1
00:00:01,469 --> 00:00:03,137
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,262 --> 00:00:05,181
أبي كذب عليّ بخصوص حياتي كلها

3
00:00:05,431 --> 00:00:07,892
بشأن والدايّ الحقيقيين
بشأن قدرتي

4
00:00:08,100 --> 00:00:09,560
لا يمكنك اخفاء شئ كهذا هكذا

5
00:00:09,810 --> 00:00:11,854
امرأة ذات 21 عاماً
لقت حتفها في انفجار

6
00:00:12,063 --> 00:00:14,690
و الذي قتل أيضاً ابنتها ذات 18 شهر

7
00:00:15,483 --> 00:00:18,528
مرحباً , أنا أبحث عن شخص
(له صلة بـ(ميريدث جوردون

8
00:00:18,736 --> 00:00:20,988
هذه هي -
أمي؟ -

9
00:00:21,155 --> 00:00:22,406
إلى أين تأخذوننا؟

10
00:00:22,740 --> 00:00:24,784
أخبر رئيسك أنني في مهمة هامة

11
00:00:24,951 --> 00:00:25,868
. . أنا أعمل لدى شخص

12
00:00:26,035 --> 00:00:27,912
الذي لديه القوة الحقيقية

13
00:00:29,247 --> 00:00:31,624
و يريدك ان تتوقف

14
00:00:31,874 --> 00:00:33,167
أبي؟

15
00:00:33,417 --> 00:00:35,920
قد يستمر أمر علاج تعدد
, الشخصيات عدة سنوات

16
00:00:36,212 --> 00:00:39,340
, لكن لو سمحتِ لي
يمكنني أن أساعدكِ

17
00:00:39,715 --> 00:00:42,552
ما أنا عليه , لا يمكنكِ اصلاحه

18
00:00:42,802 --> 00:00:44,929
من أنت؟
كيف يمكنك رؤيتي؟

19
00:00:45,137 --> 00:00:46,848
, لا أدري
يمكنني فعل ما يمكنك فعله

20
00:00:46,889 --> 00:00:48,474
أنا الرجل الخفي
(أدعى (كلود راينز

21
00:00:48,599 --> 00:00:49,642
ابتعد عني الآن

22
00:00:49,809 --> 00:00:51,227
لقد وجدتك
أحتاج مساعدتك

23
00:00:51,394 --> 00:00:52,854
هذه المدينة في خطر

24
00:00:53,145 --> 00:00:55,565
بدوت صادقاً تماماً بخصوص
انفجارك

25
00:00:55,606 --> 00:00:58,067
كم شخص علّمته من قبلي؟

26
00:00:59,151 --> 00:01:02,697
, لو انهار
أعيده

27
00:01:02,780 --> 00:01:05,199
مرة بعد مرة

28
00:01:05,324 --> 00:01:06,325
لقد مات

29
00:01:06,617 --> 00:01:08,286
حسناً , هذا ليس مثالياً

30
00:01:16,376 --> 00:01:18,795
لا أعرف كيف أن السرقة هي
جزء من تدريبي

31
00:01:19,004 --> 00:01:20,130
هناك الكثير لا يمكنك رؤيته

32
00:01:20,422 --> 00:01:22,674
ليس لديك فكرة عن كيفية استخدام
قدرتك بطريقة صحيحة

33
00:01:23,300 --> 00:01:25,093
نعم , و أنت كذلك؟ -
. . لا , أنا -

34
00:01:25,343 --> 00:01:27,470
, في الوقت الحالي
قوتك تنمو كرد فعل

35
00:01:27,721 --> 00:01:29,055
بطريقة تلقائية , كالبلع

36
00:01:29,306 --> 00:01:30,473
هذه خدعة رخيصة

37
00:01:30,473 --> 00:01:32,392
, اجعلها اختيار حر
, استغلها

38
00:01:32,642 --> 00:01:33,977
هذا سيجعلك أفضل بكثير من بعض الحيوانات

39
00:01:34,019 --> 00:01:36,438
هل اهانتك لي ستساعدني
في تعلم كيفية فعل هذا؟

40
00:01:36,688 --> 00:01:38,690
اسمع , أنت عبارة عن قنبلة
موقوتة على وشك الانفجار فيّ

41
00:01:38,732 --> 00:01:41,276
و في الكل لو لم
أساعدك على السيطرة

42
00:01:43,153 --> 00:01:45,405
, هذا صحيح
الآن تستمع

43
00:01:45,655 --> 00:01:48,158
الآن , أنت تمتص كل هذه القدرات التي تجدها , صحيح؟

44
00:01:48,325 --> 00:01:49,492
, أنت خفيّ معي

45
00:01:49,492 --> 00:01:51,119
, طرت من قبل
قرأت الأفكار

46
00:01:51,328 --> 00:01:52,787
, نعم
وضعني ذلك في غيبوبة لمدة اسبوعين

47
00:01:52,954 --> 00:01:54,080
جسمك لا يعرف ما عليه فعله
بكل هذه القدرات

48
00:01:54,122 --> 00:01:55,790
, أصبحت مضطربة و فوضوية
مثل الأوراق في ملف

49
00:01:55,790 --> 00:01:57,542
التي تكون في غاية الفوضى
, ما عدا معك

50
00:01:57,584 --> 00:02:00,754
, هذه الأوراق محفوظة
تتراكم حتى تصل إلى النقطة الحرجة

51
00:02:01,671 --> 00:02:04,799
الآن , سأعلمك كيفية التحكم
في كل واحدة على حدا

52
00:02:05,509 --> 00:02:07,093
هل تعتقد أن هذا ممكن؟

53
00:02:07,344 --> 00:02:08,470
أتمنى ذلك

54
00:02:08,512 --> 00:02:10,889
, المرة القادمة التي سيغمى عليك فيها
لن يكون بسبب الغيبوبة

55
00:02:11,097 --> 00:02:12,349
ربما ستكون قد انهرت

56
00:02:12,641 --> 00:02:14,684
الآن إذاً , دعنا نبدأ درس اليوم -
, حسناً -

57
00:02:14,809 --> 00:02:17,062
لنرَ ان كان يمكنك أن تتمسك بواحدة

58
00:02:17,270 --> 00:02:19,481
من قدراتك التي أخذتها من الآخرين

59
00:02:19,523 --> 00:02:20,815
أتظن أنه يمكنني فعل هذا وحدي؟

60
00:02:21,107 --> 00:02:22,567
سنكتشف ذلك

61
00:02:23,401 --> 00:02:25,195
تذكر أن تتنفس

62
00:02:33,161 --> 00:02:34,412
!أنت

63
00:02:36,706 --> 00:02:40,085
الفصل الرابع عشر
"التشويشات"

64
00:02:41,753 --> 00:02:44,089
رباه , تبدو كقنبلة
على وشك الانفجار

65
00:02:44,589 --> 00:02:45,841
أعرف أن هذا صعباً

66
00:02:46,216 --> 00:02:47,884
ركزي على المرأة فحسب
و حاولي الاسترخاء

67
00:02:48,051 --> 00:02:49,469
لا يمكنني أن استرخي

68
00:02:49,803 --> 00:02:51,721
أنتِ تحاولين أن تخرجيها -
. . (جيسيكا) -

69
00:02:51,888 --> 00:02:52,931
لقد أخبرتكِ

70
00:02:53,223 --> 00:02:54,558
انها خطرة

71
00:02:54,558 --> 00:02:56,893
يمكنها أذيتكِ -
أريني -

72
00:02:59,104 --> 00:03:02,315
هذه الأصفاد يمكنها حبس فيل في مكانه

73
00:03:02,649 --> 00:03:04,568
, و لست لأني طبيبة نفسية

74
00:03:04,860 --> 00:03:06,903
لن أعرف كيفية استخدام الصاعق

75
00:03:06,945 --> 00:03:09,197
ظننت أن الهدف هو التخلص منها

76
00:03:09,406 --> 00:03:10,574
الهدف هنا

77
00:03:10,866 --> 00:03:13,618
أن نحاول ايجاد وسط صحي
بين نصفيكِ

78
00:03:13,869 --> 00:03:16,121
حتى تصبحين متحكمة و سليمة

79
00:03:16,413 --> 00:03:18,832
ليس كمتخاصمين

80
00:03:21,918 --> 00:03:23,628
كيف سنفعل هذا؟

81
00:03:24,004 --> 00:03:26,298
, كما قلت
ركزي على الانعكاس

82
00:03:26,590 --> 00:03:28,466
و تنفسي

83
00:03:29,843 --> 00:03:31,136
هيا

84
00:03:33,889 --> 00:03:36,308
دعي عقلكِ يهيم

85
00:03:38,518 --> 00:03:41,229
كان لدينا بيانو في منزلنا

86
00:03:41,479 --> 00:03:42,898
أكنتِ تعزفين؟

87
00:03:43,607 --> 00:03:45,775
بالكاد

88
00:03:47,735 --> 00:03:50,696
. . أختي -
(جيسيكا) -

89
00:03:51,363 --> 00:03:53,574
كانت تعزف بطريقة جميلة

90
00:03:55,576 --> 00:03:56,952
. . كنت

91
00:03:57,328 --> 00:03:59,205
ألعب بنوتات العزف

92
00:03:59,205 --> 00:04:01,874
. . لم
أكن أعرف ما هي

93
00:04:02,082 --> 00:04:04,710
. . كانت فقط
عباة عن خطوط و نقط

94
00:04:07,880 --> 00:04:09,089
. . كنت

95
00:04:09,131 --> 00:04:12,301
أحضر قلمي و أوصلهم

96
00:04:15,137 --> 00:04:17,389
. . كانت (جيسيكا) تقول

97
00:04:19,850 --> 00:04:23,395
بهذا يمكنني تحويل (موزارت) إلى قرد

98
00:04:25,314 --> 00:04:28,359
و قد قلت ذلك بالفعل -
(جيسيكا) -

99
00:04:28,692 --> 00:04:30,486
كان من الأفضل أن تستمعي إليها

100
00:04:56,387 --> 00:04:57,847
كيف حال (كلير)؟

101
00:05:12,820 --> 00:05:14,363
هذا بسبب قصة الشعر

102
00:05:45,895 --> 00:05:49,231
لم يكن من المفترض أن تبني
قفص جيد كهذا

103
00:05:49,231 --> 00:05:51,317
. . لو اقتربت منها

104
00:05:53,527 --> 00:05:54,320
!لا

105
00:05:54,695 --> 00:05:55,738
!لا

106
00:05:59,658 --> 00:06:01,744
!لاااا

107
00:06:04,121 --> 00:06:08,542
"الأبطال"
الحلقة الرابعة عشر
"التشويشات"

108
00:06:23,806 --> 00:06:25,934
لم تستخدمي المفتاح هذه المرة

109
00:06:27,477 --> 00:06:30,396
لا يجب أن أحتفظ بهم
ليس بعد الآن

110
00:06:34,192 --> 00:06:36,444
لقد بدأت ترسم منذ ان عدت
من مركز التأهيل

111
00:06:36,486 --> 00:06:37,946
هل يمكنني رؤيتهم؟

112
00:06:40,406 --> 00:06:41,908
!هذه لم تنتهِ بعد

113
00:06:46,246 --> 00:06:47,622
رباه

114
00:06:50,208 --> 00:06:52,377
هذا سطح منزل والدي

115
00:06:52,752 --> 00:06:54,754
لدينا الكثير من الذكريات السعيدة هناك

116
00:06:54,754 --> 00:06:56,548
هل هذه هي طريقة لتذكر
علاقتنا؟

117
00:06:56,881 --> 00:06:58,216
بأن (نيويورك) ستنفجر؟

118
00:06:58,466 --> 00:07:00,218
ما الذي تبحثين عنه يا (سيمون)؟

119
00:07:03,137 --> 00:07:05,473
(انه (بيتر
مازال مفقوداً

120
00:07:06,015 --> 00:07:07,642
لم يعد هناك مكان كي أبحث عنه

121
00:07:08,017 --> 00:07:10,228
, أخيراً بدأتِ تصدقين أنه يمكنني رسم المستقبل

122
00:07:10,478 --> 00:07:12,730
و تريدين استخدام ذلك لايجاد صديقك الجديد

123
00:07:12,730 --> 00:07:14,691
لا أريد أن أطلب منك هذا

124
00:07:15,692 --> 00:07:19,237
هل يمكنك؟ -
كنت أحاول -

125
00:07:19,737 --> 00:07:21,906
عدا أن الأمر لا يفلح

126
00:07:22,282 --> 00:07:24,576
, (كل مرة أحاول رسم مكان (بيتر
لا أحصل على شئ

127
00:07:24,868 --> 00:07:26,703
. . كنت تحاول ايجاده
لماذا؟

128
00:07:26,995 --> 00:07:28,413
أعرف ما يمكنه فعله

129
00:07:28,496 --> 00:07:30,790
(هو من سيسبب هذا لـ(نيويورك

130
00:07:30,999 --> 00:07:32,041
و لن أدعه

131
00:07:32,458 --> 00:07:35,712
كيف تعرف كل هذا عنه؟ -
لأنني رسمته -

132
00:07:37,797 --> 00:07:39,424
, (أنا أهتم لأمركِ يا (سيمون

133
00:07:39,716 --> 00:07:41,718
أكثر مما تعرفين
. . عندما كان يمكن

134
00:07:41,968 --> 00:07:43,845
كان يمكن أن يكون الوضع مختلفاً

135
00:07:44,637 --> 00:07:46,806
, لكن الآن
لا أهتم ان كرهتينني

136
00:07:47,098 --> 00:07:49,517
أريدكِ أن تكوني بأمان
(ابتعدي عن (بيتر

137
00:07:51,728 --> 00:07:52,687
. . فقط

138
00:07:53,688 --> 00:07:55,231
أخبرني أنك ستبحث عنه

139
00:07:57,901 --> 00:07:59,068
سأحاول

140
00:08:01,029 --> 00:08:02,405
نعم

141
00:08:04,616 --> 00:08:06,075
. . (سيمون)

142
00:08:08,119 --> 00:08:09,662
احتفظي بالمفتاح

143
00:08:26,471 --> 00:08:28,806
الماناتي على وشك الانقراض

144
00:08:29,098 --> 00:08:30,767
, (هناك أحواض مائية في (لوبوك

145
00:08:31,059 --> 00:08:34,312
و عالم الأحيائ قال أنه يمكننا المرور
هناك في أيّ وقت

146
00:08:34,646 --> 00:08:37,649
أتطلبين مني أن تغيبي المدرسة؟

147
00:08:37,982 --> 00:08:39,484
, لا , ان أردت أن أغيب عن المدرسة

148
00:08:39,859 --> 00:08:42,445
لكنت سأذهب ثم أتسلل
(من خارج نافذة الآنسة (روبرتس

149
00:08:42,445 --> 00:08:45,031
, لكنكِ علمتني الصراحة
لذا أن صريحة

150
00:08:46,073 --> 00:08:48,492
الماناتي كائنات نبيلة جداً

151
00:08:49,451 --> 00:08:51,954
هل سيارتك مرخصة يا (زاكري)؟

152
00:08:52,287 --> 00:08:54,081
لقد غيرت لها الزيت للتو -
و البطاقات؟ -

153
00:08:54,289 --> 00:08:55,749
فقط للركن

154
00:08:56,917 --> 00:08:59,294
عودي للعشاء -
حاضر -

155
00:08:59,545 --> 00:09:00,754
هذا ليس طلباً

156
00:09:01,004 --> 00:09:02,548
سأعد الفاهيتا

157
00:09:02,589 --> 00:09:04,633
و مرحباً بك يا (زاك) كي تنضم إلينا

158
00:09:06,385 --> 00:09:08,804
لنذهب
هيا

159
00:09:13,934 --> 00:09:16,311
, سننتظر لمدة 15 دقيقة
ثم سنتجه

160
00:09:16,395 --> 00:09:18,522
هل لديك الاتجاهات إلى (كيرميت)؟ -
نعم -

161
00:09:18,772 --> 00:09:20,774
أنظر , ماذا لو أرادت والدتكِ برهاناً؟

162
00:09:20,899 --> 00:09:22,442
بخصوص أحواض السمك

163
00:09:25,821 --> 00:09:30,450
من أين أحضرتِ هؤلاء؟ -
لقد طبعتها -

164
00:09:33,328 --> 00:09:36,290
لا ينبغي لأحد أن يعرف
أننا ذاهبان لرؤية أمي الحقيقية

165
00:09:38,083 --> 00:09:39,877
علينا أن نكون حذرين

166
00:09:58,520 --> 00:10:00,272
والدك يبدو غاضباً

167
00:10:00,814 --> 00:10:02,357
أبي يبدو غاضباً دوماً

168
00:10:03,400 --> 00:10:05,194
لكن أختك جذابة

169
00:10:06,403 --> 00:10:12,326
, من أجل هذا تركت وظيفتك
و قمت برحلة بدون اذن

170
00:10:12,576 --> 00:10:15,621
تغذي نفسك بشطائر اللحم و الوافل

171
00:10:16,079 --> 00:10:19,666
الوافل شهية
ستعجبك

172
00:10:19,917 --> 00:10:23,295
(لا يا (هيرو
لن تعجبني

173
00:10:23,504 --> 00:10:24,463
لا مزيد من السخافات

174
00:10:24,713 --> 00:10:26,715
ستعود إلى المنزل
و ستعود إلى العمل

175
00:10:26,715 --> 00:10:27,799
. . أبي , أنا

176
00:10:29,468 --> 00:10:31,929
أنا في مهمة هامة جداً

177
00:10:32,304 --> 00:10:35,140
ستعود إلى المنزل

178
00:10:35,516 --> 00:10:37,809
ستعود إلى "ياماجاتو" للصناعة

179
00:10:38,644 --> 00:10:40,604
هذا هو المهم

180
00:10:40,938 --> 00:10:44,399
وظيفتي كانت بلا معنى
كنت أعمل في مقصورة

181
00:10:46,777 --> 00:10:51,949
أنا وضعتك في الحضيض
حتى تصل إلى القمة بنفسك

182
00:10:52,157 --> 00:10:55,953
ربما كانت حازم بعض الشئ

183
00:10:56,662 --> 00:11:03,210
عندما تعود سأجعلك
نائب المدير التنفيذي

184
00:11:03,460 --> 00:11:07,339
حتى تصل إلى رئيس مجلس الادارة

185
00:11:11,051 --> 00:11:16,806
(أنت ولدي يا (هيرو
هذا هو مصيرك

186
00:11:19,892 --> 00:11:20,601
أبي

187
00:11:22,228 --> 00:11:24,063
. . أظن ان لديّ

188
00:11:27,233 --> 00:11:29,026
مصير آخر

189
00:11:29,318 --> 00:11:30,736
و ما هو؟

190
00:11:31,779 --> 00:11:33,364
. . انه
معقد

191
00:11:37,368 --> 00:11:41,998
. . (عليّ أن أسلم هذه إلى رجل في (لاس فيجاس

192
00:11:42,164 --> 00:11:45,084
. . (حتى يمكنني سرقة سيف (تاكيزو كينسي

193
00:11:45,334 --> 00:11:49,338
(ثم أستخدم قدرتي لايقاف قنبلة من الانفجار في (نيويورك

194
00:11:49,797 --> 00:11:50,965
كينسي)؟)

195
00:11:51,841 --> 00:11:54,343
من تلك القصص التي كنت أقرأها لك؟

196
00:11:54,552 --> 00:11:57,889
لو كان لديّ السيف فيمكنني أن أريك
ما يمكنني فعله

197
00:11:58,055 --> 00:12:01,893
هل تريد أن ترى ما أراه بشأن مصيرك؟

198
00:12:07,690 --> 00:12:08,941
سنعود للمنزل

199
00:12:19,243 --> 00:12:20,453
!أحضروا طبيباً

200
00:12:21,245 --> 00:12:23,497
مهلاً
ماذا حدث؟

201
00:12:23,956 --> 00:12:26,584
!لا! لا! لا

202
00:12:34,217 --> 00:12:35,760
لقد حاولت تحذيرها

203
00:12:37,386 --> 00:12:39,847
!أعدوني إلى زنزانتي -
!بكل حب -

204
00:12:43,351 --> 00:12:45,186
شكراً على أنك أوشكت
على جعل الشرطة تقبض عليّ

205
00:12:45,478 --> 00:12:48,064
بمزيد من التركيز , كان يمكنك الحصول
على بعض المال

206
00:12:48,105 --> 00:12:49,565
لم أقل أن هذا سيكون سهلاً

207
00:12:49,815 --> 00:12:51,734
, في الحقيقة
أظن أنني قلت أن الأمر سيكون سيئاً

208
00:12:51,776 --> 00:12:53,277
أنت تقوم بهذا منذ 15 عاماً

209
00:12:53,528 --> 00:12:55,363
أمهلني وقتاً حتى أتقنه

210
00:12:55,404 --> 00:12:56,739
ستتعلم

211
00:12:56,781 --> 00:12:58,366
علينا فقط أن نعرف ما يؤخرك فحسب

212
00:12:58,407 --> 00:12:59,784
الشرطة قد تكون حصلت على اسمي و عنواني

213
00:12:59,951 --> 00:13:01,953
أنا متأكد أن (ناثان) سيقتلني أولاً على أيّ حال

214
00:13:01,994 --> 00:13:03,788
أنت قلق بشأن عائلتك , صحيح؟

215
00:13:03,913 --> 00:13:05,790
, أصدقائك , والدتك
أخوك

216
00:13:06,165 --> 00:13:07,917
لا عجب أن عقلك مملوء

217
00:13:08,125 --> 00:13:09,293
مازلت مقيداً

218
00:13:09,502 --> 00:13:11,003
مقيداً بماذا؟ -
بالتزاماتك -

219
00:13:11,254 --> 00:13:12,964
, كل من هو قريب منك

220
00:13:13,172 --> 00:13:15,716
صفي رأسك , و أخبرني أنك غير ملائم

221
00:13:16,050 --> 00:13:18,219
أنت مازلت ترى نفسك من خلالهم , صحيح؟

222
00:13:18,219 --> 00:13:20,012
لا , لست كذلك -
, صحيح , حسناً -

223
00:13:20,263 --> 00:13:22,932
أراهنك أن والدك لم يفهمك

224
00:13:23,224 --> 00:13:24,684
رباه , أنت سلس

225
00:13:25,101 --> 00:13:26,853
علينا أن نخرج هؤلاء الناس
من رأسك

226
00:13:26,894 --> 00:13:28,312
هل تفهمني؟

227
00:13:28,312 --> 00:13:30,356
هؤلاء الأشخاص هم عائلتي
لا يمكنني أن أخرجهم من رأسي

228
00:13:30,398 --> 00:13:33,442
لا يمكنك استخدام قدرتك يا (بيتر) و هناك ما يعيقك

229
00:13:33,734 --> 00:13:36,779
كيف لا يمكنك لكم هذا الوجه كلما تراه؟

230
00:13:36,988 --> 00:13:38,823
هو ليس كذلك -
انه كذلك , صدقني -

231
00:13:39,156 --> 00:13:41,284
أنت لا تعرفه -
لا أحتاج إلى ذلك -

232
00:13:41,534 --> 00:13:44,203
لقد قضيت الكثير من الوقت
أتجول في بيوت الناس , في غرف نومهم

233
00:13:44,328 --> 00:13:47,080
ستعرف الناس حقاً عندما يظنون
أنهم بمفردهم

234
00:13:47,497 --> 00:13:48,957
تراهم على حقيقتهم

235
00:13:49,082 --> 00:13:51,042
أنانيون و مخادعون و مقرفون

236
00:13:51,251 --> 00:13:53,170
, ما هذا
أنت الحقيقة الكاملة؟

237
00:13:53,253 --> 00:13:55,463
, قريباً ستعرف هذا
كلما أسرعنا في اخراجهم من رأسك

238
00:13:55,505 --> 00:13:57,340
الناس سيئون يا صديقي

239
00:13:57,424 --> 00:14:00,010
كل واحد منهم
لا تنسَ هذا أبداً

240
00:14:00,260 --> 00:14:03,722
ليس كلهم -
صحيح . الفتاة -

241
00:14:04,014 --> 00:14:05,974
هي لست كالباقين

242
00:14:06,016 --> 00:14:08,643
الجميع كالباقين
هذا هو سبب أنهم الباقون

243
00:14:09,769 --> 00:14:12,856
حسناً , لنذهب و رؤية ما تفعله صديقتك

244
00:14:13,148 --> 00:14:14,733
ربما حينها يمكننا تصفية ذهنك

245
00:14:16,026 --> 00:14:19,404
, مهلاً
هل سوف . . تتجسس عليها؟

246
00:14:19,696 --> 00:14:21,198
أنظر , يمكنك أن تتبعها كما تريد

247
00:14:21,239 --> 00:14:22,699
, أقول لك
هي ليست كالباقين

248
00:14:22,866 --> 00:14:24,951
, حسناً , إذاً
لا ضرر من القاء نظرة

249
00:15:27,889 --> 00:15:28,974
هذا سئ

250
00:15:29,140 --> 00:15:30,475
ماذا سنفعل؟

251
00:15:33,812 --> 00:15:35,564
هل وضعت عطراً؟

252
00:15:36,940 --> 00:15:41,278
, من فضلك يا أبي
دعني أتحث إليه

253
00:15:50,579 --> 00:15:52,164
(كيميكو)

254
00:16:04,050 --> 00:16:07,804
لقد جلبت العار إلى عائلتنا يا أخي الصغير

255
00:16:08,221 --> 00:16:10,223
هذه لم تكن نيتي

256
00:16:11,975 --> 00:16:14,728
أبي لا يحتاجني

257
00:16:16,270 --> 00:16:19,315
هو يثق بكِ

258
00:16:19,565 --> 00:16:21,734
يظن أنني غريب الأطوار

259
00:16:27,948 --> 00:16:31,202
. . كبرياء أبي يمنعه من قول

260
00:16:31,994 --> 00:16:34,663
"أن هناك مشكلة في شركة "ياماجاتو

261
00:16:34,914 --> 00:16:36,624
و الآن أصحاب الأسهم يقولون

262
00:16:36,832 --> 00:16:39,418
. . لو أن أبي لا يمكنه التحكم في ولده

263
00:16:39,668 --> 00:16:42,046
كيف سيمكنه التحكم في عمله؟

264
00:16:44,715 --> 00:16:50,804
مازلت أنت ولده
وريثه . عليك أن تعود

265
00:16:51,764 --> 00:16:53,224
كيف؟

266
00:16:54,683 --> 00:16:56,185
لديّ مهمة

267
00:16:56,185 --> 00:16:58,729
أنت تتدعي أنك مشغول بانقاذ العالم

268
00:16:58,979 --> 00:17:00,439
ماذا عن انقاذ عائلتك؟

269
00:17:05,986 --> 00:17:11,492
ربما عليك التفكير بهذا
قدراتك اختفت

270
00:17:11,951 --> 00:17:15,120
ليس لديك طريقة لايجاد السيف
عائلتك تحتاجك

271
00:17:16,539 --> 00:17:17,331
. . لكن

272
00:17:17,540 --> 00:17:19,041
كنت بطلاً

273
00:17:19,959 --> 00:17:21,335
(استمع إلى (كيميكو

274
00:17:22,878 --> 00:17:25,297
انها ذكية

275
00:17:29,593 --> 00:17:31,220
!نعم , انها كذلك

276
00:17:34,723 --> 00:17:35,724
هذا هو

277
00:17:36,183 --> 00:17:37,935
رقم 36

278
00:17:39,103 --> 00:17:40,896
مجموعة دبابيس دوّارة رائعة

279
00:17:44,483 --> 00:17:45,484
, أتعلم

280
00:17:45,901 --> 00:17:47,862
. . كنت دائماً أتخيل أن والديّ سيكونون

281
00:17:48,112 --> 00:17:49,738
(يعيشون في سقيفة في (نيويورك

282
00:17:50,030 --> 00:17:52,157
(ليس في مقطورة بـ(كيرميت

283
00:17:52,533 --> 00:17:54,034
إذاً هي تعيش في مقطورة

284
00:17:54,368 --> 00:17:55,911
ربما هي تحب الحياة المفتوحة

285
00:17:56,162 --> 00:17:57,788
هذا ما لم أكن اتخيله

286
00:17:58,122 --> 00:18:00,082
كفي خيالاً
انها هناك

287
00:18:00,374 --> 00:18:01,750
ما المفروض ان أقوله؟

288
00:18:01,750 --> 00:18:04,879
, مرحباً أنا ابنتكِ"
و يمكنني أن أعيد بناء كليتي"؟

289
00:18:05,296 --> 00:18:07,923
أقصد , ماذا لو أن لديها
حروق  و ندب من الحريق؟

290
00:18:08,174 --> 00:18:09,508
كان من المفترض أنها ميتة , صحيح؟

291
00:18:09,758 --> 00:18:11,260
كذلك أنتِ , أتتذكرين؟

292
00:18:11,510 --> 00:18:13,220
لديكما هذا كشئ مشترك

293
00:18:14,471 --> 00:18:16,891
. . أنت
إلى أين تذهب؟

294
00:18:18,517 --> 00:18:21,187
أتخلص من خطتكِ للهرب

295
00:18:21,562 --> 00:18:22,813
ستكونين بخير

296
00:18:23,063 --> 00:18:25,065
سأعود في الموعد من أجل الفاهيتا

297
00:18:52,383 --> 00:18:53,635
كلير)؟)

298
00:19:11,819 --> 00:19:13,738
مرحباً أيها الصغير

299
00:19:14,781 --> 00:19:16,658
هل عادت (كلير) من المدرسة بعد؟

300
00:19:18,117 --> 00:19:19,244
لا؟

301
00:19:21,162 --> 00:19:22,705
سننتظرها إذاً

302
00:19:24,707 --> 00:19:26,501
الآن , ما هو اسمك؟

303
00:19:27,085 --> 00:19:28,461
سيد (ماجلز)؟

304
00:19:28,753 --> 00:19:30,922
أين أنت يا عزيزي؟
!لقد عادت أمك

305
00:19:32,465 --> 00:19:33,842
بالطبع

306
00:19:35,343 --> 00:19:37,512
لنذهب لالقاء التحية

307
00:19:51,234 --> 00:19:52,861
معذرة

308
00:19:53,111 --> 00:19:54,696
من أنت؟

309
00:19:57,198 --> 00:19:59,492
لقد جئت للتو من مصنع الورق يا سيدتي

310
00:19:59,492 --> 00:20:01,327
كنت أوصل شئ لزوجكِ فحسب

311
00:20:01,619 --> 00:20:03,079
. . و رأيت

312
00:20:03,413 --> 00:20:04,873
. . هذا الصغير

313
00:20:05,123 --> 00:20:06,749
في الشارع

314
00:20:07,167 --> 00:20:10,003
الآن , لابد أن أحدهم ترك
الباب الخلفي مفتوحاً

315
00:20:10,253 --> 00:20:12,338
آمل ألا تمانعين

316
00:20:12,589 --> 00:20:14,632
لقد أخذت حريتي

317
00:20:18,845 --> 00:20:21,681
حسناً , ألست لطيفاً؟

318
00:20:27,020 --> 00:20:29,939
و كان هناك في الخارج؟

319
00:20:29,939 --> 00:20:32,984
كان يمضغ رأس دمية فحسب

320
00:20:33,276 --> 00:20:36,696
من ترك الباب مفتوحاً يا سيد (ماجلز)؟

321
00:20:36,696 --> 00:20:38,031
كلير) أم (لايل)؟)

322
00:20:38,323 --> 00:20:40,158
, أخبرني أنت
و سوف أعاقبه بشدة

323
00:20:41,326 --> 00:20:43,536
حسناً , شكراً على دعوتكِ لي

324
00:20:43,828 --> 00:20:45,747
. . كنت أريد دوماً أن

325
00:20:45,997 --> 00:20:48,458
(أرى المكان الذي يعيش فيه السيد (بينيت

326
00:20:48,791 --> 00:20:53,796
من المسلي أن جميعكم تدعوه السيد (بينيت) هناك

327
00:20:54,088 --> 00:20:55,465
. . أنا دائماً أعرفه باسم

328
00:20:55,757 --> 00:20:58,384
توقف عن هذا
لا مزيد من الأحذية

329
00:20:58,384 --> 00:21:01,513
لقد اكتشف للتو ألسنة الأحذية
و لا يستطيع أن يتوقف

330
00:21:01,804 --> 00:21:05,934
هذا مسلي , لم أكن أتخيل أنه من
محبي الكلاب

331
00:21:06,226 --> 00:21:09,312
أظن أنه يبدو سعيداً بالحديث عنكم

332
00:21:09,562 --> 00:21:11,439
(دائماً يتحدث عن (كلير

333
00:21:11,731 --> 00:21:13,149
كنت آمل أن أقابلها في الحقيقة

334
00:21:13,399 --> 00:21:15,150
لقد سمعت عنها الكثير

335
00:21:15,484 --> 00:21:17,402
حسناً , لقد وعدتني أنها ستعود على العشاء

336
00:21:17,653 --> 00:21:19,279
مما يعني انها ستتأخر نصف ساعة

337
00:21:19,530 --> 00:21:22,157
"ابني كان في "تاي كون
بات الليلة هناك

338
00:21:22,324 --> 00:21:24,076
هذا يعني صحن اضافي

339
00:21:24,368 --> 00:21:26,954
لم لا تبقى للعشاء؟

340
00:21:28,580 --> 00:21:31,959
هذا أقل ما يمكنني عرضه لبطلي الجديد

341
00:21:32,251 --> 00:21:33,919
هل أنتِ واثقة؟

342
00:21:34,169 --> 00:21:35,838
ألن يسبب هذا مشاكل؟

343
00:21:35,838 --> 00:21:39,258
سأتصل بزوجي و أخبره بأنك هنا

344
00:21:39,383 --> 00:21:42,719
. . ماذا كان اسمك مجدداً يا سيد -
(سايلار) -

345
00:21:44,096 --> 00:21:46,849
لا أظن أنكِ ستجدينه في مكتبه الآن

346
00:21:47,266 --> 00:21:50,352
, آخر مرة رأيته فيها
كان غارقاً في أعماله

347
00:21:59,945 --> 00:22:02,197
أنا أحدق
آسفة

348
00:22:03,615 --> 00:22:05,075
أقصد , أنه عليكِ أن تفهمي

349
00:22:05,075 --> 00:22:07,035
أنا لم أتوقع أن هذا سيحدث

350
00:22:07,327 --> 00:22:09,121
أنتِ تبتعدين عني بمسافة صغيرة

351
00:22:10,205 --> 00:22:11,957
أنتِ جميلة جداً

352
00:22:12,457 --> 00:22:13,792
شكراً

353
00:22:14,084 --> 00:22:15,460
هل أنتِ طالبة متفوقة؟

354
00:22:16,003 --> 00:22:18,380
أنا بخير

355
00:22:18,714 --> 00:22:21,758
لكني ضعيفة في الرياضيات -
لا يمكنني مساعدتكِ في هذا -

356
00:22:22,259 --> 00:22:24,595
حسناً , أراهن أنكِ محبوبة و مشهورة

357
00:22:24,887 --> 00:22:27,472
كنت ملكة مبارة العودة
نوعاً ما

358
00:22:27,472 --> 00:22:29,516
اللعنة , لقد فاتني الكثير

359
00:22:30,559 --> 00:22:33,103
, لو كنت أعرف أنكِ حية
. . لكن

360
00:22:33,437 --> 00:22:35,439
هذا قد يكون سيئاً

361
00:22:36,315 --> 00:22:38,442
أقصد , كنت واثقة من أن

362
00:22:38,525 --> 00:22:41,195
لا شئ قد نجى من هذا الحريق

363
00:22:41,445 --> 00:22:43,697
, كان من المعجزة أنني نجوت
. . و

364
00:22:44,072 --> 00:22:46,533
. . رباه , عندما أرى هذا السقف , انا

365
00:22:50,746 --> 00:22:53,624
لا نتجادل مع المعجزات , صحيح؟

366
00:22:53,874 --> 00:22:55,209
تفضلي

367
00:22:55,417 --> 00:22:57,085
هذا مشروب الهورتشاتا

368
00:22:58,128 --> 00:23:01,840
(تعلمت وصفته السرية في (المكسيك
انه حلو

369
00:23:04,968 --> 00:23:07,763
أكنتِ تعيشين في (المكسيك)؟ -
نعم -

370
00:23:08,055 --> 00:23:09,848
كنت أتنقل كثيراً

371
00:23:11,225 --> 00:23:13,435
بعدما فقدتكِ , كنت

372
00:23:13,602 --> 00:23:16,230
أتجول كثيراً
لم أتوقف

373
00:23:16,563 --> 00:23:19,942
و عدت إلى (كيرميت) منذ عدة أشهر

374
00:23:20,234 --> 00:23:22,194
(لقد قضيت بعض الوقت في (كيرنافاكا

375
00:23:22,402 --> 00:23:23,904
(و (لا باز

376
00:23:24,446 --> 00:23:26,240
لم تذهبين إلى هناك

377
00:23:26,281 --> 00:23:27,199
. . حسناً

378
00:23:28,992 --> 00:23:31,078
آسفة

379
00:23:32,663 --> 00:23:34,081
هذه أمي

380
00:23:35,791 --> 00:23:36,834
!مرحباً

381
00:23:37,251 --> 00:23:39,127
نعم , نحن عند أحواض السمك الآن

382
00:23:39,503 --> 00:23:41,338
لقد سمحوا لـ(زاك) أن يطعمهم
بعض الحشائش الخضراء

383
00:23:41,547 --> 00:23:42,798
سنعود في الحال

384
00:23:42,798 --> 00:23:44,383
, سنعود خلال
ساعة مثلاً

385
00:23:44,508 --> 00:23:45,842
لا , لن أدعه يسرع

386
00:23:46,092 --> 00:23:48,052
حسناً
مع السلامة

387
00:23:50,429 --> 00:23:52,223
هي لا تعرف أنكِ هنا

388
00:23:54,851 --> 00:23:58,396
هي لا تفهم ما يحدث لي الآن

389
00:23:58,771 --> 00:24:00,648
و لا أحد من والدايّ

390
00:24:00,648 --> 00:24:03,526
, حسناً
سأتظاهر أنني أفهم تسللكِ

391
00:24:03,985 --> 00:24:06,904
كل الفتيات يستحقون أن يكون لهم أسراراً , صحيح؟

392
00:24:07,405 --> 00:24:10,324
يبدو أن لديّ الكثير من الأسرار مؤخراً

393
00:24:12,785 --> 00:24:14,745
عليّ أن أريكِ شيئاً

394
00:24:16,038 --> 00:24:19,417
, قد تفهمين ذلك
. . و قد لا تفهمين , لكن

395
00:24:20,543 --> 00:24:24,130
أريدكِ أن تري ذلك -
أرى ماذا؟ -

396
00:24:26,174 --> 00:24:29,510
أظن أنني أعرف كيف نجوت من الحريق

397
00:24:32,263 --> 00:24:34,390
!(لا تفعلي يا (كلير -
لا بأس -

398
00:24:41,606 --> 00:24:43,316
من فضلكِ قولي شيئاً

399
00:24:52,241 --> 00:24:53,784
بعض العائلات

400
00:25:04,545 --> 00:25:06,255
أخبرت (كلير) بأن تسرع

401
00:25:06,255 --> 00:25:08,174
قالت أنها ستعود سريعاً

402
00:25:08,466 --> 00:25:10,009
هي مشجعة , صحيح؟

403
00:25:10,343 --> 00:25:13,262
كانت مساعدة القائد في سنة أولى -
يا للروعة -

404
00:25:13,596 --> 00:25:15,139
بالطبع ليس الآن

405
00:25:15,139 --> 00:25:17,016
. . لقد حلّوا الفريق بسبب

406
00:25:17,308 --> 00:25:19,727
بعض الأحداث الفظيعة في المدرسة

407
00:25:19,894 --> 00:25:21,729
سمعت بهذا

408
00:25:22,813 --> 00:25:25,983
(لابد أن ذلك كان قاسياً على (كلير

409
00:25:27,985 --> 00:25:30,571
أنت مهتم بابنتي بطريقة غريبة

410
00:25:30,821 --> 00:25:32,824
, حسناً , منذ أن رأيت ما يمكنها فعله

411
00:25:32,824 --> 00:25:35,451
. . يمكنك القول أنني
معجب

412
00:25:35,743 --> 00:25:37,620
انها موهوبة جداً

413
00:25:39,872 --> 00:25:42,542
هل ذهبت إلى المباراة؟

414
00:25:43,084 --> 00:25:45,419
نعم , أظن ذلك

415
00:25:45,711 --> 00:25:48,506
. . لم يمكنني تخطي هذه

416
00:25:49,757 --> 00:25:52,176
المواهب لديها التي لا تقاوم

417
00:25:54,679 --> 00:25:55,847
. . يجب أن

418
00:25:56,180 --> 00:25:59,350
يجب أن أتصل بزوجي مجدداً
معذرة

419
00:25:59,684 --> 00:26:02,186
أفضل ألا تفعلي حتى أفاجئه

420
00:26:07,149 --> 00:26:10,862
كيف فعلت هذا؟ -
أنا مميز -

421
00:26:11,195 --> 00:26:12,738
(مثل (كلير
, حسناً

422
00:26:13,030 --> 00:26:14,656
هناك اختلاف
. . لكن

423
00:26:14,865 --> 00:26:16,700
أنتِ تفهمين قصدي

424
00:26:17,242 --> 00:26:19,119
من المؤسف أنه عليّ قتلها

425
00:26:19,953 --> 00:26:22,289
أو ربما أقتلكِ أنتِ أولاً

426
00:26:23,415 --> 00:26:25,417
لم أقرر بعد

427
00:26:51,860 --> 00:26:53,278
مرحباً

428
00:27:04,664 --> 00:27:06,458
جده
!أقتله

429
00:27:12,088 --> 00:27:13,798
لا أفهم ما حدث

430
00:27:14,049 --> 00:27:15,175
. . لماذا كان

431
00:27:15,217 --> 00:27:17,135
يستطيع تحريك الهاتف

432
00:27:17,427 --> 00:27:19,095
بدون أن يلمسه -
صه -

433
00:27:19,471 --> 00:27:21,014
أنتِ بأمان الآن

434
00:27:21,264 --> 00:27:22,682
أنا هنا

435
00:27:23,141 --> 00:27:24,726
سنجده

436
00:27:24,768 --> 00:27:26,561
(كان يسأل عن (كلير

437
00:27:26,895 --> 00:27:28,939
كلير) بخير)
هي بأمان أيضاً

438
00:27:29,231 --> 00:27:31,233
و ستبقى هكذا
أعدكِ

439
00:27:36,780 --> 00:27:40,158
من هذا؟ -
انه صديقي -

440
00:27:40,450 --> 00:27:42,577
سيجعل كل شئ على ما يرام

441
00:27:42,828 --> 00:27:44,454
سيساعدكِ أن تنسين مجدداً

442
00:27:44,704 --> 00:27:46,081
مجدداً؟

443
00:27:46,289 --> 00:27:47,541
ما الذي تعنيه بمجدداً؟

444
00:27:47,874 --> 00:27:49,835
لا بأس
أمسكي يدي

445
00:27:50,126 --> 00:27:51,920
سينتهي كل شئ قريباً

446
00:28:04,641 --> 00:28:07,310
يمكنكِ البقاء لفترة أطول
و نتناول العشاء سوياً

447
00:28:07,644 --> 00:28:09,521
. . لا يمكنني الطهي جيداً , لكن

448
00:28:09,896 --> 00:28:12,274
حسناً , من المفترض أن أعود للمنزل منذ فترة

449
00:28:12,274 --> 00:28:13,859
لقد وصلتني 6 رسائل من أبي

450
00:28:13,859 --> 00:28:15,569
, يطلب مني العودة سريعاً
. . لذا

451
00:28:15,861 --> 00:28:17,612
لقد بدى غاضباً

452
00:28:17,654 --> 00:28:19,990
هذا ليس وداعاً
أنتِ تعرفين هذا

453
00:28:29,166 --> 00:28:32,252
كنت آمل أن تخبرينني عن أبي

454
00:28:35,547 --> 00:28:37,048
, الآن
. . هذا

455
00:28:38,049 --> 00:28:39,426
معقد

456
00:28:41,761 --> 00:28:44,847
لم لا تدعي ذلك للمرة القادمة؟

457
00:28:47,141 --> 00:28:48,726
بعض العائلات

458
00:28:51,478 --> 00:28:52,688
. . تفضلي

459
00:28:52,938 --> 00:28:54,231
(شئ صغير من (المكسيك

460
00:28:54,523 --> 00:28:56,025
لا , لا يمكنني

461
00:28:57,026 --> 00:29:00,112
بلى يمكنكِ , و سوف تأخذينه

462
00:29:00,488 --> 00:29:03,324
سيبدو عليكِ أفضل بكثير
مما بدى عليّ

463
00:29:03,324 --> 00:29:04,617
حسناً

464
00:29:14,502 --> 00:29:15,461
(أيزاك)

465
00:29:42,196 --> 00:29:45,032
لم نأتي إلى هنا منذ فترة طويلة

466
00:29:46,700 --> 00:29:48,744
هناك شئ حيال هذا السطح

467
00:29:49,078 --> 00:29:51,497
أنا و أنت قضينا الكثير من الوقت هنا

468
00:29:51,539 --> 00:29:53,666
, أقصد
انه متصل بما يحدث

469
00:29:54,041 --> 00:29:56,418
انه هام بطريقة ما -
حسناً , هذا غامض بالتأكيد -

470
00:29:56,544 --> 00:29:58,963
أتعلم , لم أعرف قط كيف
وصل هذا الحمام إلى هنا

471
00:29:59,004 --> 00:30:00,089
, كان أبي يقول دائماً

472
00:30:00,339 --> 00:30:01,841
, لو وجدوا طريقهم"

473
00:30:02,049 --> 00:30:03,592
"سندعهم حينها

474
00:30:06,804 --> 00:30:09,223
(أعرف أن هناك الكثير بيننا يا (أيزاك

475
00:30:09,765 --> 00:30:11,100
لفترة طويلة جداً

476
00:30:14,812 --> 00:30:16,146
أنتِ رأيتِها

477
00:30:16,438 --> 00:30:18,065
اللوحة الخاصة بنا

478
00:30:18,357 --> 00:30:20,401
انه المستقبل الذي آمل إليه

479
00:30:24,989 --> 00:30:26,866
هذه المدينة أسرتني

480
00:30:26,907 --> 00:30:29,535
كل شئ هام حدث لي في حياتي
حدث هنا

481
00:30:29,535 --> 00:30:30,619
. . سواء كان جيد

482
00:30:31,328 --> 00:30:32,746
. . سئ

483
00:30:32,997 --> 00:30:34,373
أنتِ

484
00:30:36,167 --> 00:30:39,295
و الآن كل شئ سيدمر لأنني لا أستطيع ايقاف هذا

485
00:30:39,503 --> 00:30:40,921
أنت لا تعرف هذا

486
00:30:41,172 --> 00:30:43,007
, انه يعود دوماً
و كل مرة يكون أسوأ

487
00:30:43,257 --> 00:30:45,134
أنتِ رأيتِ كيف سيبدو الأمر بعد الانفجار

488
00:30:45,426 --> 00:30:46,969
لن يشفَ العالم من هذا

489
00:30:47,011 --> 00:30:48,554
هذا ليس صحيحاً

490
00:30:48,846 --> 00:30:50,514
لا يمكنك أن تفقد الأمل

491
00:30:51,140 --> 00:30:54,685
ما هو الأمل؟ -
أنت -

492
00:30:54,894 --> 00:30:56,145
ما يمكنك فعله

493
00:30:56,437 --> 00:30:58,314
لماذا يمكنك رؤية المستقبل

494
00:30:58,439 --> 00:31:00,774
إلا لو عنيت لفعل شئ حياله؟

495
00:31:01,066 --> 00:31:03,235
(أنت لا يمكنك رؤية المستقبل فحسب يا (أيزاك

496
00:31:03,444 --> 00:31:04,528
أنت تصنعه

497
00:31:05,446 --> 00:31:07,198
ستجد طريقة

498
00:31:07,531 --> 00:31:09,074
أتصدقين هذا؟

499
00:31:10,659 --> 00:31:12,328
أنا أثق بك

500
00:31:31,513 --> 00:31:34,015
لقد فكرت كثيراً يا أختي الكبيرة

501
00:31:34,641 --> 00:31:37,769
من فضلكِ أخبري أبي أنني سأعود
كنائب المدير التنفيذي

502
00:31:38,436 --> 00:31:40,230
هذا خبر سار

503
00:31:40,480 --> 00:31:44,400
نعم
حان وقت التغيير

504
00:31:46,194 --> 00:31:50,198
(و تعزيز الادارة في (طوكيو

505
00:31:51,366 --> 00:31:54,077
. . لا يمكنك تعزيز الادارة

506
00:31:54,369 --> 00:31:57,622
, أنا نائب المدير التنفيذي
!يمكنني فعل أيّ شئ

507
00:31:58,248 --> 00:32:00,416
هذه ستكون كارثة

508
00:32:01,125 --> 00:32:04,671
أتظنيين أن لديكِ فكرة أفضل؟

509
00:32:05,004 --> 00:32:09,342
يمكننا التوسع بزيادة أسهمنا
في نطاق الملاحة الجوية

510
00:32:09,634 --> 00:32:15,098
, تحسين البحث و التطوير التقني
. . و اعادة تكوين

511
00:32:16,057 --> 00:32:19,644
كيف تعرفين بشأن هذا كله؟

512
00:32:23,356 --> 00:32:26,734
"أنا أدير ثلاثة أقسام في "ياماجاتو

513
00:32:26,985 --> 00:32:30,989
, لو كان هناك شخص عليه ادارة هذه الشركة
!فهو أنا

514
00:32:31,239 --> 00:32:32,824
كيميكو)؟)

515
00:32:33,158 --> 00:32:35,160
ما خطبكِ؟

516
00:32:36,411 --> 00:32:37,745
اني أعتذر

517
00:32:38,246 --> 00:32:39,831
لم أقصد هذا

518
00:32:40,915 --> 00:32:42,792
بلى , قصدتِ

519
00:32:43,835 --> 00:32:47,964
كيميكو) ذكية و مجتهدة)

520
00:32:48,715 --> 00:32:50,800
أنت لا تحتاجني

521
00:32:53,094 --> 00:32:56,598
!لديك أداة النجاح هنا

522
00:33:20,038 --> 00:33:22,499
!البسي -
لماذا؟ -

523
00:33:22,749 --> 00:33:24,292
ستعودين للمنزل

524
00:33:25,293 --> 00:33:28,004
هذا مستحيل -
بلى , هذا ممكن -

525
00:33:28,296 --> 00:33:30,757
(التهم المنسوبة إليكِ أسقطت يا آنسة (ساندرز

526
00:33:30,924 --> 00:33:32,258
ماذا؟

527
00:33:32,509 --> 00:33:34,928
المدعي العام أقفل القضية كلها

528
00:33:35,136 --> 00:33:36,596
لا يمكن

529
00:33:37,430 --> 00:33:39,140
لقد قتلت أناساً

530
00:33:39,474 --> 00:33:42,936
ولاية (نيفادا) ليست واثقة من هذا

531
00:33:43,311 --> 00:33:46,355
يبدو أن مجموعة من المحترمين

532
00:33:46,355 --> 00:33:48,899
اعترفوا بكل الجرائم التي قمتِ بها

533
00:33:49,191 --> 00:33:51,193
و أدلة الحمض النووي أثبتت ذلك

534
00:33:51,401 --> 00:33:53,695
نظام رائع , صحيح؟

535
00:33:53,987 --> 00:33:55,614
, كل ما يهمكِ

536
00:33:55,864 --> 00:33:58,200
العدالة أخذت مجراها

537
00:33:58,700 --> 00:34:02,037
و ما هو هم (ليندرمان)؟

538
00:34:02,120 --> 00:34:05,332
لا تهتمي بشؤون الغد اليوم

539
00:34:05,457 --> 00:34:06,708
لا

540
00:34:07,000 --> 00:34:08,544
يجب أن أظل هنا

541
00:34:08,919 --> 00:34:10,254
أحتاج إلى المساعدة

542
00:34:10,254 --> 00:34:12,965
(ما تحتاجينه هو ارتداء ملابسكِ يا آنسة (ساندرز

543
00:34:13,340 --> 00:34:15,217
ستعودين للمنزل

544
00:34:21,348 --> 00:34:23,058
و هذه هي ما تحبها

545
00:34:23,392 --> 00:34:26,478
خرجت لتناول العشاء مع الشخص الذي
تركته من أجلك

546
00:34:26,770 --> 00:34:28,772
يبدو هذا غريباً , أليس كذلك؟

547
00:34:28,939 --> 00:34:30,274
لماذا أريتني هذا؟

548
00:34:30,315 --> 00:34:32,276
أنا لم أرك شيئاً
هي من أرتك

549
00:34:32,317 --> 00:34:34,903
لقد تبعناها فحسب
و ليس لفترة طويلة

550
00:34:34,945 --> 00:34:37,156
(أنا آسف يا (بيتر -
لا , لست كذلك -

551
00:34:37,364 --> 00:34:38,699
أنت تستمتع بهذا

552
00:34:39,199 --> 00:34:41,326
عيناك تلمعان كالأطفال

553
00:34:41,535 --> 00:34:43,287
لا عجب أنك كالمراهقين

554
00:34:43,495 --> 00:34:45,622
ملصقات على الحائط
و شعرك يغطي وجهك

555
00:34:45,831 --> 00:34:47,666
يجب أن ترى العالم على حقيقته

556
00:34:47,875 --> 00:34:49,418
و هذه هي الطريقة الوحيدة التي
ستتعلم منها كيفية انقاذه

557
00:34:49,459 --> 00:34:51,295
و ماذا , أصبح مثلك؟
مشرد؟

558
00:34:51,545 --> 00:34:53,255
لا أحد يعرف أنك حي غير بعض الحمام

559
00:34:53,297 --> 00:34:56,800
عليك أن تتخلص مما يشوش عليك -
!الناس الذين أحبهم ليسوا بتشويش -

560
00:34:57,050 --> 00:34:59,595
لماذا لا تطير إذاً؟ لقد فعلتها
جسمك مازال يتذكرها

561
00:34:59,636 --> 00:35:01,388
الشئ الوحيد الذي يقف كعقبة في طريقك هو أنت

562
00:35:01,471 --> 00:35:03,432
ما المفروض أن أفعله؟
أتخلص منهم؟

563
00:35:03,515 --> 00:35:05,726
كيف تظن أنني قد أفعل هذا؟ -
هل نسيت أنك قنبلة؟ -

564
00:35:05,767 --> 00:35:07,853
عليك أن تتذكر سبب كل هذا

565
00:35:07,978 --> 00:35:10,564
أو عليك أن تطلب من أخيك الإذن أولاً؟

566
00:35:10,606 --> 00:35:12,816
هل هناك شئ آخر عليّ أن أفعله؟
هل تريد وضع قائمة؟

567
00:35:12,816 --> 00:35:16,778
أنت في حالة مرزية

568
00:35:16,820 --> 00:35:18,489
أنا أحاول أن أصفي ذهنك

569
00:35:18,572 --> 00:35:20,866
أنظر , لقد تبعتك في كل مكان
و كنت أستمع إلى حكماتك التافهة

570
00:35:20,908 --> 00:35:22,493
!ليس لديك أيّ اجابة
مفهوم؟

571
00:35:22,493 --> 00:35:24,036
أنت لا تعرف شيئاً

572
00:35:24,036 --> 00:35:26,455
أنت خائف من العالم -
عليك أن تستمع إليّ -

573
00:35:26,455 --> 00:35:29,500
!و لقد سأمت من املائك لي ما عليّ فعله

574
00:35:29,750 --> 00:35:32,461
!ليس عليّ فعل أيّ شئ -
ما عدا الطيران -

575
00:36:19,048 --> 00:36:20,675
الحقير

576
00:36:26,514 --> 00:36:28,224
, لم يكن ما أتوقعه

577
00:36:28,266 --> 00:36:29,851
لكنني متفائل جداً

578
00:36:33,312 --> 00:36:34,814
لقد ألقيتني

579
00:36:34,814 --> 00:36:37,483
!من فوق هذا البناء

580
00:36:37,733 --> 00:36:39,527
, لو لم أعيد بناء نفسي
!لكنت سأكون ميتاً

581
00:36:39,527 --> 00:36:41,320
حسناً , كان يمكنك الطيران

582
00:36:41,696 --> 00:36:43,447
, أنظر , لو لم تعمل على هذا

583
00:36:43,489 --> 00:36:44,866
لكنت ستصبح غير نافع

584
00:36:45,158 --> 00:36:47,076
و عليّ أنا تعطيل قنبلة

585
00:36:47,952 --> 00:36:49,912
لكنك فعلتها , صحيح؟

586
00:36:50,746 --> 00:36:52,498
لقد صفوت ذهنك

587
00:36:52,790 --> 00:36:54,625
لقد استدعيت قدرتك

588
00:37:02,133 --> 00:37:03,968
, أتعلم
. . قبل أن أصطدم بالأرض

589
00:37:04,427 --> 00:37:07,221
, عندما عرفت ما كان سيحدث
. . كان هناك هذه الومضة

590
00:37:07,722 --> 00:37:10,641
, في رأسي
(عن هذه الفتاة التي قابلتها في (تكساس

591
00:37:10,892 --> 00:37:13,686
انها مشجعة
يمكنها علاج نفسها

592
00:37:14,020 --> 00:37:16,564
رباه , انها فتاة رائعة

593
00:37:16,814 --> 00:37:19,233
, بسمتها حزينة
. . و كانت

594
00:37:25,114 --> 00:37:26,532
أنت مخطئ

595
00:37:28,367 --> 00:37:30,286
لم يكن عليّ نسيانها

596
00:37:30,495 --> 00:37:31,621
!عليّ أن أتذكرها

597
00:37:31,913 --> 00:37:32,872
!كيفية . . كيفية شعوري ناحيتها

598
00:37:32,914 --> 00:37:34,957
. . هذه هي

599
00:37:48,221 --> 00:37:49,847
رباه

600
00:37:50,139 --> 00:37:51,557
الأمر يحدث

601
00:37:53,392 --> 00:37:54,644
!أنا أفقد السيطرة

602
00:38:00,441 --> 00:38:02,193
حسناً , هذه بداية

603
00:38:17,250 --> 00:38:19,085
بيتر)؟)

604
00:38:20,753 --> 00:38:21,671
نعم؟

605
00:38:21,671 --> 00:38:23,673
أظن أنني وجدت طريقة لايقافه

606
00:38:23,673 --> 00:38:26,050
لقد وجدته -
سايلار)؟) -

607
00:38:26,342 --> 00:38:28,553
(ظننت أنك قبضت على (سايلار -
سأفعل مجدداً -

608
00:38:28,761 --> 00:38:30,221
قريباً

609
00:38:30,555 --> 00:38:32,557
(أنت تقصد (بيترلي
أين هو؟

610
00:38:32,557 --> 00:38:34,141
أظن أنه كان هنا طوال هذه الفترة

611
00:38:34,141 --> 00:38:35,768
و أنا كنت أرسمه

612
00:38:35,768 --> 00:38:37,270
ما عدا أنه لا يوجد شخص يمكنه رؤيته

613
00:38:37,270 --> 00:38:39,480
, كما لو أنه شبح
. . أو

614
00:38:39,647 --> 00:38:41,107
مختفي

615
00:38:42,066 --> 00:38:43,942
ما الذي يعنيه هذا؟

616
00:38:45,360 --> 00:38:49,322
معناه أن صديقنا القديم لم يكن ميتاً

617
00:38:49,781 --> 00:38:52,242
لقد قمت بالاختيار الصائب يا أبي

618
00:38:52,492 --> 00:38:54,244
دعنا نأمل هذا

619
00:38:54,536 --> 00:38:58,248
هذا لا يعني أني موافق على ما تفعله

620
00:39:00,083 --> 00:39:02,669
لا بأس
ليس عليك ذلك

621
00:39:02,878 --> 00:39:05,964
الحياة تتطور يا أبي

622
00:39:06,298 --> 00:39:11,678
و الابن الذي أردت أن يكون مثلك
سيتخذ طريقه الخاص

623
00:39:12,929 --> 00:39:15,473
!الآن عليّ أن أذهب لانقاذ العالم

624
00:39:22,022 --> 00:39:24,024
لم يكن من المفترض أن أقرأ لك هذه القصص

625
00:39:27,319 --> 00:39:29,279
أنت مختل يا أخي الصغير

626
00:39:29,488 --> 00:39:30,780
مرحباً بكِ

627
00:39:49,090 --> 00:39:52,844
لقد بدأت تعجب بي

628
00:39:59,184 --> 00:40:02,020
أمي؟
, أعرف أن هذه ليست ليلة اللعب

629
00:40:02,187 --> 00:40:04,314
لكن يمكننا أن نلعب قليلاً

630
00:40:04,356 --> 00:40:06,733
بما أنك عدتِ للمنزل؟ -
بالطبع -

631
00:40:06,942 --> 00:40:08,652
أنا مدانة لك بوقت طويل

632
00:40:08,985 --> 00:40:11,696
امهلني لحظة فحسب , اتفقنا؟ -
!حسناً -

633
00:40:26,086 --> 00:40:27,337
!لا

634
00:40:29,506 --> 00:40:31,758
لماذا أنتِ غاضبة يا (نيكي)؟

635
00:40:32,008 --> 00:40:33,844
أنتِ من أراد أن يحبس

636
00:40:36,263 --> 00:40:39,307
. . لا
لا

637
00:40:41,852 --> 00:40:43,145
!لقد عدت

638
00:40:43,520 --> 00:40:45,313
في المطبخ

639
00:40:49,109 --> 00:40:52,654
أنتِ في ورطة كبيرة يا سيدتي الصغيرة

640
00:40:54,030 --> 00:40:55,615
لقد اتصلت المدرسة

641
00:40:55,949 --> 00:40:57,325
, هل ظننتِ أنه يمكنكِ خداعي

642
00:40:57,367 --> 00:40:59,202
و أنني لن أعرف؟

643
00:40:59,494 --> 00:41:01,121
لقد تحدثنا بخصوص هذا صباح اليوم

644
00:41:01,413 --> 00:41:03,206
ذهبت أنا و (زاك) إلى أحواض السمك

645
00:41:06,168 --> 00:41:12,048
لكنت سأتذكر محادثة تتعلق بغيابكِ
(عن المدرسة يا (كلير

646
00:41:13,757 --> 00:41:16,385
هل أنتِ بخير؟ -
. . أنا بخير , أنا -

647
00:41:17,011 --> 00:41:20,181
صدمت رأسي بشئ
أشعر بصداع

648
00:41:22,016 --> 00:41:25,102
, لم لا تدعني أنهي أنا تحضير الطاولة

649
00:41:25,102 --> 00:41:27,438
و يمكنكِ أنتِ الذهاب للاستلقاء قليلاً

650
00:41:27,938 --> 00:41:30,858
لا تظني أن هذا سيفلتكِ من العقاب

651
00:42:05,935 --> 00:42:06,936
مرحباً؟

652
00:42:09,021 --> 00:42:10,815
ربما لا تتذكرني

653
00:42:10,815 --> 00:42:13,359
, لم نتحدث منذ وقت طويل جداً
. . لكن

654
00:42:16,028 --> 00:42:18,614
ابنتنا وجدتني

655
00:42:19,615 --> 00:42:21,408
هل سمعت ما قلته للتو؟

656
00:42:22,743 --> 00:42:24,203
انها حية

657
00:42:25,454 --> 00:42:27,790
(عليّ أن نتحدث يا (ناثان

658
00:42:27,998 --> 00:42:32,694
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"!اركض"
Revealed مع تحياتي

659
00:42:32,195 --> 00:42:39,695
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

