1
00:00:02,523 --> 00:00:03,982
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:01:50,004 --> 00:01:51,756
. . الآن يبدأ الجزء الصعب

3
00:01:53,049 --> 00:01:56,135
الفصل الحادي و العشرون
"الجزء الصعب"

4
00:01:56,302 --> 00:01:58,012
لم أنت مبتسم؟

5
00:01:58,346 --> 00:02:01,640
أنا متشوق
هذه هي فرصتنا لتغيير المستقبل

6
00:02:01,640 --> 00:02:05,143
لكن كيف؟
كيف ستعرف ما عليك فعله؟

7
00:02:05,185 --> 00:02:06,895
معي الكتاب الهزلي الخاص
(بالسيد (إيزاك

8
00:02:07,103 --> 00:02:11,233
هو غير منتهي

9
00:02:11,858 --> 00:02:14,819
, به صور فحسب
لا يوجد كلام

10
00:02:15,028 --> 00:02:16,905
قد نكون نتحدث عن أيّ شئ

11
00:02:17,280 --> 00:02:19,282
!(لنسأل السيد (إيزاك

12
00:02:19,783 --> 00:02:21,451
!سيعرف ما علينا قوله

13
00:02:23,662 --> 00:02:25,580
!(لا تقلقي يا (نيويورك

14
00:02:26,081 --> 00:02:29,000
!سوف ننقذكِ

15
00:02:40,428 --> 00:02:41,972
هيا يا أولاد

16
00:02:42,472 --> 00:02:44,683
لقد عدنا يا عزيزي

17
00:02:48,144 --> 00:02:49,396
كيف حال فتاتي؟

18
00:02:49,688 --> 00:02:51,189
!أبي -
, مرحباً يا أولاد -

19
00:02:51,398 --> 00:02:52,607
تعالا

20
00:02:52,858 --> 00:02:55,569
هل حدث شئ مثير أثناء غيابي؟

21
00:02:55,610 --> 00:02:57,195
, كلا
. . كل شئ كان

22
00:02:57,237 --> 00:02:58,989
عادي بطريقة لا تصدق

23
00:02:59,197 --> 00:03:01,241
انتظرا حتى أريكما ما عندي لكما يا رفاق

24
00:03:01,533 --> 00:03:03,285
ما هو تخمينكما؟

25
00:03:15,171 --> 00:03:17,590
, باريس) باردة في هذا الوقت)

26
00:03:17,882 --> 00:03:19,675
لذا ها هو معطف رائع لكِ

27
00:03:19,925 --> 00:03:22,094
صوف بني

28
00:03:22,136 --> 00:03:24,972
, لا يلمع
لكنه على الموضة

29
00:03:25,264 --> 00:03:27,683
الآن لنتكلم عن القفازات

30
00:03:31,228 --> 00:03:33,480
سأدعكما تودعان بعضكما

31
00:03:38,819 --> 00:03:41,322
لا يمكنكِ الرحيل -
عليّ ذلك -

32
00:03:41,697 --> 00:03:43,908
على الأقل حتى تنتهي الانتخابات

33
00:03:44,200 --> 00:03:46,535
(أنا وجدتكِ في (أوديسا

34
00:03:46,827 --> 00:03:49,038
, أنقذنا بعضنا البعض
و يتضح أنكِ ابنة أخي

35
00:03:49,079 --> 00:03:51,665
, هذه ليست مصادفة
حسناً , هذا هو القدر

36
00:03:51,916 --> 00:03:53,334
أبي ضحى بنفسه

37
00:03:53,584 --> 00:03:55,753
, حتى يمكنني الحصول على حياة طبيعية
لا تعتمد على القدر

38
00:03:56,003 --> 00:03:58,005
. . (لا يمكنك انقاذي يا (بيتر
ليس هذه المرة

39
00:03:58,297 --> 00:04:00,507
و (ناثان) يستطيع ذلك؟ -
ناثان) يمكنه ان يبقيني بأمان) -

40
00:04:00,758 --> 00:04:02,968
!أمان؟
!لا يمكنكِ أن تتأذي

41
00:04:05,137 --> 00:04:07,264
عليكِ انقاذ العالم

42
00:04:08,057 --> 00:04:11,977
كيف؟
, انا آسفة

43
00:04:12,311 --> 00:04:15,439
لا يمكنني مطاردة بعض الخيالات

44
00:04:16,982 --> 00:04:20,361
هذا ليس خيالاً , مفهوم؟
سأنفجر

45
00:04:20,694 --> 00:04:22,363
رأيت ذلك

46
00:04:22,696 --> 00:04:24,073
دمرت المدينة بأكملها

47
00:04:24,365 --> 00:04:26,450
أنتِ و (ناثان) و الجميع

48
00:04:26,492 --> 00:04:28,869
ستنفجر؟ -
نعم -

49
00:04:29,245 --> 00:04:31,330
كقنبلة نووية

50
00:04:31,539 --> 00:04:33,374
نووية؟

51
00:04:33,998 --> 00:04:36,459
(مثل (تيد -
تيد)؟) -

52
00:04:37,835 --> 00:04:39,921
من هو (تيد)؟

53
00:05:11,703 --> 00:05:13,454
أخبرتك أن الاتصالات ممنوعة

54
00:05:13,663 --> 00:05:14,831
أنا أتصل بزوجتي

55
00:05:15,164 --> 00:05:16,499
, نحن في مهمة انتحارية

56
00:05:16,541 --> 00:05:18,418
, أريد أن أتصل بها و أقول لها أني أحبها
و أودعها

57
00:05:18,459 --> 00:05:20,169
أتظن انني لا أريد أن أتصل بزوجتي؟

58
00:05:20,211 --> 00:05:22,338
أو أنني لا أفتقد ابنتي و ابني؟

59
00:05:22,338 --> 00:05:24,966
نحن نفعل هذا لحماية كل من نحب

60
00:05:25,008 --> 00:05:26,968
للشركة نظام تعقب جديد

61
00:05:27,260 --> 00:05:30,388
الآن , هذا النظام لا يعتمد على النظائر المشعة
و الأقمار الصناعية

62
00:05:30,430 --> 00:05:32,891
انه يجدك أينما كنت

63
00:05:33,057 --> 00:05:35,185
لذا علينا أن نكون أذكياء

64
00:05:35,393 --> 00:05:37,937
, نغيّر السيارات
نتسلل من الشوارع الخلفية

65
00:05:38,688 --> 00:05:41,441
, (حسناً , سنذهب إلى (نيويورك
و ندمر هذا النظام

66
00:05:41,608 --> 00:05:43,026
بالضبط

67
00:05:43,151 --> 00:05:46,237
(تيد) -
نعم , أوشكت على الانتهاء -

68
00:06:01,460 --> 00:06:03,295
لنذهب

69
00:06:16,141 --> 00:06:17,684
. . هذا الرجل

70
00:06:19,686 --> 00:06:21,355
بالأيدي المشعة

71
00:06:27,110 --> 00:06:29,571
هو الرجل المنفجر

72
00:06:33,033 --> 00:06:35,327
سآخذ قوته

73
00:06:40,749 --> 00:06:42,668
أنا سأنفجر؟

74
00:06:42,709 --> 00:06:45,921
هل هذا مستقبلي؟
هل هذا ما رأيته يا (إيزاك)؟

75
00:06:59,726 --> 00:07:00,936
مرحباً؟

76
00:07:01,186 --> 00:07:04,523
(أحتاج إلى مساعدتك يا (موهيندر -
سايلار)؟) -

77
00:07:04,773 --> 00:07:06,775
أظن أنني سأفعل شئ سئ

78
00:07:07,109 --> 00:07:09,652
أنت قاتل
أنت لا تتمتع بحس الذنب

79
00:07:09,694 --> 00:07:12,238
أنت لا تفهمني
أظن أنني سأقتل المزيد من الناس

80
00:07:12,280 --> 00:07:13,781
أكثر بكثير

81
00:07:15,324 --> 00:07:18,578
. . أفهم الأمر سابقاً
القتل . كان لديّ أسبابي

82
00:07:18,619 --> 00:07:21,038
لأخذ ما لا يستحقه الأخرين

83
00:07:21,372 --> 00:07:23,457
هذا هو الاختيار الطبيعي

84
00:07:23,791 --> 00:07:26,627
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ابادة -

85
00:07:28,212 --> 00:07:29,922
مذبحة

86
00:07:30,214 --> 00:07:32,383
حوالي نصف المدينة

87
00:07:32,675 --> 00:07:34,760
هذا لا يعني شيئاً

88
00:07:35,052 --> 00:07:36,679
انهم بريئون

89
00:07:37,054 --> 00:07:39,223
, لا يوجد منفعة لي
ما الذي أفعله إذاً؟

90
00:07:39,557 --> 00:07:42,018
ما سبب الذي قد أملكه لقتل كل هؤلاء؟

91
00:07:42,059 --> 00:07:43,352
مهلاً , اسمعني

92
00:07:43,603 --> 00:07:44,812
ليس عليك فعل هذا

93
00:07:45,146 --> 00:07:47,315
, لو أنك نادم حقاً على ما فعلته

94
00:07:47,356 --> 00:07:48,816
سلّم نفسك للشرطة

95
00:07:49,275 --> 00:07:51,819
يمكنني سماعك تتصل بالشرطة

96
00:07:52,111 --> 00:07:53,738
لقد أخطأت بالاتصال بهم

97
00:07:54,030 --> 00:07:56,407
. . (لا , انتظر يا (سايلار
!(سايلار)

98
00:08:04,165 --> 00:08:08,628
- الأبطال -
الحلقة الحادية و العشرون
"الجزء الصعب"

99
00:08:17,637 --> 00:08:19,096
أين (مايكا)؟

100
00:08:19,472 --> 00:08:21,849
"لقد أقلته سيارة من ملهى "كورينثيان

101
00:08:22,099 --> 00:08:24,310
(هذا ملهى (ليندرمان

102
00:08:24,810 --> 00:08:26,686
ما الذي لا تخبرينني اياه؟

103
00:08:27,020 --> 00:08:29,314
ليندرمان) قال انه يحتاج (مايكا) في عمل)

104
00:08:29,564 --> 00:08:30,732
عمل؟

105
00:08:31,066 --> 00:08:32,984
, انه في العاشرة من عمره
!و أنتِ تركتيه يذهب؟

106
00:08:33,026 --> 00:08:35,904
بالطبع لا
لقد قلت له لا

107
00:08:37,739 --> 00:08:39,574
ما الذي فعلتيه؟ -
أنا؟ -

108
00:08:39,783 --> 00:08:41,117
(انه (ليندرمان

109
00:08:41,368 --> 00:08:44,329
!لا , هذا خطأكِ
مسؤوليتكِ

110
00:08:44,538 --> 00:08:45,872
لقد اكتفيت منكِ

111
00:08:46,122 --> 00:08:48,375
سأحضر (مايكا) بنفسي

112
00:08:49,793 --> 00:08:51,836
لا تدعيه يذهب

113
00:08:52,170 --> 00:08:55,090
(أنتِ الوحيدة القادرة على انقاذ (مايكا

114
00:08:57,592 --> 00:09:01,096
سيموت لو ذهب وحده

115
00:09:01,763 --> 00:09:03,265
أرجوكِ

116
00:09:09,646 --> 00:09:11,231
انتظر

117
00:09:18,655 --> 00:09:21,992
(هدف بنقطتين لصالح (فلاديمير رادمانوفيك

118
00:09:22,284 --> 00:09:24,286
(كل شئ تحت السيطرة يا سيد (ليندرمان

119
00:09:24,327 --> 00:09:26,037
انه فتى صالح

120
00:09:26,454 --> 00:09:28,540
, أنا لا أمانع أن أجالسه
. . لكن

121
00:09:28,623 --> 00:09:31,293
ألا تظن أن هذا مضيعة لموهبتي؟

122
00:09:32,752 --> 00:09:34,129
شكراً

123
00:09:34,504 --> 00:09:36,840
لا , أنا أقدر ذلك , بالفعل

124
00:09:37,132 --> 00:09:39,259
سأفعل

125
00:09:40,302 --> 00:09:42,179
من كان على الهاتف؟

126
00:09:43,346 --> 00:09:45,764
(كان السيد (ليندرمان

127
00:09:46,182 --> 00:09:48,893
أراد أن يتأكد أنك مستعد ليوم غد

128
00:09:48,934 --> 00:09:50,853
أليس هذا لطيفاً؟

129
00:09:51,270 --> 00:09:53,731
أنا لا يعجبني السيد (ليندرمان) يا أماه

130
00:09:55,983 --> 00:09:57,985
حسناً , لماذا؟

131
00:09:58,277 --> 00:10:00,070
لا أدري
يبدو لطيفاً

132
00:10:00,279 --> 00:10:01,655
أنا لا أحب المكان هنا يا أمي

133
00:10:01,864 --> 00:10:03,324
لا أريد القيام بذلك

134
00:10:03,657 --> 00:10:05,284
. . (مايكا) -
أريد أن أعود للبيت -

135
00:10:05,576 --> 00:10:07,328
, السيد (ليندرمان) ساعدنا

136
00:10:07,328 --> 00:10:09,955
و الآن علينا أن نساعده

137
00:10:10,372 --> 00:10:12,917
هذه آخر مرة أريد أن نتحدث حيال هذا الأمر , اتفقنا؟

138
00:10:13,083 --> 00:10:15,586
. . لكن يا أمي , أنا فقط -
(هذا يكفي يا (مايكا -

139
00:10:17,880 --> 00:10:19,340
. . أنت

140
00:10:21,425 --> 00:10:25,554
أنت تعرف أنني لن أدعك تصاب بأي
مكروه , صحيح؟

141
00:10:26,096 --> 00:10:28,390
ابتسم لي

142
00:10:28,974 --> 00:10:30,518
حسناً

143
00:10:43,948 --> 00:10:46,325
سرتني رؤيتك مجدداً أيها البروفيسور

144
00:10:47,701 --> 00:10:51,163
هل فكرت بعرضي إذاً؟

145
00:10:51,413 --> 00:10:53,249
هل أنت مستعد للعمل لحسابنا؟

146
00:10:53,499 --> 00:10:54,667
, على حسب ما أعرفه

147
00:10:54,750 --> 00:10:57,211
أنتم مجموعة مشبوهة

148
00:10:57,419 --> 00:10:59,171
هل هذا رفض؟

149
00:10:59,880 --> 00:11:02,131
. . لا , أنا لن أعمل لحسابك

150
00:11:02,340 --> 00:11:03,716
أنت من سيعمل لحسابي

151
00:11:03,967 --> 00:11:06,177
, سترني كل شئ تفعله
, و كل شئ تعرفه

152
00:11:06,219 --> 00:11:08,847
(و سأستخدم ذلك لايقاف (سايلار

153
00:11:09,180 --> 00:11:11,224
و لم قد أفعل هذا؟

154
00:11:11,516 --> 00:11:13,685
, (لقد اقتحمت مكتب والدي في (تشيناي

155
00:11:13,935 --> 00:11:15,895
و جعلتم (إيدن) جارتي

156
00:11:16,145 --> 00:11:18,273
. . تريد ما أملكه
المعادلة

157
00:11:18,523 --> 00:11:19,816
يمكنني ايجاد المزيد منهم

158
00:11:20,066 --> 00:11:22,193
أنت من تريدني

159
00:11:22,485 --> 00:11:25,613
بعض الأشخاص ماتوا لأنك أرشدت (سايلار) إليهم

160
00:11:25,947 --> 00:11:29,284
, و الآن أنت تلوم نفسك
لذا تريد المغفرة

161
00:11:29,576 --> 00:11:32,495
هذا لطيف -
هل هذا رفض؟ -

162
00:11:37,333 --> 00:11:39,294
هل لديّ خيار آخر؟

163
00:11:41,462 --> 00:11:42,922
تعال

164
00:11:48,553 --> 00:11:50,221
ما هذا المكان؟

165
00:11:50,722 --> 00:11:53,975
هناك شخص أريدك أن تقابله
(مولي والكر)

166
00:11:54,225 --> 00:11:55,894
هل تعرفها؟

167
00:11:56,352 --> 00:11:58,771
نعم , لقد كانت على قائمة أبي -
هذا صحيح -

168
00:11:58,813 --> 00:12:00,565
والدك أرشد (سايلار) إليها

169
00:12:00,690 --> 00:12:02,275
, قتل والديها

170
00:12:02,483 --> 00:12:04,319
ثم هاجمها

171
00:12:04,652 --> 00:12:07,405
كيف نجت؟ -
حسناً , من حسن حظها , أننا وصلنا إليها -

172
00:12:07,655 --> 00:12:09,199
هذا ما نفعله

173
00:12:09,199 --> 00:12:11,451
, نبحث عن أشخاص ذوي قدرات

174
00:12:11,701 --> 00:12:14,204
نساعدهم و نحميهم

175
00:12:14,537 --> 00:12:16,164
و هي مريضة , صحيح؟

176
00:12:16,414 --> 00:12:17,665
كيف يمكنك أن تعرف؟

177
00:12:17,874 --> 00:12:19,958
انزيماتها منحلة
عليك أن تأخذها إلى طبيب

178
00:12:20,000 --> 00:12:21,835
طبيب لن يستطيع مساعدتها

179
00:12:21,877 --> 00:12:25,005
أفكر أنه يمكنك أنت مساعدتها -
أنا عالم جينات -

180
00:12:25,047 --> 00:12:26,548
لا أعرف شئ بخصوص هذا

181
00:12:26,590 --> 00:12:28,342
فيروس الذي لدى (مولي) نادر

182
00:12:28,342 --> 00:12:30,344
و هي يدمر نظامها العصبي

183
00:12:30,594 --> 00:12:32,679
مما يمنعها من استخدام قدرتها

184
00:12:33,013 --> 00:12:35,265
هناك حالة أخرى

185
00:12:35,557 --> 00:12:39,728
فتاة هندية , في عام 1974 -
أختي -

186
00:12:41,063 --> 00:12:44,858
(لقد ماتت (شانتي -
نعم , نعرف هذا -

187
00:12:45,192 --> 00:12:47,945
لسوء الحظ , والدك ابتكر علاجاً
بعد عدة أشهر

188
00:12:48,195 --> 00:12:49,655
, (و من سوء حظ (مولي

189
00:12:50,030 --> 00:12:52,324
العاملون لدينا لا يعرفون ما هو العلاج

190
00:12:55,452 --> 00:12:56,870
لطيفة , صحيح؟

191
00:12:57,955 --> 00:12:59,831
أتحاول أن تتلاعب بي؟

192
00:13:00,207 --> 00:13:02,834
, بأن تريني هذه الفتاة البريئة
(و أن تعيد ذكريات (شانتي

193
00:13:02,876 --> 00:13:04,753
, سايلار) طليق بالخارج)
و يخطط للقيام بمذبحة

194
00:13:04,795 --> 00:13:06,463
, الجميع في خطر
. . و هذا

195
00:13:06,463 --> 00:13:07,965
هذا لن يساعد

196
00:13:08,131 --> 00:13:10,384
أنت لا تفهم الأمر

197
00:13:11,385 --> 00:13:14,721
مولي) هي الوحيدة القادرة على)
(ايقاف (سايلار

198
00:13:19,768 --> 00:13:21,019
انه أنا

199
00:13:21,436 --> 00:13:24,064
, أعرف أنه مرت فترة طويلة
لكنني كنت أفكر بعدة امور

200
00:13:24,106 --> 00:13:27,234
. . أفكر بالمستقبل
مستقبلي

201
00:13:27,568 --> 00:13:28,986
, أعرف أن هذا متأخر

202
00:13:29,194 --> 00:13:30,779
لكن لو كان بامكاني التحدث معكِ

203
00:13:30,821 --> 00:13:32,573
هل يمكنني أن آتي إليكِ؟

204
00:13:32,781 --> 00:13:34,032
عظيم

205
00:13:35,701 --> 00:13:37,535
أراكِ قريباً

206
00:13:38,202 --> 00:13:41,998
الانتخابات غداً
هذا يعني يومين قبل الانفجار

207
00:13:42,206 --> 00:13:45,042
جيد
لدينا الوقت الكافي للاستعداد

208
00:13:45,293 --> 00:13:47,712
هل أنت متأكد أنك مستعد؟
لفعل هذا؟

209
00:13:49,797 --> 00:13:52,800
. . رحلة البطل تذهب به إلى مناطق مظلمة

210
00:13:53,050 --> 00:13:54,343
قبل أن يعود إلى الضوء مجدداً

211
00:14:13,696 --> 00:14:20,411
. . كما حدث من قبل
. . هو سيموت و

212
00:14:26,626 --> 00:14:30,421
الأمر سيحدث
هذا ما رأيته بالضبط

213
00:14:31,130 --> 00:14:34,133
. . (أولاً , السيد (إيزاك
. . ثم

214
00:14:34,926 --> 00:14:36,385
القنبلة؟

215
00:15:15,465 --> 00:15:17,384
يمكنني سماعك

216
00:15:23,974 --> 00:15:25,934
. . مهما كان أنت

217
00:15:27,227 --> 00:15:28,603
أخرج

218
00:15:58,717 --> 00:16:01,052
. . بسرعة
قبل أن نفقده

219
00:16:07,392 --> 00:16:09,269
أنت . . تريد أن تتعقبه؟

220
00:16:09,561 --> 00:16:11,229
لم لا؟
انه هناك

221
00:16:11,478 --> 00:16:16,233
الآن؟ لكن الكتاب الهزلي قال أنني
. . سأقتله قبل الانتخابات

222
00:16:16,525 --> 00:16:18,569
أتريد أن تنتظر لمدة يومين؟

223
00:16:18,611 --> 00:16:20,112
لكي ترى عرضاً ما؟

224
00:16:20,154 --> 00:16:22,489
!(لقد قتل (إيزاك
!عليك أن تفعل هذا الآن

225
00:16:39,632 --> 00:16:41,884
, لو فعلت هذا مجدداً
سأقتلك

226
00:16:42,176 --> 00:16:43,344
أنتِ محظوظة
أنني لم أترككِ

227
00:16:43,385 --> 00:16:44,970
تعلقين خلال الحائط
بعد كل ما فعلتيه

228
00:16:45,012 --> 00:16:47,223
ما هذا المكان؟

229
00:16:47,473 --> 00:16:49,391
هذا حيث يحفظ (ليندرمان) الأعمال الفنية

230
00:16:50,976 --> 00:16:52,811
عادة يتسكع هو هنا

231
00:16:53,020 --> 00:16:54,522
ما هذا؟

232
00:16:55,064 --> 00:16:57,983
. . هل هذا من المفترض أن يكون -
مايكا)؟) -

233
00:16:58,067 --> 00:17:01,654
أين هو؟ -
لا أدري , في (نيويورك) ربما؟ -

234
00:17:11,539 --> 00:17:13,874
بطاقة تقرير سنتها الخامسة

235
00:17:14,583 --> 00:17:17,211
(تقرير التلقيحات الخاص بـ(نيكي

236
00:17:17,837 --> 00:17:20,548
صور مدرسية و ملفات طبية

237
00:17:20,840 --> 00:17:22,716
لديه حياتنا بالكامل

238
00:17:23,008 --> 00:17:24,802
هذا أخيراً يبدو معقولاً

239
00:17:25,177 --> 00:17:26,220
لا

240
00:17:28,013 --> 00:17:29,764
لا , هذا جنون

241
00:17:30,056 --> 00:17:32,350
. . لا يمكن لأحد فعل ما يمكنني أنا و أنتِ فعله

242
00:17:32,642 --> 00:17:34,519
. . و ما يمكن لـ(مايكا) فعله
لا أحد

243
00:17:34,811 --> 00:17:36,271
حياتي

244
00:17:36,563 --> 00:17:38,439
, (أنا و (نيكي
, كل شئ كان لدينا

245
00:17:38,439 --> 00:17:39,858
. . لم

246
00:17:40,149 --> 00:17:41,776
لم يكن حقيقي

247
00:17:42,068 --> 00:17:44,195
كان كل هذا جزء من تجربة
ليندرمان) العلمية)

248
00:17:44,487 --> 00:17:47,448
طوال هذه الفترة كان (ليندرمان) يتلاعب بنا

249
00:17:50,118 --> 00:17:51,661
ما الذي تفعله؟

250
00:17:51,661 --> 00:17:53,454
من الواضح أن (ليندرمان) ليس هنا

251
00:17:53,663 --> 00:17:54,789
نحن نضيع وقتنا

252
00:17:55,081 --> 00:17:56,583
, لو أن (ليندرمان) يعرف هذا الكم عنا

253
00:17:56,624 --> 00:17:58,209
(لابد أنه يعرف شيئاً بخصوص (مايكا

254
00:17:58,251 --> 00:17:59,752
أين ذهب , ماذا يفعل

255
00:17:59,836 --> 00:18:01,129
(ذهب (ليندرمان) إلى (نيويورك

256
00:18:01,254 --> 00:18:03,298
هناك ملاحظة عن (بيترلي) في يوم الانتخابات

257
00:18:03,506 --> 00:18:05,592
, (لو وجدنا (ليندرمان
(سنجد (مايكا

258
00:18:06,176 --> 00:18:08,386
لنخرج (مايكا) من هناك

259
00:18:11,472 --> 00:18:13,099
(مرحباً يا (مولي

260
00:18:13,433 --> 00:18:15,476
. . أنا الدكتور (سوريش) , و

261
00:18:15,518 --> 00:18:18,062
, أريد أن آخذ عينة دم
لو لم تمانعين

262
00:18:21,691 --> 00:18:23,151
, (مولي)

263
00:18:23,610 --> 00:18:27,197
, أريد أن أوقف الرجل الذي أذى عائلتكِ

264
00:18:27,447 --> 00:18:30,700
و الذي حاول أن يؤذيكِ -
لا يمكنك ايقاف الرجل المخيف -

265
00:18:31,993 --> 00:18:34,120
, انه يرى خلال روحك

266
00:18:34,412 --> 00:18:36,831
ثم يأكل عقلك

267
00:18:37,457 --> 00:18:39,792
حسناً , أتعرفين من يمكنه ايقاف
الرجل المخيف؟

268
00:18:39,959 --> 00:18:41,211
أنتِ

269
00:18:41,544 --> 00:18:43,296
سمعت أن لديكِ قدرة مذهلة

270
00:18:43,505 --> 00:18:45,256
انها ليست مذهلة

271
00:18:45,590 --> 00:18:47,090
, يسألونني عن أماكن أشخاص

272
00:18:47,299 --> 00:18:48,884
و أنا أجدهم

273
00:18:49,134 --> 00:18:50,761
تجدينهم؟

274
00:18:50,802 --> 00:18:52,429
أيّ مكان في العالم؟

275
00:18:52,596 --> 00:18:54,348
, نعم , أنا افكر بهم فحسب
. . ثم

276
00:18:54,389 --> 00:18:56,600
أعرف مكانهم

277
00:19:01,021 --> 00:19:03,440
لكنها لا تعمل الآن

278
00:19:04,316 --> 00:19:05,901
, حسناً

279
00:19:06,193 --> 00:19:09,196
(هذه قدرة مميزة للغاية يا (مولي

280
00:19:09,404 --> 00:19:12,783
, لأن الرجل المخيف
يحب الاختباء

281
00:19:13,158 --> 00:19:15,285
لكن لو أخبرتينا بمكانه

282
00:19:15,536 --> 00:19:18,372
سنحرص على ألا يعود مجدداً

283
00:19:18,664 --> 00:19:20,791
أنت مختلف عن الأطباء الآخرين

284
00:19:23,335 --> 00:19:25,504
أنت أكثر مهارة في هذا

285
00:19:26,255 --> 00:19:27,965
شكراً

286
00:19:32,678 --> 00:19:35,806
أتقولين أن هذا الرجل (تيد سبارجو) فجر منزلكِ؟

287
00:19:38,559 --> 00:19:40,727
نعم , فجره

288
00:19:41,061 --> 00:19:42,855
ألا ترى هذا يا (ناثان)؟

289
00:19:43,146 --> 00:19:44,606
ربما أنا لست القنبلة

290
00:19:44,898 --> 00:19:46,525
ربما (تيد سبارجو) هو القنبلة

291
00:19:46,692 --> 00:19:48,694
ربما يمكننا ايقافه

292
00:19:48,735 --> 00:19:50,737
أنت قلت أنك رأيت حلماً أنك
(فجرت مدينة (نيويورك

293
00:19:50,779 --> 00:19:52,489
نعم , حلمت أيضاً أنه يمكنني الطيران

294
00:19:52,531 --> 00:19:55,284
و اتضح أنك أنت من تطير -
يمكنك الطيران؟ -

295
00:19:56,118 --> 00:19:57,661
هذا رائع

296
00:19:57,995 --> 00:19:59,454
الانتخابات غداً

297
00:19:59,788 --> 00:20:01,707
, التقط السماعة
و اتصل بالشرطة الفيدرالية

298
00:20:02,040 --> 00:20:03,709
يجب أن نجده

299
00:20:05,251 --> 00:20:06,752
. . (ناثان)

300
00:20:07,295 --> 00:20:09,213
ثق بي

301
00:20:11,966 --> 00:20:13,759
سأجري بعض الاتصالات

302
00:20:18,222 --> 00:20:19,849
(كلير)

303
00:20:21,017 --> 00:20:23,269
لقد مررتِ بالكثير

304
00:20:23,519 --> 00:20:25,479
أنتِ شجاعة

305
00:20:25,605 --> 00:20:29,275
أريدكِ أن تعرفي أنني معجب بذلك

306
00:20:46,083 --> 00:20:47,919
, (سيد (ليندرمان

307
00:20:48,127 --> 00:20:50,254
لدينا مشكلة

308
00:21:10,233 --> 00:21:15,154
, الحمد للرب
لاعادة (جابريال) سالماً إليّ

309
00:21:16,155 --> 00:21:17,865
مرحباً يا أمي

310
00:21:19,742 --> 00:21:21,327
الحمد للرب

311
00:21:21,701 --> 00:21:24,246
ادخل , ادخل

312
00:21:35,549 --> 00:21:37,050
لو كنت أعرف أنك ستأتي

313
00:21:37,217 --> 00:21:39,386
لكنت هيأت نفسي

314
00:21:39,970 --> 00:21:43,181
(لقد اشتريتها من (تكساس

315
00:21:43,473 --> 00:21:45,016
. . انها -
من أجل مجموعتكِ -

316
00:21:45,225 --> 00:21:46,726
!رائعة

317
00:21:47,018 --> 00:21:49,104
, واحدة أخرى
و ستكتمل عندي المجموعة

318
00:21:49,396 --> 00:21:51,398
(ينقصني (أوريجون

319
00:21:52,774 --> 00:21:55,277
سمعت أن المكان رائع هناك

320
00:21:55,610 --> 00:21:57,404
الخضرة في كل مكان

321
00:21:58,572 --> 00:22:00,198
الساعة معطلة

322
00:22:00,448 --> 00:22:01,616
, هذا الشئ القديم

323
00:22:01,908 --> 00:22:03,869
كان يجب أن أتخلص منها منذ سنوات

324
00:22:04,286 --> 00:22:07,539
كانت ملك أبي -
انها خردة -

325
00:22:07,914 --> 00:22:09,416
انها ساعة رائعة

326
00:22:09,416 --> 00:22:11,668
تحتاج فقط إلى المزيد من الاهتمام

327
00:22:30,353 --> 00:22:33,565
يمكنني أن أقول كما أنا فخورة

328
00:22:34,191 --> 00:22:35,901
أنا لم أفعل شيئاً

329
00:22:36,443 --> 00:22:38,320
أنت تسافر عبر العالم

330
00:22:38,737 --> 00:22:41,822
بعضنا يراه فقط خلال بلورات

331
00:22:42,907 --> 00:22:44,533
. . لقد سأمت من السفر

332
00:22:44,533 --> 00:22:46,744
أفكر بأن أبقى هنا -
في (كوينز)؟ -

333
00:22:46,952 --> 00:22:48,537
لم تريد العودة؟

334
00:22:48,871 --> 00:22:50,748
, لو بقيت
ربما يمكنني أن أتوقف

335
00:22:52,333 --> 00:22:54,335
. . ربما حينها لن أضطر إلى

336
00:22:55,586 --> 00:22:56,837
ماذا؟

337
00:22:57,296 --> 00:22:58,839
(جابريال)

338
00:23:00,466 --> 00:23:03,385
سأعد لك شطيرة

339
00:23:03,802 --> 00:23:07,139
أتريد شطيرة التونة؟ -
من فضلكِ لا , أنا لست جائعاً -

340
00:23:07,431 --> 00:23:08,974
. . حسناً

341
00:23:09,934 --> 00:23:12,520
. . لو أصررت على البقاء

342
00:23:13,687 --> 00:23:15,731
. . (يجب أن تتصل بالسيد (بيلجر

343
00:23:15,731 --> 00:23:17,775
"(الرجل من شركة "(سميث) و (بارني

344
00:23:18,150 --> 00:23:20,236
أنت أصلحت ساعته -
لم يجب أن أتصل به؟ -

345
00:23:20,277 --> 00:23:21,529
لأنه قال أنه عليك فعل هذا

346
00:23:21,570 --> 00:23:23,155
, قال أنك موهوب

347
00:23:23,239 --> 00:23:24,698
و مميز للغاية

348
00:23:24,949 --> 00:23:26,408
ربما سيجد لك وظيفة

349
00:23:26,575 --> 00:23:27,993
لديّ وظيفتي

350
00:23:28,244 --> 00:23:30,579
أنا أصلح الساعات -
هذه هواية -

351
00:23:30,871 --> 00:23:34,458
الاستثمار المصرفي مجال مربح

352
00:23:34,750 --> 00:23:38,087
لا أريد أن أعمل في مصرف -
يمكنك أن تكون أيّ شئ تريده -

353
00:23:38,337 --> 00:23:40,172
أماه , أنه لن يتذكر من أكون

354
00:23:40,214 --> 00:23:42,800
من يمكنه أن ينساك؟ -
!أنتِ لا تسمعينني حتى -

355
00:23:42,842 --> 00:23:44,385
أنا أستمع إليك

356
00:23:44,844 --> 00:23:46,345
لا

357
00:23:46,554 --> 00:23:48,055
أنت تعدين شطيرة التونة

358
00:23:48,305 --> 00:23:50,808
و ماذا في ذلك؟ -
طلبت منكِ ألا تفعلي -

359
00:23:53,143 --> 00:23:55,354
لقد أخطأت

360
00:23:56,522 --> 00:23:58,356
!أنا آسفة

361
00:24:01,568 --> 00:24:03,111
. . أمي
لا تفعلي يا أمي

362
00:24:03,611 --> 00:24:06,030
. . لا تفعلي , الأمر فقط

363
00:24:07,615 --> 00:24:10,410
ربما أنا لا أريد أن أكون مميزاً

364
00:24:11,327 --> 00:24:15,623
لا بأس أن أكون صانع ساعات عاديّ

365
00:24:15,957 --> 00:24:18,668
ألا يمكنكِ قول أن هذا يكفي؟

366
00:24:23,298 --> 00:24:25,967
لم أقول لك هذا

367
00:24:26,301 --> 00:24:29,637
عندما أعرف أنه يمكنك أن تكون ذا أهمية أكبر؟

368
00:24:31,848 --> 00:24:33,683
, لو أردت ذلك

369
00:24:34,225 --> 00:24:36,895
يمكنك أن تكون رئيساً

370
00:24:44,277 --> 00:24:47,197
ما الذي نفعله هنا؟
ألا يجب أن نبحث عن (تيد)؟

371
00:24:47,488 --> 00:24:49,324
لا , الشرطة الفيدرالية و الشرطة
لن يصدقوننا

372
00:24:49,365 --> 00:24:51,451
لكنهم سيأخذون كلام (ناثان) على محمل الجد
يمكنه أن يجعل الناس تخلي المكان

373
00:24:51,493 --> 00:24:52,744
انتظر

374
00:24:53,369 --> 00:24:54,454
ما الأمر؟

375
00:24:54,746 --> 00:24:56,706
ما الأمر؟

376
00:24:56,873 --> 00:24:58,416
هذا الرجل

377
00:24:58,708 --> 00:25:00,460
هذا الرجل الذي يعمل أبي لديه

378
00:25:00,627 --> 00:25:02,128
هذا هو من أهرب أنا منه

379
00:25:02,170 --> 00:25:03,880
مهلاً

380
00:25:04,130 --> 00:25:06,132
نحن لا نعرف ما يحدث بالداخل

381
00:25:06,216 --> 00:25:08,551
(ليندرمان) ليس لديه فكرة عمّا يحدث يا (تومسون)

382
00:25:08,593 --> 00:25:10,220
لماذا تظن ذلك؟

383
00:25:10,428 --> 00:25:12,138
كل الاحتمالات تقول أنني سأخسر

384
00:25:12,180 --> 00:25:14,556
و هذا الصباح أخبرني أخي
. . (عن شاب يدعى (تيد سبارجو

385
00:25:14,598 --> 00:25:16,975
أتعرفه؟ -
(نحن نعرف كل شئ عن (سبارجو -

386
00:25:17,017 --> 00:25:20,229
لا أقدر كوني جاهلاً بهذا
خاصة اليوم

387
00:25:20,270 --> 00:25:22,523
رباه , لا أصدق أنني كنت بهذا الغباء

388
00:25:22,689 --> 00:25:24,775
, أبي أخذ رصاصة لحمايتي من هذا الرجل

389
00:25:24,816 --> 00:25:27,152
(و الآن هو مع (ناثان -
لا يمكن أن يكون الأمر كما تظنين -

390
00:25:27,194 --> 00:25:29,738
لماذا تدافع عنه؟ -
لأنه أخي -

391
00:25:29,780 --> 00:25:32,574
, الحقيقة هي
ليس لديك فكرة عمّا يحدث

392
00:25:32,825 --> 00:25:35,828
أنت متوتر -
متوتر؟ -

393
00:25:36,078 --> 00:25:38,372
(أنت تريد أن تنسف نصف (نيويورك

394
00:25:38,580 --> 00:25:40,332
نعم , نريد ذلك

395
00:25:40,624 --> 00:25:42,501
أنت خائف -
نعم , أنا كذلك -

396
00:25:42,709 --> 00:25:43,877
أنا مرتبك

397
00:25:44,127 --> 00:25:45,587
, يجب أن أجد هذا الرجل النووي

398
00:25:45,712 --> 00:25:47,673
و لكنني لا أعرف ان كان بامكاني
احتواء قوته

399
00:25:47,714 --> 00:25:49,466
اهرب من الطريق الآخر إذاً -
لا يمكنني -

400
00:25:49,550 --> 00:25:51,093
لم لا؟ -
, لأن لو أننا أنقذنا أنفسنا -

401
00:25:51,134 --> 00:25:52,845
من سينقذ الباقين؟

402
00:25:52,886 --> 00:25:55,138
لم تطلب مني أن أقوم بهذه التضحية؟

403
00:25:55,305 --> 00:25:57,683
لأفضل الأسباب

404
00:25:58,225 --> 00:26:00,269
(أنتِ لستِ وحدكِ يا (كلير

405
00:26:00,602 --> 00:26:02,104
مفهوم؟

406
00:26:03,438 --> 00:26:05,065
هل ستأتين؟

407
00:26:12,656 --> 00:26:15,826
لا . . هذا جنون

408
00:26:16,618 --> 00:26:18,245
سأخرج من هنا

409
00:26:21,206 --> 00:26:23,709
(سأذهب لأستحم يا (مايكا

410
00:26:25,502 --> 00:26:27,921
هل ستكون بخير؟ -
أجل -

411
00:26:28,172 --> 00:26:29,381
, أماه

412
00:26:29,423 --> 00:26:31,425
أنا أعتذر عمّا قلته سابقاً

413
00:26:31,466 --> 00:26:33,718
أنا أعرف أنكِ تريدين ما هو أفضل لي

414
00:26:34,594 --> 00:26:36,095
شكراً

415
00:27:22,600 --> 00:27:24,393
من أنتِ؟

416
00:27:26,145 --> 00:27:28,022
كيف يمكنكِ فعل هذا؟

417
00:27:28,397 --> 00:27:30,274
يمكنني أن أجعلك ترى ما تريده؟

418
00:27:30,566 --> 00:27:32,527
تجد صعوبة في الهرب؟

419
00:27:32,860 --> 00:27:34,445
أين أمي؟

420
00:27:36,614 --> 00:27:39,534
أنظر , أنا لا أريد أن أؤذيك

421
00:27:39,534 --> 00:27:41,327
أنت تعجبني

422
00:27:41,994 --> 00:27:46,040
, (لكن لو لم تستمع إلى ما يقوله السيد (ليندرمان
, حسناً

423
00:27:46,332 --> 00:27:49,334
سأريك أشياء تفسد عليك حياتك

424
00:27:49,376 --> 00:27:52,379
لذا عليك أن تتأدب

425
00:27:55,173 --> 00:27:56,842
اتفقنا؟

426
00:28:12,524 --> 00:28:14,943
ماذا لو أخبرتكِ انه يمكنني أن أكون مميزاً؟

427
00:28:16,236 --> 00:28:18,029
هاماً

428
00:28:19,865 --> 00:28:22,159
, و لكن لفعل هذا
يجب أن أؤذي الكثير من الناس

429
00:28:22,200 --> 00:28:25,745
هل أتابع على أيّ حال؟ -
أنت؟ لا يمكنك أن تؤذي أحداً -

430
00:28:26,788 --> 00:28:28,748
هناك الكثير من الأشياء يمكنني القيام بها

431
00:28:28,748 --> 00:28:31,209
و أنتِ لا تعرفينها

432
00:28:32,794 --> 00:28:34,546
هناك شئ أريد أن أريكِ اياه

433
00:28:36,506 --> 00:28:38,842
!ما الذي تفعله؟

434
00:28:58,028 --> 00:29:00,864
أنا أعرف مدى حبكِ لبلورات الثلج

435
00:29:01,323 --> 00:29:03,325
. . كيف . . كيف فعلت

436
00:29:07,661 --> 00:29:09,371
جابريال)؟)

437
00:29:13,751 --> 00:29:15,336
جابريال)؟)

438
00:29:58,337 --> 00:29:59,964
(أنا آسف يا (مولي

439
00:29:59,964 --> 00:30:02,132
لم أقصد ان أخيفكِ

440
00:30:02,424 --> 00:30:04,051
لا يمكنك مساعدتي أيضاً

441
00:30:04,301 --> 00:30:05,553
لا بأس

442
00:30:05,761 --> 00:30:07,513
في الحقيقة , لا

443
00:30:07,721 --> 00:30:09,682
أبي وجد علاجاً

444
00:30:09,974 --> 00:30:12,059
اسمه الأجسام المضادة

445
00:30:12,351 --> 00:30:15,229
, لسو الحظ
نحن لا نعرف ما أو أين هو

446
00:30:15,437 --> 00:30:17,982
, انه مختبئ
كالرجل المخيف

447
00:30:18,190 --> 00:30:20,025
بالضبط

448
00:30:21,819 --> 00:30:23,445
من تكون هي؟

449
00:30:26,781 --> 00:30:29,659
(انها أختي (شانتي

450
00:30:30,285 --> 00:30:32,370
انها جميلة جداً

451
00:30:33,580 --> 00:30:36,207
هذه هي أول مرة أراها فيها

452
00:30:37,292 --> 00:30:40,086
لقد ماتت قبل أن أولد

453
00:30:41,004 --> 00:30:43,548
هل سأموت؟

454
00:30:45,508 --> 00:30:49,846
أبي يا (مولي) فعل كل ما بوسعه
لانقاذ أختي

455
00:30:50,138 --> 00:30:52,265
لكنه تأخر لعدة أشهر

456
00:30:52,515 --> 00:30:55,393
أنا لن أتأخر , أعدكِ

457
00:31:00,064 --> 00:31:01,691
ما هذا؟

458
00:31:02,025 --> 00:31:05,236
سوف تحميك من الرجل المخيف

459
00:31:07,989 --> 00:31:09,908
شكراً

460
00:31:38,561 --> 00:31:39,896
من فضلكِ

461
00:31:40,396 --> 00:31:41,980
أعتذر عن اخافتكِ

462
00:31:42,022 --> 00:31:43,982
فقط أخرجي و تحدثي إليّ

463
00:31:44,066 --> 00:31:45,567
من فضلكِ

464
00:31:48,529 --> 00:31:49,947
أمي؟

465
00:31:51,031 --> 00:31:52,407
انه حزين للغاية

466
00:31:54,117 --> 00:31:57,287
انه مشتت
هيا , قم بالأمر

467
00:31:58,497 --> 00:32:01,792
لا يمكنني قتل رجل يطلب المغفرة

468
00:32:02,042 --> 00:32:03,919
هذه ليست من أخلاقي

469
00:32:04,211 --> 00:32:06,588
الجميع يستحقون فرصة أخرى

470
00:32:06,797 --> 00:32:09,258
(لا يا (هيرو
ليس الجميع

471
00:32:09,508 --> 00:32:10,968
أنت لا تفهم

472
00:32:11,176 --> 00:32:14,054
. . أنت لست من سينهي حياة شخص آخر

473
00:32:15,055 --> 00:32:18,600
هيرو) المستقبلي لم يكن ليتردد)
لقطع رأسه

474
00:32:18,809 --> 00:32:22,604
!أنا لست (هيرو) المستقبلي
!لا أريد أن أكون مثله

475
00:32:22,855 --> 00:32:24,898
. . أنا رأيت ومضات عن المستقبل

476
00:32:26,358 --> 00:32:30,195
و أنا سوف أؤذي الكثير من الناس

477
00:32:30,904 --> 00:32:33,365
أخبريني لم أفعل هذا

478
00:32:36,743 --> 00:32:40,789
, هيرو) المستقبلي قتل الكثيرين)
حتى نسي مدى صعوبة الأمر

479
00:32:42,749 --> 00:32:43,959
أمي؟

480
00:32:46,503 --> 00:32:48,380
!أمي؟

481
00:32:49,756 --> 00:32:51,550
. . عندما ذهبنا إلى المستقبل

482
00:32:52,050 --> 00:32:55,053
ألم تتسأل عن مكان (أندو) المستقبلي؟

483
00:32:56,430 --> 00:33:00,474
سوف أموت
سايلار) سيقتلني)

484
00:33:09,275 --> 00:33:10,902
سأرحل

485
00:33:11,277 --> 00:33:14,947
, و عندما أعود
أتوقع منك أن تكون قد رحلت

486
00:33:15,948 --> 00:33:18,284
لا تقولي هذا يا أماه
(انه أنا . . أنه (جابريال

487
00:33:18,576 --> 00:33:21,204
(أنت لست (جابريال
, أنت شخص ملعون

488
00:33:21,537 --> 00:33:24,457
و أريد منك أن تغادر منزلي

489
00:33:24,790 --> 00:33:26,334
. . أمي -
!دعني -

490
00:33:26,209 --> 00:33:27,543
!ابتعد عني

491
00:33:27,752 --> 00:33:29,170
اهدئي يا أمي -
!ابتعد -

492
00:33:29,337 --> 00:33:31,422
اهدئي -
أريد ابني -

493
00:33:31,631 --> 00:33:33,049
ما الذي فعلته بابني؟

494
00:33:33,216 --> 00:33:35,134
أعد إليّ ابني

495
00:33:35,343 --> 00:33:36,802
أرجوكِ يا أمي , انه أنا

496
00:33:37,011 --> 00:33:39,096
, أنه أنا يا أمي
. . أرجوكِ

497
00:33:41,265 --> 00:33:44,519
. . (جابريال) -
!توقفي يا أمي , توقفي -

498
00:33:44,769 --> 00:33:47,063
!أنت لست هو . . لست هو -
توقفي , توقفي -

499
00:33:47,271 --> 00:33:49,899
!لست هو , لست هو
. . أنت لست

500
00:34:19,845 --> 00:34:21,596
أنا آسف

501
00:34:34,901 --> 00:34:36,319
. . نبض القلب هذا

502
00:34:36,444 --> 00:34:38,989
أنت كنت في العلوية
لماذا تتعقبني؟

503
00:34:39,364 --> 00:34:42,033
يجب أن أوقفك -
افعل ذلك إذاً -

504
00:34:42,701 --> 00:34:45,745
!افعلها
!اقتلني

505
00:34:48,290 --> 00:34:51,543
لا يمكنك أيها الجبان

506
00:34:51,626 --> 00:34:53,503
الآن سيتوجب عليّ قتلك

507
00:34:53,837 --> 00:34:56,131
!لا
!(هيرو)

508
00:35:16,443 --> 00:35:17,819
لقد فعلتها

509
00:35:18,028 --> 00:35:19,654
لقد وجدت العلاج

510
00:35:19,863 --> 00:35:21,448
أين كان؟

511
00:35:21,656 --> 00:35:23,492
كان فيّ

512
00:35:23,992 --> 00:35:25,702
. . أحياناً

513
00:35:26,077 --> 00:35:29,456
عندما يكون لدى والدين
, طفل مريض

514
00:35:29,748 --> 00:35:31,666
ينجبا طفل آخر

515
00:35:31,958 --> 00:35:36,003
طفل سليم
بأجسام مضادة سليمة

516
00:35:36,337 --> 00:35:38,380
, و لو كنا محظوظين

517
00:35:38,714 --> 00:35:41,175
دم الطفل السليم

518
00:35:41,467 --> 00:35:44,637
سيشفي الطفل المريض

519
00:35:44,803 --> 00:35:46,597
, لسوء الحظ

520
00:35:46,847 --> 00:35:48,432
أنا ولدت متأخراً

521
00:35:48,599 --> 00:35:50,601
كي أساعد أختي

522
00:35:51,060 --> 00:35:53,270
لكنني لست متأخراً كي أنقذكِ

523
00:35:58,484 --> 00:36:01,529
ماذا حدث؟
هل قتلت (سايلار)؟

524
00:36:01,695 --> 00:36:02,780
لم أستطع

525
00:36:03,113 --> 00:36:04,782
لقد فشلت

526
00:36:05,115 --> 00:36:07,368
لقد خذلتك
(أنا آسف يا (أندو

527
00:36:07,576 --> 00:36:09,161
(أنت لم تفشل يا (هيرو

528
00:36:09,411 --> 00:36:12,206
مازال أمامنا يومين
لقتل (سايلار) و ايقاف القنبلة

529
00:36:12,373 --> 00:36:13,749
كيف؟

530
00:36:13,958 --> 00:36:15,584
السيف انكسر

531
00:36:34,103 --> 00:36:36,188
ألن تودعينني حتى؟

532
00:36:36,772 --> 00:36:38,232
وداعاً

533
00:36:38,649 --> 00:36:41,152
أظن أنني عرفت طريقة
كي تنقذي العالم

534
00:36:43,779 --> 00:36:45,573
مسدس؟

535
00:36:45,906 --> 00:36:48,200
. . أهكذا سأنقذ العالم
هذه هي خطتك؟

536
00:36:48,242 --> 00:36:51,036
(يمكنني تولي أمر (تيد
, لكن لو فقدت السيطرة

537
00:36:51,328 --> 00:36:54,122
أنتِ الوحيدة التي بامكانها
الاقتراب مني لايقافي

538
00:36:55,707 --> 00:36:57,792
أريدكِ أن تطلقي النار على مؤخرة رأسي

539
00:36:57,834 --> 00:36:59,544
أنتِ تعرفين المكان بالضبط

540
00:36:59,586 --> 00:37:01,880
في نفس المكان الذي
انتزعتِ منه قطعة الزجاج

541
00:37:01,963 --> 00:37:03,756
قدري ليس لاطلاق النار عليك

542
00:37:04,007 --> 00:37:05,466
لا يمكن أن يكون هذا هو الحل

543
00:37:05,508 --> 00:37:07,635
(لا يمكنكِ أن تهربي من حقيقتكِ يا (كلير

544
00:37:07,677 --> 00:37:10,180
القنبلة ستنفجر -
كيف يمكنك أن تكون بهذا التأكد؟ -

545
00:37:10,263 --> 00:37:12,307
لأنه بامكاني رسم المستقبل

546
00:37:12,849 --> 00:37:16,394
, قابلت رجلاً يمكنه القيام بذلك
الآن يمكنني أنا أيضاً , أترين؟

547
00:37:17,061 --> 00:37:18,813
شخص ما سينفجر

548
00:37:19,147 --> 00:37:22,025
. . (أنا أو (تيد
هذا لا يهم

549
00:37:22,317 --> 00:37:24,068
, ستنفجر في يوم الانتخابات

550
00:37:24,319 --> 00:37:26,821
إلا لو أوقفناها -
(هذا هو (تيد -

551
00:37:27,071 --> 00:37:28,573
(أنت رسمت (تيد

552
00:37:29,407 --> 00:37:30,992
هل أنتِ متأكدة؟

553
00:37:31,034 --> 00:37:33,203
لن أنسَ هذا الوجه أبداً

554
00:37:33,578 --> 00:37:36,289
هذا هو مبنى "كيربي بلازا" في وسط المدينة

555
00:37:36,623 --> 00:37:38,541
(تيد) هنا في (نيويورك)

556
00:37:38,791 --> 00:37:40,919
ألا ترين يا (كلير)؟
أنتِ جزء من هذا

557
00:37:41,169 --> 00:37:43,129
لكن عليكِ القيام بذلك

558
00:37:51,471 --> 00:37:53,681
(شكراً لك يا (بنجامين

559
00:37:54,182 --> 00:37:56,100
ما الذي تفعلينه هنا؟

560
00:37:56,434 --> 00:37:58,728
ظننت أنه لن أراك
حتى وقت متأخر اليوم

561
00:37:58,978 --> 00:38:00,522
أليس من حق الأم أن تقلق على ابنها

562
00:38:00,563 --> 00:38:02,649
في أهم يوم في حياته؟

563
00:38:02,899 --> 00:38:04,484
. . كنت أعمل على خطابي

564
00:38:04,526 --> 00:38:06,069
بعض تفاصيل الامتياز

565
00:38:06,236 --> 00:38:08,112
أنا لا أتحدث عن الانتخابات

566
00:38:08,404 --> 00:38:10,072
(اتصل بي (ليندرمان

567
00:38:10,280 --> 00:38:12,324
قال أنك بدأت تتراجع

568
00:38:13,575 --> 00:38:16,954
من الطبيعي أن تتراجع

569
00:38:17,329 --> 00:38:19,456
لا أحد يتوقع منك غير ذلك

570
00:38:19,706 --> 00:38:22,501
لذا أردت أن أعطيك بعض الدعم

571
00:38:22,960 --> 00:38:24,670
هل تعرفين خطط (ليندرمان)؟

572
00:38:24,878 --> 00:38:25,963
أجل

573
00:38:26,255 --> 00:38:28,006
حسناً , هي ليست خطط (ليندرمان) فحسب

574
00:38:28,090 --> 00:38:31,134
الكثيرون عملوا على تحقيقها

575
00:38:31,343 --> 00:38:33,428
و أنا منهم -
أنتِ؟ -

576
00:38:33,679 --> 00:38:36,056
نعم , أنت لا تعرف
(كل شئ عني يا (ناثان

577
00:38:36,098 --> 00:38:38,475
لكنني أعرف كل شئ عنك

578
00:38:38,725 --> 00:38:40,769
و أعرف بشأن قدرتك

579
00:38:41,019 --> 00:38:42,688
أتظنني قاتلة؟

580
00:38:43,021 --> 00:38:45,399
الرجال المهمون يتخذون قرارات صعبة

581
00:38:45,649 --> 00:38:48,402
الرئيس (ترومان) ألقى قنبلتين
(نوويتين على (اليابان

582
00:38:48,694 --> 00:38:51,905
لكي ينهي الحرب العالمية الثانية
قتل الألاف لانقاذ الملايين

583
00:38:52,156 --> 00:38:54,241
, حينها الأمر كان مختلفاً يا أماه
كنا في حالة حرب

584
00:38:54,533 --> 00:38:56,326
لا يمكنني قبول هذا

585
00:38:56,577 --> 00:38:59,955
. . (هذه هي أحد نقاط ضعفك يا (ناثان
ليس لديك ايمان

586
00:39:00,247 --> 00:39:02,499
كيف يمكنك لهذه القنبلة

587
00:39:02,541 --> 00:39:04,293
أن تنقذ العالم

588
00:39:04,334 --> 00:39:07,296
لو لم يكن لديك ايمان بالقدر؟

589
00:39:07,880 --> 00:39:10,090
, (قدرك يا (ناثان

590
00:39:10,299 --> 00:39:11,842
هو أن تغيير مسار التاريخ

591
00:39:12,217 --> 00:39:14,553
بعد هذا الحدث الكبير

592
00:39:14,970 --> 00:39:17,264
الناس سينظرون إلى ما فعلته

593
00:39:17,598 --> 00:39:20,476
(كنائب جديد في مجلس الشيوخ عن (نيويورك

594
00:39:21,101 --> 00:39:22,686
و سوف يشكرونك

595
00:39:23,812 --> 00:39:25,606
, من أجل قوتك

596
00:39:25,981 --> 00:39:28,149
, من أجل حكمتك

597
00:39:28,483 --> 00:39:30,485
من أجل ايمانك

598
00:39:36,532 --> 00:39:40,786
, على أيامي
كان هذا يسمى الرئاسة

599
00:39:54,050 --> 00:39:56,260
هل يمكنك تصديق ذلك؟

600
00:40:05,144 --> 00:40:08,147
هل يمكنك أن تكون من نريد؟

601
00:40:14,237 --> 00:40:16,155
هذا هو بني

602
00:40:33,130 --> 00:40:35,299
أنتِ محقة يا أماه

603
00:40:35,842 --> 00:40:39,387
, عنيت كي أكون مميزاً
كما أردتِ بالضبط

604
00:40:40,388 --> 00:40:42,306
يمكنني أن أكون أيّ شئ

605
00:40:45,100 --> 00:40:47,477
يمكنني أن أكون رئيساً

606
00:41:08,540 --> 00:41:10,333
لا يوجد أثر له

607
00:41:13,211 --> 00:41:15,005
ما الخطب؟

608
00:41:18,133 --> 00:41:20,385
أنا لست طبيعية

609
00:41:21,803 --> 00:41:24,389
, كنت أحاول التظاهر بذلك
. . أنا فقط

610
00:41:24,723 --> 00:41:28,518
أذيت الجميع
أمي و أبي

611
00:41:29,811 --> 00:41:32,981
لقد أفسدت كل شئ
بسبب ما أنا عليه

612
00:41:33,273 --> 00:41:35,108
أنا أكره ذلك

613
00:41:36,526 --> 00:41:38,403
. . لكن أنت

614
00:41:39,029 --> 00:41:42,157
, عندما قابلتك
. . أخيراً شعرت أنني

615
00:41:42,282 --> 00:41:45,785
جزء من شئ ما -
هذا غريب -

616
00:41:46,036 --> 00:41:48,872
لقد شعرت بنفس الشعور
عندما قابلتكِ

617
00:41:56,755 --> 00:41:57,964
أبي

618
00:41:59,090 --> 00:42:00,592
!أبي

619
00:42:01,092 --> 00:42:02,510
!(كلير)

620
00:42:06,222 --> 00:42:08,182
(أنا أحبكِ يا عزيزتي (كلير

621
00:42:19,151 --> 00:42:20,653
كلير)؟)

622
00:42:23,739 --> 00:42:25,533
ما الذي يفعله؟

623
00:42:25,866 --> 00:42:27,993
انه يمتص قدرتك

624
00:42:30,162 --> 00:42:31,872
عليه أن يتوقف

625
00:42:40,506 --> 00:42:48,439
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الانهيار"
Revealed مع تحياتي

626
00:42:48,840 --> 00:42:57,440
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

