1
00:00:01,755 --> 00:00:03,423
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,590 --> 00:00:04,883
بيتر بيترلي)؟)

3
00:00:05,091 --> 00:00:08,053
(اسمي (هيرو ناكامورا
أنا من المستقبل

4
00:00:08,303 --> 00:00:09,554
لديّ رسالة لك

5
00:00:09,888 --> 00:00:11,681
. . المشجعة
عليك أن تنقذها

6
00:00:11,723 --> 00:00:13,725
هذه هي الطريقة الوحيدة لتجنب الأمر -
تجنب ماذا؟ -

7
00:00:13,767 --> 00:00:15,143
كل شئ

8
00:00:15,936 --> 00:00:18,104
. . يقول أننا جميعنا سنتقابل
بطريقة ما

9
00:00:18,396 --> 00:00:20,357
في وقت ما بالمستقبل , أظن ذلك -
فهمت -

10
00:00:20,398 --> 00:00:22,817
, قال أن شئ سئ ما سيقع
لكننا يمكننا ايقافه

11
00:00:22,859 --> 00:00:24,361
بعدها , هناك انفجار نووي

12
00:00:25,612 --> 00:00:28,448
. . و أنا و أنت
علينا ايقاف ذلك

13
00:00:29,324 --> 00:00:31,743
قد أموت هنا معك

14
00:00:32,077 --> 00:00:34,037
لكن ليس قبل أن أريهم
. . كيفية قتلك

15
00:00:34,079 --> 00:00:35,288
و كيفية ايقاف القنبلة

16
00:00:35,497 --> 00:00:37,791
, حتى لو كنتِ في 16 أو 64 من عمركِ

17
00:00:38,041 --> 00:00:40,210
. . سأكون متواجداً من أجلكِ
دائماً

18
00:00:40,502 --> 00:00:43,088
, أحدى عشرة عاماً
و مازلت أنظم المرور

19
00:00:43,296 --> 00:00:44,965
ليتهم يستطيعون رؤية ما أراه

20
00:00:45,215 --> 00:00:46,883
!سنرزق بطفل

21
00:00:47,217 --> 00:00:50,470
, عليك أن تعرف
أنني لن أدع مكروهاً يصيبك

22
00:00:50,554 --> 00:00:53,014
ستفوز بالانتخابات
أنا أرى ذلك

23
00:00:53,139 --> 00:00:55,100
تعال , سنذهب كلانا

24
00:00:56,142 --> 00:00:58,061
انه المستقبل

25
00:00:58,228 --> 00:00:59,271
!القنبلة

26
00:00:59,479 --> 00:01:00,814
لم نوقفها

27
00:01:01,356 --> 00:01:03,525
الرسّام (إيزاك) سيعرف ما يجب فعله

28
00:01:08,196 --> 00:01:10,407
مرحباً؟
سيد (إيزاك)؟

29
00:01:11,241 --> 00:01:12,742
!(سيد (إيزاك

30
00:01:15,495 --> 00:01:16,788
ما هذا كله؟

31
00:01:20,208 --> 00:01:21,334
. . أظن أن هذا

32
00:01:21,877 --> 00:01:23,670
خط زمني -
"أنقذ المشجعة؟" -

33
00:01:24,629 --> 00:01:26,089
خط زمني لماذا؟

34
00:01:45,066 --> 00:01:46,109
أنت

35
00:01:47,068 --> 00:01:48,320
أنا؟

36
00:01:49,738 --> 00:01:51,615
ما الذي تفعله هنا؟

37
00:01:51,948 --> 00:01:53,617
ليس من المفترض أن تكون هنا

38
00:01:53,909 --> 00:01:55,827
لا شئ من هذا من المفترض ان يحدث

39
00:01:55,827 --> 00:01:58,496
كان حادثة
لقد سافرنا عبر الزمن

40
00:01:58,872 --> 00:02:00,373
ما الذي حدث للمدينة؟

41
00:02:05,337 --> 00:02:06,379
القنبلة

42
00:02:07,881 --> 00:02:10,467
الفصل العشرون
"و مرت 5 سنوات"

43
00:02:10,467 --> 00:02:12,219
القنبلة انفجرت

44
00:02:12,594 --> 00:02:14,679
كان من المفترض أن يتغير كل هذا

45
00:02:16,681 --> 00:02:18,475
, منذ 5 سنوات
(رجل يدعى (سايلار

46
00:02:18,767 --> 00:02:20,227
, انفجر في منتصف المدينة

47
00:02:20,268 --> 00:02:22,020
و غيّر العالم للأبد

48
00:02:23,522 --> 00:02:25,315
ظننت أنني قد حللت الأمر

49
00:02:25,565 --> 00:02:27,400
ظننت أنني تغلبت على الوضع

50
00:02:28,193 --> 00:02:30,529
أنا أبدو منزعجاً

51
00:02:30,862 --> 00:02:33,532
اذهب
تحدث إليه

52
00:02:33,698 --> 00:02:34,824
. . لا محالة

53
00:02:35,242 --> 00:02:36,785
أنا أخاف مني

54
00:02:38,078 --> 00:02:39,287
قم أنت بذلك

55
00:02:42,083 --> 00:02:43,125
معذرة

56
00:02:43,793 --> 00:02:45,044
, يا (هيرو) المستقبلي

57
00:02:45,545 --> 00:02:46,838
ما هذا؟

58
00:02:47,588 --> 00:02:49,173
انها خريطة للزمن

59
00:02:49,382 --> 00:02:51,217
الأحداث التي أدت
. . إلى انفجار القنبلة

60
00:02:51,384 --> 00:02:54,846
, و التي انفجر معها نصف المدينة
منذ 5 سنوات اليوم

61
00:02:55,137 --> 00:02:56,848
كنت أعمل عليها لعدة سنوات

62
00:02:56,973 --> 00:02:58,307
لماذا؟

63
00:02:58,599 --> 00:03:00,101
. . لمعرفة

64
00:03:00,351 --> 00:03:02,019
. . اللحظة المعينة التي لو عدت اليها

65
00:03:02,061 --> 00:03:03,896
يمكنني تغيير المستقبل حينها

66
00:03:05,356 --> 00:03:06,691
و أنا وجدتها أخيراً

67
00:03:10,528 --> 00:03:12,238
"أنقذ المشجعة؟"

68
00:03:12,822 --> 00:03:15,408
. . أنقذ المشجعة -
!تنقذ العالم -

69
00:03:15,741 --> 00:03:17,994
(أنت زرت (بيتر بيترلي
و أوصلت إليه رسالة

70
00:03:18,077 --> 00:03:20,246
نعم , هل قام بذلك؟
هل أنقذها (بيتر)؟

71
00:03:20,246 --> 00:03:22,123
نعم , لقد فعل هذا

72
00:03:22,373 --> 00:03:23,875
كلير) مازلت حية)

73
00:03:24,125 --> 00:03:26,127
مما يعني أن (سايلار) لم يستولي على قدرتها

74
00:03:26,377 --> 00:03:27,420
مما يعني

75
00:03:27,420 --> 00:03:31,132
كنت أنت قادراً على قتله , صحيح؟ -
أنا؟ أقتل (سايلار)؟ -

76
00:03:31,299 --> 00:03:32,550
أنت لم تفعل ذلك؟

77
00:03:36,345 --> 00:03:37,388
. . إذاً

78
00:03:37,889 --> 00:03:41,267
أريد منك أن تعود إلى هناك

79
00:03:42,185 --> 00:03:44,145
, إلى اليوم الذي انفجرت فيه القنبلة

80
00:03:44,353 --> 00:03:45,897
(عليك أن تقتل (سايلار

81
00:03:46,105 --> 00:03:48,232
أنت ستقتل أحد؟

82
00:03:48,816 --> 00:03:50,443
الخيط هنا

83
00:03:50,735 --> 00:03:52,320
هو أنت

84
00:03:53,613 --> 00:03:55,656
. . انه يتقاطع مع الخيط الأسود

85
00:03:55,823 --> 00:03:56,824
. . (سايلار)

86
00:03:56,991 --> 00:03:58,201
هنا

87
00:03:58,576 --> 00:04:00,328
. . هذه هي اللحظة التي ستقتله فيها

88
00:04:00,494 --> 00:04:02,163
في يوم الانتخابات

89
00:04:02,330 --> 00:04:05,291
, أنا طعنته
لكنه عالج نفسه

90
00:04:05,541 --> 00:04:08,127
لأنه كان لديه قوة المشجعة

91
00:04:08,294 --> 00:04:09,545
بالضبط

92
00:04:10,004 --> 00:04:12,173
. . لكن لو أن (بيتر) أنقذها

93
00:04:12,590 --> 00:04:14,759
(الآن يمكنك قتل (سايلار

94
00:04:14,967 --> 00:04:17,428
لكنني لا يمكنني العودة

95
00:04:18,095 --> 00:04:20,139
لا يمكنني التحكم بقدراتي

96
00:04:20,431 --> 00:04:24,477
, لو حاولت
أنا و (أندو) قد نرحل إلى أيّ مكان

97
00:04:25,228 --> 00:04:26,812
لابد أنهم عرفوا مكانكما
!اهربا

98
00:04:31,984 --> 00:04:33,152
!(هيرو) -
ارحل -

99
00:04:33,444 --> 00:04:35,321
هيا
لنخرج من هنا

100
00:04:41,911 --> 00:04:43,412
حسناً , ماذا لدينا؟

101
00:04:43,663 --> 00:04:45,540
(هيرو ناكامورا)

102
00:04:45,831 --> 00:04:47,667
!طاردا صديقيه

103
00:04:47,959 --> 00:04:50,044
الهايتي سيبقى معي

104
00:04:50,753 --> 00:04:53,631
أريد أن آخذك بنفسي -
ماذا؟ -

105
00:04:56,050 --> 00:04:57,844
!أنت
ماذا يحدث؟

106
00:04:58,135 --> 00:04:59,428
تخلص من ملابسك

107
00:04:59,679 --> 00:05:01,597
أنت ملتصق بها
كالقرحة في الابهام

108
00:05:01,764 --> 00:05:03,975
ما الذي حدث لـ(هيرو)؟
من كان هذا؟

109
00:05:04,308 --> 00:05:06,227
الأمن القومي -
الحكومة؟ -

110
00:05:06,519 --> 00:05:09,021
انهم يأخذونه إلى منشأة خاصة
في وسط المدينة

111
00:05:09,063 --> 00:05:10,398
كيف يمكن أن تكون بهذا التأكد؟

112
00:05:10,690 --> 00:05:12,400
لأن هناك يحتفظون بالإرهابيين

113
00:05:12,441 --> 00:05:14,694
. . (لماذا قد يظن أحدهم أن (هيرو

114
00:05:15,403 --> 00:05:18,322
أنت؟
إرهابي؟

115
00:05:20,241 --> 00:05:22,201
, (بعد أن انفجر (سايلار

116
00:05:22,535 --> 00:05:25,037
أصبح العالم مظلماً بشدة

117
00:05:25,329 --> 00:05:27,748
و هذا هو سبب
وجوب تغييره

118
00:05:27,999 --> 00:05:30,501
(نعيده لقتل (سايلار

119
00:05:30,877 --> 00:05:32,795
(لنذهب لاحضار (هيرو

120
00:05:33,087 --> 00:05:34,964
يمكنك ايقاف الوقت
يمكنك أن تنقلنا إلى هناك

121
00:05:35,006 --> 00:05:36,716
لا , لا , الأمر ليس بهذه البساطة

122
00:05:36,924 --> 00:05:39,135
الهايتي لديه القوة
لايقاف قوتي

123
00:05:40,261 --> 00:05:41,679
نحتاج إلى مساعدة

124
00:05:42,263 --> 00:05:45,474
هناك شخص واحد لديه القوة الكافية
لادخالنا إلى هناك

125
00:05:45,892 --> 00:05:47,560
(بيتر بيترلي)

126
00:05:47,935 --> 00:05:50,062
(سنذهب إلى (لاس فيجاس

127
00:05:55,193 --> 00:05:59,363
- الأبطال -
الحلقة العشرون
"و مرت 5 سنوات"

128
00:06:12,960 --> 00:06:15,421
أهنا سنجد (بيتر بيترلي)؟

129
00:06:15,505 --> 00:06:16,589
لا

130
00:06:16,964 --> 00:06:18,966
هنا سنجد صديقته

131
00:06:28,726 --> 00:06:31,771
, و الآن على المسرح الأوسط يا سادة

132
00:06:32,188 --> 00:06:35,816
!(من فضلكم , صفقوا للحدث الرئيسي , (جيسيكا

133
00:06:44,116 --> 00:06:46,869
ربما المستقبل ليس بهذا السوء

134
00:07:08,516 --> 00:07:11,811
, أمامك أغنية واحدة
دقيقتان و 500 دولار

135
00:07:12,061 --> 00:07:13,604
بعد ذلك , تخرج من هنا

136
00:07:13,688 --> 00:07:15,231
أتفهمني يا (هيرو)؟

137
00:07:15,982 --> 00:07:17,859
(انها أنا يا (نيكي
(أندو)

138
00:07:18,067 --> 00:07:19,360
أتتذكرينني؟

139
00:07:19,569 --> 00:07:21,195
أهذه هي الطريقة التي ستستغل بها وقتك؟

140
00:07:21,237 --> 00:07:22,697
(أريد أن أجد (بيتر

141
00:07:22,738 --> 00:07:25,074
الأمر هام -
(لقد انتهت الحرب أيها الجنرال (تشاو -

142
00:07:25,283 --> 00:07:26,909
لقد خسرنا , أتتذكر؟

143
00:07:27,410 --> 00:07:30,663
بيتر) ليس مهتماً) -
يمكنكِ أن تخاطبيه -

144
00:07:30,872 --> 00:07:33,207
(أخبريه أن الأمر بخصوص ايقاف (سايلار

145
00:07:34,458 --> 00:07:38,129
, انطق بهذا الاسم مجدداً
و سوف أدق عنقك

146
00:07:43,384 --> 00:07:45,469
أتعرفين مكان تواجد (بينيت)؟

147
00:07:51,893 --> 00:07:55,646
, ما أعرفه
(انه مازال في (تكساس

148
00:08:03,572 --> 00:08:05,741
ما أخبار الايصالات اليوم يا (ماركو)؟

149
00:08:05,991 --> 00:08:07,201
جيدة يا سيدتي

150
00:08:07,242 --> 00:08:08,535
جيد

151
00:08:13,916 --> 00:08:15,959
لا يجب أن تكون هنا

152
00:08:16,335 --> 00:08:18,587
قلت لك أنني يمكنني تولي الأمر

153
00:08:19,213 --> 00:08:21,089
ما الذي أراده؟

154
00:08:22,090 --> 00:08:23,926
ما رأيك؟

155
00:08:24,801 --> 00:08:27,137
مازال يحاول أن يوقف الرجل المنفجر

156
00:08:27,346 --> 00:08:29,014
(لقد مات (سايلار

157
00:08:29,348 --> 00:08:31,642
(أرسلته إلى (بينيت
دعه يتعامل مع الأمر

158
00:08:41,610 --> 00:08:43,570
أحد تلك الأيام , صحيح؟

159
00:08:43,946 --> 00:08:46,031
اليوم هو يوم عادي فحسب

160
00:08:48,367 --> 00:08:51,954
. . (لقد فقدتِ ابنكِ يا (نيكي -
هذا يدعى النسيان -

161
00:08:53,705 --> 00:08:56,083
ربما عليك أن تجرب ذلك

162
00:08:56,583 --> 00:08:58,293
أو أنك تفضل الذهاب مع صديقك

163
00:08:58,335 --> 00:09:00,379
و قتال الناس؟

164
00:09:02,047 --> 00:09:04,007
أنا لن أذهب إلى أيّ مكان

165
00:09:45,007 --> 00:09:47,926
هناك سوء تفاهم

166
00:09:49,094 --> 00:09:50,596
(هيرو ناكامورا)

167
00:09:50,637 --> 00:09:53,932
, (ولدت في (أوساكا) بـ(اليابان
(والديك هما (كايتو) و (إيشي

168
00:09:54,266 --> 00:09:56,310
الانتقال الفوري
ايقاف الوقت

169
00:09:56,351 --> 00:09:57,936
الهروب من السجن

170
00:09:58,270 --> 00:09:59,938
محاربة الدولة

171
00:10:00,022 --> 00:10:02,191
لا , لا أظن أن هناك سوء تفاهم

172
00:10:02,232 --> 00:10:03,483
الهروب من السجن؟

173
00:10:03,525 --> 00:10:04,860
, منذ سنتين

174
00:10:04,902 --> 00:10:07,112
قتلت رجال طيبين
عندما كنت تسرق

175
00:10:07,112 --> 00:10:09,072
(المركز العلمي القومي في (رالي

176
00:10:09,239 --> 00:10:12,743
لا , أنا أعرف نفسي
أنا لست بقاتل

177
00:10:20,125 --> 00:10:22,377
كيف لا يمكنك تذكر هذا؟

178
00:10:22,377 --> 00:10:25,047
لأنني لا أعرف عمّا تتحدث

179
00:10:25,047 --> 00:10:27,049
(أنا أتحدث عن الرجال مثلك و مثل (سايلار

180
00:10:27,132 --> 00:10:29,009
الذي يدمرون حياتنا
, جعلوا حياتنا مليئة بالخوف

181
00:10:29,051 --> 00:10:32,596
الأسر و الاختباء
تجبروننا على اختيار الجوانب

182
00:10:32,721 --> 00:10:34,640
تمزقون العائلات

183
00:10:34,973 --> 00:10:37,309
لم أكن لأمزق عائلة

184
00:10:39,895 --> 00:10:42,189
أردت فقط أن أكون بطلاً

185
00:10:43,190 --> 00:10:45,776
(لا أعرف ما نوع اللعبة التي تلعبها يا (هيرو

186
00:10:45,817 --> 00:10:46,985
ما تخفيه

187
00:10:47,194 --> 00:10:48,862
لكنني سأعرف هذا

188
00:10:50,447 --> 00:10:51,990
هذا صحيح
لقد قبضنا عليه

189
00:10:52,282 --> 00:10:53,825
, كنا نطارده منذ عدة سنوات

190
00:10:53,909 --> 00:10:55,369
و اليوم قرر أن يخطئ

191
00:10:55,410 --> 00:10:56,828
قبل الذكرى السنوية؟

192
00:10:56,995 --> 00:10:58,455
ظننت أن هذه أخبار جيدة

193
00:10:58,539 --> 00:11:00,290
كي تعلنها في الخطاب غداً

194
00:11:00,499 --> 00:11:02,543
من المستحيل أن تكون هذه صدفة
انهم يخططون لشئ

195
00:11:02,584 --> 00:11:04,670
أريد أن أعرف ما هو -
هذه قد تكون مشكلة -

196
00:11:04,711 --> 00:11:07,005
لا يبدو أنه يتذكر أيّ شئ
عن 5 سنوات الماضية

197
00:11:07,047 --> 00:11:09,633
. . هل أنت متأكد
أنه هو حقاً؟

198
00:11:09,675 --> 00:11:11,927
هذه ليست خدعة أو وهم أو شئ ما؟

199
00:11:11,969 --> 00:11:14,555
أيّ شئ يبدو معقولاً هذه الأيام

200
00:11:15,347 --> 00:11:17,140
لابد أن هناك شئ فاتنا

201
00:11:17,349 --> 00:11:19,059
(أنت قارئ أفكار يا (باركمان

202
00:11:19,309 --> 00:11:20,644
اعرف ماذا يخطط

203
00:11:20,894 --> 00:11:23,063
, لو لم تقم بذلك
سأجد شخصاً كي يقوم بذلك

204
00:11:23,105 --> 00:11:25,023
حاضر يا سيدي الرئيس

205
00:11:29,945 --> 00:11:32,281
أدخلى البروفيسور

206
00:11:39,288 --> 00:11:41,123
أعتذر عن جعلك تنتظر

207
00:11:41,456 --> 00:11:43,917
(لقد أمسكنا بـ(هيرو ناكامورا) في (مانهاتن

208
00:11:44,168 --> 00:11:45,836
هذه أخبار ممتازة يا سيدي الرئيس

209
00:11:45,878 --> 00:11:47,963
يبدو أن هناك متاعب تواجهنا

210
00:11:48,088 --> 00:11:49,214
أنت هو الشخص الوحيد الذي أثق به

211
00:11:49,256 --> 00:11:51,091
لمعرفة ما يحدث هناك

212
00:11:51,133 --> 00:11:52,551
(سأستقل أول طائرة متجهة إلى (نيويورك

213
00:11:52,593 --> 00:11:53,552
شكراً

214
00:11:53,760 --> 00:11:56,221
هذا ليس سبب استدعائي لك
من فضلك اجلس

215
00:11:57,848 --> 00:12:00,350
, منذ 5 سنوات
سمحنا أنا و أنت لرجل

216
00:12:00,517 --> 00:12:02,227
(بأن ينفجر في (نيويورك

217
00:12:02,644 --> 00:12:04,730
, الملايين ماتوا

218
00:12:04,938 --> 00:12:06,440
و العالم تغيّر

219
00:12:06,690 --> 00:12:08,358
بعدها جلسنا في مكتبي

220
00:12:08,400 --> 00:12:09,943
أتتذكر؟ -
بالطبع -

221
00:12:10,235 --> 00:12:12,821
قمنا بتحالف للتخلص
من هذا الخطر بأيّ ثمن

222
00:12:12,905 --> 00:12:15,199
. . بعد عدة أبحاث

223
00:12:15,782 --> 00:12:17,784
كم أصبحنا قريبين من تحقيق هذا؟

224
00:12:19,077 --> 00:12:20,829
. . نحن

225
00:12:21,205 --> 00:12:23,624
لسنا قريبين لعكس حالتهم

226
00:12:23,665 --> 00:12:26,210
كأننا قد ابتدأنا للتو -
ما المشكلة؟ -

227
00:12:26,502 --> 00:12:28,587
الشفرة الجينية لديهم معقدة

228
00:12:28,879 --> 00:12:30,672
كما لو أنهم فصيلة جديدة

229
00:12:30,714 --> 00:12:32,966
لا يمكننا تغييرهم يا سيدي

230
00:12:33,050 --> 00:12:34,635
, بمعنى آخر
نحن فشلنا

231
00:12:34,676 --> 00:12:36,261
, لا , لا
. . المقاييس التي وضعناها

232
00:12:36,303 --> 00:12:37,930
لا تعمل

233
00:12:38,138 --> 00:12:39,681
لقد أوقفنا نموهم

234
00:12:39,848 --> 00:12:41,350
و لقد رصدنا تحركاتهم

235
00:12:41,350 --> 00:12:42,851
نحن نتعقبهم و نطاردهم

236
00:12:42,851 --> 00:12:44,269
هجماتهم مستمرة

237
00:12:44,603 --> 00:12:46,647
نسبتهم تزيد باستمرار

238
00:12:46,688 --> 00:12:47,981
هذا ما تدل عليه الأرقام

239
00:12:48,232 --> 00:12:49,441
البارحة

240
00:12:49,441 --> 00:12:51,151
, (في (سانتا كروز
كان هناك ولد

241
00:12:51,443 --> 00:12:53,278
امتص كل الأوكسجين في الجو

242
00:12:53,445 --> 00:12:55,697
خنق مدرسته بالكامل

243
00:12:56,198 --> 00:12:57,908
يا للهول

244
00:12:58,367 --> 00:13:00,410
هذه الأحداث في تزايد

245
00:13:01,161 --> 00:13:03,622
نتوقع مجئ (سايلار) آخر

246
00:13:05,582 --> 00:13:07,209
, في تقريرك المبدئي

247
00:13:07,501 --> 00:13:09,795
أوضحت أن هناك حل

248
00:13:10,504 --> 00:13:11,922
الانقراض

249
00:13:12,256 --> 00:13:14,132
. . نعم , ما كنت لأقترح هذا

250
00:13:14,174 --> 00:13:15,968
لن يصبحوا أول فصيلة"

251
00:13:16,009 --> 00:13:18,178
"يتم تدميرها للحفاظ على فصيلة آخرى

252
00:13:18,220 --> 00:13:19,806
هذا كلامك

253
00:13:20,098 --> 00:13:22,475
أنا كنت أقصد ترتيب الأمور الطبيعي

254
00:13:22,684 --> 00:13:24,477
ما تتحدث عنه هو الابادة الجماعية

255
00:13:24,519 --> 00:13:25,728
للدفاع عن النفس

256
00:13:25,979 --> 00:13:27,814
أنا لا أقترح ذلك بصدر رحب

257
00:13:28,106 --> 00:13:30,066
لقد نفذت مننا الاختيارات

258
00:13:30,775 --> 00:13:33,486
(لم تنم منذ عدة سنوات يا (موهيندر

259
00:13:34,571 --> 00:13:36,823
علينا انهاء ذلك

260
00:13:37,407 --> 00:13:39,826
(أنت واحد منهم يا (ناثان

261
00:13:40,118 --> 00:13:41,536
هل عليّ التخلص منك

262
00:13:41,578 --> 00:13:43,997
كما سيتم التخلص منهم؟

263
00:13:44,205 --> 00:13:46,541
أنا ممتن لكل الأسرار التي حفظتها من أجلي

264
00:13:46,791 --> 00:13:49,335
لكن لنكن صريحين
أنا أطير

265
00:13:49,586 --> 00:13:51,921
أنا بالكاد أشكل خطراً

266
00:13:52,672 --> 00:13:55,758
أنا أقدر رأيك كصديق و عالم

267
00:13:56,509 --> 00:13:58,761
, لكنني منحتك 5 سنوات

268
00:13:58,845 --> 00:14:01,014
, حتى لو 10 أو 20 سنة

269
00:14:01,264 --> 00:14:02,849
. . كن صريحاً معي

270
00:14:05,059 --> 00:14:06,728
هل يمكنك عكس هذا؟

271
00:14:07,687 --> 00:14:09,022
لا

272
00:14:09,480 --> 00:14:11,441
من المحتمل لا

273
00:14:12,692 --> 00:14:16,529
لذا علينا أن نبدأ بالتفكير في الخطة البديلة

274
00:14:20,533 --> 00:14:22,243
أنا لا آبه لما حدث منذ 5 سنوات

275
00:14:22,577 --> 00:14:24,579
ما الذي تخططه لليلة؟

276
00:14:28,416 --> 00:14:29,959
أنت مثلي

277
00:14:30,210 --> 00:14:31,836
مميز

278
00:14:32,212 --> 00:14:35,215
لم تريد أن تؤذي المميزين؟

279
00:14:39,886 --> 00:14:41,471
(نعم , هذا (باركمان

280
00:14:42,347 --> 00:14:43,848
سوريش)؟)

281
00:14:44,182 --> 00:14:45,600
ما الذي يفعله هنا؟

282
00:14:46,100 --> 00:14:47,602
راقبه

283
00:15:10,959 --> 00:15:12,669
هل أنت مستعد؟

284
00:15:13,253 --> 00:15:14,879
. . لو أن اللون تحول إلى الأحمر

285
00:15:15,463 --> 00:15:17,590
ستكون أنت واحد منهم
و سيقبضوا عليك

286
00:15:17,799 --> 00:15:19,968
, لو تحولت إلى اللون الأزرق
يمكنك الذهاب حينها

287
00:15:24,848 --> 00:15:28,434
منذ الآن سوف تكونون
(عائلة (كران) من (بويس) , (أيدوها

288
00:15:28,643 --> 00:15:30,186
, لقد أرفقنا بعض الروايات عنكم

289
00:15:30,478 --> 00:15:32,689
مراجع و مال , اتفقنا؟

290
00:15:33,022 --> 00:15:35,149
كيف سنعرف أننا بأمان؟

291
00:15:35,441 --> 00:15:36,901
لن تعرفوا

292
00:15:37,193 --> 00:15:39,070
أبداً

293
00:15:43,449 --> 00:15:47,120
دائماً احتفظوا بعينة مجمدة
في الثلاجة لكم

294
00:15:47,370 --> 00:15:48,997
اشتروا الترمس

295
00:15:49,330 --> 00:15:51,416
الآن عليكم أن تكونوا يقظون

296
00:15:52,375 --> 00:15:54,627
دائماً متأبهون

297
00:15:56,045 --> 00:15:57,797
هل يمكنك فعل هذا يا بني؟

298
00:16:00,758 --> 00:16:02,343
نعم يا سيدي

299
00:16:03,052 --> 00:16:04,262
أحسنت

300
00:16:04,554 --> 00:16:06,264
حسناً , علينا أن نذهب

301
00:16:12,979 --> 00:16:15,440
افعل أيّ شئ لحمايته

302
00:16:31,247 --> 00:16:32,790
لا جدال

303
00:16:34,042 --> 00:16:35,460
انهم الأمن القومي

304
00:16:35,877 --> 00:16:38,254
أريد مساعدتك للدخول هناك -
هؤلاء الناس يثقون بي -

305
00:16:38,296 --> 00:16:39,797
انهم يأتون إليّ لكي أخفيهم

306
00:16:39,839 --> 00:16:41,925
!أنت تطلب مني فعل النقيض لذلك

307
00:16:42,175 --> 00:16:44,260
أنا فقط أطلب منك في مقابل من أحضرتهم لك

308
00:16:44,302 --> 00:16:46,179
(دي إل) و (كانديس) و (مولي والكر)

309
00:16:46,387 --> 00:16:48,097
و سوف يكونون بأمان عندما ننجح

310
00:16:48,139 --> 00:16:49,766
آسف , لا استطيع مساعدتك

311
00:16:50,016 --> 00:16:52,185
لقد أنقذ حياة ابنتك

312
00:16:52,352 --> 00:16:53,436
معذرة؟

313
00:16:53,645 --> 00:16:55,271
ابنتك
المشجعة

314
00:16:55,522 --> 00:16:57,774
(انها حية بسبب (هيرو

315
00:16:59,192 --> 00:17:01,110
ما الذي يتحدث عنه؟

316
00:17:01,319 --> 00:17:02,904
, منذ 5 سنوات

317
00:17:03,154 --> 00:17:05,114
أنا طلبت من (بيتر) انقاذ
(كلير) من (سايلار)

318
00:17:05,114 --> 00:17:06,407
في مبارة العودة

319
00:17:06,783 --> 00:17:08,826
صديقي يقول أنه فعلها

320
00:17:09,035 --> 00:17:12,539
كلير) حية)
صحيح؟

321
00:17:21,297 --> 00:17:23,091
اجلسا هنا يا رفاق

322
00:17:23,341 --> 00:17:25,468
و سأرى ما يمكنني فعله

323
00:17:26,803 --> 00:17:29,430
كل خيط يمثل شخصاً

324
00:17:29,764 --> 00:17:32,225
كل حركة و خيار

325
00:17:32,517 --> 00:17:35,311
, كيفية تقابل الأشخاص
و كيفية ابتعادهم عن بعض

326
00:17:35,562 --> 00:17:37,397
انها خريطة حية عن الماضي

327
00:17:37,689 --> 00:17:40,233
لماذا قد يهتم ارهابي مثله بالماضي؟

328
00:17:44,696 --> 00:17:46,948
ربما ظن أنه يمكنه تغييره

329
00:17:48,616 --> 00:17:52,620
هيرو ناكامورا) يمكنه ايقاف الوقت)
الانتقال الفوري عن طريق طي الفراغ

330
00:17:52,871 --> 00:17:55,290
, نظرياً
يمكنه طي الوقت أيضاً

331
00:17:55,957 --> 00:17:58,877
أنت تقول إذاً أنه يسافر عبر الزمن

332
00:17:59,252 --> 00:18:00,628
هل هذا أغرب من

333
00:18:00,670 --> 00:18:03,173
القدرة على قراءة الأفكار؟

334
00:18:03,506 --> 00:18:05,508
نعم , هذا أغرب

335
00:18:06,134 --> 00:18:08,636
ألم تتمنى لو أنه يمكنك تغيير الماضي؟

336
00:18:08,678 --> 00:18:10,346
تغير مسار حياتك؟

337
00:18:10,388 --> 00:18:11,973
كنت هذا الرجل

338
00:18:12,182 --> 00:18:13,850
التمني و تحقيق امنياتي

339
00:18:13,892 --> 00:18:17,520
شيئان مختلفان -
(ليس بالنسبة لـ(ناكامورا -

340
00:18:17,687 --> 00:18:19,022
انظر إلى هنا

341
00:18:19,772 --> 00:18:21,983
هناك موعدان
يبدو أنهما هامان

342
00:18:22,150 --> 00:18:24,068
كلاهما في الماضي
الأول هو القنبلة

343
00:18:24,110 --> 00:18:25,904
. . الآخر

344
00:18:27,071 --> 00:18:29,032
ماذا؟
ما هو؟

345
00:18:30,742 --> 00:18:33,912
اليوم الذي استلمت فيه رماد أبي

346
00:18:35,663 --> 00:18:38,250
كنت مع (بيتر بيترلي) في هذا اليوم

347
00:18:38,542 --> 00:18:41,212
, في القطار
قال أنه رأى رجلاً يمكنه ايقاف الوقت

348
00:18:41,253 --> 00:18:42,588
ناكامورا)؟) -
لا أدري -

349
00:18:42,880 --> 00:18:44,924
(قال أن لديه رسالة لـ(بيتر

350
00:18:45,090 --> 00:18:46,258
ماذا؟

351
00:18:46,509 --> 00:18:48,135
ماذا كانت الرسالة؟

352
00:18:51,805 --> 00:18:52,932
!أنت

353
00:18:53,349 --> 00:18:54,934
ماذا كانت الرسالة؟

354
00:18:56,101 --> 00:18:57,937
. . أنقذ المشجعة

355
00:18:59,480 --> 00:19:01,023
تنقذ العالم

356
00:19:10,658 --> 00:19:11,867
, حسناً

357
00:19:11,867 --> 00:19:14,662
ها هو الطبق الذي طلبته
و طبق الوافل

358
00:19:14,954 --> 00:19:17,081
نادني لو أردت شيئاً

359
00:19:17,122 --> 00:19:18,332
اتفقنا؟

360
00:19:18,707 --> 00:19:20,835
الآن نرى صورة حية

361
00:19:20,835 --> 00:19:23,254
عن الرئيس يصل
إلى القاعدة الأولى

362
00:19:23,295 --> 00:19:25,256
(خلال رحلته إلى مسقط رأسه , (نيويورك

363
00:19:25,297 --> 00:19:27,842
. . البيت الأبيض يعد بتغيير سياسته

364
00:19:28,050 --> 00:19:29,176
, (كما تعلمين يا (ساندرا

365
00:19:29,260 --> 00:19:31,053
, بالنسبة لفتاة من المفترض أن تكره الرئيس

366
00:19:31,095 --> 00:19:33,430
دائماً تبتهجين عندما يظهر

367
00:19:36,684 --> 00:19:38,769
و يمكن لأيّ شاب أن يغار من ذلك

368
00:19:39,228 --> 00:19:41,355
انه كبير بما يكفي كي يكون والدي

369
00:19:43,107 --> 00:19:45,401
هل فكرتِ بشأن "رافرتيري"؟

370
00:19:46,110 --> 00:19:47,903
من أجل الاستقبال

371
00:19:48,195 --> 00:19:50,406
من المفترض أنكِ تحققتِ من ذلك , أتتذكرين؟

372
00:19:50,447 --> 00:19:52,491
آسفة
لقد نسيت

373
00:19:56,829 --> 00:19:59,248
أنتِ تحاولين التملص , صحيح؟

374
00:19:59,498 --> 00:20:01,208
لا , بالطبع لا

375
00:20:01,542 --> 00:20:03,460
أنا لا أحاول التملص

376
00:20:03,752 --> 00:20:06,255
أنا مغرمة بك -
حسناً , هذا جيد -

377
00:20:06,547 --> 00:20:09,216
لأنني متيم بكِ

378
00:20:09,717 --> 00:20:11,385
أنتِ تعرفين هذا

379
00:20:13,888 --> 00:20:16,432
الرجل المخيف ذو النظارات عاد

380
00:20:16,557 --> 00:20:18,893
يجلس في قسمكِ مجدداً

381
00:20:31,405 --> 00:20:33,782
تفضل -
شكراً -

382
00:20:34,408 --> 00:20:36,619
أتريد المثلجات على هذا؟

383
00:20:36,994 --> 00:20:39,330
لا , ليس اليوم , شكراً

384
00:20:39,747 --> 00:20:42,249
لكن طاولتي لزقة بعض الشئ

385
00:20:45,794 --> 00:20:48,380
(هناك من يعرف بأمركِ يا (كلير

386
00:20:48,672 --> 00:20:51,759
عليكِ أن تغادري بأسرع ما يمكنكِ

387
00:20:52,426 --> 00:20:55,679
هناك حقيبة على الكرسي الذي على يميني

388
00:20:58,140 --> 00:20:59,725
أرحل؟

389
00:21:00,601 --> 00:21:02,478
و ما المفترض أن أقوله لـ(أندي)؟

390
00:21:02,853 --> 00:21:05,773
لا تقولي له شيئاً
ارحلي فحسب

391
00:21:06,398 --> 00:21:08,526
لا يمكنني فعل هذا به

392
00:21:09,401 --> 00:21:11,195
سوف نتزوج

393
00:21:14,990 --> 00:21:16,450
هل أخبرتيه؟

394
00:21:17,201 --> 00:21:18,244
لا

395
00:21:20,746 --> 00:21:23,499
ما أريده هو حياة طبيعية يا أبي

396
00:21:23,833 --> 00:21:26,168
و أنا فعلت ما بوسعي
لتأمين هذا لكِ

397
00:21:26,418 --> 00:21:28,295
لكن الناس بدأوا يتساءلون

398
00:21:28,337 --> 00:21:30,506
و الآن أنا أحاول التحكم بالمعلومات

399
00:21:30,631 --> 00:21:32,800
لكن الوضع لم يعد آمناً هنا

400
00:21:33,008 --> 00:21:34,593
أنا أختبئ منذ 5 سنوات

401
00:21:34,677 --> 00:21:37,680
(كاليفورنيا) و (نيفادا) -
(و أنا أعدتكِ إلى (ميدلاند -

402
00:21:37,972 --> 00:21:40,057
لأن أمي رحلت

403
00:21:42,059 --> 00:21:44,895
هذا وصل للتو
. . لدينا اخبار عاجلة

404
00:21:45,145 --> 00:21:46,647
أريد فقط أن تكوني بأمان

405
00:21:46,897 --> 00:21:50,067
حيث قبضت قواتنا . .
بشجاعة على ما يقرب

406
00:21:50,359 --> 00:21:52,236
من 200 شخص ليس لديهم مستندات

407
00:21:52,653 --> 00:21:54,822
كجزء من الفحص القومي

408
00:21:55,155 --> 00:21:58,576
هذا يعد من أنجح
عمليات هذا القسم

409
00:21:58,868 --> 00:22:01,620
منذ أن انتهى أمر (ليندرمان) منذ 4 سنوات

410
00:22:01,871 --> 00:22:03,664
المتحدثون باسم الأمن القومي مدحوا

411
00:22:03,998 --> 00:22:06,292
, عمليات المسح التي قامت بها الشرطة

412
00:22:06,584 --> 00:22:09,044
. . مع عدم وجود أيّ خسائر

413
00:22:09,128 --> 00:22:10,462
تمتع بفطيرتك

414
00:22:10,921 --> 00:22:13,674
. . المسئولون أكدوا أن النقاط المحلية

415
00:22:18,304 --> 00:22:21,515
للقبض على المشتبه بهم

416
00:22:21,599 --> 00:22:23,809
, سيتم نقلهم إلى منشآت خاصة في ولاياتهم

417
00:22:23,851 --> 00:22:27,646
حيث سيتقابل هؤلاء الأفراد مع محامينهم

418
00:22:27,938 --> 00:22:29,732
لمناقشة خيارتهم القانونية

419
00:22:30,065 --> 00:22:32,359
و ملاحظة لمشاهدينا
لو رأيت أيّ

420
00:22:32,693 --> 00:22:36,197
. . عمل مثير للشبهة , من فضلكم -
يمكن لـ(دي إل) الانتقال عبر الحوائط -

421
00:22:36,238 --> 00:22:38,657
الوهم الذي تصنعه (كانديس) يمكنه الهاء الحراس

422
00:22:39,074 --> 00:22:41,785
ماذا عني؟ -
ستساعد أنت أيضاً -

423
00:22:42,077 --> 00:22:43,787
هذا ليس ما قصدته

424
00:22:44,163 --> 00:22:46,749
ماذا حدث لي؟
أين أنا؟

425
00:22:47,082 --> 00:22:51,045
هل أنا غني؟ متزوج؟ -
لا يمكنني اخبارك بهذا -

426
00:22:51,253 --> 00:22:52,505
لم لا؟

427
00:22:52,713 --> 00:22:54,548
. . لأن

428
00:22:55,674 --> 00:22:57,927
. . المسألة بخصوص الزمن و الوقت الكمي

429
00:22:58,219 --> 00:23:00,846
قد ينتهي بسبب عدم صبرك

430
00:23:03,349 --> 00:23:04,725
. . لذا

431
00:23:05,059 --> 00:23:07,853
صديقي مازال هنا

432
00:23:13,359 --> 00:23:15,528
هناك شئ أريد أن أخبرك إياه

433
00:23:28,374 --> 00:23:30,167
لقد أمسكناه بالفعل

434
00:23:31,836 --> 00:23:34,255
(اثنان من (هيرو
!اللعين

435
00:23:34,547 --> 00:23:36,465
يمكنه حقاً السفر عبر الزمن

436
00:24:08,373 --> 00:24:09,291
ماذا؟

437
00:24:21,553 --> 00:24:22,971
لقد هربا أصدقائك

438
00:24:23,638 --> 00:24:26,516
, لو أنهم أصدقائي
(لم أكن لأتصل بك يا (مات

439
00:24:26,808 --> 00:24:28,310
حسناً , شكراً لاعلامي

440
00:24:28,310 --> 00:24:29,644
هذا هو الاتفاق , صحيح؟

441
00:24:29,936 --> 00:24:31,938
, أسلمك اللاجئين الخطرين

442
00:24:32,147 --> 00:24:34,065
و أنت تدعني أساعد المسالمين

443
00:24:34,107 --> 00:24:35,734
لا يؤذي أن نأوي

444
00:24:35,775 --> 00:24:37,194
أولاد المميزين
بالطبع , خاصتي

445
00:24:37,235 --> 00:24:39,362
ليست ابنة الرئيس

446
00:24:39,362 --> 00:24:44,201
سوف تتزوج -
يا للروعة . على ما أظن -

447
00:24:45,869 --> 00:24:47,370
. . هل

448
00:24:47,996 --> 00:24:49,831
هل صادف أن عرفت شيئاً عن (جانيس)؟

449
00:25:03,011 --> 00:25:06,348
هل تمنيت أن تقوم بشئ مختلف؟

450
00:25:06,598 --> 00:25:08,225
أن تتخذ طريقاً مختلفاً؟

451
00:25:08,433 --> 00:25:09,768
كل يوم

452
00:25:15,273 --> 00:25:17,359
(لقد فعلت معها الصواب يا (مات

453
00:25:17,817 --> 00:25:19,528
و فعلت معه الصواب

454
00:25:19,986 --> 00:25:21,446
شكراً

455
00:25:21,780 --> 00:25:24,199
أقدر كل ما فعلته أنت من أجلهم

456
00:25:33,959 --> 00:25:35,710
!ما الذي تفعله؟

457
00:25:36,545 --> 00:25:38,547
أنا أنهي اتفاقنا

458
00:25:40,048 --> 00:25:43,218
لسوء الحظ , عليّ أن أشرح للرئيس

459
00:25:43,468 --> 00:25:46,012
أن هناك (هيرو ناكامورا) آخر طليق

460
00:25:46,304 --> 00:25:48,557
و عليّ أن أخبره كيف تركته يذهب

461
00:25:48,807 --> 00:25:52,352
كما ترى , لا يمكنني العودة خاوي اليدين
الآن أخبرني بمكانها

462
00:26:00,944 --> 00:26:02,445
لا

463
00:26:18,962 --> 00:26:20,380
لنهرب

464
00:26:21,089 --> 00:26:23,884
ماذا؟ -
لنهرب -

465
00:26:24,217 --> 00:26:25,927
الآن , نهرب معاً

466
00:26:26,011 --> 00:26:27,804
(أنا أفكر بالذهاب إلى (فيجاس
سنجمع أمتعتنا

467
00:26:27,846 --> 00:26:29,890
نرحل اليوم
و نسافر لرؤية العالم

468
00:26:29,931 --> 00:26:31,808
ما رأيك؟

469
00:26:32,100 --> 00:26:33,935
رأيي هو أنكِ مجنونة

470
00:26:35,395 --> 00:26:36,813
ربما

471
00:26:38,356 --> 00:26:39,983
من المحتمل

472
00:26:41,651 --> 00:26:43,987
لكن لديّ أسبابي

473
00:26:44,362 --> 00:26:47,157
و أعدك أنني سأخبرك بكل شئ

474
00:26:49,868 --> 00:26:53,705
هل ستفعل هذا؟
من أجلي؟ -

475
00:26:54,956 --> 00:26:57,250
سأفعل أيّ شئ من أجلكِ

476
00:26:59,461 --> 00:27:02,130
دعيني أحضر أشيائي -
حسناً -

477
00:27:07,552 --> 00:27:08,637
قهوة؟

478
00:27:09,304 --> 00:27:10,472
قهوة؟

479
00:27:18,355 --> 00:27:21,316
هل يمكنني أن أحضرك لك شيئاً يا سيدي؟

480
00:27:22,609 --> 00:27:25,654
(لا أدري يا (كلير
ما الجيد هنا؟

481
00:27:27,614 --> 00:27:29,366
, أنقذ المشجعة
تنقذ العالم

482
00:27:29,407 --> 00:27:31,076
ما الذي يعنيه هذا؟

483
00:27:31,493 --> 00:27:32,953
كيف تعرف هذا؟

484
00:27:33,370 --> 00:27:35,497
, منذ 5 سنوات
بيتر بيترلي) و أنا كنا في القطار معاً)

485
00:27:35,539 --> 00:27:37,249
قال أن أحدهم أوقف الوقت

486
00:27:37,332 --> 00:27:39,417
(هذا ما تفعله يا سيد (ناكامورا

487
00:27:39,709 --> 00:27:42,295
بيتر) و أنا كنا معاً)
في طريقنا لزيارة (إيزاك مانديز) هذا اليوم

488
00:27:42,337 --> 00:27:44,130
رسّام يمكنه رسم المستقبل

489
00:27:44,506 --> 00:27:46,633
معظم أعماله دقيقة بطريقة غير عادية

490
00:27:48,844 --> 00:27:52,264
عدا هذه -
هل هذا هو الاصدار الجديد من "العظماء التسعة"؟ -

491
00:27:52,305 --> 00:27:53,974
الأحداث في هذا الكتاب الهزلي

492
00:27:53,974 --> 00:27:55,517
التاريخ لا يصنع هكذا

493
00:27:55,559 --> 00:27:57,519
(أنت لم تقتل (سايلار

494
00:27:57,561 --> 00:27:59,312
أنت تحاول تغيير الماضي

495
00:27:59,604 --> 00:28:01,815
, (محاولة ايقاف (سايلار
أهكذا الأمر؟

496
00:28:02,691 --> 00:28:07,445
, لو كان بامكانك انقاذ الملايين
ألن تفعل ذلك؟

497
00:28:14,703 --> 00:28:15,996
شكراً

498
00:28:19,082 --> 00:28:20,876
هل هذا هو أنت حقاً يا (أندو)؟

499
00:28:21,209 --> 00:28:23,545
لم أنت مندهش لرؤيتي؟

500
00:28:23,753 --> 00:28:25,172
هو لم يخبرك

501
00:28:27,465 --> 00:28:28,633
ما الأمر؟

502
00:28:29,217 --> 00:28:31,303
. . أنت
ميت

503
00:28:32,637 --> 00:28:34,931
كيف؟ -
(في (نيويورك -

504
00:28:35,265 --> 00:28:36,683
القنبلة

505
00:28:37,893 --> 00:28:39,561
حقاً؟

506
00:28:41,980 --> 00:28:43,732
أتتذكر الطريقة التي كان عليها؟

507
00:28:43,815 --> 00:28:45,775
الأمل و التفاؤل؟

508
00:28:45,984 --> 00:28:49,154
بالطبع
هذا هو (هيرو) الذي أعرفه

509
00:28:49,779 --> 00:28:51,781
لقد تغير في اليوم الذي مت أنت فيه

510
00:28:54,868 --> 00:28:56,703
, فيما بيني و بينك

511
00:28:57,621 --> 00:29:00,165
أظن أنك هو السبب
أن يصبح هو مهووساً

512
00:29:00,373 --> 00:29:02,792
بمحاولة تغيير ما حدث

513
00:29:03,668 --> 00:29:05,837
أراد أن ينقذك

514
00:29:07,881 --> 00:29:10,091
مرحباً يا عزيزي , هل أنت هنا؟

515
00:29:19,727 --> 00:29:21,771
ناكامورا) يحاول أن يجد طريقة)

516
00:29:22,146 --> 00:29:24,398
لقتل (سايلار) قبل أن ينفجر

517
00:29:24,815 --> 00:29:26,859
أتظن حقاً أنه في امكانه هذا؟

518
00:29:26,901 --> 00:29:28,319
أظن ذلك
فكر بالأمر

519
00:29:28,611 --> 00:29:30,029
, (بدون (سايلار
لما كان سيظن الجميع

520
00:29:30,071 --> 00:29:31,864
أن هؤلاء الأشخاص خطيرين

521
00:29:31,906 --> 00:29:33,699
ما كان ليحدث أيّ من هذا

522
00:29:33,866 --> 00:29:35,493
تخيل الاحتمالات

523
00:29:35,868 --> 00:29:38,663
, (لو أنه قتل (سايلار
يمكننا تغيير الماضي

524
00:29:40,039 --> 00:29:42,041
ليس لديّ هذا الحس  الترفيهي

525
00:29:42,458 --> 00:29:44,627
أريد أن أحصل على اجابات الآن

526
00:29:44,752 --> 00:29:46,170
الابادة الجماعية ليست الحل

527
00:29:46,420 --> 00:29:47,964
أهكذا الموضوع؟

528
00:29:48,089 --> 00:29:50,007
أنت تشعر بالسوء لأن ليس لديك اجابات؟

529
00:29:50,049 --> 00:29:51,342
هذا خطأ

530
00:29:51,592 --> 00:29:53,803
لقد تم ترشيحي لاتخاذ قرارات صعبة

531
00:29:54,136 --> 00:29:57,807
أنا أعرف كيف سنسيطر على الوضع -
كيف ستسيطر على الوضع؟ -

532
00:29:58,015 --> 00:29:59,475
اليوم سأعلن

533
00:29:59,809 --> 00:30:02,520
أنك طوّرت علاج لعكس هذا

534
00:30:02,854 --> 00:30:04,564
ستكذب

535
00:30:05,648 --> 00:30:07,483
سيبتهج العالم

536
00:30:07,775 --> 00:30:09,902
و ماذا سيحدث عندما يبدأ الناس في الموت؟

537
00:30:10,194 --> 00:30:12,113
سأقول أنك اقترفت خطأ

538
00:30:12,655 --> 00:30:14,240
خطأ مميت

539
00:30:14,657 --> 00:30:17,451
في البداية , سيحزن العالم

540
00:30:17,743 --> 00:30:19,829
سيتشاركون في الحزن

541
00:30:20,413 --> 00:30:22,832
و حينها سيكونون متشاركين فحسب

542
00:30:24,750 --> 00:30:27,503
أريد أن أعرف ان كان بمقدوري
(الوثوق بك يا (موهيندر

543
00:30:29,088 --> 00:30:31,340
أريد أن أعرف ان كنت بجانبي

544
00:30:32,508 --> 00:30:34,385
هل أنت بجانبي؟

545
00:30:36,345 --> 00:30:37,680
بالطبع

546
00:30:39,473 --> 00:30:41,058
سيدي الرئيس

547
00:30:41,475 --> 00:30:42,810
هناك اثنان منهم يا سيدي

548
00:30:43,144 --> 00:30:46,355
. . اثنان من
(هيرو)

549
00:30:46,689 --> 00:30:48,357
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

550
00:30:48,649 --> 00:30:50,193
أظن أننا أمسكنا بالصغير

551
00:30:50,401 --> 00:30:52,403
هذا يفسر الفجوات بذاكرته

552
00:30:52,695 --> 00:30:54,530
أريد أن أقتله أنا -
لا -

553
00:30:57,575 --> 00:31:00,119
أريد من الدكتور (سوريش) أن يقتله هو

554
00:31:05,833 --> 00:31:07,376
حاضر يا سيدي

555
00:31:08,252 --> 00:31:09,837
. . سيدي الرئيس

556
00:31:10,713 --> 00:31:13,424
(هذا ليس الشئ الوحيد الذي وجدته في (تكساس

557
00:31:24,393 --> 00:31:26,229
ظننت أنكِ متِ

558
00:31:27,438 --> 00:31:30,816
أنتِ لا تعرفين مدى أهميتكِ
(بالنسبة لي يا (كلير

559
00:31:31,108 --> 00:31:32,693
أنا لست مهمة بالنسبة لك

560
00:31:33,152 --> 00:31:35,071
أنا نادلة فحسب

561
00:31:35,738 --> 00:31:37,782
كلانا يعرف أن هذه ليست الحقيقة

562
00:31:38,574 --> 00:31:40,826
جعلت الجميع يهابنا

563
00:31:41,285 --> 00:31:44,038
جعلت الجميع يحذر منا

564
00:31:45,206 --> 00:31:47,500
الخوف هو النتيجة الطبيعية

565
00:31:47,834 --> 00:31:49,836
لا يمكنكِ لومهم على ذلك , حقاً

566
00:31:49,877 --> 00:31:51,838
نحن أكثر قوة منهم

567
00:31:51,879 --> 00:31:54,423
أكثر أهمية
نحن مميزون

568
00:31:54,882 --> 00:31:58,219
من أنت كي تقرر من هو مميز
و من هو ليس كذلك؟

569
00:31:59,303 --> 00:32:01,764
أنا هو قائد العالم الحر

570
00:32:02,139 --> 00:32:05,810
, على حسب ما أعرفه
هو أنني أهم شخص الآن

571
00:32:06,102 --> 00:32:08,354
الرب يعرف أنني وجدت القوة الكافية

572
00:32:08,646 --> 00:32:11,148
قابلت الكثير من الأشخاص المميزين

573
00:32:11,524 --> 00:32:13,234
(مثل تلك الفتاة (كانديس

574
00:32:13,526 --> 00:32:15,653
لقد سمحت لي بأن أكون الرئيس

575
00:32:15,903 --> 00:32:17,655
لكنني اكتفيت

576
00:32:18,739 --> 00:32:21,284
أريد فقط أن أمحي المنافسة

577
00:32:22,368 --> 00:32:24,412
لا أحتاج إلى المزيد من القوة

578
00:32:24,745 --> 00:32:26,914
خاصة ليس بعدكِ

579
00:32:34,881 --> 00:32:36,424
(سايلار)

580
00:32:42,180 --> 00:32:45,850
لقد انتظرت هذا طويلاً

581
00:33:02,325 --> 00:33:05,620
لدائماً أردت أنت أن تصبح
"سيد "الكيندو

582
00:33:05,995 --> 00:33:07,663
. . لقد درست في (توهوكو) , لذا

583
00:33:07,914 --> 00:33:09,832
"نظرياً , أنا سيد "الباتوجوتسو

584
00:33:10,166 --> 00:33:12,001
لماذا دائماً تصحح لي؟

585
00:33:12,251 --> 00:33:13,711
لأن هناك اختلاف

586
00:33:13,794 --> 00:33:15,004
أيّ اختلاف؟

587
00:33:15,463 --> 00:33:16,797
أنت مازلت بطلاً

588
00:33:17,048 --> 00:33:19,675
لقد أصبحت كل شئ أردت
. . أن تكونه و أنا

589
00:33:20,009 --> 00:33:21,594
أنا مت

590
00:33:22,803 --> 00:33:24,722
هل أخبرك (بيتر)؟

591
00:33:25,681 --> 00:33:28,809
يبدو أنك قاتلت في الكثير من المعارك

592
00:33:30,603 --> 00:33:32,563
أكثر مما أريد أن أتذكر

593
00:33:33,773 --> 00:33:34,941
كيف كان الأمر؟

594
00:33:35,483 --> 00:33:37,360
. . ليس ممتعاً

595
00:33:37,568 --> 00:33:39,111
بدونك

596
00:33:42,240 --> 00:33:43,741
. . أتتذكر

597
00:33:44,075 --> 00:33:47,203
ما وعدنا بعضنا البعض؟ -
نعم , أتذكر -

598
00:33:47,453 --> 00:33:49,247
لم لا يمكنك نسيان الأمر إذاً؟

599
00:33:49,497 --> 00:33:51,499
أنا لست من لم ينسَ الأمر

600
00:33:51,749 --> 00:33:54,544
أنتِ تطلقين على نفسكِ (جيسيكا) على
خشبة المسرح يوماً بعد يوم

601
00:33:54,585 --> 00:33:56,170
و تتظاهرين أنكِ لستِ متألمة؟

602
00:33:56,212 --> 00:33:57,672
كلانا يعرف أن هذا ليس صحيحاً

603
00:33:57,880 --> 00:34:00,675
هذه ليست أنتِ -
أنا هكذا الآن -

604
00:34:01,384 --> 00:34:03,302
, ستنظرين إلى هذه المرآة

605
00:34:03,594 --> 00:34:06,806
و لكن لا أحد يعاود النظر إليكِ سواكِ

606
00:34:07,139 --> 00:34:09,392
(لقد رحلت يا (نيكي

607
00:34:09,725 --> 00:34:13,104
دي إل) رحل)
مايكا) رحل)

608
00:34:13,396 --> 00:34:15,481
عليكِ تقبل خسارتكِ

609
00:34:15,773 --> 00:34:18,025
جيسيكا) كانت محقة طوال الوقت)

610
00:34:18,276 --> 00:34:20,278
تقول لي اعتني بنفسكِ

611
00:34:20,611 --> 00:34:23,656
لا ترتبطي -
أنا لا أصدق ذلك -

612
00:34:24,115 --> 00:34:27,285
لماذا إذاً أنت في عجلة لتركي؟

613
00:34:27,618 --> 00:34:29,370
لديّ أسبابي

614
00:34:29,620 --> 00:34:31,998
و أنا لا أترككِ
سأعود

615
00:34:32,206 --> 00:34:34,251
ما هي هذه الأسباب؟

616
00:34:36,128 --> 00:34:39,923
ما الذي يجعلك تظن أنك بهذه الاهمية؟

617
00:34:40,215 --> 00:34:42,759
أنه عليك تصليح كل شئ؟

618
00:34:43,010 --> 00:34:44,928
لأنه عليّ ذلك -
لماذا؟ -

619
00:34:45,179 --> 00:34:47,598
لماذا تضع على عاتقك
انقاذ الجميع؟

620
00:34:47,639 --> 00:34:49,141
!لأنني أنا السبب

621
00:34:49,183 --> 00:34:51,393
القنبلة
!كنت أنا

622
00:34:51,643 --> 00:34:53,353
أنا من قتل كل هؤلاء الأشخاص

623
00:34:53,604 --> 00:34:55,564
(أنا من قتل (مايكا

624
00:34:55,939 --> 00:34:59,234
(لا , كان (سايلار
!الجميع يعرف هذا

625
00:34:59,568 --> 00:35:01,486
لم يكن هو
(لقد كذب (ناثان

626
00:35:01,653 --> 00:35:02,821
لقد كذب لحمايتي

627
00:35:03,113 --> 00:35:04,907
أخبر الجميع بأن (سايلار) هو السبب

628
00:35:04,990 --> 00:35:06,074
فكري بالأمر

629
00:35:06,283 --> 00:35:07,534
أنتِ تعرفينني

630
00:35:07,743 --> 00:35:09,203
تعرفين ما يمكنني فعله

631
00:35:09,411 --> 00:35:10,662
, اسمعي

632
00:35:10,913 --> 00:35:13,707
, لو أن هناك فرصة لـ(هيرو) لتغيير هذا

633
00:35:13,916 --> 00:35:15,792
عليّ أن أساعده

634
00:35:17,669 --> 00:35:20,714
, لو عبرت هذا الباب
فلن تعود إليّ أبداً

635
00:35:26,178 --> 00:35:28,305
هل كل شئ على ما يرام؟ -
لا -

636
00:35:28,680 --> 00:35:30,390
لنذهب لاصلاح الأمر

637
00:35:33,352 --> 00:35:35,020
, رفاقي الأميريكيون

638
00:35:35,312 --> 00:35:37,022
, (رفاقي ساكنو (نيويورك

639
00:35:37,356 --> 00:35:39,900
, لنأخذ لحظة لتذكر الرجال

640
00:35:40,192 --> 00:35:42,819
و النساء و الأطفال
الذين فقدناهم

641
00:35:43,028 --> 00:35:44,905
منذ 5 سنوات

642
00:35:45,239 --> 00:35:46,990
خمسة أجراس

643
00:35:47,366 --> 00:35:49,618
لخمسة أعوام من الحزن

644
00:36:07,845 --> 00:36:09,471
. . التضحية

645
00:36:10,764 --> 00:36:13,725
شئ معتادون عليه

646
00:36:14,017 --> 00:36:15,519
كلنا خسر

647
00:36:15,936 --> 00:36:17,729
كلنا حزن

648
00:36:18,063 --> 00:36:22,609
و كان يتوجب على جميعنا
أن نصبح جنوداً و أبطالاً

649
00:36:22,985 --> 00:36:26,572
و نحمي بعضنا البعض من الخطر

650
00:36:26,864 --> 00:36:29,658
هذه هي الحرب التي لم يردها أحد

651
00:36:29,992 --> 00:36:32,744
الحرب التي بدأت بشدة

652
00:36:32,953 --> 00:36:34,288
هل يجب أن أوقف الوقت؟

653
00:36:34,496 --> 00:36:36,582
لا , أنا لم أحظى بقتال جيد منذ سنوات

654
00:36:36,874 --> 00:36:39,084
بمعرفة أن عدونا هي أنفسنا

655
00:36:39,626 --> 00:36:43,213
لقد فزنا في معارك
و انتهت الحرب

656
00:36:43,463 --> 00:36:46,049
, ليس فقط ضد من يؤذونا

657
00:36:46,258 --> 00:36:48,093
, بل ضد الفقر

658
00:36:48,343 --> 00:36:49,970
. . اصلاح البيئة

659
00:36:50,012 --> 00:36:52,181
بالأعلى قوانا ستمنع بواسطة الهايتي

660
00:36:52,222 --> 00:36:54,016
علينا ان نأخذه لأعلى
حتى يستطيع (هيرو) الآخر

661
00:36:54,057 --> 00:36:56,185
الانتقال من هنا -
لكن هناك حراس بالأعلى -

662
00:36:56,226 --> 00:36:58,562
ألن ينتظروننا بأسلحة؟

663
00:36:58,812 --> 00:37:00,564
لكننا لا ننسى الثمن

664
00:37:00,772 --> 00:37:02,107
الذي توجب علينا دفعه

665
00:37:02,357 --> 00:37:04,026
القوانين التي كان علينا اختراقها

666
00:37:04,443 --> 00:37:07,487
لابقاء المواطنين بأمان -
أقتلوهم جميعاً , بدون رحمة -

667
00:37:07,487 --> 00:37:10,199
لتحسين طريقة معيشتنا

668
00:37:10,407 --> 00:37:12,034
أملنا كان دائماً

669
00:37:12,034 --> 00:37:14,077
هو السلام الكبير في الأفق

670
00:37:14,328 --> 00:37:16,288
أن يوماً ما جراحنا ستندمل

671
00:37:16,538 --> 00:37:18,582
و تتواجد المغفرة

672
00:37:19,041 --> 00:37:23,045
أنا هنا لاخباركم أن اليوم هو اليوم

673
00:37:23,253 --> 00:37:26,089
الذي أفخر أن أعلن لكم
, أننا وجدنا علاجاً

674
00:37:26,131 --> 00:37:28,967
طريقة لعكس الشفرة الجينية

675
00:37:32,095 --> 00:37:34,932
أولى العيادات ستفتح
الشهر المقبل عبر العالم

676
00:37:35,265 --> 00:37:36,600
, و قريباً

677
00:37:36,975 --> 00:37:38,852
سيمكننا التحرر من القيود

678
00:37:39,186 --> 00:37:42,648
المدن و العائلات سيمكنها أن تتحد مجدداً

679
00:37:42,940 --> 00:37:45,651
و سيمكننا أخيراً أن نعيش بدون خوف

680
00:37:46,360 --> 00:37:48,529
كنا يقظين

681
00:37:48,820 --> 00:37:51,323
كنا متشددين

682
00:37:51,740 --> 00:37:56,787
و انتهى مجهودنا

683
00:37:58,330 --> 00:38:00,082
الكابوس قد انتهى

684
00:38:01,333 --> 00:38:05,504
تم انقاذ العالم

685
00:38:08,173 --> 00:38:09,800
لماذا نتظر يا سيدي؟

686
00:38:10,092 --> 00:38:12,010
لما لا يمكننا أن نذهب لقتالهم؟

687
00:38:12,052 --> 00:38:13,595
لأننا سنخسر حينها
, الهايتي هنا

688
00:38:13,637 --> 00:38:15,556
لذا بالأعلى , هم بدون قوى

689
00:38:16,265 --> 00:38:18,433
استعدوا بالأسلحة
أطلقة النار عند الاشارة

690
00:38:25,399 --> 00:38:27,818
يجب ان أعود لايقاف الانفجار

691
00:38:27,860 --> 00:38:30,112
أنت تعرف أني أقول الحقيقة -
أمسكه جيداً -

692
00:38:30,195 --> 00:38:32,197
!أرجوك لا تفعل هذا

693
00:38:35,033 --> 00:38:36,326
أنا آسف

694
00:38:46,170 --> 00:38:48,422
!هيا , هيا , هيا

695
00:38:50,048 --> 00:38:51,967
أنت ستدعني أذهب
لماذا؟

696
00:38:52,217 --> 00:38:53,886
أظن أنني يجب أن أفعل هذا

697
00:38:57,764 --> 00:38:59,975
سآخذك إلى مكان آمن

698
00:39:00,017 --> 00:39:02,311
حتى يمكنك تغيير كل هذا

699
00:39:06,106 --> 00:39:09,234
!لا أيها المستقبلي
!انه رجل صالح

700
00:39:16,867 --> 00:39:18,285
(موهيندر)

701
00:39:18,744 --> 00:39:20,037
بيتر)؟)

702
00:39:21,038 --> 00:39:23,624
!(هيرو) -
!(أندو) -

703
00:39:26,919 --> 00:39:28,754
عليك أن تعود

704
00:39:29,087 --> 00:39:31,089
لكن كيف يمكن أن أعود إلى اللحظة الصحيحة؟

705
00:39:31,256 --> 00:39:33,842
لا أعرف كيفية فعل هذا -
سآخذك أنا -

706
00:39:57,742 --> 00:39:59,536
, هيا , هيا , هيا
!تحركوا

707
00:39:59,744 --> 00:40:01,037
!تحركوا

708
00:40:03,706 --> 00:40:04,666
سيدي

709
00:40:06,543 --> 00:40:08,002
!لقد مات الهايتي

710
00:40:08,253 --> 00:40:09,712
!لقد مات الهايتي

711
00:40:10,004 --> 00:40:11,673
ماذا عن (ناكامورا)؟

712
00:40:11,881 --> 00:40:13,508
لا يمكننا الوصول إليه يا سيدي

713
00:40:14,425 --> 00:40:16,970
أخوك يمنعنا

714
00:40:17,178 --> 00:40:18,429
, لو لم أحصل على دعم الآن

715
00:40:18,471 --> 00:40:19,764
سينتهي الأمر يا سيدي

716
00:40:19,806 --> 00:40:21,391
(و سيهرب (ناكامورا

717
00:40:21,474 --> 00:40:22,642
سيدي الرئيس؟

718
00:40:22,892 --> 00:40:24,435
. . سيدي الرئـ

719
00:40:36,739 --> 00:40:38,575
!هيا
!دمروا الباب

720
00:40:39,117 --> 00:40:40,326
أنا ميت

721
00:40:40,577 --> 00:40:42,120
علينا أن نخرج من هنا

722
00:40:42,328 --> 00:40:43,454
أنا ميت

723
00:40:43,621 --> 00:40:44,956
!(هيرو)

724
00:40:49,210 --> 00:40:51,004
(أدخل إلى هناك يا (باركمان

725
00:40:51,212 --> 00:40:52,547
أنهي الأمر

726
00:40:53,006 --> 00:40:54,424
سيدي

727
00:40:55,175 --> 00:40:56,634
!تحركوا

728
00:40:58,761 --> 00:41:01,306
أخ ضد أخيه

729
00:41:02,140 --> 00:41:03,933
هذا مثالي

730
00:41:04,184 --> 00:41:05,727
لا يمكن لأخي اختراق الحوائط

731
00:41:05,768 --> 00:41:08,855
من أنت؟ -
صديق قديم -

732
00:41:10,273 --> 00:41:12,567
(الرجل الذي لاموه على انفجار (نيويورك

733
00:41:12,609 --> 00:41:14,903
, لكنني أنا و أنت نعرف الحقيقة
صحيح يا (بيتر)؟

734
00:41:14,944 --> 00:41:16,613
!هيا

735
00:41:18,281 --> 00:41:19,782
يجب أن ترحل

736
00:41:20,074 --> 00:41:21,367
!الآن

737
00:41:21,659 --> 00:41:23,870
(ستدفع ثمن ما فعلته بـ(ناثان

738
00:41:23,953 --> 00:41:26,873
و ما فعلته تحت اسمه -
ما فعلته؟ -

739
00:41:27,749 --> 00:41:29,792
, (عندما قتلت (ناثان
كان قد

740
00:41:30,126 --> 00:41:32,629
انقلب على من هم مثلك -
كاذب -

741
00:41:34,839 --> 00:41:37,175
!عليك أن تعود إلى زمننا

742
00:41:38,384 --> 00:41:39,511
لا يمكنني

743
00:41:40,345 --> 00:41:41,679
. . أنا أثق بك

744
00:41:41,930 --> 00:41:43,806
أنا رأيت ما أصبحت عليه

745
00:41:43,973 --> 00:41:45,308
يمكنك فعل هذا

746
00:42:29,102 --> 00:42:30,937
. .  الآن الجزء الصعب يبدأ

747
00:42:30,979 --> 00:42:40,689
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الجزء الصعب"
Revealed مع تحياتي

748
00:42:41,090 --> 00:42:52,690
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

