1
00:01:46,823 --> 00:01:49,659
الفصل الثاني عشر
"الهبة الالهية"

2
00:01:49,701 --> 00:01:51,745
هل قمتِ بالتفكير يا (نيكي)؟

3
00:01:56,082 --> 00:01:59,794
لو الأمر بيدي , لكنت سأترككِ في هذه الزنزانة
لعدة أسابيع

4
00:02:00,837 --> 00:02:03,465
حتى الحيوانات مثلكِ يُسمح لهم
بزيارات من قبل محامي

5
00:02:04,257 --> 00:02:06,843
, ستتحركين ببطئ
أتسمعينني؟

6
00:02:07,552 --> 00:02:11,264
بهدوء و روية
!أريني يديكِ

7
00:02:13,183 --> 00:02:16,811
!هيا , تحركي
هيا

8
00:02:19,564 --> 00:02:20,315
لنذهب

9
00:02:22,192 --> 00:02:24,694
مدرسة (يونيون ويلز) الثانوية
تفتح أبوابها اليوم

10
00:02:24,861 --> 00:02:27,364
لأول مرة منذ مقتل الطالبة
جاكي ويلكوكس) ذات 16 عاماً)

11
00:02:27,531 --> 00:02:29,824
خلال مباراة العودة

12
00:02:29,991 --> 00:02:31,117
منذ أسبوعين

13
00:02:31,284 --> 00:02:33,745
الأساتذة و الطلاب يحاولون
تذكر هذه

14
00:02:33,954 --> 00:02:37,123
, المشجعة
و في نفس الوقت المتابعة بحياتهم

15
00:02:37,290 --> 00:02:39,750
, (هذه (أنجيلا برومستيد
من أخبار القناة الخامسة

16
00:02:41,043 --> 00:02:42,586
أنظر لكل هؤلاء الصحفيون

17
00:02:43,087 --> 00:02:44,713
لا تقلقي حيال الصحافة

18
00:02:44,755 --> 00:02:46,298
لا يسمح لهم بدخول المدرسة

19
00:02:46,507 --> 00:02:48,092
أنا قلقة بشأن الأولاد الأخرين

20
00:02:48,217 --> 00:02:50,219
سيسألونني أسئلة عما حدث

21
00:02:50,636 --> 00:02:53,639
. . حسناً
لستِ مضطرة لاخبارهم بأيّ شئ

22
00:02:54,473 --> 00:02:57,977
, حسناً , جيد
لأني لا أتذكر الكثير

23
00:02:58,811 --> 00:03:02,606
ما أعرفه هو أنني يجب أن أكون تحت ضغط
, أو ما شابه

24
00:03:02,815 --> 00:03:06,610
لكن لا شئ؟
لا شئ على الاطلاق؟

25
00:03:06,986 --> 00:03:08,988
الذاكرة شئ مضحك
أظن ذلك

26
00:03:09,154 --> 00:03:11,240
انها نعمة أنكِ لا تتذكرين

27
00:03:11,532 --> 00:03:13,993
أين وجدتني؟ -
ما الذي تعنيه؟ -

28
00:03:14,910 --> 00:03:16,829
(ليلة مقتل (جاكي

29
00:03:18,205 --> 00:03:20,291
أنت قلت أنك وجدتني بالقرب من الملعب؟

30
00:03:20,541 --> 00:03:22,418
كنتِ خائفة جداً
كنتِ مشوشة

31
00:03:22,585 --> 00:03:24,211
أردتِ العودة إلى المنزل فحسب

32
00:03:25,671 --> 00:03:27,256
لا أتذكر ذلك

33
00:03:27,548 --> 00:03:28,382
شكراً

34
00:03:30,134 --> 00:03:31,886
أظن أنه من الأفضل أن أرحل

35
00:03:51,906 --> 00:03:55,117
, لست خطراً كما كنت
صحيح يا سيد (سايلار)؟

36
00:03:55,284 --> 00:03:57,119
, لقد بحثنا في كل مرجع

37
00:03:57,286 --> 00:04:01,207
محاولين أن نجد في هذه المراجع
أيّ شئ يفهمنا موهبته

38
00:04:01,373 --> 00:04:03,500
, عدا التحريك الذهني
لا نعرف شيئاً

39
00:04:03,792 --> 00:04:05,961
هل يستجيب إلى الجليسيميرين؟

40
00:04:06,212 --> 00:04:08,297
أعطيناه جرعة تكفي لقتل فيل

41
00:04:08,506 --> 00:04:10,508
لا شئ
و لم نقترب حتى

42
00:04:11,467 --> 00:04:14,470
, لو بقينا على هذا المعدل
سيكون ميتاً غداً

43
00:04:14,845 --> 00:04:17,723
, (بعد ما فعله لـ(إيدن
فهو يستحق ذلك

44
00:04:17,890 --> 00:04:20,517
, لسوء الحظ
لم يصرحوا بذلك بعد

45
00:04:20,642 --> 00:04:22,352
سيبقى حياً

46
00:04:22,560 --> 00:04:24,854
عليك أن تبحث أكثر

47
00:04:38,576 --> 00:04:40,703
(من الأفضل أن تكون محقاً حيال هذا يا (باركمان

48
00:04:43,122 --> 00:04:48,503
!هيا , هيا , هيا
هيا , هيا , لنذهب

49
00:04:52,423 --> 00:04:55,093
لقد بحثنا في كل مكان
لا يوجد شئ عدا الورق

50
00:04:55,218 --> 00:04:56,678
هل بحثتم في الطابق السفلي؟
!أجل -

51
00:04:56,761 --> 00:04:58,721
السلالم؟ -
نعم . المزيد من الورق -

52
00:04:59,013 --> 00:05:00,682
أنت
أين هو؟

53
00:05:01,933 --> 00:05:03,601
أين هو؟
أين (سايلار)؟

54
00:05:04,227 --> 00:05:06,020
ليس لديّ فكرة عما تتحدث عنه

55
00:05:13,820 --> 00:05:15,655
(هو ليس هنا يا (باركمان

56
00:05:18,658 --> 00:05:19,742
أحسنت

57
00:05:23,329 --> 00:05:23,913
يا للأسف

58
00:05:35,633 --> 00:05:38,887
, الديناصور تيرانوسوس ريكس كان ضخماً
من آكلي اللحوم

59
00:05:39,053 --> 00:05:41,264
عاش خلال العصر الطباشيري

60
00:05:41,431 --> 00:05:43,558
منذ حوالي 65 إلى 85 مليون عاماً

61
00:05:43,641 --> 00:05:44,392
!احذر

62
00:05:46,853 --> 00:05:48,730
, لو كان بامكاننا العودة بالزمن

63
00:05:48,897 --> 00:05:51,107
. . لا يوجد وصف لما قد نراه

64
00:05:51,691 --> 00:05:52,859
أتمنى ذلك

65
00:05:54,986 --> 00:05:57,906
كل الكتب التي قرأتها قالت أن السيف هنا

66
00:05:57,989 --> 00:05:59,908
إذاً ماذا؟
. . (عندما وصلنا إلى (نيويورك

67
00:06:00,074 --> 00:06:01,868
و كل ما تهتم به هو السيف

68
00:06:01,993 --> 00:06:03,202
ماذا عن المهمة؟

69
00:06:03,327 --> 00:06:05,495
!أحتاج إلى قدراتي لاكمال المهمة

70
00:06:05,662 --> 00:06:09,082
لكن القنبلة ستنفجر في الثامن من نوفمبر

71
00:06:09,249 --> 00:06:10,876
و لدينا 3 أسابيع فقط أمامنا

72
00:06:11,043 --> 00:06:13,545
أعلم ذلك لكن
. . (منذ أن فقدت (تشارلي

73
00:06:13,754 --> 00:06:15,797
أصبحت قدراتي أضعف و أضعف

74
00:06:16,089 --> 00:06:18,967
السيف سيعيد لي قدرتي

75
00:06:19,259 --> 00:06:21,094
انه ليس سيفك

76
00:06:25,098 --> 00:06:26,517
!لقد وجدناه

77
00:06:31,480 --> 00:06:35,817
"الأبطال"
الحلقة الثانية عشر
"الهبة الالهية"

78
00:07:07,140 --> 00:07:08,308
حرارته مرتفعة

79
00:07:08,809 --> 00:07:10,936
حمى شديدة مجهولة السبب

80
00:07:11,061 --> 00:07:13,021
مما يعني أنه ليس لديهم فكرة عما
حدث له

81
00:07:13,772 --> 00:07:16,275
, بحثنا عن أفضل أطباء في العالم
لكي يخبروننا

82
00:07:16,400 --> 00:07:18,902
أنهم لا يعرفون السبب
بأربع لغات مختلفة

83
00:07:18,944 --> 00:07:21,363
. . قلبه
لا يعرفون مقدار احتماله

84
00:07:21,572 --> 00:07:23,615
, انه في 26 من عمره
هل سيموت بسبب سكتة قلبية؟

85
00:07:23,866 --> 00:07:26,869
انه لن يموت يا أمي -
سيموت ان لم أقم بفعل شئ -

86
00:07:27,035 --> 00:07:29,371
لم لا تدعين الأطباء يقومون بعملهم؟

87
00:07:32,499 --> 00:07:35,085
ليتني أعرف ما يحدث بداخله

88
00:07:35,294 --> 00:07:37,754
, قبل أن يغمى عليه
. . قال انه

89
00:07:38,005 --> 00:07:41,592
انه شعر أنه يمتص الكثير من القدرات

90
00:07:42,467 --> 00:07:44,261
أراد (بيتر) أن يرى هذه اللوحة

91
00:07:44,469 --> 00:07:46,387
, بعد أن أخبرتكِ ألا تريه اياها
كنتِ تعلمين أنه

92
00:07:46,470 --> 00:07:49,432
سوف يتبع هذا
(و يذهب إلى (تكساس

93
00:07:49,640 --> 00:07:51,058
انه أخي و أنا أحبه

94
00:07:51,309 --> 00:07:53,519
و لكن كلانا يعرف أنه كان من المفترض
ألا يكون هناك

95
00:07:53,769 --> 00:07:56,939
هذا كان مهم له -
هل تصدقين حقاً هذا الهراء؟ -

96
00:07:57,690 --> 00:07:59,442
لوحات عن المستقبل؟

97
00:08:00,484 --> 00:08:03,112
نهاية العالم؟ -
ما أعرفه أنه يصدق ذلك -

98
00:08:04,030 --> 00:08:05,698
و أنا أثق به

99
00:08:05,823 --> 00:08:07,950
حسناً
أريني إذاً

100
00:08:09,785 --> 00:08:11,746
لقد كنت في هذه الغرفة
, منذ اسبوعين

101
00:08:11,787 --> 00:08:13,080
منتظراً كي يحدث شئ

102
00:08:13,164 --> 00:08:15,875
سوف أصبح ملعوناً لو بقيت هنا
و شاهدت أخي و هو يموت

103
00:08:16,042 --> 00:08:17,376
خذيني إلى الرسّام

104
00:08:17,502 --> 00:08:19,378
أريد أن أعرف ان كان الأمر يستحق ذلك

105
00:08:25,468 --> 00:08:26,636
أحبك يا رجل

106
00:08:28,471 --> 00:08:29,222
تفضل

107
00:08:32,683 --> 00:08:34,393
, حسناً
غلطتك الأولى؟

108
00:08:34,602 --> 00:08:37,230
لا تضع زبدة الفول السوداني
في الثلاجة

109
00:08:37,396 --> 00:08:39,440
أمي تبقيه دائماً في حرارة الغرفة

110
00:08:39,732 --> 00:08:41,484
, حسناً
والدك له طريقته الخاصة

111
00:08:41,817 --> 00:08:44,403
أرى ذلك -
مازال طعمه حلواً -

112
00:08:45,780 --> 00:08:46,280
أنت

113
00:08:47,865 --> 00:08:49,450
ماذا حدث لك؟

114
00:08:49,867 --> 00:08:51,869
هل تعاركت في المدرسة؟

115
00:08:52,411 --> 00:08:54,372
لا تهتم
كانوا بعض الحمقى

116
00:08:54,622 --> 00:08:55,831
حسناً , ماذا حدث؟

117
00:08:56,123 --> 00:08:58,167
لقد قالوا ان أمي قاتلة مجنونة يا أبي

118
00:09:00,336 --> 00:09:02,964
, أعرف
يمكنك أن تحاضرني عن عدم التعارك

119
00:09:03,214 --> 00:09:04,924
. . لا . لا , أنا

120
00:09:08,970 --> 00:09:11,681
أعرف مدى صعوبة الأمر بدونها

121
00:09:11,889 --> 00:09:14,350
و أتمنى لو بامكاني جعل الأمر أيسر

122
00:09:14,642 --> 00:09:16,894
لكننا سنتخطى ذلك

123
00:09:23,359 --> 00:09:26,112
تمتع بذلك
سأعود إليك

124
00:09:33,076 --> 00:09:35,453
أظن انك كنت تتوقع مجيئي؟

125
00:09:35,662 --> 00:09:38,498
(اسمي هو (مالسكي
(آرون مالسكي)

126
00:09:38,832 --> 00:09:40,458
ظننت أنك تحتفظ بها هنا؟

127
00:09:54,931 --> 00:09:56,975
هل أسقطت التهم ضدي؟

128
00:09:57,184 --> 00:09:59,269
اعتراف زوجتك تكفل بذلك

129
00:09:59,436 --> 00:10:02,230
و ذكرها لمكان الجثث ساعد أيضاً

130
00:10:02,355 --> 00:10:03,732
, بالنسبة للتهم الأخرى

131
00:10:03,982 --> 00:10:06,818
(اعتبر نفسك حراً يا سيد (هوكينز

132
00:10:06,943 --> 00:10:08,445
إذاً لا يوجد داعي للقلق من الماضي؟

133
00:10:08,612 --> 00:10:10,655
فقط ان أردت أن تعرف ما فعلته في الماضي

134
00:10:15,285 --> 00:10:16,453
هذا كل شئ إذاً

135
00:10:17,078 --> 00:10:19,080
ليندرمان) سيتركني و عائلتي لشأننا؟)

136
00:10:19,456 --> 00:10:21,666
لا أضمن ذلك , لا

137
00:10:21,791 --> 00:10:24,503
هذا كان الاتفاق
لقد استعادتوا المليونين

138
00:10:24,711 --> 00:10:26,421
, (لا يوجد اتفاق يا سيد (هوكينز

139
00:10:26,630 --> 00:10:29,090
إلا عندما يقرر السيد (ليندرمان) أن هناك اتفاق

140
00:10:29,508 --> 00:10:31,092
أنت أخذت شيئاً منه

141
00:10:31,426 --> 00:10:34,763
و يظن أن من حقه أن تدعه يقرر هو

142
00:10:34,930 --> 00:10:35,764
صدقني

143
00:10:36,139 --> 00:10:37,766
ستكون أول من يعرف

144
00:10:37,891 --> 00:10:40,185
عندما يقرر أن هناك اتفاق

145
00:10:40,477 --> 00:10:42,187
تمتع بيومك

146
00:10:48,485 --> 00:10:50,111
(تاكيزو كينساي)

147
00:10:50,529 --> 00:10:53,990
اعتاد أبي أن يروي لي قصصاً عنه
قبل النوم

148
00:10:54,074 --> 00:10:58,537
كان همجياً بقوة كبيرة

149
00:10:58,995 --> 00:11:01,456
اليابان) بأكملها كانت تخاف منه)

150
00:11:01,873 --> 00:11:04,251
. . حتى وجد يوماً

151
00:11:04,334 --> 00:11:07,212
سيف مقدس مدفون في الثلج

152
00:11:07,337 --> 00:11:10,256
. . منذ اللحظة التي حمله (كينساي) فيها

153
00:11:10,422 --> 00:11:12,675
أصبحت قواه مركزة

154
00:11:12,758 --> 00:11:15,636
قال أن السيف جعله يتحكم في قوته

155
00:11:15,803 --> 00:11:18,347
و لهذا أصبح قائداً عظيماً

156
00:11:18,514 --> 00:11:19,431
بطل

157
00:11:26,313 --> 00:11:28,148
هذا الرمز هنا

158
00:11:28,315 --> 00:11:29,942
انه مزيج من الشخصيات

159
00:11:32,903 --> 00:11:34,071
. . "موهبة عظيمة"

160
00:11:35,614 --> 00:11:37,199
"هبة إلهية"

161
00:11:37,741 --> 00:11:40,661
"موهبة عظيمة" . . "هبة الهية"

162
00:11:40,786 --> 00:11:41,912
مثل قدرتك

163
00:11:41,996 --> 00:11:42,621
أترى؟

164
00:11:43,038 --> 00:11:45,124
أنا مثله

165
00:11:45,416 --> 00:11:47,334
. . السيف سيعطيني

166
00:11:47,626 --> 00:11:49,879
القدرة على التحكم في قدرتي

167
00:11:50,212 --> 00:11:51,922
انه الشئ المقدس بالنسبة لي

168
00:11:52,131 --> 00:11:55,634
به ستعود قدرتي
و سأحدد مصيري

169
00:11:56,010 --> 00:11:58,179
ما الذي تقوله بالضبط؟

170
00:12:00,514 --> 00:12:03,225
أقول أنه علينا أخذه

171
00:12:04,268 --> 00:12:05,477
نحن؟

172
00:12:12,193 --> 00:12:13,903
أنا سعيد أن المكتب قرر أخيراً

173
00:12:14,195 --> 00:12:15,654
أن يأخذ أمر القائمة التي عرضتها
عليهم بجدية

174
00:12:15,779 --> 00:12:17,656
الكثير منهم إما موتى أو مفقودين

175
00:12:18,449 --> 00:12:20,451
لو لم يكن لديك دليل على أنك
(كنت في (الهند

176
00:12:20,492 --> 00:12:22,036
, عندما قـُتل بعض هؤلاء

177
00:12:22,161 --> 00:12:24,580
لكنا سيدور بيننا حديث آخر

178
00:12:24,747 --> 00:12:26,749
يا لحظي السعيد إذاً -
بالتأكيد -

179
00:12:27,458 --> 00:12:30,252
. . أنت تقول
أن والدك هو من كتب هذه القائمة؟

180
00:12:30,544 --> 00:12:32,171
نعم , كان عالم جينات

181
00:12:32,421 --> 00:12:34,840
كل الأفراد في هذه القائمة يشتركون
في علامات جينية فريدة

182
00:12:34,965 --> 00:12:38,010
و الذي بدورها ساعدته على تعقبهم
تبعاً لمشروع الجينات البشرية

183
00:12:39,512 --> 00:12:42,556
كنت أحاول أن أحدد أماكنهم
كي أحذرهم؟

184
00:12:42,765 --> 00:12:46,769
من هذا الرجل (سايلار)؟ -
نعم , الرجل الذي قتل أبي -

185
00:12:48,229 --> 00:12:52,065
فهمت
حسناً , لقد بحثنا عن الاسم

186
00:12:53,066 --> 00:12:57,278
لا شئ
من الواضح أنه اسم مستعار

187
00:12:58,154 --> 00:12:59,572
لكننا قمنا ببحث عن

188
00:12:59,739 --> 00:13:02,242
اسم آخر قلت أنه كان في القائمة

189
00:13:02,575 --> 00:13:04,035
سارة إيليس)؟)

190
00:13:04,244 --> 00:13:06,287
نعم , لقد حاولت
(أن أحدد موقعها في (لوس أنجيلوس

191
00:13:06,496 --> 00:13:08,289
لكنها لم تكن موجودة في أيّ من
عنواينها المعروفة

192
00:13:08,414 --> 00:13:10,458
, و لا
لم أقابلها من قبل

193
00:13:10,667 --> 00:13:12,085
هل أنت متأكد؟

194
00:13:17,799 --> 00:13:19,551
هذه هي (سارة إيليس)؟

195
00:13:21,427 --> 00:13:23,513
أنا أعرفها تحت اسم مختلف

196
00:13:23,680 --> 00:13:25,014
(إيدن ماكين)

197
00:13:25,265 --> 00:13:27,809
. . كانت
تسكن في آخر الرواق

198
00:13:28,017 --> 00:13:30,436
لقد رحلت منذ عدة أسابيع
هل هناك مشكلة؟

199
00:13:30,645 --> 00:13:32,772
لقد ظهرت منذ 3 أيام

200
00:13:33,398 --> 00:13:36,651
. . حسناً
ما تبقى منها على أي حال

201
00:13:36,818 --> 00:13:37,527
ماذا؟

202
00:13:37,694 --> 00:13:40,446
(نعم , لقد سحبوها من بحيرة (رامزي
(في (سادبيري

203
00:13:40,655 --> 00:13:42,949
(على بعد عدة أميال من (أونتاريو

204
00:13:43,408 --> 00:13:45,618
هناك جرح طلق ناري على رأسها

205
00:13:45,827 --> 00:13:49,080
الشرطة المحلية قالت أنه انتحار

206
00:13:55,128 --> 00:13:58,715
. . كان
, كان آخر شئ سمعته منها

207
00:13:58,923 --> 00:14:01,342
قالت أن لديها شئ تريد الاعتراف به لي

208
00:14:01,968 --> 00:14:05,138
أتقول أنها كانت صديقتك؟ -
. . كانت -

209
00:14:06,931 --> 00:14:09,350
لا أعرف ماذا كانت

210
00:14:18,151 --> 00:14:19,611
الرجل الذي كنتِ تتحدثين له للتو

211
00:14:19,861 --> 00:14:21,905
يحتجز (سايلار) في المبنى -
(لا يا (باركمان -

212
00:14:22,030 --> 00:14:23,364
. . بلى , انه -
هو لا يحتجزه -

213
00:14:23,656 --> 00:14:26,242
لا يوجد شئ هنا غير الورق -
لكننا لم نبحث في كل مكان -

214
00:14:26,284 --> 00:14:30,788
ربما . . هناك غرفة سرية
. . في مكان ما . مفهوم؟ ربما

215
00:14:30,914 --> 00:14:34,374
و ربما يمكننا أن ننسى أن هذا قد حدث

216
00:14:34,541 --> 00:14:37,419
نحن محظوظون أنه لن يقاضينا

217
00:14:37,669 --> 00:14:39,880
هل تريد معرفة ما على هذا الشريط
الذي سلمني إياه؟

218
00:14:40,672 --> 00:14:41,840
أنت

219
00:14:42,049 --> 00:14:43,884
عليه أنت في آلة تصوير الأمن

220
00:14:44,134 --> 00:14:45,886
ماذا , هل اعتقدت أن لا أحد لاحظ

221
00:14:46,136 --> 00:14:48,972
شاب يأتي في نفس السيارة
كل يوم لمدة اسبوعين؟

222
00:14:49,932 --> 00:14:51,266
هل لديكِ فكرة

223
00:14:51,433 --> 00:14:53,435
عن الموقف الذي وضعتِ المكتب فيه؟

224
00:14:53,602 --> 00:14:55,687
كنت أتبع حدساً -
حدس من؟ -

225
00:14:55,896 --> 00:14:58,607
حدسي؟
حدس المكتب؟

226
00:14:58,774 --> 00:15:00,651
(حدس (مات -
لقد اختطف العديد من الأشخاص -

227
00:15:00,776 --> 00:15:03,320
!لقد اختطفني
!(لقد اختطف (تيد سبارجو

228
00:15:03,487 --> 00:15:05,531
, بالتأكيد
الشاب ذو الأيدي النووية؟

229
00:15:05,656 --> 00:15:07,658
حسناً , هذا يجعل الأمر معقولاً

230
00:15:08,033 --> 00:15:11,620
سأحرص على أن تكوني متورطة في هذا

231
00:15:17,960 --> 00:15:20,420
ماذا , أهذا كل شئ؟ -
من الواضح -

232
00:15:20,546 --> 00:15:22,256
كلانا يعلم أنه هنا
. . انا أعلم

233
00:15:22,381 --> 00:15:24,842
حقاً؟
لأني كل ما أعرفه أنني أضعت

234
00:15:25,050 --> 00:15:27,052
ثلاثة أسابيع من عمري
على فكرة مجنونة

235
00:15:27,302 --> 00:15:28,846
أنك تستطيع قراءة أفكار الناس

236
00:15:29,096 --> 00:15:31,890
(لقد أعجبت بك يا (مات
لقد شعرت بالأسف عليك

237
00:15:32,140 --> 00:15:33,934
و ربما عمى هذا حكمي

238
00:15:34,101 --> 00:15:35,686
لكن الآن أحتاج أن أعود إلى الواقع

239
00:15:35,811 --> 00:15:37,563
و عليك أن تفعل ذلك أيضاً

240
00:15:38,730 --> 00:15:41,191
(عد للمنزل يا (مات
لقد انتهينا

241
00:15:47,406 --> 00:15:48,282
أنت

242
00:15:48,574 --> 00:15:50,909
. . أنت
استمع إليّ

243
00:15:51,743 --> 00:15:55,038
, لا أعرف كيف تدير الأمر
لكن أقسم لك

244
00:15:55,164 --> 00:15:57,541
, أنني سأكتشف الأمر
أتفهمني؟

245
00:15:58,333 --> 00:15:59,710
حظاً موفقاً مع هذا

246
00:16:12,890 --> 00:16:15,601
(زاك) -
مرحباً , هذا مكان عام -

247
00:16:15,767 --> 00:16:17,685
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين أن يرونا
معاً؟

248
00:16:17,852 --> 00:16:18,686
لم لا؟

249
00:16:19,562 --> 00:16:21,981
صحيح , لقد نسيت
لقد تغيرتِ

250
00:16:22,273 --> 00:16:23,691
أنظر , أريد أن أتحدث و حسب

251
00:16:25,484 --> 00:16:26,777
(أنتِ , أنا آسف بشأن (جاكي

252
00:16:27,028 --> 00:16:28,779
أنا أعرف أنها كانت صديقتكِ المفضلة

253
00:16:30,698 --> 00:16:34,160
لا , لقد اكتشفت أنه كان
هناك شخص آخر كان صديقاً حقيقياً لي

254
00:16:34,744 --> 00:16:36,579
لكنني فقدته أيضاً

255
00:16:38,247 --> 00:16:40,041
ماذا حدث لكِ في مباراة العودة؟

256
00:16:43,419 --> 00:16:46,881
لا أتذكر
لا أستطيع تذكر الكثير مؤخراً

257
00:16:47,673 --> 00:16:49,300
. . نعم , هذا

258
00:16:50,843 --> 00:16:53,137
, هذا مضحك , لأن مؤخراً
. . لا أستطيع تذكر

259
00:16:55,014 --> 00:16:56,557
لابد أنه بسبب الماء , صحيح؟

260
00:16:56,682 --> 00:16:58,059
(أنظر إليّ يا (زاك

261
00:17:00,770 --> 00:17:03,189
هل تعتقد أنه يمكن أن نكون أصدقاء؟

262
00:17:03,356 --> 00:17:04,398
نحن؟

263
00:17:05,233 --> 00:17:06,234
لا

264
00:17:07,610 --> 00:17:10,613
لن نكون لطفاء مع بعضنا

265
00:17:14,450 --> 00:17:16,244
(عليّ أن أقول لكِ يا آنسة (ساندرز

266
00:17:16,452 --> 00:17:18,996
أن الانفاعلات لا تساعد الموقف

267
00:17:19,747 --> 00:17:22,583
و أنا مللت من هذا نفسي

268
00:17:22,750 --> 00:17:24,544
أنظر , أريد قضاء فترتي بسلام

269
00:17:25,336 --> 00:17:26,879
نعم , حيال هذا

270
00:17:27,171 --> 00:17:30,758
يبدو أن المدعي العام في مثل هذه الظروف

271
00:17:31,008 --> 00:17:35,847
من جرائم القتل
سيسعى إلى عقوبة الموت

272
00:17:38,724 --> 00:17:41,978
عقوبة الموت؟ -
أنظري , أنا أعرف أن هذا سيأخذ وقتاً -

273
00:17:42,186 --> 00:17:45,106
لكن هذا قد يساعد لو تعاونتي

274
00:17:45,314 --> 00:17:47,441
و كيف من المفترض أن أفعل هذا؟

275
00:17:47,692 --> 00:17:50,194
المليونان
من المفروض أن يسير الأمر بسهولة أكثر

276
00:17:50,403 --> 00:17:52,238
لو أخبرتِ الشرطة عن مكانها

277
00:17:52,488 --> 00:17:57,410
أخبرتك
أنا لا أعرف شئ عن هذا

278
00:18:01,288 --> 00:18:03,415
من الذي تحاول خداعه؟

279
00:18:03,540 --> 00:18:05,792
أنت تعرف مكانها بالضبط

280
00:18:06,877 --> 00:18:08,128
عذراً؟

281
00:18:09,171 --> 00:18:12,424
(انه محق يا (نيكي
علينا أن نخبرهم

282
00:18:12,549 --> 00:18:14,009
!توقفي

283
00:18:16,386 --> 00:18:19,097
لا تلقِ لها بالاً

284
00:18:20,473 --> 00:18:21,766
ألقي بالاً لمن؟

285
00:18:22,017 --> 00:18:24,352
رباه , من عليّ أن أضحي به
كي أخرج من هذا المكان؟

286
00:18:24,477 --> 00:18:25,770
!قلت توقفي

287
00:18:28,106 --> 00:18:29,149
ما هذا؟

288
00:18:29,649 --> 00:18:31,610
ماذا يبدو أيها الغبي؟

289
00:18:32,360 --> 00:18:34,446
مهلاً , هل ستجنين؟

290
00:18:34,571 --> 00:18:36,573
لو كان هذا ما يلزم

291
00:18:36,948 --> 00:18:39,534
انفصام الشخصية شئ صعب

292
00:18:41,912 --> 00:18:45,540
, عندما أحتاج رأيك
سأطلبه منك

293
00:18:45,707 --> 00:18:48,835
ابحث لنا عن معالج نفسي

294
00:18:52,672 --> 00:18:55,258
أنا لست مجنونة
لا , أنا لست مجنونة

295
00:18:55,509 --> 00:18:57,052
لا تستمع لها

296
00:18:57,385 --> 00:18:59,554
من فضلك , أنا أخبرك الحقيقة

297
00:18:59,721 --> 00:19:00,722
بالطبع أنتِ كذلك

298
00:19:00,972 --> 00:19:02,766
لا , لا تستمع إليها
إستمع إليّ , من فضلك

299
00:19:02,891 --> 00:19:04,518
أنا لا أكذب عليك -
بالطبع أنتِ لا تكذبين -

300
00:19:04,559 --> 00:19:05,977
!أنا أخبرك بالحقيقة
. . لا تقم

301
00:19:20,575 --> 00:19:24,204
أين هو طريق محل الهدايا؟

302
00:19:28,250 --> 00:19:29,125
شكراً

303
00:19:35,090 --> 00:19:36,716
هناك أمن في كل مكان

304
00:19:38,093 --> 00:19:40,761
السرقة ليس من شيمي , أنت تعرف

305
00:19:40,970 --> 00:19:43,305
انه تحفة قديمة

306
00:19:43,639 --> 00:19:45,724
. . لو لم تكن لديّ قدرتي

307
00:19:46,183 --> 00:19:48,602
سينفجر المتحف هذا كله على أيّ حال

308
00:19:48,894 --> 00:19:50,563
هذه صفقة جيدة لهم

309
00:20:00,948 --> 00:20:01,824
ماذا حدث؟

310
00:20:02,241 --> 00:20:03,284
هل أخذته؟

311
00:20:03,576 --> 00:20:05,536
لا . قدرتي
انها لا تعمل

312
00:20:07,663 --> 00:20:10,791
ربما تحتاج إلى السيف
كي تسرق السيف

313
00:20:35,858 --> 00:20:36,942
جيد بما يكفي

314
00:21:23,780 --> 00:21:24,572
هيرو)؟)

315
00:21:27,575 --> 00:21:28,326
هيرو)؟)

316
00:21:34,290 --> 00:21:36,167
!هذا كان مذهلاً

317
00:21:37,043 --> 00:21:38,545
!(لقد فعلتها يا (هيرو

318
00:21:39,963 --> 00:21:41,965
لا تشك في مجدداً

319
00:21:42,340 --> 00:21:43,883
. . بهذا السيف

320
00:21:44,050 --> 00:21:46,010
لا توجد حدود لما يمكننا تحقيقه

321
00:21:46,177 --> 00:21:48,179
أسطورتنا ستبدأ

322
00:21:55,603 --> 00:21:56,980
!انه مزيف

323
00:22:02,360 --> 00:22:03,778
ليندرمان)؟)

324
00:22:07,157 --> 00:22:08,449
سأعيده

325
00:22:12,745 --> 00:22:16,166
, أيزاك) كان مهووساً)
(يتحدث عن قنبلة ستنفجر في (نيويورك

326
00:22:16,332 --> 00:22:17,750
الرسمة على الأرض

327
00:22:18,042 --> 00:22:19,210
نعم , لقد رحل فجأة

328
00:22:19,502 --> 00:22:21,504
أحدهم جاء و أخذ لوحاته

329
00:22:21,671 --> 00:22:24,257
و أنا لا أفهم
لقد رحل منذ عدة أسابيع

330
00:22:24,966 --> 00:22:26,176
ثم عدت

331
00:22:31,097 --> 00:22:32,056
(أيزاك)

332
00:22:36,144 --> 00:22:37,854
أنا منتظر حتى تزول الدهشة

333
00:22:38,021 --> 00:22:41,024
حتى أعرف ان كنتِ سعيدة لرؤيتي

334
00:22:43,359 --> 00:22:45,695
. . حسناً
. . سوف

335
00:22:49,324 --> 00:22:50,408
. . أنت تبدو

336
00:22:51,993 --> 00:22:53,495
في صحة جيدة

337
00:22:54,370 --> 00:22:56,331
لقد عدت منذ عدة أيام

338
00:22:56,539 --> 00:22:58,666
لم أكن متأكداً من ان كان
يمكنني الاتصال بكِ

339
00:23:01,461 --> 00:23:03,087
كنت في عيادة طبية

340
00:23:03,963 --> 00:23:05,048
. . أنا

341
00:23:05,964 --> 00:23:07,633
, أنا بالكاد أتذكر ما حدث
لكن

342
00:23:07,841 --> 00:23:12,638
(عندما استيقظت , كنت في (تكساس
و أنا بدون مخدرات و أصبحت نظيفاً

343
00:23:13,680 --> 00:23:17,851
هذا عظيم -
أنا أعني ذلك -

344
00:23:18,769 --> 00:23:21,980
, أنا لا أحتاج إلى المخدرات مجدداً
يمكنني الرسم بدونها

345
00:23:22,981 --> 00:23:24,858
حسناً , انا سعيدة من أجلك

346
00:23:24,942 --> 00:23:27,361
(أنا حي فقط بسببكِ يا (سيمون

347
00:23:30,447 --> 00:23:32,491
مازلت أحبكِ

348
00:23:34,117 --> 00:23:36,245
. . حسناً , هذه اللوحة

349
00:23:37,329 --> 00:23:40,582
يبدو كأنه سينفجر
كأنه قنبلة

350
00:23:41,875 --> 00:23:43,836
كيف عرفت بشأن هذا كله؟

351
00:23:43,961 --> 00:23:45,587
هل تحدثت إلى أخي (بيتر)؟

352
00:23:45,712 --> 00:23:47,422
أنا رسمت ما رأيته

353
00:23:48,757 --> 00:23:51,468
آخر شئ قاله (بيتر) قبل
أن ينهار هو أنه

354
00:23:51,844 --> 00:23:54,304
سبب الانفجار

355
00:23:55,472 --> 00:23:58,058
أنظر , ربما أنا لا أفهم كل شئ
. . لا بأس , لكن هذا

356
00:23:58,308 --> 00:24:01,603
, أقصد
هذه الأشياء لا يمكن ان تكون متصلة

357
00:24:02,563 --> 00:24:04,439
و العالم لا يمشي هكذا

358
00:24:05,941 --> 00:24:09,820
سيد (إيزاك) . أخبار سيئة , السيف ليس هناك
كان مزيفاً

359
00:24:10,070 --> 00:24:12,698
(الأصلي ملك لرجل يدعى (ليندرمان

360
00:24:12,865 --> 00:24:14,616
هل قال (ليندرمان)؟

361
00:24:16,702 --> 00:24:18,370
!الرجل الطائر

362
00:24:26,295 --> 00:24:28,964
, أنقذ المشجعة
تنقذ العالم

363
00:24:31,049 --> 00:24:33,218
ماذا يعني هذا؟

364
00:24:34,136 --> 00:24:37,764
, هل تم انقاذي
أم مازلت أحتاج إلى الانقاذ؟

365
00:24:37,973 --> 00:24:40,267
أنتِ بأمان في الوقت الحالي

366
00:24:41,059 --> 00:24:43,645
(أريد أن أتحدث إلى (بيتر بيترلي

367
00:24:45,147 --> 00:24:47,815
(ليس من المفترض أن تتذكري (بيتر بيترلي

368
00:24:48,065 --> 00:24:49,192
انه مراقب

369
00:24:49,400 --> 00:24:51,652
, لو حاولتِ الاتصال به
سيعرف والدكِ

370
00:24:54,030 --> 00:24:56,157
عليكِ أن تفهمني

371
00:24:57,867 --> 00:25:00,995
لا شئ في حياتي حقيقي

372
00:25:02,497 --> 00:25:05,374
من الواضح أن أبي لا يعمل في مصنع ورق

373
00:25:06,083 --> 00:25:07,877
لا أعرف عمله

374
00:25:09,045 --> 00:25:10,922
و ماذا عن والديّ الحقيقيين؟

375
00:25:11,172 --> 00:25:14,467
لم يجدهم عبر وكالة التبني , صحيح؟

376
00:25:14,675 --> 00:25:17,637
انهم يعملون لوالدكِ
مثلي

377
00:25:17,970 --> 00:25:20,306
كل شئ كان عبارة عن كذبة

378
00:25:21,682 --> 00:25:25,269
, (الوحيد الذي كنت أثق به كان (زاك
و أنت أخذته مني

379
00:25:25,520 --> 00:25:28,147
هذه كانت أوامرك والدكِ
و ليست أوامري

380
00:25:28,356 --> 00:25:30,107
أعد إليه ذاكرته إذاً

381
00:25:31,609 --> 00:25:34,028
لا أريد أن أكون وحيدة

382
00:25:36,823 --> 00:25:39,492
(أنتِ لستِ وحيدة يا (كلير

383
00:25:39,992 --> 00:25:43,037
و لا أستطيع أن أعيد لصديقكِ ذاكرته

384
00:25:43,162 --> 00:25:45,122
هذه ليست طريقة عمل نعمتي

385
00:25:45,373 --> 00:25:47,208
نعمتك؟

386
00:25:47,750 --> 00:25:49,126
أهذا ما تدعوها الآن؟

387
00:25:49,335 --> 00:25:51,128
ما الذي تدعيها أنتِ؟

388
00:25:51,712 --> 00:25:54,048
صفتي الغريبة

389
00:25:57,510 --> 00:25:59,178
, ما يمكنكِ فعله

390
00:26:00,555 --> 00:26:01,848
, ما يمكنني فعله

391
00:26:02,890 --> 00:26:04,684
هذه هي العظمة

392
00:26:05,643 --> 00:26:08,104
الاحترام هو الأساس

393
00:26:21,659 --> 00:26:23,661
, القنبلة
جاءت من الشارع

394
00:26:23,911 --> 00:26:26,622
, تدمر كل شئ
كل شئ سيتحول إلى رماد

395
00:26:26,789 --> 00:26:28,875
الانجليزية خاصتك أصبحت أفضل

396
00:26:29,083 --> 00:26:31,751
(لقد تعرفت إلى نادلة في (تكساس -
حقاً؟ -

397
00:26:31,960 --> 00:26:35,547
لقد علمتني الكثير -
أحسنت -

398
00:26:37,007 --> 00:26:40,135
إذاً , أنظر , لا يمكنني تصديق
. . أنني على وشك قول ذلك , انت

399
00:26:41,052 --> 00:26:43,263
. . نقلت نفسك فورياً إلى هنا

400
00:26:43,805 --> 00:26:45,599
إلى المستقبل

401
00:26:45,891 --> 00:26:49,519
نعم , قدرتي سمحت لي بالعودة إلى هنا
لكي أوقف الأمر

402
00:26:49,686 --> 00:26:50,770
صحيح

403
00:26:50,979 --> 00:26:53,857
"لأنك "بطل -
ستساعد أنت أيضاً -

404
00:26:55,400 --> 00:26:58,695
أنا؟
ما الذي يجعلك متأكداً هكذا؟

405
00:26:58,820 --> 00:27:00,947
أنت الرجل الطائر

406
00:27:01,490 --> 00:27:04,868
هلا تبقي ذلك منخفضاً؟

407
00:27:06,244 --> 00:27:09,831
ماذا تعتقد يجعل قنبلة كهذه تنفجر؟

408
00:27:10,332 --> 00:27:12,918
لا أدري . . ربما رجل شرير؟

409
00:27:13,084 --> 00:27:14,294
رجل شرير؟ -
أجل -

410
00:27:14,461 --> 00:27:15,629
كالعدو -
ما هذا؟ -

411
00:27:15,670 --> 00:27:17,047
عدو -
عدو؟ -

412
00:27:17,214 --> 00:27:18,507
عدو -
عدو -

413
00:27:18,715 --> 00:27:21,259
ع -
عد -

414
00:27:21,551 --> 00:27:23,303
مثل الشاب في اللوحة؟

415
00:27:28,683 --> 00:27:31,686
هل تعتقد أنه من الممكن لبشر
التسبب في مثل هذا الانفجار؟

416
00:27:33,188 --> 00:27:35,440
أنا لديّ قدرة , أنت لديك قدرة

417
00:27:35,941 --> 00:27:38,985
ربما لديه قدرة أيضاً -
رجل شرير -

418
00:27:39,152 --> 00:27:42,906
علينا أن نوقفه -
أظن أنه يمكنني المساعدة -

419
00:27:49,329 --> 00:27:52,457
(في مكان ما بصحراء (نيفادا

420
00:28:26,115 --> 00:28:29,952
لقد كنا هنا من قبل
أنت و أنا و الكاميرا

421
00:28:31,036 --> 00:28:32,830
هل هذا يبدو مألوفاً؟

422
00:28:33,914 --> 00:28:36,333
, ما الذي تفعلينه
تحاولين العرض لبرنامج فتيات العرض؟

423
00:28:37,376 --> 00:28:39,336
لقد مزحت من الأمر في البداية

424
00:28:40,421 --> 00:28:43,215
أنظر , ركز الكاميرا عليّ فحسب , اتفقنا؟

425
00:28:43,465 --> 00:28:46,677
لماذا لا تستخدمين الحامل الثلاثي؟ -
لا يمكنني فعل هذا وحدي -

426
00:28:48,137 --> 00:28:50,848
, و أنا أعرف أنه بامكانك الاحتفاظ بالسر
أنت احتفظت به من قبل

427
00:28:51,140 --> 00:28:53,893
, لقد فعلت ذلك
حتى نسيت ما هو

428
00:28:55,144 --> 00:28:56,854
عندما كنا أصدقاء

429
00:28:57,730 --> 00:28:58,939
هل أنت مستعد؟

430
00:28:59,356 --> 00:29:02,401
(مهلاً يا (كلير
. . أنا متأكد أنكِ قلتِ لي هذا

431
00:29:02,610 --> 00:29:08,657
من قبل , لكن , لماذا نصور هذا؟
مهما كان ما سنصوره

432
00:29:08,866 --> 00:29:11,785
في الحقيقة , أنا لم أقل لك ذلك من قبل

433
00:29:11,911 --> 00:29:14,955
, اول مرة قمت فيها بذلك
كان من أجل أن أريه لوالديّ

434
00:29:15,164 --> 00:29:19,043
والديّ الحقيقيين
أردت ان أريهم من أنا

435
00:29:20,377 --> 00:29:23,422
ظننت أنهم سيساعدونني في أن أفهم الوضع

436
00:29:23,797 --> 00:29:26,550
لكني لا أظن أنني قد أقابلهما

437
00:29:26,634 --> 00:29:28,677
ربما يكونا ميتين

438
00:29:28,802 --> 00:29:31,847
لماذا تريدين إذاً تصوير هذا؟
من أجلي -

439
00:29:33,849 --> 00:29:36,310
حتى لا أنسى من أكون

440
00:29:36,477 --> 00:29:39,772
مهما كان ما سيحدث لي

441
00:29:41,607 --> 00:29:43,818
أنظر , لا تفزع فحسب , اتفقنا؟

442
00:29:44,527 --> 00:29:47,863
لن أفزع -
لقد قلت ذلك المرة الماضية -

443
00:29:54,161 --> 00:29:56,246
الكاميرا مستعدة لأيّ شئ

444
00:29:58,122 --> 00:30:01,125
حسناً , انا مستعدة
ركز الكاميرا عليّ

445
00:30:01,209 --> 00:30:02,669
ما الذي تفعلينه؟

446
00:30:05,213 --> 00:30:08,007
يا للهول
!(يا للهول . . (كلير

447
00:30:27,986 --> 00:30:31,906
(هذه (كلير بينيت
, و كما تعرفون

448
00:30:32,198 --> 00:30:34,742
هذه كانت المحاولة الأولى

449
00:30:44,586 --> 00:30:46,963
أنا لا أعرف لمتى سأبقى هنا

450
00:30:47,130 --> 00:30:48,590
و ما المفترض أن يعنيه هذا؟

451
00:30:49,424 --> 00:30:51,718
سيرسلونني إلى مصحة نفسية

452
00:30:52,385 --> 00:30:54,721
للمتابعة من قبل معالج نفسي

453
00:30:56,097 --> 00:30:59,225
انها هنا
(جيسيكا)

454
00:30:59,767 --> 00:31:01,311
لقد خرجت , لقد

455
00:31:01,477 --> 00:31:04,022
, حاولت الهرب
و أذت واحد من الحراس

456
00:31:04,105 --> 00:31:05,940
حسناً , ربما المعالج سيساعدكِ في التعامل معها

457
00:31:05,982 --> 00:31:08,818
و التخلص منها -
(انها ليست خيالية يا (دي إل -

458
00:31:09,027 --> 00:31:10,820
انها حقيقية

459
00:31:11,029 --> 00:31:12,989
, (كان من المفترض ألا أدعكِ تفعلين هذا يا (نيك

460
00:31:13,239 --> 00:31:14,657
أن تضعي نفسكِ هنا

461
00:31:21,748 --> 00:31:24,626
كان لابد أن أحتفظ بهذا المال
لأساعدكِ

462
00:31:24,834 --> 00:31:29,714
, لا . عليك أن تعيده
و إلا لن ينتهِ هذا أبداً

463
00:31:36,095 --> 00:31:37,679
(دعني أتحدث إلى (مايكا

464
00:31:47,439 --> 00:31:48,941
أريدكِ أن تعودي للمنزل

465
00:31:49,066 --> 00:31:52,194
أعرف ذلك يا عزيزي
لكن لا يمكنني

466
00:31:54,154 --> 00:31:57,407
من الصعب فهم ذلك الآن

467
00:31:58,784 --> 00:32:01,787
لكن آمل أن تفهم ذلك لاحقاً

468
00:32:02,996 --> 00:32:04,623
, والدك

469
00:32:04,748 --> 00:32:08,252
سيعتني بك جدياً بينما أكون بعيدة

470
00:32:15,926 --> 00:32:20,389
أريدك أن تكون قوياً
لأنني لست قوية الآن , مفهوم؟

471
00:32:21,390 --> 00:32:23,475
هذا ليس عدلاً يا أمي

472
00:32:26,645 --> 00:32:29,648
هذا ولدي
هل من الممكن أن أضمه؟

473
00:32:31,358 --> 00:32:33,735
للحظة , أعدك

474
00:32:33,902 --> 00:32:35,737
لا بأس يا عزيزتي
لا بأس

475
00:32:36,113 --> 00:32:37,698
لا , انه يحتاجني

476
00:32:38,490 --> 00:32:42,494
انه يحتاجني
دعني أضمه

477
00:32:42,619 --> 00:32:44,037
ابقي مكانكِ -
انه يحتاجني -

478
00:32:44,246 --> 00:32:46,290
!قلت ابقي مكانكِ -
من فضلك -

479
00:32:46,415 --> 00:32:49,918
أنا أحذركِ -
من فضلك . للحظة -

480
00:32:54,631 --> 00:32:56,633
!أمي

481
00:32:57,593 --> 00:32:59,803
أريد أن أرى ابني فحسب

482
00:33:18,030 --> 00:33:20,114
لا أعرف حتى ماذا كانت تطعمك

483
00:33:22,241 --> 00:33:25,870
يأكلون المقرمشات
الكثير من المقرمشات

484
00:33:27,371 --> 00:33:28,206
أنت

485
00:33:28,831 --> 00:33:30,791
, آمل ألا تمانع
لقد أدخلت نفسي

486
00:33:31,542 --> 00:33:33,419
هل جئت هنا لقتلي؟

487
00:33:34,295 --> 00:33:35,796
هذا يتوقف

488
00:33:36,839 --> 00:33:40,051
أريد أن أتحدث
(إليك بخصوص (إيدن

489
00:33:40,718 --> 00:33:43,221
كانت تعمل لديّ -
ألا تقصد (سارة إيليس)؟ -

490
00:33:43,513 --> 00:33:45,848
لقد تركت هذا الاسم و هذه الحياة
منذ فترة طويلة

491
00:33:46,057 --> 00:33:47,433
و كانت شخصاً جيداً

492
00:33:47,683 --> 00:33:50,353
نعم , بالطبع , كل الجواسيس
أشخاص جيدون . لكن يساء فهمهم

493
00:33:50,603 --> 00:33:52,730
لقد اهتمت بأمرك أكثر من اللازم

494
00:33:53,272 --> 00:33:56,234
. . كانت
مميزة

495
00:33:56,400 --> 00:33:58,528
كانت لديها قدرة؟
ما هي؟

496
00:33:58,653 --> 00:34:01,072
, يكفي قول
انها تعلمت استخدامها بحكمة

497
00:34:01,531 --> 00:34:04,367
ليس كل من لديه قدرة يستحقها

498
00:34:04,575 --> 00:34:06,994
و من أنت لتقرر ذلك؟
في الحقيقة , من أنت من الأساس؟

499
00:34:07,161 --> 00:34:08,329
لقد اقترفت خطأً

500
00:34:09,664 --> 00:34:11,415
و كان من المفترض أن آتي إليك منذ فترة طويلة

501
00:34:11,541 --> 00:34:12,959
كنت تتجسس عليّ منذ أسابيع

502
00:34:13,125 --> 00:34:15,169
, في (الهند) , في سيارة الأجرة
تتصنت على هاتفي

503
00:34:15,336 --> 00:34:17,922
(علينا ان نساعد بعضنا يا دكتور (سوريش

504
00:34:18,130 --> 00:34:19,966
و لماذا أساعدك؟

505
00:34:24,011 --> 00:34:25,888
أنت تحتاجني , صحيح؟

506
00:34:26,639 --> 00:34:28,432
, أبي
كان يعرف أكثر منك

507
00:34:28,641 --> 00:34:30,226
مما لاحظناه , فنعم

508
00:34:30,393 --> 00:34:31,602
حسناً , لو كنت تراقبه

509
00:34:31,769 --> 00:34:33,229
لكنت تعرف أن معادلته غير صالحة

510
00:34:33,229 --> 00:34:35,148
كلانا يعرف أنه كتب قائمة

511
00:34:35,314 --> 00:34:37,859
من على هذه القائمة في عداد الموتى

512
00:34:38,025 --> 00:34:40,153
أنت جئت من أجلها؟
أنت تريد أن تجدهم؟

513
00:34:40,278 --> 00:34:44,490
لماذا تبدو قلقاً؟
هل أنت موجود بالقائمة؟

514
00:34:44,907 --> 00:34:47,535
أنت لا تشك أن الأمر قد يسوء

515
00:34:47,743 --> 00:34:51,330
بخصوص هذه القدرات
لو عملت معي , سنتحكم في ذلك

516
00:34:51,539 --> 00:34:53,749
عندما أفهم ما بالقائمة

517
00:34:53,875 --> 00:34:56,794
أول شئ سأفعله هو تحذيرهم

518
00:34:56,961 --> 00:34:58,963
منك

519
00:34:59,130 --> 00:35:01,631
معاً , قد نحدث تغييراً

520
00:35:01,840 --> 00:35:03,884
آسف , لست مهتماً

521
00:35:16,563 --> 00:35:19,065
اتصل بي عندما تغير رأيك

522
00:35:22,777 --> 00:35:24,863
هذه هي أرقام الدخول بالخلف

523
00:35:48,678 --> 00:35:49,596
هل عدت؟

524
00:35:51,389 --> 00:35:52,140
أجل

525
00:35:55,435 --> 00:35:57,270
لقد أخرجت هذه الحقيبة هذا الصباح

526
00:35:57,896 --> 00:35:59,856
لكنني لم أضع فيها شيئاً

527
00:36:12,202 --> 00:36:16,414
أعرف أننا في مأزق

528
00:36:16,957 --> 00:36:19,125
. . و أعرف أن كل شئ فيه

529
00:36:19,292 --> 00:36:21,294
معظمه خطأي

530
00:36:21,503 --> 00:36:24,840
جانيس) , علينا أن نكون أكثر صراحة)
, مع بعضنا البعض

531
00:36:25,048 --> 00:36:27,175
نعترف بكل شئ -
حسناً -

532
00:36:27,467 --> 00:36:28,885
لأن هناك شئ عليّ أن أخبركِ إياه

533
00:36:28,927 --> 00:36:30,887
شئ ما حدث لي
. . شئ

534
00:36:30,971 --> 00:36:36,059
صعب كي أشرحه -
قله فحسب -

535
00:36:36,518 --> 00:36:38,812
يمكنني سماع أفكار الناس

536
00:36:40,397 --> 00:36:41,606
ماذا تعني؟

537
00:36:43,649 --> 00:36:47,611
أسمع أفكارهم
ما يفكرون به

538
00:36:47,736 --> 00:36:49,405
لقد بدأ الأمر منذ عدة أسابيع

539
00:36:49,488 --> 00:36:51,407
هذا هو سبب وجودي مع المكتب الفيدرالي
طوال هذه الفترة

540
00:36:51,407 --> 00:36:52,783
ماذا؟
ما الذي تعنيه؟

541
00:36:52,992 --> 00:36:58,372
مثل , الذهنيون أو ما شابه؟ -
لا أدري . أظن ذلك -

542
00:36:59,874 --> 00:37:02,084
لا يمكن أن تكون جاداً -
بلى -

543
00:37:05,171 --> 00:37:07,256
أنتِ لا تصدقينني
حسناً , لا بأس بذلك

544
00:37:07,381 --> 00:37:09,341
هنا , تعالي هنا
تعالي

545
00:37:10,050 --> 00:37:12,845
حسناً

546
00:37:15,097 --> 00:37:19,185
. . اختاري رقماً من واحد
إلى مليون

547
00:37:22,563 --> 00:37:24,523
هيا , اختاري

548
00:38:29,712 --> 00:38:31,214
(لقد أخذت قدرته يا (ناثان

549
00:38:32,006 --> 00:38:34,759
لا يمكنني التحكم بها -
(دعني أساعدك يا (بيتر -

550
00:38:35,969 --> 00:38:37,387
لا يمكنك

551
00:38:37,720 --> 00:38:39,222
أنا لن أتركك

552
00:38:42,183 --> 00:38:43,101
!لا

553
00:39:07,667 --> 00:39:08,751
أمي؟

554
00:39:09,627 --> 00:39:10,587
أين هو؟

555
00:39:10,712 --> 00:39:12,422
ليس لديّ فكرة
لقد استيقظ

556
00:39:12,589 --> 00:39:14,424
استيقظ؟ -
نعم , كان مضطرباً -

557
00:39:15,300 --> 00:39:17,844
, بعد قضاء اسبوعين لرعايته

558
00:39:18,052 --> 00:39:21,473
, أفكر أنه قد يموت
قال أن عليه الرحيل

559
00:39:21,723 --> 00:39:24,184
و هل تركتيه؟ -
لا , لم أدعه -

560
00:39:24,434 --> 00:39:25,935
, و عندما أراه
سأقتله

561
00:39:26,478 --> 00:39:29,647
أمي . . لا بأس , أنظري
عودي للمنزل فحسب , اتفقنا؟

562
00:39:29,981 --> 00:39:33,485
استريحي
و أنا سأهتم بالأمر

563
00:39:34,527 --> 00:39:38,448
أنت (هيرو ناكامورا) فعلاً
من الكتاب الهزلي الخاص بـ(أيزاك)؟

564
00:39:38,615 --> 00:39:41,951
, نعم , لقد عملت هنا
, (في (ياماجاتو

565
00:39:42,076 --> 00:39:47,207
, و جئنا إلى هنا
و قدنا هذه السيارة في كل مكان

566
00:39:47,415 --> 00:39:50,418
سيارة "نيسان فيرسا" زرقاء
انها مركونة بالخارج الآن

567
00:39:50,877 --> 00:39:52,629
, (كما رسمني السيد (أيزاك

568
00:39:52,795 --> 00:39:55,215
ما عدا أن وجهي ليس بهذه الاستدارة

569
00:39:55,590 --> 00:39:59,677
حسناً , نعم
أنا أستسلم

570
00:39:59,802 --> 00:40:01,971
, العالم مجنون
لن أحارب ذلك

571
00:40:02,388 --> 00:40:06,476
!يمكنك رسم المستقبل
و هو يحتاج إلى سيف

572
00:40:06,643 --> 00:40:08,560
هذا الرجل (ليندرمان)؟
انه زبوني

573
00:40:08,685 --> 00:40:09,937
جامع كبير

574
00:40:10,145 --> 00:40:12,272
يشتري كل ما يستطيع شرائه
(من لوحات (أيزاك

575
00:40:12,439 --> 00:40:13,941
يمكنني ادخالك إلى هنا

576
00:40:14,066 --> 00:40:16,193
, أحضر سيارتك
(سنذهب إلى (فيجاس

577
00:40:18,195 --> 00:40:21,949
نعم , أحتاج أول طائرة من
نيويورك) إلى الصحراء)

578
00:40:22,699 --> 00:40:26,036
لا أدري
نيفادا) , ربما؟)

579
00:40:27,120 --> 00:40:30,707
هذا هو مكان الذي قاموا فيه باختبارات
القنابل النووية , صحيح؟

580
00:40:31,166 --> 00:40:32,084
حسناً

581
00:40:32,417 --> 00:40:36,088
(نعم , (لاس فيجاس
لاس فيجاس) جيدة . نعم , مهما يكن)

582
00:40:40,634 --> 00:40:41,927
نعم , أنتظر

583
00:40:58,026 --> 00:40:58,902
!أنت

584
00:41:00,070 --> 00:41:00,904
!أنت

585
00:41:02,948 --> 00:41:03,782
!أنت

586
00:41:06,201 --> 00:41:07,536
!ما الذي . . أنت

587
00:41:10,455 --> 00:41:12,249
يمكنك رؤيتي -
. . أنت -

588
00:41:14,168 --> 00:41:17,337
!لا أحد يراني
أتسمعني؟

589
00:41:19,464 --> 00:41:21,675
!لا أحد يراني
!أنا خفي

590
00:41:28,765 --> 00:41:31,268
, في البداية
هناك اكتشاف

591
00:41:31,768 --> 00:41:33,520
, خلط بين العناصر

592
00:41:34,605 --> 00:41:38,484
مبادئ استحالة التغيير

593
00:41:39,776 --> 00:41:43,197
حيوات قديمة , تركت

594
00:41:46,992 --> 00:41:49,745
. . أوجه غريبة أصبحت مألوفة

595
00:41:50,536 --> 00:41:53,623
كوابيس جديدة لتحدي النوم

596
00:41:57,502 --> 00:42:00,505
أصدقاء جدد لتشعر بالأمان معهم

597
00:42:00,671 --> 00:42:03,466
حينها فقط يأتي التحكم

598
00:42:03,674 --> 00:42:06,803
, الحاجة لتحويل النظام إلى فوضى

599
00:42:06,969 --> 00:42:10,473
, خلال التعرف
. . خلال الدراسة , خلال المعاناة

600
00:42:10,723 --> 00:42:12,183
ستكون بخير

601
00:42:12,600 --> 00:42:14,435
أنت تعرف هذا , صحيح؟

602
00:42:16,979 --> 00:42:19,649
أنت تخبرني بالحقيقة , صحيح؟

603
00:42:20,024 --> 00:42:23,110
كل يتحدى الحقيقة الصاعقة

604
00:42:23,277 --> 00:42:27,907
انهم هنا
و الأرض ترتجف تحت أقداهم

605
00:42:28,115 --> 00:42:29,367
. . رباه

606
00:42:30,409 --> 00:42:31,452
النور سيطفئ

607
00:42:31,619 --> 00:42:33,246
ساعدني أرجوك

608
00:42:38,376 --> 00:42:41,003
لماذا تحتاجين المساعدة بينما انا موجودة؟

609
00:42:41,170 --> 00:42:48,010
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الاصلاح"
Revealed مع تحياتي

610
00:42:48,611 --> 00:43:00,011
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

