1
00:01:38,651 --> 00:01:40,403
هل أنت غاضب مني؟

2
00:01:41,321 --> 00:01:43,990
لم تقل شيئاً منذ أن ركبنا السيارة

3
00:01:44,199 --> 00:01:45,450
منذ أن أخبرتك

4
00:01:49,287 --> 00:01:51,122
. . لا , لا , لا , أنا فقط

5
00:01:51,497 --> 00:01:53,333
كنت أفكر فحسب

6
00:01:54,250 --> 00:01:57,295
هناك شئ عليّ أن أخبركِ اياه

7
00:01:57,754 --> 00:02:00,381
ليس من العدل أن أخفيه عنكِ
أكثر من ذلك

8
00:02:02,634 --> 00:02:04,594
. . ما يمكنكِ فعله

9
00:02:07,889 --> 00:02:10,183
(كنت أعرف ذلك يا (كلير

10
00:02:10,475 --> 00:02:13,978
كنت أعرف قبل أن تعرفي
(قبل أن تصوّري الأشرطة مع (زاك

11
00:02:14,437 --> 00:02:15,772
هل رأيت الشريط؟

12
00:02:17,440 --> 00:02:20,568
لماذا لم تقل شيئاً؟ -
هناك أسباب عديدة -

13
00:02:20,902 --> 00:02:22,862
, لكن أهمها
أنني أردت أن أحميكِ

14
00:02:22,904 --> 00:02:24,989
تحميني؟
. . طوال هذه الفترة , كنت

15
00:02:25,198 --> 00:02:28,868
, كنت وحيدة
و أشعر أنني غريبة الأطوار

16
00:02:28,952 --> 00:02:30,912
و أنت كنت تعرف؟ -
لقد عملت بجد -

17
00:02:31,079 --> 00:02:34,249
فعلت أشياء لست فخوراً بفعلها
كي أبقيكِ بأمان

18
00:02:34,374 --> 00:02:35,917
مثل ماذا؟

19
00:02:39,712 --> 00:02:41,923
أردت أن تحصلي على حياة طبيعية فحسب

20
00:02:42,966 --> 00:02:45,426
جاكي) ماتت بسببي)

21
00:02:47,512 --> 00:02:50,390
, اعتقد هذا الرجل أنها أنا
صحيح؟

22
00:02:51,015 --> 00:02:55,520
لقد اهتممنا بأمر هذا الرجل
أعدكِ

23
00:02:55,728 --> 00:02:59,816
أنت وأمي كنتما تعرفان طوال هذه الفترة؟ -
أمكِ لا تعرف شيئاً -

24
00:03:00,358 --> 00:03:02,443
و لا أخوكِ

25
00:03:03,069 --> 00:03:06,698
في الحقيقة , لقد اكتشف (لايل) ذلك -
حقاً؟ -

26
00:03:06,948 --> 00:03:10,577
هل يعرف أحد آخر؟ -
زاك) فحسب) -

27
00:03:11,536 --> 00:03:14,998
لابد ألا يعرف أي شخص آخر
هذه هي الطريقة الوحيدة لابقائكِ بأمان

28
00:03:14,998 --> 00:03:16,624
, الرجل الذي حاول قتلكِ

29
00:03:16,916 --> 00:03:18,877
هناك آخرون مثله بالخارج

30
00:03:19,210 --> 00:03:21,754
يريدون أن يحصلوا على ما لديكِ
و سيؤذونكِ من أجل الحصول عليها

31
00:03:22,046 --> 00:03:25,049
هذا هو سبب عدم اخبارنا لوالدتكِ
و لا يمكننا أن نخبر أيّ شخص

32
00:03:25,258 --> 00:03:29,012
هل تفهمين؟ -
أجل -

33
00:03:30,346 --> 00:03:33,308
, سأقل (لايل) من التدريب
و سأتحدث إليه

34
00:03:33,433 --> 00:03:36,060
(و أنتِ تحدثي إلى (زاك
. . و أيّ شريط آخر لديكما

35
00:03:36,311 --> 00:03:38,479
أريدكما أن تتدمروه

36
00:03:42,942 --> 00:03:45,987
: الضحية كانت تلميذة
(جاكلين ويلكوكس)

37
00:03:46,279 --> 00:03:48,656
(و ساحة الجريمة تطابق نمط (سايلار

38
00:03:48,907 --> 00:03:50,033
هل أخذ عقلها؟

39
00:03:50,742 --> 00:03:54,579
, لا , لكن الجروح في رأسها تقول أنه أراد ذلك
لكن أحد ما تدخل في الأمر

40
00:03:54,621 --> 00:03:57,708
, لديهم مشتبهاً به في الحجز
(ممرض خاص من (نيويورك

41
00:03:57,791 --> 00:03:59,960
هل تعتقدين أنه (سايلار)؟ -
لا -

42
00:04:00,169 --> 00:04:01,921
أعتقد ان هذا هو

43
00:04:02,588 --> 00:04:06,717
, بالنسبة لنمط الدماء
, لكنت أقول أنه توقف لالتقاط أنفاسه

44
00:04:06,717 --> 00:04:08,552
و بعدها . . اختفى

45
00:04:08,802 --> 00:04:09,678
أتعرفين ماذا؟

46
00:04:09,678 --> 00:04:11,222
ربما لم يختفِ

47
00:04:11,263 --> 00:04:12,973
أنظري إلى هذا

48
00:04:13,641 --> 00:04:17,436
نمط الخطوات مختلف تماماً
هناك أثران أقدام جديدان

49
00:04:17,603 --> 00:04:21,857
. . هذه رابع مرة تأخذ فيها هذه -
!أنا مصاب بالصداع -

50
00:04:23,817 --> 00:04:25,694
. . هذا بخصوص مسألة (جانيس) , إنه

51
00:04:25,945 --> 00:04:29,156
(لقد أخطأت يا (باركمان
و هذا مقرف , لكنه يحدث

52
00:04:29,490 --> 00:04:31,742
أنت لم تخنها من قبل؟ -
لا -

53
00:04:32,952 --> 00:04:35,955
أنتِ لا تصدقينني -
, حسناً , على حسب الاحصائيات -

54
00:04:35,996 --> 00:04:38,707
العمل بالقانون يعطي العامل به شخصية

55
00:04:38,749 --> 00:04:41,085
و ما نوع هذه الشخصية؟ -
شخصية الكلاب -

56
00:04:41,293 --> 00:04:44,213
و الشخصية النسائية؟ -
الشخصية السافلة -

57
00:04:44,380 --> 00:04:46,340
أبقينا ذلك في العائلة

58
00:04:46,590 --> 00:04:50,386
حسناً , أثران جديدان من الأقدام
هل تعتقدين أنه كان لديه شركاء؟

59
00:04:50,594 --> 00:04:53,931
, بكمية الدم المفقود
من المستحيل أنه هرب بمفرده

60
00:04:53,973 --> 00:04:58,352
. . لذا أظن أنه علينا أن نسأل هذا
(بيتر بيترلي)

61
00:04:59,436 --> 00:05:02,106
الفصل الحادي عشر
"الغبار"

62
00:05:10,364 --> 00:05:11,407
(ناثان)

63
00:05:11,615 --> 00:05:14,118
. . ما الذي
ما الذي تفعله هنا؟

64
00:05:14,118 --> 00:05:16,787
, أقحمت نفسك في مشكلة
و أنا أصلحت الأمر

65
00:05:16,996 --> 00:05:18,664
أليست هذه هي طريقة عمل الأشياء؟

66
00:05:20,291 --> 00:05:23,085
لنخرجك من هنا سريعاً -
ماذا , لا محاضرة؟ -

67
00:05:23,544 --> 00:05:25,379
أنا سعيد فقط أنك بخير يا رجل

68
00:05:25,671 --> 00:05:27,464
لماذا أفسدت اللوحة؟

69
00:05:27,715 --> 00:05:29,717
لماذا حاولت منعي من القدوم إلى هنا؟

70
00:05:29,758 --> 00:05:31,886
(هذه اللوحة أظهرتك ميتاً يا (بيتر

71
00:05:32,094 --> 00:05:34,430
, و عندما أتاني هذا الاتصال
لم أصدق هذا

72
00:05:34,471 --> 00:05:37,725
نعم , لقد اعتقدت أنني سأصبح بطلاً -
نعم -

73
00:05:37,933 --> 00:05:39,476
و كيف بدى الأمر لك؟

74
00:05:39,768 --> 00:05:41,812
, أنقذ المشجعة
تنقذ العالم

75
00:05:42,980 --> 00:05:45,107
(من المفترض أن تفعل الكثير يا (بيتر

76
00:05:45,482 --> 00:05:47,943
انقاذ العالم ليس واحداً منهم

77
00:05:48,277 --> 00:05:51,363
عليك أن تتعلم أن تميّز عندما يكون الأمر
أكبر من مقدرتك

78
00:05:51,530 --> 00:05:54,867
أنت لست مقاتلاً . و لا بأس بذلك
العالم يحتاج ممرضين أيضاً

79
00:05:55,201 --> 00:05:58,454
, عندما أكون بالقرب منك
يمكنني فعل ما يمكنك فعله

80
00:05:58,704 --> 00:06:03,209
, (ايزاك) , (هيرو ناكامورا)
(و هذه الفتاة (كلير

81
00:06:03,417 --> 00:06:06,587
أترى , أعتقد أننا متصلون بطريقة ما

82
00:06:06,795 --> 00:06:09,965
, (و هذه اللوحة التي رسمها (ايزاك
أظن أنه من المفترض أن نوقفها

83
00:06:10,007 --> 00:06:11,383
. . لكنني فقط

84
00:06:13,802 --> 00:06:16,013
لا أعتقد أنه يمكنني ذلك

85
00:06:18,307 --> 00:06:20,643
هذا لأنك لا تستطيع

86
00:06:21,769 --> 00:06:24,146
كيف يمكنك ايقاف ما سيحدث؟

87
00:06:24,438 --> 00:06:27,191
عندما لا تعرف شيئاً عن القوة؟

88
00:06:32,112 --> 00:06:36,659
- الأبطال -
الحلقة الحادية عشر
"الغبار"

89
00:06:56,554 --> 00:06:58,597
!(مايكا) -
!أبي -

90
00:06:59,306 --> 00:07:00,599
!ابقَ منبطحاً

91
00:07:26,458 --> 00:07:27,918
إلى ماذا تنظرين؟

92
00:07:42,183 --> 00:07:44,852
أي شئ؟ -
نام طوال الليل -

93
00:07:53,402 --> 00:07:54,945
سأتولى أنا ذلك

94
00:08:08,459 --> 00:08:10,294
لقد فقدت الكثير من الدم

95
00:08:11,212 --> 00:08:13,923
لقد حكنا جروحك بأفضل ما يمكننا

96
00:08:15,758 --> 00:08:18,552
اتضح أنه يمكننا القبض عليك في النهاية

97
00:08:20,471 --> 00:08:21,847
لا

98
00:08:22,097 --> 00:08:25,309
لا , ستجد أن قدرتك لن تفلح
ليس هنا

99
00:08:25,518 --> 00:08:29,898
(لن تذهب إلى أيّ مكان يا (جابريال -
(اسمي (سايلار -

100
00:08:30,023 --> 00:08:31,191
الآن هو كذلك

101
00:08:31,233 --> 00:08:34,069
(لم يمر الكثير منذ أن كنت (جابريال جراي

102
00:08:34,528 --> 00:08:37,155
صانع ساعات لامع

103
00:08:38,490 --> 00:08:40,659
كنت أعيد تركيب أجزاء الوقت

104
00:08:42,577 --> 00:08:44,788
أتعرف لماذا كنت ماهراً جداً في ذلك؟

105
00:08:44,829 --> 00:08:46,706
لا , لم لا تخبرني أنت؟

106
00:08:47,249 --> 00:08:49,876
لأنه يمكنني أن أرى كيفية عمل الأشياء

107
00:08:50,126 --> 00:08:55,966
. . ما يجعل الأشياء
تدق . مثلك

108
00:08:56,174 --> 00:08:58,593
نحن مهتمون بكيفية عمل الأشياء أيضاً

109
00:08:58,969 --> 00:09:02,556
. . كل واحد قد
قابلناه كان لديه قدرة واحدة

110
00:09:02,889 --> 00:09:06,434
و أنت أخذت الكثير -
أظن هذا يجعلني مميزاً -

111
00:09:06,601 --> 00:09:09,145
هذا مهم لك , صحيح؟
أن تصبح مميزاً

112
00:09:09,437 --> 00:09:12,107
هذا مهم للجميع -
أظن أنك مجنون -

113
00:09:12,357 --> 00:09:17,153
أعتقد أن الكثير من الحمض النووي لديك
أفسد عقلك

114
00:09:17,362 --> 00:09:21,491
كل تلك القوى تقلل من انسانيتك -
, و مع ذلك , ها أنا , حي و بخير -

115
00:09:21,741 --> 00:09:25,912
, و عندما أخرج من هنا
سأقوم بأخذ واحدة أخرى من ابنتك

116
00:09:26,204 --> 00:09:28,623
لطيفة , بريئة -
هذا يكفي -

117
00:09:28,665 --> 00:09:32,794
مميزة , لا تـُقهر -
(أنا قلت هذا يكفي يا (جابريال -

118
00:09:32,794 --> 00:09:35,255
!(اسمي (سايلار

119
00:09:45,557 --> 00:09:49,436
خيارات؟
لا توجد خيارات مع فرد مثله

120
00:09:49,436 --> 00:09:51,521
. . ربما لم أوضح قدر المخاطرة

121
00:09:52,647 --> 00:09:56,234
مفهوم . بالطبع -
هل هذا حقيقي؟ -

122
00:09:56,484 --> 00:09:58,528
(عليكِ أن تكوني أكثر تحديداً يا (ايدن

123
00:09:58,570 --> 00:10:00,780
أنا مشغول جداً وكذلك عقلي

124
00:10:00,822 --> 00:10:03,742
سنبقيه حياً -
هذه أوامر من جهة عليا -

125
00:10:03,992 --> 00:10:06,077
(فكر بما أوشك على فعله لـ(كلير

126
00:10:06,578 --> 00:10:08,914
يمكنني أن أخبره أن يقتل نفسه

127
00:10:11,625 --> 00:10:14,169
و لن يعرف أحد بهذا

128
00:10:24,387 --> 00:10:27,057
ليس لديّ وقت لهذا
ليس اليوم

129
00:10:27,432 --> 00:10:30,560
!أنت تعرف أنني محقة
. . و أنا أعرف أنني محقة , و لو هذا

130
00:10:30,894 --> 00:10:33,939
, الهايتيّ يمكنه التكلم
!لكان أخبرك أنني محقة

131
00:10:49,371 --> 00:10:50,956
(خذ هذا يا (مايكا

132
00:10:50,956 --> 00:10:53,083
خذ , خذ . . هكذا

133
00:10:56,461 --> 00:10:58,129
عد بنفس الطريقة التي جئت بها

134
00:10:58,338 --> 00:10:59,548
على نفس أثار الأقدام

135
00:10:59,798 --> 00:11:01,049
هيا

136
00:11:02,175 --> 00:11:04,803
مثل الهنود -
مثل الهنود بالضبط يا بني -

137
00:11:06,137 --> 00:11:09,516
لم تكن الشرطة -
أنت لا تعرف هذا -

138
00:11:09,808 --> 00:11:13,562
عليهم أن يحذروك أولاً قبل اطلاق النار يا أبي
هذه قاعدة

139
00:11:13,812 --> 00:11:16,606
الشرطة لا تتبع القواعد دائماً يا بني
ثق بي

140
00:11:19,109 --> 00:11:20,402
ساعدني

141
00:11:24,489 --> 00:11:26,491
هنا
حسناً

142
00:12:06,615 --> 00:12:08,116
هل ستكون بخير يا أبي؟

143
00:12:08,700 --> 00:12:12,078
سأكون بخير تماماً

144
00:12:12,370 --> 00:12:14,706
أريدك فقط أن تساعدني بهذه الضمادات

145
00:12:14,789 --> 00:12:16,625
يمكنك فعل هذا , صحيح؟ -
أجل -

146
00:12:16,917 --> 00:12:18,376
حقاً؟
حسناً

147
00:12:20,629 --> 00:12:22,339
كانت هي , صحيح؟

148
00:12:22,589 --> 00:12:24,090
(كانت (جيسيكا

149
00:12:26,051 --> 00:12:28,011
من المؤكد أنها كانت تبدو مثل والدتك

150
00:12:29,930 --> 00:12:32,474
لم تكن أمي لتؤذيك عمداً قط

151
00:12:33,225 --> 00:12:35,227
(لقد فعلت ذلك للتو يا (مايكا

152
00:12:36,311 --> 00:12:38,271
. . عدة انشات لليسار . . و

153
00:12:43,276 --> 00:12:44,277
أبي؟

154
00:12:44,486 --> 00:12:45,695
!استيقظ يا أبي

155
00:12:46,112 --> 00:12:48,073
!عليك أن تستيقظ يا أبي

156
00:12:49,574 --> 00:12:51,409
أخوك لديه صلات قوية

157
00:12:52,035 --> 00:12:53,662
حتى هنا

158
00:12:53,703 --> 00:12:56,831
كان علينا ان نتخطى ستة محاميين
(لكي نصل إليك يا سيد (بيترلي

159
00:12:58,333 --> 00:12:59,709
هل أنت بخير؟

160
00:13:00,085 --> 00:13:02,420
أشعر كما لو أن رأسي ستنقجر

161
00:13:02,672 --> 00:13:04,340
ساعد نفسك

162
00:13:06,467 --> 00:13:08,594
أنا لم أقتل هذه الفتاة -
نعرف ذلك -

163
00:13:08,886 --> 00:13:10,930
الدم الذي وجدناه عليك كان دمك

164
00:13:10,930 --> 00:13:13,349
, تفحصناك
و يبدو أنك غير مصاب بأيّ جرح

165
00:13:13,391 --> 00:13:14,892
هل يمكنك شرح ذلك؟

166
00:13:17,395 --> 00:13:19,272
, لو لم أتهم بشئ
هل يمكنني الرحيل؟

167
00:13:19,272 --> 00:13:23,317
(ما الذي يفعله ممرض خاص من (مانهاتن
في مباراة العودة للمدرسة الثانوية بـ(تكساس)؟

168
00:13:23,401 --> 00:13:25,111
هل أنت منحرف؟

169
00:13:28,197 --> 00:13:30,366
أخي أخبرني ألا أتكلم

170
00:13:31,325 --> 00:13:33,452
لا نريدك أن تتكلم

171
00:13:48,509 --> 00:13:50,178
ما الذي تفعله لي؟

172
00:13:55,725 --> 00:13:57,476
أنقذ المشجعة"؟"

173
00:13:57,810 --> 00:14:00,021
لقد تأخرت
لقد ماتت المشجعة

174
00:14:00,605 --> 00:14:03,816
هل ماتت (كلير)؟
لا , هذا مستحيل

175
00:14:04,233 --> 00:14:07,278
هل قرأ أفكارها للتو؟
هل هو واحد منهم؟

176
00:14:07,612 --> 00:14:10,031
(اسم المشجعة كان (جاكي ويلكوكس

177
00:14:10,323 --> 00:14:12,450
. . ما الذي يحدث -
لا , (كلير) هي من يريدها -

178
00:14:12,491 --> 00:14:14,202
كلير)؟) -
!أنتم لا تحمونها؟ -

179
00:14:14,243 --> 00:14:16,704
كيف تعرف أنها هي من يريدها؟ -
هل تريدين القبض على هذا الشاب؟ -

180
00:14:16,746 --> 00:14:19,207
عليكم ايجادها
!عليكم أن تحمونها

181
00:14:20,541 --> 00:14:24,545
انه يقول الحقيقة -
من الأفضل أن نجد المشجعة إذاً -

182
00:14:24,795 --> 00:14:28,799
ألن تخرجينني من هنا؟ -
ليس قبل أن أحصل على أجابات -

183
00:14:46,526 --> 00:14:50,404
!مرحباً بعودتك! كنت أعرف أنك ستعود
(عد إلى العمل الآن , مع حبي (إيدن

184
00:14:52,782 --> 00:14:55,785
!لقد أرسلت القائمة إلى الضابط المقيم عندكم البارحة

185
00:14:55,785 --> 00:14:58,496
أسماء , عناوين
لم لا تحذروهم؟

186
00:14:58,788 --> 00:15:01,874
ستتقصوا الأمر؟
, على الأقل ستة أشخاص في هذه القائمة قد ماتوا

187
00:15:01,916 --> 00:15:04,293
و جميعهم قـُتلوا على نفس يد القاتل

188
00:15:04,544 --> 00:15:07,213
(جايمس والكر) في (لوس أنجيلوس)
قـُتل منذ تسعة أيام

189
00:15:07,547 --> 00:15:09,840
, تشارلين أندروز) منذ يومين)
(ميدلاند) في (تكساس)

190
00:15:10,007 --> 00:15:12,051
ألا يعني هذا شئ لكم يا رفاق؟

191
00:15:12,260 --> 00:15:14,512
حسناً , أتريدون حقاً المخاطرة؟

192
00:15:16,222 --> 00:15:18,808
حسناً , لن أفعل
لا تبالي

193
00:15:33,948 --> 00:15:35,616
أنت ترسم

194
00:15:36,534 --> 00:15:37,994
بالفعل

195
00:15:38,703 --> 00:15:42,957
و أنت نظيف -
الأقفال على الباب ساعدت -

196
00:15:43,416 --> 00:15:47,837
هل هناك شئ مثير؟ -
لا شئ توقعيّ , إذا كان هذا ما تقصدينه -

197
00:15:48,254 --> 00:15:50,590
لا أظن أنه يمكنني فعلها بدون المخدرات

198
00:15:51,090 --> 00:15:52,341
ستستطيع

199
00:15:52,425 --> 00:15:55,678
لكي أكون صريحاً , من الرائع أن أرسم
لمجرد الرسم مجدداً

200
00:15:55,928 --> 00:15:59,223
هذا ما كنت أحبه بالرسم للكتب الهزلية
ليس عليكِ أن تأخذيها على محمل الجد

201
00:15:59,265 --> 00:16:01,684
الطيبون يقبضون على الأشرار؟

202
00:16:02,226 --> 00:16:05,521
(و هذا يذكرني . . (كلير

203
00:16:05,730 --> 00:16:08,983
المشجعة . . انها بخير

204
00:16:10,276 --> 00:16:13,279
بيتر)؟ هل أنقذها؟) -
لا , أنت من أنقذها -

205
00:16:13,571 --> 00:16:15,865
بموهبتك
أقصد , الفضل يعود لك

206
00:16:15,865 --> 00:16:18,826
سايلار) لن يؤذِ أحداً بعد الآن)

207
00:16:19,160 --> 00:16:22,872
هذا يعني أنه يمكننا تغيير المستقبل
ربما ايقاف هذه القنبلة

208
00:16:23,164 --> 00:16:25,333
حسناً , أتمنى لك حظاً موقفاً

209
00:16:25,541 --> 00:16:26,709
ماذا؟

210
00:16:27,001 --> 00:16:29,462
إلى أين تذهبين؟ -
أنا خارج الخدمة -

211
00:16:29,503 --> 00:16:31,547
سترحلين؟

212
00:16:31,964 --> 00:16:36,344
حسناً , ما نفع رسم المستقبل
لو لم يفعل أحد ما شئ لتغييره؟

213
00:16:42,558 --> 00:16:44,185
غيره إذاً

214
00:16:57,990 --> 00:16:59,909
(لم أستطع انقاذ (تشارلي

215
00:17:01,452 --> 00:17:03,412
و الآن المشجعة ميتة أيضاً

216
00:17:03,663 --> 00:17:04,914
"الأرض هلكت؟"

217
00:17:05,248 --> 00:17:07,500
, أنقذ المشجعة"
"تنقذ العالم

218
00:17:07,375 --> 00:17:09,001
, فشلنا في انقاذها

219
00:17:09,252 --> 00:17:11,295
لذا الآن لا يمكننا انقاذ العالم -
لا , لا -

220
00:17:11,337 --> 00:17:14,799
"أنقذ المشجعة"
"ثم "أنقذ العالم

221
00:17:14,799 --> 00:17:17,802
"لا , لم توجد عبارة "ثم" أو "لو -
كيف يمكنك معرفة هذا؟ -

222
00:17:17,927 --> 00:17:19,428
!لأنني من قالها

223
00:17:19,595 --> 00:17:22,348
!المستقبلي منك" لا يُعد أنت"

224
00:17:23,850 --> 00:17:25,101
لا تبالي

225
00:17:25,685 --> 00:17:26,894
شخصان ماتا

226
00:17:27,186 --> 00:17:30,439
لو لم نكمل سيموتون بلا سبب

227
00:17:30,773 --> 00:17:32,233
سنجد طريقة ما

228
00:17:32,608 --> 00:17:33,818
لابد من ذلك

229
00:17:35,361 --> 00:17:36,446
كيف؟

230
00:17:36,905 --> 00:17:38,198
نعود للمهمة

231
00:17:38,740 --> 00:17:40,242
(نجد (بيتر بيترلي

232
00:17:40,826 --> 00:17:42,160
نجد الرسّام

233
00:17:42,286 --> 00:17:43,704
نوقف القنبلة

234
00:17:44,079 --> 00:17:46,039
القدر لن ينسانا

235
00:17:52,337 --> 00:17:54,381
مرحباً؟ -
هيرو)؟) -

236
00:17:54,631 --> 00:17:56,425
هيرو ناكامورا)؟) -
نعم؟ -

237
00:17:56,717 --> 00:17:58,844
(هذا (ايزاك مانديز -
!سيد (ايزاك)؟ -

238
00:17:59,094 --> 00:18:02,723
هيرو) . . علينا أن نتقابل) -
من معك؟ -

239
00:18:03,015 --> 00:18:04,224
!القدر

240
00:18:05,225 --> 00:18:06,435
. . أتمنى

241
00:18:06,727 --> 00:18:08,937
القدر قد يضيع رقمنا

242
00:18:09,396 --> 00:18:11,273
. . و بعدها جذبها و

243
00:18:11,565 --> 00:18:14,776
. . و حاولت انقاذها , لكن
. . كان يقتلها , و

244
00:18:17,738 --> 00:18:20,199
أخبرتني أن أركض , لذا ركضت

245
00:18:21,909 --> 00:18:24,077
تركتها و ركضت

246
00:18:24,453 --> 00:18:27,039
(أنا أسفة يا (كلير
أعرف أنكِ مررت بالكثير

247
00:18:27,206 --> 00:18:28,916
لديّ المزيد من الأسئلة

248
00:18:29,708 --> 00:18:31,084
. . هذا الرجل

249
00:18:31,376 --> 00:18:34,338
هل قام بعمل شئ غير طبيعي؟

250
00:18:39,176 --> 00:18:42,179
تقصدين بجانب قتل صديقتي؟

251
00:18:43,138 --> 00:18:48,560
لا , مثل السقوط من فوق خمسة طوابق ثم يرحل بدون أثر -
ماذا؟ -

252
00:18:48,810 --> 00:18:51,772
حسناً , لقد قلتِ أن (بيتر بيترلي) هاجم
, (الرجل الذي قتل (جاكي

253
00:18:51,772 --> 00:18:55,442
و كلاهما وقعا من فوق الحافة
هذه وقعة مؤلمة

254
00:18:59,947 --> 00:19:04,201
هل (بيتر) بخير؟ -
لقد نجا . . بدون خدش -

255
00:19:06,328 --> 00:19:09,665
كيف تعتقدين أنه فعل ذلك؟ -
كل ما أعرفه أنه أنقذ حياتي -

256
00:19:09,957 --> 00:19:11,792
هو شخص محظوظ جداً

257
00:19:11,792 --> 00:19:14,461
و لا يبدو أنكِ أصبتِ أيضاً

258
00:19:15,963 --> 00:19:18,173
أعتقد أنني محظوظة أيضاً

259
00:19:18,507 --> 00:19:20,759
لقد وجدنا بعض الدم منكِ في ساحة الجريمة

260
00:19:20,801 --> 00:19:23,095
أنظري , لقد أخبرتكِ كل شئ أعرفه , مفهوم؟

261
00:19:23,387 --> 00:19:25,931
, هل حصلتِ على ما تريدينه
أيتها العملية (هانسون)؟

262
00:19:28,058 --> 00:19:30,060
نعم . . بالطبع

263
00:19:30,143 --> 00:19:32,813
أشكركما لقدومكما إلى هنا

264
00:19:33,063 --> 00:19:35,274
أنتظري , هل يمكنني أن أتكلم إلى (بيتر)؟

265
00:19:38,068 --> 00:19:40,195
معذرة -
نعم؟ -

266
00:19:40,529 --> 00:19:43,490
سيد (بينيت) أريد أن أعلمك أننا نفعل كل شئ
. . باستطاعتنا كي

267
00:19:43,532 --> 00:19:47,244
نقبض على هذا الرجل -
. . أنا أقدر ذلك يا سيد -

268
00:19:47,327 --> 00:19:51,373
(باركمان)
(الضابط (مات باركمان

269
00:19:51,665 --> 00:19:54,459
, أنا أقدر ذلك حقاً
أيها الضابط (باركمان) . شكراً

270
00:19:59,965 --> 00:20:03,427
ليس عليك أن تكون قارئ أفكار
كي تعرف أنها تخفي شيئاً

271
00:20:03,677 --> 00:20:06,013
ما هو؟ -
لم أستطع قراءة شئ -

272
00:20:06,513 --> 00:20:09,224
. . أقصد , أنا
. . كان هناك هذا التشويش

273
00:20:09,308 --> 00:20:11,977
غياب الصوت -
أتعني صمت؟ -

274
00:20:12,269 --> 00:20:14,855
. . لا , كما لو أن هناك تشويش على

275
00:20:15,480 --> 00:20:18,108
مهما كان الأمر -
هذا شئ جديد -

276
00:20:18,192 --> 00:20:20,152
لا , هو ليس كذلك , في الحقيقة
لقد حدث هذا من قبل

277
00:20:20,194 --> 00:20:21,695
مرة واحدة , عندما كنت في الحانة

278
00:20:21,987 --> 00:20:25,490
, كان آخر شئ سمعته
أو لم أسمعه , قبل أن أُفقد لمدة يوم

279
00:21:01,985 --> 00:21:03,362
(دي . إل)

280
00:21:04,071 --> 00:21:05,447
. . هل قامت

281
00:21:09,493 --> 00:21:11,119
. . هل قمت

282
00:21:15,749 --> 00:21:17,125
!انهضي

283
00:21:20,045 --> 00:21:24,216
ما الذي فعلتيه؟ -
(ما عليّ فعله لاسترداد (مايكا -

284
00:21:24,758 --> 00:21:28,136
, (لو كنتِ تهتمين لأمر (مايكا
لم تكوني لتطلقي الرصاص

285
00:21:28,387 --> 00:21:31,181
كان بامكانكِ أن تخطئي -
أنا لا يمكنني أن أخطئ -

286
00:21:31,431 --> 00:21:34,893
(أنتِ رأيتِ سترة (دي . إل -
(دي . إل) والد (مايكا) -

287
00:21:35,143 --> 00:21:36,603
دي . إل) مجرم)

288
00:21:36,895 --> 00:21:38,814
هو جلب الخطر إلى منزلنا

289
00:21:38,981 --> 00:21:42,276
هل تريدين أن ينتهي حال (مايكا) هكذا؟ -
أنتِ مخطئة بشأنه -

290
00:21:43,193 --> 00:21:47,030
أنتِ خارجة عن السيطرة -
ما الذي تعرفينه عن السيطرة يا (نيكي)؟ -

291
00:21:47,239 --> 00:21:48,740
أنتِ جزء مني

292
00:21:50,200 --> 00:21:54,204
أنتِ ستفعلين ما آمركِ به -
الأمر لا يعمل هكذا -

293
00:21:54,204 --> 00:21:56,915
ليس بعد الآن -
لماذا تفعلين هذا؟ -

294
00:21:57,207 --> 00:21:59,918
لأنكِ لستِ قوية بما يكفي -
!أمي -

295
00:22:00,335 --> 00:22:03,088
!(مايكا) -
هل هذه أنتِ يا أمي؟ -

296
00:22:03,672 --> 00:22:05,799
!أنا قادمة

297
00:22:16,311 --> 00:22:19,272
أنتِ بخير -
الفضل يعود إليك -

298
00:22:19,522 --> 00:22:21,983
, (سيد (بيترلي
(أنا والد (كلير

299
00:22:22,233 --> 00:22:24,611
مرحباً -
أنت أنقذت ابنتي الصغيرة -

300
00:22:25,069 --> 00:22:26,988
أن مدان لك بحياتي

301
00:22:27,864 --> 00:22:29,949
أنا كنت في المكان الصحيح فحسب

302
00:22:30,283 --> 00:22:34,287
ربما يوماً ما سأكون في المكان الصحيح
كي أرد لك المعروف

303
00:22:36,247 --> 00:22:40,126
هل أنت بخير؟ -
نعم , أنا بخير -

304
00:22:40,668 --> 00:22:43,796
أنت يا أبي , هل يمكنك الانتظار بالخارج؟

305
00:22:46,007 --> 00:22:47,634
بالطبع

306
00:22:57,101 --> 00:22:59,020
منذ متى و أنت تعرف؟

307
00:23:00,104 --> 00:23:01,648
أعرف ماذا؟

308
00:23:02,607 --> 00:23:04,609
أنك مثلي

309
00:23:05,527 --> 00:23:07,779
. . لكنت ستموت لولا

310
00:23:09,239 --> 00:23:10,490
. . انتظري , هل

311
00:23:12,492 --> 00:23:16,412
هل تقومين بالشفاء؟
هل الأمر هكذا؟

312
00:23:17,789 --> 00:23:20,375
طوال هذه الفترة
كنت أعتقد أنه أنا فحسب

313
00:23:21,000 --> 00:23:23,086
هناك أنت الآن

314
00:23:23,836 --> 00:23:26,089
أهذا هو سبب مجيئك إليّ؟
. . أهذا هو سبب

315
00:23:26,130 --> 00:23:28,383
سؤالكِ إن كنت أنا المقصودة؟ -
. . لا , أنا فقط -

316
00:23:28,633 --> 00:23:30,635
كنت أعرف أنه عليّ انقاذكِ

317
00:23:31,636 --> 00:23:35,974
لماذا؟ -
لانقاذ العالم -

318
00:23:36,558 --> 00:23:40,144
ما صلة انقاذ العالم بي؟ -
لا أدري -

319
00:23:40,562 --> 00:23:41,688
بعد

320
00:23:44,983 --> 00:23:49,571
لكنني أعرف أنه لن أكون هنا
لولاكِ

321
00:23:49,904 --> 00:23:51,823
لكنت سأموت

322
00:23:52,115 --> 00:23:56,202
لقد مت أنا من قبل
الأمر ليس ذو أهمية كبيرة

323
00:23:58,913 --> 00:24:01,082
(أنا لست مثلكِ يا (كلير
. . أنا

324
00:24:03,668 --> 00:24:05,169
. . هذا

325
00:24:06,254 --> 00:24:09,340
الشفاء هو أمر جديد عليّ

326
00:24:09,549 --> 00:24:12,677
انتظر . . لم تكن تعرف أنك ستشفى عندما
قفزت من فوق المبنى؟

327
00:24:12,719 --> 00:24:14,137
لا

328
00:24:16,055 --> 00:24:21,603
هذا غباء , صحيح؟ -
لا , ليس غباءاً -

329
00:24:29,944 --> 00:24:32,405
أنت بطلي بالفعل

330
00:24:40,413 --> 00:24:41,706
!(مايكا)

331
00:24:42,665 --> 00:24:45,418
أمي؟
هل هذه أنتِ يا أمي؟

332
00:24:45,668 --> 00:24:47,045
!أمي

333
00:24:49,047 --> 00:24:51,883
أبي مصاب -
أين هو؟ -

334
00:24:52,133 --> 00:24:55,720
بالداخل
انه ينزف . . بشدة

335
00:25:08,358 --> 00:25:09,817
!كفى عراكاً

336
00:25:10,068 --> 00:25:12,737
!كفى عراكاً -
!هذا من أجل مصلحتك -

337
00:25:13,655 --> 00:25:14,989
!(مايكا)

338
00:25:17,742 --> 00:25:19,202
!(مايكا)

339
00:25:20,870 --> 00:25:22,372
هل أنت بخير يا بني؟

340
00:25:23,373 --> 00:25:24,666
. . (مايكا)

341
00:25:25,792 --> 00:25:27,460
!ابتعدي عنه

342
00:25:29,546 --> 00:25:31,589
هذا أنا يا عزيزي

343
00:25:36,636 --> 00:25:38,346
هل هذه أنتِ يا أمي؟

344
00:25:39,264 --> 00:25:40,515
انه أنا

345
00:25:54,696 --> 00:25:57,031
أنا أسفة جداً

346
00:26:02,996 --> 00:26:04,455
أنا أسفة جداً

347
00:26:14,174 --> 00:26:16,092
مرحباً -
مرحباً -

348
00:26:16,384 --> 00:26:17,969
ما الذي يقوله الناس إذاً؟

349
00:26:18,136 --> 00:26:21,139
حسناً , الكلمة الرئيسية هي
أن أحد ما قـُتل في المدرسة الثانوية

350
00:26:21,181 --> 00:26:25,059
(لكن الجميع يعرفون أنها (جاكي
وصلني حوالي أربعة رسائل هذا الصباح

351
00:26:25,310 --> 00:26:28,104
هل أحضرت الشرائط؟ -
نعم -

352
00:26:28,980 --> 00:26:31,316
. . لم يكن هناك الكثير كي أحضره

353
00:26:34,652 --> 00:26:36,529
هذا يعتبر تدميراً , صحيح؟

354
00:26:36,905 --> 00:26:39,282
نعم , لا أعتقد أنهم سيعملون مجدداً

355
00:26:39,574 --> 00:26:42,535
أنظري . . أشعر بالسوء

356
00:26:42,827 --> 00:26:46,165
حيال الاقتحام و دفعكِ للذهاب إلى مبارة العودة البارحة
أنا آسف

357
00:26:46,207 --> 00:26:47,958
لا يجب عليك فعل هذا

358
00:26:48,167 --> 00:26:50,127
لقد فعلت هذا لأنك صديقي

359
00:26:51,045 --> 00:26:53,088
ربما أفضل صديق حظيت به

360
00:26:53,339 --> 00:26:55,424
أتعلمين , أنا صديقكِ منذ اسبوعين

361
00:26:55,466 --> 00:26:58,010
أنت , لم أقل أن هذا ليس مثيراً للشفقة

362
00:26:58,928 --> 00:27:01,347
أتعلمين , كان من الممكن أن تلقي حتفكِ -
أعرف ذلك -

363
00:27:03,307 --> 00:27:06,477
أنظر , عليّ أن أذهب
. . أبي كان يريدني أن

364
00:27:06,519 --> 00:27:09,313
أتأكد أنك لن تخبر أحداً أي شئ

365
00:27:09,522 --> 00:27:13,984
بالطبع . أقسم لكِ -
(شكراً يا (زاك -

366
00:27:32,586 --> 00:27:36,173
هيرو ناكامورا) , أظن ذلك) -
سيد (ايزاك)؟ -

367
00:27:38,968 --> 00:27:41,303
هذا لم يذهب إلى الطابعة بعد

368
00:27:41,762 --> 00:27:44,431
هذا . . هذا مذهل

369
00:27:44,849 --> 00:27:47,518
أنت ذهبت للمستقبل حقاً

370
00:27:49,562 --> 00:27:52,398
. . تحكمت بالزمن , أعني -
و الفراغ أيضاً -

371
00:27:52,898 --> 00:27:55,025
قدرتك قوية أيضاً

372
00:27:55,776 --> 00:27:57,945
لست متأكداً حيال هذا

373
00:27:58,237 --> 00:28:00,823
أفعل ذلك فقط عندما لا أكون في وعيي

374
00:28:01,240 --> 00:28:04,994
فاقد الوعي
تحت تأثير المخدرات

375
00:28:05,327 --> 00:28:09,456
ماذا رأيت أيضاً هناك . . إذاً؟

376
00:28:09,707 --> 00:28:11,584
رأيت القنبلة

377
00:28:11,834 --> 00:28:15,546
لقد دمرت المدينة و أشياء كثيرة

378
00:28:15,754 --> 00:28:17,506
و رأيتك

379
00:28:19,258 --> 00:28:20,759
ماذا عني؟

380
00:28:23,012 --> 00:28:24,805
رأيتك على الأرض؟

381
00:28:24,972 --> 00:28:26,223
كنت ميتاً

382
00:28:26,682 --> 00:28:29,768
و رأسك . . كانت . . مفتوحة

383
00:28:31,187 --> 00:28:32,438
حسناً

384
00:28:34,190 --> 00:28:39,486
. . الرجل الذي يقطع الرؤوس
تم القبض عليه

385
00:28:43,574 --> 00:28:46,285
حقاً؟ -
هذه أخبار جيدة -

386
00:28:46,577 --> 00:28:50,080
هيرو) فقد صديقة)
هذا الرجل قتلها أيضاً

387
00:28:53,334 --> 00:28:54,877
انتظر لحظة

388
00:28:57,922 --> 00:29:00,758
. . رسمت هؤلاء منذ يومين
كنت نظيفاً

389
00:29:01,050 --> 00:29:03,344
هل هذه هي صديقتك؟ -
أجل -

390
00:29:04,136 --> 00:29:05,596
لقد فعلتها

391
00:29:05,930 --> 00:29:09,558
(أنت تقول أن مهمتك هي ايقاف القنبلة في (نيويورك

392
00:29:09,767 --> 00:29:14,021
نعم . . قدرنا -
أعتقد أنه قدري أيضاً -

393
00:29:16,065 --> 00:29:18,400
لقد رسمت هذه اللوحة على الأرضية

394
00:29:18,609 --> 00:29:21,237
, و مؤخراً
. . رسمت لوحة عن

395
00:29:23,322 --> 00:29:26,825
رجل ينفجر

396
00:29:27,493 --> 00:29:30,287
كيف يمكنك ايقاف رجل سينفجر؟

397
00:30:02,820 --> 00:30:06,907
هذا لم يجرحكِ؟ -
(أنا جادة يا (لايل -

398
00:30:08,617 --> 00:30:10,536
الآن أخبرني ما قاله لك والدي

399
00:30:10,870 --> 00:30:12,121
لم أرَ أبي طوال اليوم

400
00:30:12,162 --> 00:30:15,541
كان من المفترض أن يقلّك من التدريب -
حسناً , لم يفعل ذلك -

401
00:30:15,791 --> 00:30:17,209
حسناً , كيف جئت إلى المنزل؟

402
00:30:20,462 --> 00:30:23,799
كيف جئت إلى المنزل يا (لايل)؟

403
00:30:27,720 --> 00:30:29,972
أنا . . أنا لا أتذكر

404
00:30:33,601 --> 00:30:36,979
(يمكنني ايجاد مساعدة لكِ يا (نيك -
أنت لا تفهم -

405
00:30:37,062 --> 00:30:40,024
هناك أطباء يمكنهم المساعدة في مثل تلك الحالات

406
00:30:40,316 --> 00:30:43,986
(إنها أقوى مني يا (دي -
لا يمكنني تصديق ذلك و لو للحظة -

407
00:30:44,236 --> 00:30:45,946
!لقد رأيت ما يمكنها فعله

408
00:30:46,822 --> 00:30:48,532
كيف يمكنك شرح ذلك؟

409
00:30:48,699 --> 00:30:51,994
هناك أشياء كثيرة لا يمكنني شرحها

410
00:30:52,244 --> 00:30:55,539
مثل سبب اطلاقكِ النار عليّ -
جيسيكا) أطلقت النار عليك) -

411
00:30:56,415 --> 00:30:58,959
(و سوف تعود لأخذ (مايكا

412
00:30:59,710 --> 00:31:01,337
انها خارجة عن السيطرة

413
00:31:01,670 --> 00:31:03,464
. . يمكنها أن تؤذيه , حتى

414
00:31:06,675 --> 00:31:08,719
لا يمكن لأحد الوثوق بي

415
00:31:09,762 --> 00:31:10,846
. . (نيك)

416
00:31:15,142 --> 00:31:16,435
(مايكا)

417
00:31:17,562 --> 00:31:19,981
هل أنت بخير؟ -
نعم , أنا بخير -

418
00:31:20,190 --> 00:31:21,316
هيا

419
00:31:21,650 --> 00:31:23,610
سنأخذك إلى الفندق

420
00:31:23,652 --> 00:31:25,695
و سوف ننظفك , اتفقنا؟

421
00:31:25,904 --> 00:31:28,573
. . نيك) , سوف نذهب إلى الفندق)

422
00:31:31,201 --> 00:31:32,452
نيك)؟)

423
00:31:37,457 --> 00:31:41,670
هل يمكنني مساعدتكِ يا سيدتي؟ -
نعم , يمكنك أن تلقي القبض عليّ -

424
00:31:41,920 --> 00:31:43,672
ألقي القبض عليكِ؟
لماذا؟

425
00:31:44,089 --> 00:31:45,507
بسبب جريمة قتل

426
00:31:53,223 --> 00:31:54,724
(جدياً يا (باركمان

427
00:31:54,766 --> 00:31:58,019
منذ متى انعدام الأصوات يبرر الخروج؟

428
00:31:58,270 --> 00:32:00,230
أنتِ دائماً تقولين أنني لا أوصلكِ لشئ

429
00:32:00,272 --> 00:32:02,566
حسناً , أنت تعرف حقاً كيف تغازل فتاة

430
00:32:02,732 --> 00:32:04,442
تناولي طعامكِ

431
00:32:04,776 --> 00:32:07,112
يجب أن أقول , هو وسيم

432
00:32:07,529 --> 00:32:11,700
رباه , هل سمع هذا؟
هل قرأت أفكاري؟

433
00:32:12,784 --> 00:32:14,494
لا يمكنك فعل هذا

434
00:32:14,786 --> 00:32:16,329
. . كانت فكرة شاردة , كنت

435
00:32:16,788 --> 00:32:18,290
لا يمكنك فعل هذا

436
00:32:19,207 --> 00:32:21,543
, هل تعتقدين حقاً أني
وسيم؟

437
00:32:21,543 --> 00:32:23,587
أعتقد حقاً أنك متزوجاً

438
00:32:23,879 --> 00:32:26,882
و أعتقد حقاً أنك تحب زوجتك -
بالفعل -

439
00:32:27,132 --> 00:32:30,385
, إذا لماذا لم تتصل بها بعد
حتى يمكنك العودة إلى المنزل؟

440
00:32:30,427 --> 00:32:32,137
هذا ما تريده , صحيح؟

441
00:32:32,679 --> 00:32:34,431
لا أريد أن أكون مغفلاً

442
00:32:34,723 --> 00:32:38,518
إذاً استمرار حبك لزوجتك بعد أن مارست هي
الحب مع شخص آخر يجعلك مغفلاً؟

443
00:32:38,560 --> 00:32:40,562
أليس كذلك؟ -
(انضج يا (باركمان -

444
00:32:40,896 --> 00:32:43,690
, ان أردت انجاح زواجك
عليك أن تجد طريقة كي تجعله ينجح

445
00:32:43,732 --> 00:32:45,525
مع عدا ذلك , فأنت مغفلاً

446
00:32:46,735 --> 00:32:48,904
والد المشجعة على اليمين

447
00:32:51,865 --> 00:32:54,201
هذا الشاب الذي معه
أنا أعرفه

448
00:32:54,409 --> 00:32:56,870
من أين؟ -
. . كان في الحانة -

449
00:32:57,329 --> 00:32:59,664
في الليلة التي سمعت فيها التشويش لأول مرة

450
00:33:00,040 --> 00:33:03,210
لكن كيف تعرف؟
أعتقد أنك فقدت اليوم بأكمله

451
00:33:06,922 --> 00:33:09,132
(ربما علينا الرحيل من هنا يا (مات

452
00:33:09,132 --> 00:33:12,177
, انتظري
أحاول أن ألتقط . . شيئاً

453
00:33:28,568 --> 00:33:30,904
استطعت أن ألتقط كلمة واحدة -
ما هي؟ -

454
00:33:31,404 --> 00:33:32,864
(سايلار)

455
00:33:39,955 --> 00:33:42,707
حسناً يا (كلير) , أنا هنا
ما هي الحالة الطارئة؟

456
00:33:42,958 --> 00:33:44,501
هناك خطب ما

457
00:33:44,793 --> 00:33:48,964
مثل ما يحدث في تلك الأفلام أو ما شابه

458
00:33:49,214 --> 00:33:51,383
أخي لا يتذكر أي شئ

459
00:33:51,591 --> 00:33:53,093
لا يتذكر شيئاً عن ما أستطيع فعله

460
00:33:53,343 --> 00:33:55,387
كما لو أنهم جعلوه ينسى

461
00:33:57,097 --> 00:34:00,559
حسناً , هذا نوع آخر من مزاح المشجعات

462
00:34:00,600 --> 00:34:02,769
هل هكذا الأمر؟
هل هو هكذا؟

463
00:34:02,769 --> 00:34:05,105
هل تستمع إليّ يا (زاك)؟
!هناك خطب ما

464
00:34:05,146 --> 00:34:06,648
ما هو الضرر؟

465
00:34:06,982 --> 00:34:10,402
, أنظري , أنتِ لم تخاطبينني منذ الصف السادس
و الآن تتصلين بي فجأة؟

466
00:34:10,443 --> 00:34:12,737
لمَ كل هذا؟

467
00:34:15,407 --> 00:34:17,117
لقد وصلوا لك أيضاً

468
00:34:17,409 --> 00:34:21,371
هل أنتِ في قوقعة أو ما شابه؟
لأن هذا تصرف دنئ

469
00:34:25,292 --> 00:34:26,626
(كلير)

470
00:34:51,484 --> 00:34:55,697
أنت تعتقد أن هذا نوع من الانسانية , صحيح؟

471
00:34:56,364 --> 00:35:00,535
بطل , خارق
أن تخطف الرجل و النساء المميزين

472
00:35:00,827 --> 00:35:02,579
هل هذا يجعلك تشعر أنك قويّ؟

473
00:35:04,206 --> 00:35:06,416
نحن متشابهان , اتعرف هذا

474
00:35:06,875 --> 00:35:09,252
أنت تجمع المميزين

475
00:35:10,170 --> 00:35:11,880
و كذلك أنا

476
00:35:13,798 --> 00:35:16,426
(سنقوم بتقطيعك يا (جابريال

477
00:35:17,427 --> 00:35:21,598
كما لو كنت مثل أحد ساعاتك
عذراً . . أجزاء الوقت

478
00:35:21,932 --> 00:35:26,978
. . و سنعرف بالضبط ما يجعلك
تدق

479
00:35:42,285 --> 00:35:44,412
لا أعتقد أنه يمكنني فعل هذا

480
00:35:46,039 --> 00:35:49,417
نعم , يمكنك
ركز

481
00:36:20,157 --> 00:36:22,618
مرحباً؟ -
أخبرني أنك تتذكر -

482
00:36:23,244 --> 00:36:26,205
أنت . . أنت تتذكر ما قلته لك؟

483
00:36:26,497 --> 00:36:27,832
ليلة البارحة , صحيح؟

484
00:36:28,165 --> 00:36:29,667
أنت تتذكر ما تحدثنا عنه؟

485
00:36:29,709 --> 00:36:31,419
بالطبع أتذكر
ماذا يحدث؟

486
00:36:31,627 --> 00:36:35,131
أنت تقول أن هناك أشخاص يحاولون أذيتي

487
00:36:35,423 --> 00:36:37,508
(أعتقد أنهم وصلوا إلى (زاك) و (لايل

488
00:36:37,758 --> 00:36:39,552
انهم لا يتذكرون أي شئ

489
00:36:39,886 --> 00:36:41,554
كما لو أن الأمر لم يحدث

490
00:36:41,804 --> 00:36:43,514
لا أعرف ما عليّ فعله

491
00:36:43,723 --> 00:36:45,933
أين أنتِ؟ -
في المنزل -

492
00:36:46,392 --> 00:36:47,935
أين أمي؟

493
00:36:49,604 --> 00:36:53,024
أين . . أين (لايل)؟ -
ابقي مكانكِ فحسب -

494
00:36:53,232 --> 00:36:56,277
سآتي حالاً
(أحبكِ يا (كلير

495
00:36:56,527 --> 00:36:59,530
ستكونين بخير -
حسناً -

496
00:37:06,245 --> 00:37:09,123
!لا! لا! لا

497
00:37:13,211 --> 00:37:15,546
أنا أعمل لدى والدكِ

498
00:37:16,005 --> 00:37:18,341
أرسلني هنا كي اجعلكِ تنسين

499
00:37:18,841 --> 00:37:22,595
كما أرسلني إلى صديقكِ
و إلى أخيكِ

500
00:37:22,803 --> 00:37:25,515
و إلى والدتكِ
عدة مرات

501
00:37:25,723 --> 00:37:28,309
, سيصل قريباً
. . متوقعاً أن

502
00:37:28,518 --> 00:37:30,603
أنكِ لن تتذكري شيئاً

503
00:37:30,937 --> 00:37:34,565
و لكن هذا مهم أن تفعلي هذا

504
00:37:34,774 --> 00:37:36,442
(أخبريني يا (كلير

505
00:37:37,860 --> 00:37:41,239
هل يمكنكِ الاحتفاظ . . بسر؟

506
00:37:48,704 --> 00:37:50,998
ماذا سنفعل عند انتهاء اللوحة؟

507
00:37:52,959 --> 00:37:55,044
ربما علينا أن نتأكد أنه بخير

508
00:37:57,880 --> 00:37:59,799
. . اعتقدت أنه يرسم المستقبل فقط

509
00:38:02,802 --> 00:38:03,719
!لا

510
00:38:04,095 --> 00:38:05,596
ماذا لو دهست حشرة؟

511
00:38:05,847 --> 00:38:07,348
. . قد أغير التاريخ

512
00:38:07,557 --> 00:38:08,891
تغير التاريخ؟

513
00:38:09,058 --> 00:38:10,560
!سوف تموت

514
00:38:14,355 --> 00:38:16,440
. . يجب أن أجد هذا السيف

515
00:38:22,446 --> 00:38:24,156
مرحباً؟ -
موهيندر)؟) -

516
00:38:24,448 --> 00:38:26,492
هذه أنا -
(ايدن) -

517
00:38:26,784 --> 00:38:29,036
أنظر , أنا لست من تعتقد انها كذلك

518
00:38:29,287 --> 00:38:31,539
, لقد كذبت عليك
و انا أسفة جداً

519
00:38:31,581 --> 00:38:33,833
و سوف أشرح لك ذلك قريباً

520
00:38:34,000 --> 00:38:35,751
أين . . أين أنتِ؟
ماذا يحدث؟

521
00:38:36,043 --> 00:38:38,045
أولاً , عليّ أن أصحح الوضع

522
00:38:39,839 --> 00:38:43,009
بدءاً بقتل الرجل الذي قتل والدك

523
00:38:43,593 --> 00:38:45,428
. . إيدن) , انتظري , أنا)

524
00:38:52,393 --> 00:38:55,354
أنا أعرفكِ , صحيح؟

525
00:38:56,772 --> 00:39:00,026
(كنت أعيش بجوار (تشاندرا سوريش

526
00:39:01,319 --> 00:39:03,821
هذه القدرة الرائعة

527
00:39:04,488 --> 00:39:06,157
القدرة على الاقناع

528
00:39:06,490 --> 00:39:08,951
, و طوال هذه الفترة
كنتِ الجارة

529
00:39:09,243 --> 00:39:10,912
سوف آخذ هذا المسدس

530
00:39:11,204 --> 00:39:13,915
و أضعه في الفجوة
, و سوف تأخذه

531
00:39:13,956 --> 00:39:15,958
و سوف تفجر رأسك به

532
00:39:16,167 --> 00:39:17,877
كنتِ تعرفين , صحيح؟

533
00:39:20,087 --> 00:39:23,049
, كنتِ تعرفين من كنت
و تركتِ الأمر يستمر

534
00:39:23,299 --> 00:39:25,343
بطريقة ما , أنتِ ساعدتيني

535
00:39:25,718 --> 00:39:29,138
, بعد أن أستحوذ على قدرتكِ
ستساعدينني أكثر

536
00:39:30,681 --> 00:39:33,643
,(ايدن)
أنتِ تعرفين أن هذا لن يؤذيني

537
00:39:43,986 --> 00:39:47,323
ما الذي تفعله هنا يا (ناثان)؟ -
لنذهب -

538
00:39:47,615 --> 00:39:49,242
ألن تسأل عمّا حدث؟

539
00:39:49,283 --> 00:39:51,285
أنا أعرف ما حدث
أوقعت نفسك في مشكلة

540
00:39:51,327 --> 00:39:53,371
و أوشكت انت على أن تلقى حتفك -
لا , لقد أنقذت فتاة -

541
00:39:53,412 --> 00:39:55,039
عليك أن تصبح بطلاً , صحيح؟

542
00:39:55,331 --> 00:39:57,959
أخرج هذا من مخطط حياتك الآن -
(لقد فهمت الأمر أخيراً يا (ناثان -

543
00:39:58,000 --> 00:39:59,502
, لقد راودتني هذه الأحلام

544
00:39:59,502 --> 00:40:01,128
, عندما أكون بالقرب من شخص لديه قدرة

545
00:40:01,170 --> 00:40:03,381
يمكنني فعل ما يفعله -
أنت تبدو في حالة مرزية -

546
00:40:03,422 --> 00:40:06,217
و كنت مع هذه الفتاة و هذا الشاب
الذي كان يحاول قتلها

547
00:40:06,259 --> 00:40:09,095
, و هذا الشرطي
أعتقد أنه كان يقرأ أفكاري

548
00:40:09,303 --> 00:40:11,180
انهم مثلنا -
معاقون؟ -

549
00:40:11,222 --> 00:40:12,473
. . لا , إنهم

550
00:40:12,932 --> 00:40:15,601
(عليّ أن أوقف القنبلة يا (ناثان
عليّ أن أنقذ الجميع

551
00:40:15,643 --> 00:40:17,603
, الآن
أقترح عليك أن تمشي باعتدال

552
00:40:17,645 --> 00:40:19,021
!(بيتر)؟ (بيتر)

553
00:42:15,222 --> 00:42:16,974
رويدك
رويدك

554
00:42:17,266 --> 00:42:18,809
لا بأس
لا بأس

555
00:42:18,851 --> 00:42:21,353
لا بأس -
هذا كله . . خطئي -

556
00:42:21,937 --> 00:42:23,522
الانفجار

557
00:42:24,314 --> 00:42:25,899
ما الذي تتحدث عنه؟

558
00:42:26,817 --> 00:42:28,026
انه أنا

559
00:42:30,571 --> 00:42:34,241
تنفس
تنفس

560
00:42:34,491 --> 00:42:38,245
!(بيتر)! (بيتر)! (بيتر)

561
00:42:38,537 --> 00:42:40,581
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الهبة الالهية"
22 - 1 - 2007

562
00:42:40,622 --> 00:42:46,041
Revealed مع تحياتي

563
00:42:46,442 --> 00:43:12,042
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

