091
, (أنا صديقك يا (تشاندرا
لكنك تبدو مجنوناً

370
00:26:03,132 --> 00:26:05,635
حسناً , كل المفكرين العظماء
. . أُتهموا بالجنون في زمانهم

371
00:26:05,677 --> 00:26:07,303
(داروين) , (أينشتاين) , (غاندي)

372
00:26:07,512 --> 00:26:10,557
داروين) لم يسخر منه مجلس البيولوجي الجامعي)

373
00:26:10,598 --> 00:26:13,852
لم يكونوا يستمعون -
!أنت من لا يستمع -

374
00:26:13,893 --> 00:26:16,396
هل تعتقد حقاً أنه يمكنك ايجاد هؤلاء الأشخاص؟

375
00:26:16,396 --> 00:26:18,731
, الطيران
التجديد التلقائي؟

376
00:26:18,940 --> 00:26:22,777
(تشاندرا) , أعرف أن موت (شانتي)

377
00:26:23,027 --> 00:26:27,323
, دفعك لايجاد أجوبة
لكنه حان الوقت لنسيان هذا

378
00:26:28,241 --> 00:26:31,369
لكن ان أصررت عل هذا

379
00:26:31,578 --> 00:26:34,455
, الجنون في كتاباتك و حصصك

380
00:26:34,622 --> 00:26:36,833
سيجردونك من منزلتك

381
00:26:44,549 --> 00:26:45,842
فليكن هذا

382
00:27:06,738 --> 00:27:09,824
لقد أنهيت قراءة هذا للتو
هذا رائع يا أبي

383
00:27:10,074 --> 00:27:11,825
, للتفكير بهذا
, حولنا جميعنا

384
00:27:11,909 --> 00:27:14,077
!التطور يستمر بهذه الطريقة

385
00:27:14,119 --> 00:27:15,746
من أذن لك بقراءة هذا؟

386
00:27:15,996 --> 00:27:18,207
, لا أحد , لقد رأيته على مكتبك
فأخذته

387
00:27:18,248 --> 00:27:21,877
(لقد تدخلت في خصوصياتي يا (موهيندر
لا يحق لك قراءة هذا

388
00:27:22,085 --> 00:27:25,881
حسناً , أنا آسف , لكني أظنه
رائع , و أريد المساعدة

389
00:27:26,173 --> 00:27:29,134
, باستخدام مشروع الجينات البشرية
يمكننا تحديد مكان هؤلاء الناس

390
00:27:29,176 --> 00:27:31,595
"لا يوجد "نحن
لا يمكنك أن تكون جزءاً من هذا

391
00:27:31,887 --> 00:27:34,473
لم لا؟ -
!لأني لا أريد منك أن تكون كذلك -

392
00:27:35,182 --> 00:27:37,476
أنا لا أفهم

393
00:27:39,019 --> 00:27:42,815
, داروين) قال أن العالم عليه ألا يحظى بأمنيات)

394
00:27:43,023 --> 00:27:45,108
لا عواطف , قلب حجري

395
00:27:45,317 --> 00:27:48,070
(هذا أنا يا (موهيندر
ليس أنت

396
00:27:48,695 --> 00:27:50,489
عد للمنزل

397
00:27:59,957 --> 00:28:02,042
لديك اجابتك

398
00:28:21,019 --> 00:28:23,105
كنت تحاول حمايتي

399
00:28:58,223 --> 00:29:01,393
قلب حجري
لماذا كان لديك قلب حجري؟

400
00:29:01,727 --> 00:29:04,146
قلب حجري
قلب حجري

401
00:29:10,694 --> 00:29:12,112
أختي

402
00:29:26,919 --> 00:29:28,879
لقد وجدهم

403
00:29:49,608 --> 00:29:51,985
!عذراً -
عذراً -

404
00:29:52,277 --> 00:29:54,988
كان خطئي
لم أكن أنظر إلى مكان اتجاهي

405
00:29:55,280 --> 00:29:58,826
. .أنتِ , هل تعرفين
هذه الفتاة , (جاكي ويلكوكس)؟

406
00:30:00,035 --> 00:30:03,705
نعم , العرض في وقت الراحة
سيبدأ خلال 5 دقائق

407
00:30:04,039 --> 00:30:06,875
ستكون بالخارج في أرضية الملعب
هي مشجعة

408
00:30:09,169 --> 00:30:13,257
هل أنت صحفي أو ما شابه؟ -
خريج -

409
00:30:13,465 --> 00:30:15,217
فضولياً فحسب

410
00:30:18,846 --> 00:30:23,475
, أتعرف , فيما بيني و بينك
إنها ليست مميزة

411
00:30:23,809 --> 00:30:26,311
فتاة مراهقة عادية

412
00:30:26,562 --> 00:30:28,147
لقد سارت خلال النار

413
00:30:28,438 --> 00:30:31,608
, و أنقذت حياة رجل
هذا مميز بالنسبة لي

414
00:30:34,111 --> 00:30:36,155
نعم , أنت محق

415
00:30:36,572 --> 00:30:38,115
أنا غيورة

416
00:30:38,574 --> 00:30:41,535
هي بطلتنا المحلية
أنا؟

417
00:30:41,743 --> 00:30:44,580
أنا لا أفوز بالكثير من مسابقات الشعبية

418
00:30:45,038 --> 00:30:46,540
!أنتِ , الوضع سيتحسن

419
00:30:47,499 --> 00:30:51,461
ماذا؟ -
الحياة بعد المدرسة الثانوية -

420
00:30:51,795 --> 00:30:53,839
سيتحسن كثيراً

421
00:31:51,438 --> 00:31:52,898
!وقت الراحة يا فتيات

422
00:31:53,148 --> 00:31:55,275
!هيا , لنذهلهم

423
00:32:02,783 --> 00:32:05,786
العصبية لا تتوقف أبداَ

424
00:32:06,036 --> 00:32:07,871
ظننت أنكِ معاقبة

425
00:32:08,622 --> 00:32:10,290
الأمر لم يحتمل

426
00:32:11,625 --> 00:32:13,293
كيف حال عينكِ؟

427
00:32:13,669 --> 00:32:15,796
لا شئ لا أستطيع اخفاءه

428
00:32:18,215 --> 00:32:20,050
, هناك شئ أريد قوله

429
00:32:20,092 --> 00:32:22,094
من مساعدة الكابتن إلى مساعدة الكابتن

430
00:32:23,387 --> 00:32:24,930
قوليها

431
00:32:27,432 --> 00:32:29,852
أعتقد أنكِ تهديد

432
00:32:30,227 --> 00:32:32,396
و أنا لا أتحدث عن

433
00:32:32,729 --> 00:32:35,107
, لكمكِ لي من أجل صديقكِ
المنحرف

434
00:32:35,274 --> 00:32:36,984
أنا أتكلم عنكِ عامة

435
00:32:37,276 --> 00:32:40,154
كنا أفضل صديقتين

436
00:32:40,988 --> 00:32:42,573
ماذا حدث؟

437
00:32:42,906 --> 00:32:45,367
ربما حصلت علي بعض الاحترام

438
00:32:45,701 --> 00:32:48,203
تعبت من محاولاتي كي أكون شخصاً آخر ليس أنا

439
00:32:48,495 --> 00:32:50,664
حسناً , كنتِ تحاولين أن تكوني أنا
منذ الصف الثاني

440
00:32:50,706 --> 00:32:52,791
و الآن تحاولين أن تكوني أنا

441
00:32:53,041 --> 00:32:54,543
كيف عرفتِ هذا؟

442
00:32:54,918 --> 00:32:58,797
عملكِ البطولي لانقاذ رجلاً
. . من بين نيران القطار المحترق

443
00:32:59,047 --> 00:33:01,300
, لم يكن عملكِ البطولي
كان عملي أنا

444
00:33:01,508 --> 00:33:03,010
لا , لم يكن كذلك

445
00:33:03,302 --> 00:33:05,012
لديّ مسجل على شريط

446
00:33:11,477 --> 00:33:15,063
أتعلمين , صديق وفيّ لي قال لي ذات مرة
من المهم أن أكون

447
00:33:15,314 --> 00:33:18,525
صريحة مع نفسي و سعيدة
أكثر من أن أكون ذات شعبية

448
00:33:19,359 --> 00:33:21,778
أعتقد أنه كان محقاً

449
00:33:23,489 --> 00:33:25,073
حقاً؟

450
00:33:25,365 --> 00:33:27,618
يبدو فاشلاً بالنسبة لي

451
00:33:30,287 --> 00:33:32,164
المدارس العامة سيئة

452
00:33:34,291 --> 00:33:36,460
هل سمعتِ هذا؟ -
سمعت ماذا؟ -

453
00:33:47,471 --> 00:33:48,680
مرحباً؟

454
00:33:48,680 --> 00:33:50,849
, توقفي
!أنتِ تخيفينني

455
00:33:51,099 --> 00:33:54,186
أظن أنني سمعت شيئاً -
!أنتِ تتخيلين هذا . لنذهب -

456
00:33:57,105 --> 00:34:00,692
ما خطبكِ؟ -
لا تذهبي من هذا الاتجاه -

457
00:34:01,652 --> 00:34:03,153
ما هذا؟

458
00:34:03,445 --> 00:34:05,531
(شئ غير صحيح يا (جاكي -
!لا -

459
00:34:05,656 --> 00:34:07,282
سيفوتنا التتويج

460
00:34:07,324 --> 00:34:09,660
صدقيني , إن لم تخرجي كي
, تأخذي تاج مباراة العودة

461
00:34:09,701 --> 00:34:11,954
. . سأكون سعيدة كي

462
00:34:14,289 --> 00:34:17,167
!لا! لا! لا

463
00:34:22,923 --> 00:34:24,258
!(كلير)

464
00:35:10,512 --> 00:35:12,097
اركضي

465
00:35:22,357 --> 00:35:23,650
هل أنتِ بخير؟

466
00:35:26,236 --> 00:35:28,071
!اركضي! اذهبي

467
00:35:29,907 --> 00:35:31,742
!استمري! اركضي

468
00:35:45,881 --> 00:35:48,342
(يا إلهي , (كلير

469
00:36:07,903 --> 00:36:10,572
!أنتِ , أنتِ , أنتِ! أركضي

470
00:36:14,034 --> 00:36:15,118
!أركضي

471
00:36:20,123 --> 00:36:22,584
من هذا؟ -
اذهبي للملعب , اتفقنا؟ -

472
00:36:22,835 --> 00:36:25,212
جدي أشخاصاً , جدي أنواراً
هو لا يريد أن يراه أحداً

473
00:36:25,254 --> 00:36:26,547
ماذا عنك؟ -
لا تقلقي عليّ -

474
00:36:26,588 --> 00:36:27,631
!اذهبي فحسب

475
00:36:27,965 --> 00:36:29,258
!اذهبي

476
00:37:08,839 --> 00:37:09,756
. . لا

477
00:37:32,612 --> 00:37:33,738
. . أنت

478
00:37:41,579 --> 00:37:42,914
. . كيف

479
00:37:45,583 --> 00:37:46,918
أين هو؟

480
00:37:47,627 --> 00:37:50,379
لا أدري
هرب قبل أن أصل إلى هنا

481
00:37:51,631 --> 00:37:54,217
الشرطة . أحضري المساعدة , مفهوم؟

482
00:37:54,467 --> 00:37:56,010
حسناً , سأعود

483
00:37:58,262 --> 00:37:59,931
أنت

484
00:38:00,848 --> 00:38:02,308
ما أسمك؟

485
00:38:02,934 --> 00:38:04,268
(بيتر)

486
00:38:05,561 --> 00:38:06,813
(أنا (كلير

487
00:38:07,522 --> 00:38:09,023
هل أنتِ المقصودة؟

488
00:38:09,649 --> 00:38:12,610
, بانقاذك
هل أكون أنقذت العالم؟

489
00:38:14,570 --> 00:38:15,905
لا أدري

490
00:38:17,657 --> 00:38:19,700
أنا مشجعة فحسب

491
00:38:29,460 --> 00:38:30,837
!(كلير)

492
00:38:32,505 --> 00:38:35,091
أبي
أبي

493
00:38:39,387 --> 00:38:42,390
لا بأس
أنتِ بخير

494
00:38:42,390 --> 00:38:44,267
, أبي , لقد كان الأمر فظيعاً
. . جاكي) , إنها)

495
00:38:44,600 --> 00:38:46,227
أعرف , أعرف

496
00:38:47,061 --> 00:38:48,688
علينا العودة

497
00:38:49,105 --> 00:38:50,773
علينا . . علينا العودة

498
00:38:50,982 --> 00:38:52,191
. . (بيتر) -
لا . لا . لا -

499
00:38:52,441 --> 00:38:54,694
!لقد أنقذ حياتي -
لا , لا , لا , سيكون بخير -

500
00:38:54,735 --> 00:38:56,904
لكن لا يمكننا أن نتركه
لا يمكننا أن نتركه

501
00:38:57,071 --> 00:38:58,698
. . كاد أن يموت , لكنه

502
00:38:58,948 --> 00:39:01,576
!إنه . . علينا العودة
!علينا العودة

503
00:39:01,909 --> 00:39:04,704
الشرطة ستهتم بالأمر

504
00:39:04,912 --> 00:39:06,372
أنظري إلى نفسكِ

505
00:39:07,748 --> 00:39:09,834
أنتِ محظوظة كونكِ حية

506
00:39:10,084 --> 00:39:12,211
هذا ليس حظاً يا أبي

507
00:39:14,422 --> 00:39:17,175
هناك شئ عليّ اخبارك إياه

508
00:39:30,354 --> 00:39:32,231
أنت لا تريد أن تؤذيني

509
00:39:36,027 --> 00:39:38,237
علينا أن نتحدث

510
00:39:40,656 --> 00:39:44,076
يمكنك اخباري عن نفسك

511
00:39:44,619 --> 00:39:46,078
, لكن أولاً

512
00:39:46,621 --> 00:39:47,914
نم

513
00:39:50,791 --> 00:39:52,877
أنت تحتاج إلى النوم

514
00:40:12,104 --> 00:40:13,064
!هذا هو الشاب

515
00:40:13,064 --> 00:40:15,316
الشخص الذي قتل البواب

516
00:40:15,358 --> 00:40:17,568
!ضع يديك على رأسك -
ماذا يحدث؟ -

517
00:40:17,610 --> 00:40:20,238
أنظر إلى كل هذه الدماء -
!الأمر ليس كما تعتقدون يا رفاق -

518
00:40:20,279 --> 00:40:22,657
حسناً , ارفع يديك -
. . ما الذي -

519
00:40:22,824 --> 00:40:23,866
!انه ليس أنا

520
00:40:24,116 --> 00:40:27,620
!إنه يهرب -
!لنذهب ! قف -

521
00:40:40,466 --> 00:40:42,051
(لقد اتصلت (ميرا

522
00:40:42,385 --> 00:40:44,595
تقول أنك رفضت عرض العمل

523
00:40:45,596 --> 00:40:47,598
ستعود إلى (نيويورك)؟

524
00:40:49,976 --> 00:40:51,686
لقد فعلها , أتعلمين

525
00:40:51,853 --> 00:40:52,854
لقد وجدهم

526
00:40:53,229 --> 00:40:54,730
نظريته , كانت صحيحة

527
00:40:55,106 --> 00:40:57,150
و هذا خبر جيد , صحيح؟

528
00:40:57,775 --> 00:40:59,902
لماذا لم يخبرني؟

529
00:41:00,444 --> 00:41:03,322
أرادك أن تعيش حياتك

530
00:41:03,865 --> 00:41:07,618
, الآن بما أنك تعرفهم
ماذا ستفعل؟

531
00:41:07,827 --> 00:41:08,995
سأجدهم

532
00:41:09,412 --> 00:41:11,747
, أخبرهم بما يكونون
إن كانوا لا يعرفون

533
00:41:11,789 --> 00:41:14,292
أحذرهم من الأخطار التي تواجههم

534
00:41:14,500 --> 00:41:16,460
و من سيحميك؟

535
00:41:28,723 --> 00:41:30,558
(المحطة التالية , (فيجاس

536
00:41:30,850 --> 00:41:32,852
(أبي , ليس علينا العودة إلى (فيجاس

537
00:41:33,311 --> 00:41:34,854
لم لا؟

538
00:41:35,396 --> 00:41:37,023
لقد اتصلت بأمي

539
00:41:37,565 --> 00:41:40,193
أخبرتها بمكاننا
و هي في الطريق الآن

540
00:41:41,194 --> 00:41:43,821
(أدخل إلى السيارة يا (مايكا
!الآن , هيا

541
00:41:45,114 --> 00:41:46,741
ما الخطب يا أبي؟

542
00:41:47,074 --> 00:41:49,035
, جميعنا , في صميمنا

543
00:41:49,035 --> 00:41:50,995
سجناء لمخاوفنا

544
00:41:51,287 --> 00:41:54,207
, لنتحكم بمصيرنا
, يتحتم علينا

545
00:41:54,248 --> 00:41:57,210
مواجهة هذه المخاوف

546
00:41:57,502 --> 00:41:59,504
. . إن كانت جاءت هذه من المعتاد

547
00:42:02,715 --> 00:42:04,801
أو المجهول

548
00:42:16,521 --> 00:42:18,815
!(اسمي (هيرو ناكامورا

549
00:42:20,316 --> 00:42:22,819
!أنا هنا لانقاذ حياتكِ

550
00:42:23,027 --> 00:42:24,529
!(أنتِ , (تشارلي

551
00:42:24,862 --> 00:42:28,074
!تشارلي)! تعالي و أطفئي الشمع)

552
00:42:29,200 --> 00:42:32,453
تمسّك بهذه الفكرة , موافق؟
عليّ أن أذهب لأتمنى أمنية

553
00:42:40,169 --> 00:42:46,171
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"منذ 6 أشهر"
Revealed مع تحياتي

554
00:42:46,572 --> 00:42:52,172
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

