1
00:00:01,443 --> 00:00:03,028
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,653 --> 00:00:04,779
هذا وداع

3
00:00:07,073 --> 00:00:11,161
أحبك يا أبي -
(أحبكِ يا عزيزتي (كلير -

4
00:00:11,453 --> 00:00:13,788
أنا أهتم لأمر العالم
أريد أن أعالجه

5
00:00:14,080 --> 00:00:16,082
كيف يمكنك أن تعرف شيئاً عن المعالجة؟

6
00:00:16,541 --> 00:00:18,084
بعض الأشياء

7
00:00:20,253 --> 00:00:23,006
الشركة طورت نظام تعقب جديد

8
00:00:23,256 --> 00:00:25,217
و هو لا يعتمد على الأقمار الصناعية أو الجزيئات

9
00:00:25,509 --> 00:00:27,677
انه يجدك حيث تكون

10
00:00:27,928 --> 00:00:29,888
, (سنذهب إلى (نيويورك
و ندمر هذا النظام

11
00:00:29,930 --> 00:00:33,767
أريدك أن تقابل شخصاً
(مولي والكر)

12
00:00:34,017 --> 00:00:35,644
سمعت أن لديكِ قدرة مذهلة

13
00:00:35,977 --> 00:00:38,480
, يسألونني عن أماكن الأشخاص
و أنا أجدهم

14
00:00:38,772 --> 00:00:41,191
(مولي) هي الوحيدة القادرة على ايقاف (سايلار)

15
00:00:41,608 --> 00:00:44,110
يجب أن أوقفك -
افعلها إذاً -

16
00:00:45,029 --> 00:00:47,573
!افعلها
!اقتلني

17
00:00:47,865 --> 00:00:50,409
لا يمكنك
الآن سيتوجب عليّ قتلك

18
00:00:52,745 --> 00:00:54,872
, (قدرك يا (ناثان

19
00:00:55,122 --> 00:00:59,168
أن تغير مجرى التاريخ
بعد هذا الحدث البشع

20
00:00:59,418 --> 00:01:01,420
هل يمكنك أن تكون من نريده؟

21
00:01:02,129 --> 00:01:03,881
هذا هو بني

22
00:01:04,131 --> 00:01:05,716
سأنفجر

23
00:01:06,092 --> 00:01:09,262
سأدمر المدينة بأكلمها
أنتِ و (ناثان) و الجميع

24
00:01:09,595 --> 00:01:11,973
سأنفجر؟ -
كالقنبلة النووية -

25
00:01:12,223 --> 00:01:13,641
, لكن لو فقدت السيطرة

26
00:01:13,683 --> 00:01:16,102
أنتِ الوحيدة القادرة على الاقتراب مني
و ايقافي

27
00:01:16,435 --> 00:01:18,479
. . (سواء أنا أم (تيد
فهذا لا يهم

28
00:01:18,729 --> 00:01:20,565
لكن عليكِ فعل هذا

29
00:01:21,732 --> 00:01:23,818
أنا أشتاق إلى عائلتي

30
00:01:24,110 --> 00:01:26,195
أتمنى لو أجعلهم فخورين بي

31
00:01:27,572 --> 00:01:28,990
!أبي

32
00:01:30,241 --> 00:01:31,450
!(كلير)

33
00:01:32,994 --> 00:01:34,662
!(كلير)

34
00:01:35,788 --> 00:01:37,331
ما الذي يفعله؟

35
00:01:37,707 --> 00:01:39,584
انه يمتص قدرتك

36
00:01:40,793 --> 00:01:42,587
يجب أن يتوقف

37
00:01:49,760 --> 00:01:52,889
(أنتِ تعرفين ما عليكِ فعله يا (كلير

38
00:01:59,437 --> 00:02:00,980
افعليها

39
00:02:08,196 --> 00:02:09,781
!انتظري

40
00:02:15,579 --> 00:02:17,247
أنا بخير

41
00:02:26,173 --> 00:02:29,301
الفصل الثاني و العشرون
"الانهيار"

42
00:02:30,552 --> 00:02:33,764
(كان لديّ فرصة لقتل (سايلار
لكنني فشلت

43
00:02:35,432 --> 00:02:37,100
لقد انتهت مهمتي

44
00:02:41,146 --> 00:02:42,898
مازال حاداً

45
00:02:43,398 --> 00:02:45,234
. . حتى لو لم ينكسر السيف

46
00:02:45,484 --> 00:02:47,736
أنا لست قادراً على فعلها

47
00:02:48,862 --> 00:02:52,199
(كنا نعمل في مقصورة بـ(طوكيو

48
00:02:52,491 --> 00:02:54,993
بلا حياة أو مغامرة

49
00:02:55,285 --> 00:02:58,914
. . أردنا أن نكون مميزين
!و أنت كذلك

50
00:02:59,248 --> 00:03:00,833
!(اختارك القدر يا (هيرو

51
00:03:01,041 --> 00:03:03,502
إذاً هناك خطأ

52
00:03:03,794 --> 00:03:06,046
سايلار) قوي للغاية)

53
00:03:06,380 --> 00:03:08,674
انظر لما فعله بالسيف

54
00:03:10,008 --> 00:03:11,844
يمكننا اصلاحه

55
00:03:16,390 --> 00:03:19,685
. . نصلح سيف قديم كهذا

56
00:03:25,774 --> 00:03:28,527
ما الذي يجعلك تظن أن هناك عامل قادر على ذلك؟

57
00:03:34,825 --> 00:03:36,536
مرحباً؟

58
00:03:36,536 --> 00:03:40,290
نعم
هل تصلح سيوف ساموراي قديمة؟

59
00:03:41,040 --> 00:03:42,333
نعم

60
00:03:43,626 --> 00:03:45,795
(اسمي (هيرو ناكامورا

61
00:03:46,087 --> 00:03:49,382
و مصير العالم بين يديك

62
00:03:50,258 --> 00:03:52,510
بيتر بيترلي) عمكِ)

63
00:03:52,760 --> 00:03:54,345
ألم تعرف هذا؟

64
00:03:54,637 --> 00:03:56,764
هناك الكثير من الأشياء لم يقولها لي

65
00:03:57,140 --> 00:03:59,809
ظننت أن (بيتر) هو الشخص الوحيد القادر
على حمايتي

66
00:04:00,226 --> 00:04:02,103
و الآن أنت هنا

67
00:04:07,066 --> 00:04:10,487
لماذا جئت إلى هنا؟
معهما؟

68
00:04:11,112 --> 00:04:14,032
الأشخاص التي كنت أعمل لديهم
لديهم نظام تعقب

69
00:04:14,407 --> 00:04:16,409
يمكنهم ايجاد أيّ شخص في أيّ مكان بالعالم

70
00:04:16,701 --> 00:04:18,369
و جئنا هنا لتدميره

71
00:04:18,661 --> 00:04:21,039
هذه هي الطريقة الوحيدة للبدء من جديد

72
00:04:21,331 --> 00:04:23,458
و نبدأ حياة طبيعية

73
00:04:23,750 --> 00:04:25,585
هل هذا ممكن؟

74
00:04:26,503 --> 00:04:28,505
, أقصد , أنا لست طبيعية

75
00:04:28,796 --> 00:04:30,965
و هم ليسوا طبيعيين

76
00:04:32,300 --> 00:04:34,177
كل شئ يحدث لنا

77
00:04:34,177 --> 00:04:37,347
كان غير طبيعي بطريقة ملحوظة

78
00:04:37,680 --> 00:04:39,557
أقصد , ربما (بيتر) محق

79
00:04:39,933 --> 00:04:41,476
ربما لدينا مصير واحد

80
00:04:41,768 --> 00:04:43,269
. . و هو انقاذ العالم

81
00:04:43,478 --> 00:04:44,854
معاً

82
00:04:45,480 --> 00:04:48,900
(لقد قدت مسافة 26 ساعة من (تكساس
للقضاء على الأشرار

83
00:04:48,942 --> 00:04:50,985
, الذين يريدون قتلي
و أنت تريدني أن أتراجع

84
00:04:51,027 --> 00:04:52,904
و أعود بسبب لوحة رأيتها أنت؟

85
00:04:53,029 --> 00:04:55,156
نعم
و كان هناك هذا الحلم

86
00:04:55,490 --> 00:04:57,033
, (قد يكون مجنوناً يا (تيد
لكنه لا يكذب

87
00:04:57,075 --> 00:04:58,159
انه متأكد من كل كلمة يقولها

88
00:04:58,201 --> 00:05:00,538
, سيدمرون نظام التعقب
و ستصبح حراً

89
00:05:00,579 --> 00:05:01,789
حراً؟

90
00:05:02,081 --> 00:05:03,624
أنا قتلت أشخاص بقدرتي , مفهوم؟

91
00:05:03,916 --> 00:05:05,835
لم أقصد هذا , لكن هذا حدث

92
00:05:06,210 --> 00:05:08,921
و الآن الشرطة الفيدرالية تظن أنني ارهابي -
نعم  , لكنك لست كذلك -

93
00:05:08,963 --> 00:05:10,965
عليك أن تغادر المدينة قبل أن تصبح ارهابياً

94
00:05:11,006 --> 00:05:12,424
(هناك بلدة في (نبراسكا

95
00:05:12,675 --> 00:05:14,635
(ويندي فورك)
تعداد السكان 15

96
00:05:14,885 --> 00:05:16,554
أريد منكم أن تذهبون إلى هناك
و تنتظرون إلى أن أتصل بكم

97
00:05:16,595 --> 00:05:17,888
أعطاني هو الاتجاهات

98
00:05:18,222 --> 00:05:21,308
أسترسل ابنتك معهما؟ -
كلير) قالت لي أن لديها قدر) -

99
00:05:21,475 --> 00:05:24,311
لقد أوقفت (تيد) من أن يدمرنا
. . من قبل و أنقذت حياتنا

100
00:05:24,645 --> 00:05:26,397
و يمكنها فعل ذلك مجدداً

101
00:05:27,064 --> 00:05:29,441
يمكنها أن توقفكما

102
00:05:32,361 --> 00:05:34,238
هل ستأتي؟

103
00:05:36,407 --> 00:05:37,783
أنا معكما

104
00:05:41,036 --> 00:05:42,872
أنا أيضاً

105
00:05:45,249 --> 00:05:49,503
- الأبطال -
الحلقة الثانية و العشرون
"الانهيار"

106
00:05:58,137 --> 00:06:00,472
يمكننا أخذ الصور بعد استطلاع الرأي

107
00:06:00,472 --> 00:06:02,516
. . (نعم يا (مارتي
!(مارتي)

108
00:06:02,892 --> 00:06:05,436
أعرف أننا متأخرين
لكن هذا هو سبب أن كل صوت يحسب

109
00:06:09,148 --> 00:06:11,692
استطلاع الرأي الخارجي
تسبب في انخفاضي 5 نقاط

110
00:06:12,067 --> 00:06:15,237
أنا لا آبه لاستطلاع الرأي

111
00:06:15,905 --> 00:06:17,823
(كن مستعداً يا (ناثان

112
00:06:17,948 --> 00:06:19,992
اليوم ستصبح عضو في مجلس الشيوخ

113
00:06:20,201 --> 00:06:21,494
. و بعد فترة

114
00:06:21,827 --> 00:06:23,496
ستصبح قائد هذه البلد

115
00:06:23,913 --> 00:06:26,958
هذا ان تركت هذه المدينة لتنفجر

116
00:06:31,922 --> 00:06:34,049
و أن أدع أخي ينفجر

117
00:06:34,466 --> 00:06:37,677
لا يمكنك ايقاف هذا
لا يمكن لأحد ذلك

118
00:06:38,011 --> 00:06:40,013
لكن المهم ما سيأتي بعد ذلك

119
00:06:40,305 --> 00:06:41,556
. . و هذا

120
00:06:41,973 --> 00:06:44,476
عائد إلينا بالكامل

121
00:06:44,893 --> 00:06:47,646
لكان سيكون والدك فخوراً

122
00:06:51,191 --> 00:06:56,154
لكان أبي سيطلب مني
أن أعيد التفكير بالأمر لايقاف هذا الجنون

123
00:06:56,571 --> 00:07:00,033
من الواضح , أن والدتك لم تخبرك -
تخبرني بماذا؟ -

124
00:07:03,161 --> 00:07:05,705
, والدك كان واحد مننا

125
00:07:06,081 --> 00:07:09,042
كانت لديه قدرة مذهلة

126
00:07:09,459 --> 00:07:12,170
حاول احداث فرق في العالم

127
00:07:12,671 --> 00:07:16,383
, فعل كل ما بوسعه
و عندما لم يكن هذا يكفي

128
00:07:17,884 --> 00:07:19,970
استسلم

129
00:07:23,473 --> 00:07:26,017
والدك كان ضعيفاً

130
00:07:31,523 --> 00:07:34,317
والدي كان بطلي

131
00:07:36,027 --> 00:07:38,530
. . و عندما أفوز -
ناثان)؟) -

132
00:07:38,613 --> 00:07:41,366
ظننت أنك سترى الولدين قبل
رحيلهما إلى المدرسة

133
00:07:41,700 --> 00:07:43,326
يريدان أن يتمنيا لك حظاً موفقاً

134
00:07:45,787 --> 00:07:47,956
آسفة
لم أعرف أنك هنا

135
00:07:48,290 --> 00:07:51,210
لا بأس
أنا كنت على وشك الرحيل

136
00:07:51,878 --> 00:07:57,633
سيدة (بيترلي) , زوجكِ
على وشك أن يصبح رجلاً قوياً

137
00:07:57,967 --> 00:08:01,721
أريد أن أعطيكما هدية

138
00:08:01,721 --> 00:08:05,725
بمناسبة فوزه القادم

139
00:08:07,435 --> 00:08:13,441
شئ لجعل اليوم أفضل

140
00:08:31,626 --> 00:08:34,045
عمّا يتحدث؟

141
00:08:35,004 --> 00:08:36,672
لا أدري

142
00:08:37,507 --> 00:08:40,510
لا يمكنني أن أصدق أن تركت هذا الرجل
يدخل إلى منزلنا

143
00:08:40,760 --> 00:08:42,386
. . عزيزتي

144
00:08:42,762 --> 00:08:45,014
انه أكبر مساهم في حملتي الانتخابية

145
00:08:45,431 --> 00:08:48,476
انه لص و كاذب
و الله أعلم ماذا أيضاً

146
00:08:48,768 --> 00:08:50,686
, لو أنني فزت بالانتخابات
سيكون هو السبب

147
00:08:50,853 --> 00:08:51,938
لماذا؟

148
00:08:52,271 --> 00:08:53,731
لأنه أعطاك المال؟

149
00:08:54,065 --> 00:08:57,401
(لا تنسَ من أنت يا (ناثان -
أنا أعرف من أنا بالضبط -

150
00:08:57,818 --> 00:09:01,656
أنا رجل مطلوب مني أن أتخذ
خيار صعب للمصلحة العامة

151
00:09:01,906 --> 00:09:03,407
و ستفعل ذلك

152
00:09:03,699 --> 00:09:05,284
و ستقوم بفعل أشياء كثيرى عظيمة

153
00:09:05,576 --> 00:09:07,995
!لكن ليس عليك أن تبيع روحك

154
00:09:09,831 --> 00:09:11,249
ماذا؟

155
00:09:11,833 --> 00:09:14,836
ما الأمر؟ -
قدمكِ -

156
00:09:16,839 --> 00:09:18,298
انها تتحرك

157
00:09:18,757 --> 00:09:20,217
ماذا؟

158
00:09:20,968 --> 00:09:23,595
رباه

159
00:09:25,264 --> 00:09:27,766
(ناثان)

160
00:09:28,016 --> 00:09:29,685
رباه

161
00:09:33,146 --> 00:09:37,818
!رباه -
هذه معجزة -

162
00:09:44,366 --> 00:09:46,827
أتعلم , كنت أفكر
, بعد انقاذ العالم

163
00:09:47,077 --> 00:09:48,328
ربما سأصبح شرطية دورية

164
00:09:48,579 --> 00:09:50,038
, كما تعلم
أقفز أمام الرصاص

165
00:09:50,289 --> 00:09:52,332
و أن أخرج الناس من المباني المحترقة

166
00:09:52,624 --> 00:09:54,334
, لن تشاهدينني و أنا أرتدي القبعة

167
00:09:54,668 --> 00:09:56,879
و أتجول و ملابسي الداخلية
خارج بنطالي

168
00:09:57,171 --> 00:09:59,756
لم علينا أن نؤجر سيارة؟
ألا يمكننا أن نطير إلى (نبراسكا)؟

169
00:09:59,965 --> 00:10:01,133
على متن طائرة

170
00:10:01,383 --> 00:10:03,218
الشرطة الفيدرالية وزعت صور لي
في كل مكان

171
00:10:03,302 --> 00:10:05,596
لا يمكنني أن أخترق المطار -
تيد) هارب) -

172
00:10:05,637 --> 00:10:08,307
يمكنني استخدام قدرته -
ما الأمر؟ -

173
00:10:08,515 --> 00:10:09,850
(انه (سايلار

174
00:10:10,184 --> 00:10:12,811
انه هنا . انه يراقبنا -
الآن؟ -

175
00:10:13,061 --> 00:10:14,521
(انه يعرف بشأن قدرة (تيد

176
00:10:14,730 --> 00:10:16,398
علينا أن نبتعد عن الشوارع

177
00:10:17,441 --> 00:10:19,276
من هو (سايلار)؟

178
00:10:23,655 --> 00:10:24,948
كدنا نصل

179
00:10:25,657 --> 00:10:27,743
ليس لدينا وقت للتعطل
بسبب المرور

180
00:10:29,995 --> 00:10:32,539
. . ألا يعرفون انه علينا اصلاح السيف

181
00:10:32,789 --> 00:10:34,625
الجميع يدلون بأصواتهم

182
00:10:36,293 --> 00:10:37,961
!انه الرجل الطائر

183
00:10:39,421 --> 00:10:41,131
ربما يمكنه أن يساعدنا

184
00:10:42,342 --> 00:10:45,261
يساعدنا؟
ألا تتذكر المستقبل؟

185
00:10:45,470 --> 00:10:46,846
كان هو الرجل الشرير

186
00:10:47,096 --> 00:10:48,973
المستقبل لم يقع بعد

187
00:10:49,307 --> 00:10:51,392
(كان سيكون من الرائع أن تظهر (هايدي
في التقاط الصور

188
00:10:51,601 --> 00:10:53,102
شئ ما حدث في المنزل

189
00:10:53,186 --> 00:10:55,438
هل هي بخير؟ -
انها بخير -

190
00:10:55,688 --> 00:10:57,941
أنها أكثر من مجرد بخير , في الحقيقة

191
00:10:58,191 --> 00:11:00,693
!(ناثان بيترلي)
!(ناثان)

192
00:11:00,985 --> 00:11:02,821
سنقوم باعلان بعد الانتخابات

193
00:11:03,112 --> 00:11:05,448
ما الذي يحدث؟ -
(معجزات يا (مارتي -

194
00:11:05,657 --> 00:11:07,116
!(ناثان بيترلي) , (ناثان)

195
00:11:07,158 --> 00:11:09,160
!(ناثان بيترلي)

196
00:11:09,494 --> 00:11:11,579
(لا , يجب أن أتحدث إلى (ناثان

197
00:11:11,830 --> 00:11:13,748
لا بأس
كيف حالك يا سيد (هيرو)؟

198
00:11:14,040 --> 00:11:15,750
بخير
شكراً لك

199
00:11:16,042 --> 00:11:18,169
نحن نحاول أن نوقف شئ سئ من الوقوع

200
00:11:21,464 --> 00:11:22,757
القنبلة

201
00:11:22,799 --> 00:11:25,176
انفجار ضخم
يجب أن تساعدنا

202
00:11:25,510 --> 00:11:27,387
و إلا سيقع مستقبل سئ

203
00:11:27,762 --> 00:11:30,598
مستقبل سئ؟ -
نعم , لقد ذهبنا إلى هناك -

204
00:11:30,974 --> 00:11:33,017
لكنني كنت ميتاً

205
00:11:33,768 --> 00:11:38,523
. . أصبحت أنت
(شخص سئ يا (ناثان

206
00:11:40,608 --> 00:11:42,527
, لكن يمكنك المجئ معنا الآن

207
00:11:42,902 --> 00:11:45,530
. . و تساعدنا لايقاف القنبلة
معاً

208
00:11:45,780 --> 00:11:47,490
(معذرة يا (هيرو

209
00:11:47,866 --> 00:11:49,450
لا يمكنني ايقافها

210
00:11:53,204 --> 00:11:54,831
لا أحد يستطيع

211
00:11:58,418 --> 00:12:00,420
سرتني رؤيتك مجدداً

212
00:12:00,795 --> 00:12:02,672
شكراً على دعمكما

213
00:12:06,009 --> 00:12:07,803
أنت رجل سئ بالفعل

214
00:12:09,805 --> 00:12:11,390
!أنت شرير

215
00:12:11,765 --> 00:12:13,392
!شرير

216
00:12:13,893 --> 00:12:15,477
شكراً لكم

217
00:12:17,479 --> 00:12:18,856
!شرير

218
00:12:19,523 --> 00:12:22,151
هل هذا هو (بيترلي)؟ -
أجل -

219
00:12:22,443 --> 00:12:24,862
(أنا لا أرى (مايكا) أو (ليندرمان

220
00:12:25,196 --> 00:12:26,780
ما نعرفه أنه هنا بالبلدة

221
00:12:27,031 --> 00:12:28,824
بامكان (ناثان) أن يخبرنا بمكانه

222
00:12:30,117 --> 00:12:32,119
لن يتوقع حدوث هذا

223
00:12:33,204 --> 00:12:35,915
, في كل فاجعة
يختبر كل بطل

224
00:12:36,207 --> 00:12:38,042
بعضهم يفشل
مثلي

225
00:12:38,334 --> 00:12:40,586
لكنني لم أظن أن (ناثان) سيستسلم

226
00:12:42,338 --> 00:12:44,798
. . لنأمل أن نجد المساعدة هنا

227
00:12:45,049 --> 00:12:46,509
بدلاً من ذلك الأحمق

228
00:12:49,637 --> 00:12:50,930
يا للروعة

229
00:12:58,437 --> 00:13:00,022
!أنظر

230
00:13:00,272 --> 00:13:01,607
"الهبة الآلهية"

231
00:13:07,780 --> 00:13:09,406
سيد (كليرمونت)؟

232
00:13:10,407 --> 00:13:13,244
انه أنا
(هيرو ناكامورا)

233
00:13:13,536 --> 00:13:15,246
تحدثت إليك على الهاتف

234
00:13:16,247 --> 00:13:18,165
بشأن مشكلتي

235
00:13:27,508 --> 00:13:29,301
رباه

236
00:13:30,594 --> 00:13:32,054
"سيف "كينساي

237
00:13:33,765 --> 00:13:35,475
ماذا حدث؟

238
00:13:35,809 --> 00:13:37,310
أصبح بارداً

239
00:13:37,602 --> 00:13:40,939
تجمد
ثم . . اقتضم

240
00:13:41,189 --> 00:13:42,607
هل يمكنك اصلاحه؟

241
00:13:43,817 --> 00:13:45,652
هذا يعتمد

242
00:13:46,611 --> 00:13:48,280
عليه

243
00:13:55,287 --> 00:13:56,621
!أبتاه؟

244
00:13:57,330 --> 00:13:58,707
نعم يا بني

245
00:13:58,748 --> 00:14:00,917
لد وصلت إلى نهاية رحلتك

246
00:14:06,673 --> 00:14:10,594
. . أبي
(ظننت أنك عدت إلى (اليابان

247
00:14:10,886 --> 00:14:12,721
بقيت هنا

248
00:14:13,096 --> 00:14:15,098
لأراقب تقدمك

249
00:14:15,390 --> 00:14:16,641
تقدمي؟

250
00:14:16,975 --> 00:14:18,768
(يجب أن نتحدث أنا و أنت يا (هيرو

251
00:14:19,060 --> 00:14:20,478
بمفردنا

252
00:14:22,856 --> 00:14:26,234
مهلاً
(سيحاول أن يعيدك إلى (اليابان

253
00:14:26,526 --> 00:14:28,528
(أنت ضعيف يا (هيرو

254
00:14:28,820 --> 00:14:31,907
ماذا لو أقنعك بالعدول عن مهمتك؟

255
00:14:32,240 --> 00:14:34,784
(عليك أن توقف (سايلار
!عليك أن تنقذ العالم

256
00:14:34,784 --> 00:14:36,620
!عليك أن تنقذني

257
00:14:38,955 --> 00:14:40,790
. . انه أبي

258
00:14:41,666 --> 00:14:43,585
. . و بدافع الاحترام

259
00:14:43,919 --> 00:14:46,463
يجب أن أستمع لما يريد قوله

260
00:14:48,507 --> 00:14:49,883
(لا تذهب يا (هيرو

261
00:15:04,357 --> 00:15:06,609
لديّ قريب يأكل مثلكِ

262
00:15:06,901 --> 00:15:08,236
و هو ضخم

263
00:15:08,694 --> 00:15:10,571
كذلك أنا

264
00:15:11,531 --> 00:15:13,449
, قلت أنك تحب الكتب الهزلية
. . لذا

265
00:15:13,699 --> 00:15:15,451
أحضرت لك مجموعة منها

266
00:15:16,911 --> 00:15:18,621
هل أعجبك شيئاً؟

267
00:15:19,789 --> 00:15:23,042
كتاب "المتزحلق الفضي" الأصلي؟

268
00:15:23,459 --> 00:15:26,003
!لابد أن هذا كلفكِ ثروة

269
00:15:27,672 --> 00:15:29,131
أنتِ لطيفة

270
00:15:29,131 --> 00:15:31,467
حتى عندما تكونين مخيفة

271
00:15:32,343 --> 00:15:35,763
لا أعرف سبب عملكِ لمثل هذا الرجل السئ

272
00:15:36,055 --> 00:15:37,932
يمكنكِ استخدام قدرتك لتصبحي بطلة

273
00:15:38,224 --> 00:15:40,393
حسناً

274
00:15:40,768 --> 00:15:43,521
أنت صغير على أن ترى مقدار سوء هذا العالم

275
00:15:44,146 --> 00:15:46,357
كيف أن الأشخاص لئيمون مع بعضهم

276
00:15:46,649 --> 00:15:48,192
بسبب مكان ولادتهم أو

277
00:15:48,901 --> 00:15:50,736
شكلهم

278
00:15:55,283 --> 00:15:57,910
السيد (ليندرمان) سيغير هذا

279
00:16:00,705 --> 00:16:02,999
سوف يعالج العالم

280
00:16:03,541 --> 00:16:06,043
لم أعرف أن العالم مريض

281
00:16:11,424 --> 00:16:13,593
(كانديس) -
(سيد (ليندرمان -

282
00:16:13,926 --> 00:16:15,386
كيف حالكِ؟ -
بخير -

283
00:16:15,678 --> 00:16:18,097
كيف حال الصبي؟ -
بخير يا سيدي -

284
00:16:19,432 --> 00:16:21,142
أريد أن أرى أمي

285
00:16:21,475 --> 00:16:23,520
بعد اليوم , يمكنك الرحيل

286
00:16:23,770 --> 00:16:25,189
أنا لا أصدقك

287
00:16:25,564 --> 00:16:28,525
(أنا متأكدة أن هناك بالغون كذبوا عليك يا (مايكا

288
00:16:28,901 --> 00:16:31,153
أنا لن أرتكب هذه الحماقة

289
00:16:31,528 --> 00:16:33,864
سأنظر إليك مباشرة

290
00:16:34,198 --> 00:16:37,034
و سأخبرك بالحقيقة

291
00:16:37,367 --> 00:16:39,703
ما تفعله هنا اليوم

292
00:16:40,037 --> 00:16:42,831
بقدرتك المذهلة

293
00:16:43,123 --> 00:16:45,918
سينقذ الكثير من الأرواح

294
00:16:50,297 --> 00:16:52,674
ما الذي تريدني أن أفعله؟

295
00:16:52,966 --> 00:16:54,593
المعتاد

296
00:16:54,885 --> 00:16:56,762
أن تتحدث إلى الآلات

297
00:16:57,054 --> 00:16:59,056
, و بعد هذا
ستأخذني إلى بيتي؟

298
00:16:59,389 --> 00:17:01,558
سأقول لك أمراً
سأفعل ما هو أفضل

299
00:17:01,850 --> 00:17:03,143
, افعل ما أقوله لك

300
00:17:03,519 --> 00:17:05,687
و سأحرص أنك و والديك

301
00:17:06,104 --> 00:17:09,691
لديكم المال الكافي
للعيش بسعادة للأبد

302
00:17:12,611 --> 00:17:15,280
, (هذا الرجل (سايلار
يقتل الأشخاص الذين هم مثلنا؟

303
00:17:15,572 --> 00:17:17,241
نعم , و يأخذ قدرتهم

304
00:17:17,533 --> 00:17:20,244
كيف يفعل هذا؟ -
يقطع رؤوسهم -

305
00:17:20,536 --> 00:17:22,746
, أقترح أن نظل على الخطة
و نرحل عن المدينة

306
00:17:25,165 --> 00:17:27,376
ابتعدا عن هنا
!اذهبا

307
00:17:27,626 --> 00:17:28,877
عملاء فيدراليون
!على ركبتيك

308
00:17:29,086 --> 00:17:31,088
!الآن
!الآن

309
00:17:32,422 --> 00:17:34,258
!لنذهب

310
00:17:34,967 --> 00:17:37,719
!كان هناك آخران
جدوهما

311
00:17:38,053 --> 00:17:40,681
أنت رهن الاعتقال -
العميلة (هانسون)؟ -

312
00:17:40,973 --> 00:17:43,350
(كنت أطاردك عبر البلاد يا (تيد

313
00:17:43,475 --> 00:17:45,936
أنتِ تعلمين أنني لست ارهابياً -
حقاً؟ -

314
00:17:46,270 --> 00:17:48,523
لقد فجرت شاحنة بها
(عملاء فيدراليون في (لوس أنجلوس

315
00:17:48,690 --> 00:17:50,483
لكنني لم أقصد أن أؤذي أحداً

316
00:17:50,733 --> 00:17:53,278
. . جيد . محطتك التالية
(خليج (جوانتانامو

317
00:17:53,278 --> 00:17:56,364
سأحتاج إلى زنزانة محكمة الاغلاق

318
00:17:56,406 --> 00:17:58,491
!حتى يصبح الجميع بأمان

319
00:17:59,951 --> 00:18:02,620
, لقد أمسكنا به
. . و الفضل يعود إليك يا سيد

320
00:18:02,954 --> 00:18:05,790
(مانديز)
(إيزاك مانديز)

321
00:18:06,082 --> 00:18:08,751
ظننت أنني تعرفت على (سبارجو) من على
الصورة في مكتب البريد

322
00:18:08,918 --> 00:18:10,587
عرفت أنه من واجبي الاتصال بكم

323
00:18:10,837 --> 00:18:12,672
خاصة أن اليوم هو يوم الانتخابات

324
00:18:12,797 --> 00:18:15,008
حسناً , لقد ساعدتنا على الامساك
برجل خطير للغاية

325
00:18:15,383 --> 00:18:17,051
معظم الناس لم يكن ليأخذوا مثل هذه الخطوة

326
00:18:17,343 --> 00:18:19,262
أنا لست كبقية الناس

327
00:18:25,810 --> 00:18:27,228
أبي

328
00:18:27,687 --> 00:18:33,276
أعرف أنك تريدني أن أعود للمنزل يا أبي

329
00:18:33,735 --> 00:18:35,820
لكنني لن أفعل

330
00:18:36,196 --> 00:18:40,366
. . أنا في مهمة! و -
سوف تنقذ العالم -

331
00:18:40,658 --> 00:18:44,996
انتظرت طويلاً لكي
(يبرز فرد من عائلة (ناكامورا

332
00:18:45,246 --> 00:18:48,416
(لكنني لم أظن أنه سيكون أنت يا (هيرو

333
00:18:49,542 --> 00:18:53,296
لم تثبت نفسك أنك تستحق تراثنا

334
00:18:53,505 --> 00:18:55,590
و قدرتك

335
00:18:55,924 --> 00:18:58,885
أتعلم بشأنها؟

336
00:18:59,093 --> 00:19:00,512
بالطبع

337
00:19:00,803 --> 00:19:05,350
لكن لفترة , ظننت أنه ليس لديك القدرة
على تحمل قدرتك هذه

338
00:19:06,476 --> 00:19:10,188
لكن الآن أنا متأكد من أنك مستعد

339
00:19:10,730 --> 00:19:13,691
أنا لست متأكداً

340
00:19:14,652 --> 00:19:18,030
. . كنت على وشك قتل الشرير

341
00:19:18,823 --> 00:19:21,617
لكنني لم أستطع

342
00:19:22,368 --> 00:19:26,580
لقد كسر سيفي

343
00:19:27,498 --> 00:19:30,000
السيف ليس مهماً

344
00:19:30,292 --> 00:19:36,423
المهمة هي من أعادت
لك قدرتك

345
00:19:36,715 --> 00:19:39,385
أنت تعرف كل شئ

346
00:19:40,678 --> 00:19:44,390
. . منذ سنوات , كان لديّ حلفاء
لديهم قدرات

347
00:19:44,640 --> 00:19:47,017
قاتلنا من أجل انقاذ العالم

348
00:19:47,059 --> 00:19:50,771
حتى . . ضلوا طريقهم

349
00:19:52,064 --> 00:19:55,067
(يجب أن نوقف الشر يا (هيرو

350
00:19:56,443 --> 00:20:00,865
المرة القادمة التي ستقابل فيها هذا الشرير
سوف تقتله

351
00:20:01,282 --> 00:20:03,826
سأعلمك

352
00:20:06,871 --> 00:20:09,165
. . بفائق الاحترام

353
00:20:09,498 --> 00:20:12,668
أنت رئيس مجلس إدارة شركة مرموقة

354
00:20:12,918 --> 00:20:14,837
أنت تعمل في مكتب

355
00:20:15,087 --> 00:20:16,463
. . ما مقدار معرفتك

356
00:20:16,672 --> 00:20:18,465
بالقتل؟

357
00:20:24,680 --> 00:20:26,932
بعض الأشياء

358
00:20:46,536 --> 00:20:49,456
(مرحباً يا سيدة . . (بايكر

359
00:20:49,539 --> 00:20:53,376
هل تمانعين لو أخذت ابني
معي إلى كابينة التصويت؟

360
00:20:53,668 --> 00:20:55,921
أنا أحاول تعليمه الديموقراطية على الحقيقة

361
00:20:56,254 --> 00:20:58,965
هذه فكرة رائعة
اتبعاني

362
00:21:00,467 --> 00:21:03,637
كنت أفكر كيف يمكنكِ أن تجعلي نفسكِ
تبدين هكذا

363
00:21:03,970 --> 00:21:05,972
لابد أنكِ تتطوين الضوء أو ما شابه

364
00:21:06,348 --> 00:21:08,767
كيف تعرف أن هذا ليس شكلي الحقيقي؟

365
00:21:16,608 --> 00:21:19,611
, (حسناً يا (مايكا
حان وقت العمل

366
00:21:19,861 --> 00:21:21,738
ما الذي تريدينني أن أفعله؟

367
00:21:22,030 --> 00:21:23,990
يمكنك أن تأمر الحاسوب

368
00:21:24,282 --> 00:21:26,993
لذا أريدك أن تأمر هذا
الحاسوب و الآخرين هنا

369
00:21:27,244 --> 00:21:30,121
(بأن يتم التصويت لـ(ناثان بيترلي

370
00:21:34,835 --> 00:21:39,047
بعد هذا , سنفعل نفس الشئ
في 12 مكان آخر

371
00:21:39,339 --> 00:21:41,424
لا داعي لذلك

372
00:21:41,716 --> 00:21:43,260
يقول أنهم متصلين على شكل شبكة

373
00:21:43,552 --> 00:21:46,179
, لذا من هنا
يمكنني التحكم بكل من في المدينة

374
00:21:46,388 --> 00:21:47,848
هو قال ذلك -
أجل -

375
00:21:48,181 --> 00:21:50,600
ما مقدار الأصوات التي يحتاجها للفوز؟

376
00:21:50,851 --> 00:21:53,019
اجعله اكتساح

377
00:22:08,244 --> 00:22:10,705
هل يمكنني العودة للمنزل الآن؟

378
00:22:25,887 --> 00:22:28,723
آسفة للتطفل هكذا

379
00:22:28,973 --> 00:22:30,558
. . كيف

380
00:22:31,684 --> 00:22:34,270
ظننت أنني لن أراكِ مجدداً

381
00:22:34,604 --> 00:22:37,273
, (ظننت أنه بعد تحذيركِ لي بشأن (ليندرمان

382
00:22:37,648 --> 00:22:39,775
ظننت أنكِ ستكونين ميتة

383
00:22:40,109 --> 00:22:42,486
و (نيكي) ظنت أنك ستقتله

384
00:22:42,695 --> 00:22:44,322
دعني أحزر

385
00:22:44,655 --> 00:22:46,741
عرض عليك عرضاً لم تستطيع أن ترفضه

386
00:22:46,991 --> 00:22:48,743
شئ من هذا القبيل , نعم

387
00:22:48,951 --> 00:22:50,203
(جئنا هنا لايجاد (ليندرمان

388
00:22:50,453 --> 00:22:52,538
من أنت؟ -
لقد أخذ ابننا -

389
00:22:52,788 --> 00:22:54,457
لم قد يفعل هذا؟

390
00:22:54,707 --> 00:22:56,375
شئ متعلق بك و بالانتخابات

391
00:22:56,626 --> 00:22:58,044
خطف

392
00:22:58,252 --> 00:23:00,296
هذه تهمة رهيبة

393
00:23:00,546 --> 00:23:02,089
أتمنى لو أن لديكما دليل

394
00:23:02,340 --> 00:23:04,425
(كفى هراءاً يا (ناثان

395
00:23:04,675 --> 00:23:07,428
كلانا يعرف أنك تكره (ليندرمان) بنفس مقدارنا

396
00:23:07,637 --> 00:23:09,472
كنت ستقتله

397
00:23:09,972 --> 00:23:12,433
دعنا ننهي المهمة

398
00:23:12,683 --> 00:23:14,769
أنظر , مهما كان ما تظن
, أنك ستحصل عليه من هذا الرجل

399
00:23:14,810 --> 00:23:17,104
سيأخذه منك أضعاف مضاعفة

400
00:23:17,355 --> 00:23:20,775
و لن يتوقف إلى أن يحرص أن كل شئ
تهتم أنت لأمره يختفي

401
00:23:35,916 --> 00:23:38,460
. . (سأخبركما بمكان (ليندرمان

402
00:23:39,503 --> 00:23:42,422
عليّ أن أحرص أنه لن يطاردنا

403
00:23:42,631 --> 00:23:44,675
الرجل أخذ ابني

404
00:23:45,926 --> 00:23:48,470
سيدفع ثمن فعلته هذه

405
00:23:58,772 --> 00:24:00,941
. . عندما كنت صبياً

406
00:24:01,483 --> 00:24:04,570
(أخبرتك قصصاً عن (تاكيزو كينساي

407
00:24:05,612 --> 00:24:09,158
كان هناك قصة بالتحديد
أردت مني أن أتليها عليك كل ليلة

408
00:24:09,867 --> 00:24:12,035
"كينساي) و التنين)"

409
00:24:17,124 --> 00:24:21,336
(حارب (تاكيزو كينساي) من أجل توحيد (اليابان

410
00:24:21,670 --> 00:24:24,840
"ذهب إلى تنين جبل "كيسو

411
00:24:25,215 --> 00:24:31,263
و طلب من التنين أن يعلمه
كل أسرار السيف

412
00:24:31,555 --> 00:24:34,349
, علمه التنين إلى أن أصبح خارقاً

413
00:24:35,100 --> 00:24:37,644
فارس السيف

414
00:24:38,020 --> 00:24:40,689
, قاتل أعداؤه و فاز

415
00:24:40,939 --> 00:24:43,192
أنقذ شعبه

416
00:24:43,483 --> 00:24:46,236
, بعدها جاء التنين إلى قصره

417
00:24:46,528 --> 00:24:49,531
و طلب حياة الأميرة

418
00:24:49,865 --> 00:24:54,870
أخذ (كينساي) سيفه و طعن قلبه

419
00:24:55,120 --> 00:24:57,874
, أعطاه للتنين و قال

420
00:24:58,166 --> 00:25:00,084
حبي هنا"

421
00:25:00,335 --> 00:25:01,961
"خذه

422
00:25:02,253 --> 00:25:04,631
ثم مات

423
00:25:19,187 --> 00:25:21,356
أنا أفهم يا أبي

424
00:25:21,731 --> 00:25:24,234
. . لانقاذ ما هو أهم

425
00:25:24,692 --> 00:25:26,778
. . يجب أن أكون قوياً بما يكفي

426
00:25:27,070 --> 00:25:29,239
لطعن قلبي

427
00:25:29,572 --> 00:25:31,407
!أرني

428
00:25:35,537 --> 00:25:37,831
نظام التعقب في الطابق رقم 42

429
00:25:38,122 --> 00:25:39,874
هل قرأت أفكارك أحد؟ -
نعم -

430
00:25:41,334 --> 00:25:43,378
هل أنت متأكد أنه لا يوجد طريق آخر؟

431
00:25:43,711 --> 00:25:45,755
, (سبب احضاري لك هنا يا (باركمان

432
00:25:46,047 --> 00:25:49,133
هو أن تدخلنا إلى هذه المصاعد
بدون اثارة الشبهات

433
00:25:49,342 --> 00:25:50,468
, الآن , ان لم تستطع فعل هذا

434
00:25:50,468 --> 00:25:53,429
فعليك أن تتخلى عن زوجتك و ابنك

435
00:25:53,429 --> 00:25:55,265
. . لانه لا يهم إلى أين ستهرب

436
00:25:55,306 --> 00:25:57,433
سيجدونك

437
00:25:57,559 --> 00:26:01,145
حسناً
لو قلت "لا" كان سيفي ذلك بالغرض

438
00:26:01,437 --> 00:26:04,858
(صباح الخير يا (ستانلي -
حسناً , سأتولى أنا الأمر -

439
00:26:05,066 --> 00:26:06,442
(مرحباً يا (ستانلي

440
00:26:06,734 --> 00:26:08,111
أخذت صديقي لتناول الغداء

441
00:26:08,361 --> 00:26:09,821
و نسيت بطاقتي
هل يمكنك أن تجعلني أعبر

442
00:26:09,863 --> 00:26:10,947
أنا لا أعرفك

443
00:26:11,447 --> 00:26:13,825
أنا (مات) من قسم الحسابات
ما الذي تتحدث عنه؟

444
00:26:13,867 --> 00:26:15,493
ذهبنا إلى مطعم "راي" لتناول البيض

445
00:26:15,702 --> 00:26:17,412
سأحتاج إلى أن أرى بطاقة هويتك يا صديقي

446
00:26:17,912 --> 00:26:20,039
, (بربك يا (ستان
ألا تتذكر؟

447
00:26:20,331 --> 00:26:22,042
, أتتذكر في هذه العطلة
. . عندما قابلتك مصادفة عند

448
00:26:22,084 --> 00:26:24,587
ذلك المطعم؟

449
00:26:24,920 --> 00:26:28,382
أين أخذت (تانيا) , "شوبسينس"؟ -
"شوبسينس" -

450
00:26:28,632 --> 00:26:31,051
صحيح؟
(و قدمتني إلى (تانيا

451
00:26:31,385 --> 00:26:34,221
حقاًَ؟
. . أنا كنت ثملاً , رباه , أتمنى أنني لم

452
00:26:34,430 --> 00:26:35,848
هل أنت بخير يا (ستان)؟

453
00:26:36,473 --> 00:26:37,683
أتتذكر؟

454
00:26:37,683 --> 00:26:39,351
كنت ثملاً للغاية

455
00:26:39,351 --> 00:26:42,146
و كنت قلقاً من أن يكتشف الناس
. . بشأن

456
00:26:43,689 --> 00:26:48,360
أنت تعلم , الافلام الاباحية

457
00:26:48,694 --> 00:26:51,405
نعم , لا تقلق حيال هذا . . تفضل

458
00:26:51,697 --> 00:26:53,115
تقدما
طاب يومكما

459
00:26:53,115 --> 00:26:54,116
شكراً -
(شكراً يا (ستان -

460
00:26:54,366 --> 00:26:56,243
لا مشكلة يا سيدي

461
00:27:03,292 --> 00:27:05,836
كلمة المرور لا تعمل
لابد أنهم غيّروا النظام

462
00:27:06,045 --> 00:27:07,046
عظيم

463
00:27:07,296 --> 00:27:09,757
علينا أن نتظر إلى أن تأخذها
من أفكار أحدهم

464
00:27:10,007 --> 00:27:12,092
علينا أن نتحرك
في الحال

465
00:27:15,846 --> 00:27:18,516
(هذه الشقراء تعمل لحساب (ليندرمان
لنذهب

466
00:27:19,725 --> 00:27:21,727
ليندرمان) قد يكون في أيّ طابق)

467
00:27:22,019 --> 00:27:24,730
سنبحث فيهم جميعاً إذاً
لنذهب

468
00:27:30,611 --> 00:27:35,157
سيد (هوكينز) . آنسة (ساندرز)؟
اهدآ

469
00:27:35,366 --> 00:27:37,618
صديقي يمكنه سماع أفكاركما

470
00:27:37,910 --> 00:27:40,037
يقول أنه لدينا هدف مشترك

471
00:27:44,583 --> 00:27:47,379
ألم ألقك من النافذة؟

472
00:28:04,646 --> 00:28:07,232
أنتِ تستجيبين جيداً للعلاج

473
00:28:07,524 --> 00:28:09,150
السؤال المهم هو

474
00:28:09,484 --> 00:28:13,154
كيف تشعرين يا (مولي)؟ -
بخير على ما أظن -

475
00:28:13,488 --> 00:28:16,157
طالما أنني لن أحصل على المزيد من الحقن

476
00:28:16,741 --> 00:28:20,245
المضادات في جسمي هي علاج الفيروس

477
00:28:20,537 --> 00:28:22,581
أخشى أنه علينا متابعة العلاج

478
00:28:22,581 --> 00:28:23,748
أنا بخير

479
00:28:23,999 --> 00:28:25,959
أترى؟
سأريك ما يمكنني فعله

480
00:28:30,839 --> 00:28:32,883
. . كما كنت قبل أن أمرض

481
00:28:33,175 --> 00:28:36,761
, أفكر بشخص ما
و أعرف مكانه في رأسي

482
00:28:39,556 --> 00:28:42,601
حسناً . . هنا

483
00:28:44,728 --> 00:28:47,439
كيف يمكنني أن أعرف أنكِ لا تخدعينني

484
00:28:47,439 --> 00:28:49,774
حتى لا تحصلين على المزيد من الحقن؟

485
00:28:50,317 --> 00:28:53,737
الآن , أنتِ وضعتِ هذا الدبوس
على هذا المبنى

486
00:28:53,987 --> 00:28:55,530
هل هذا من المفترض أن اكون أنا؟

487
00:28:55,780 --> 00:28:57,991
لا
انه بطلي الآخر

488
00:28:58,283 --> 00:29:01,119
لو كان هنا , هل يمكنني أن أقابله؟ -
بطلكِ الآخر؟ -

489
00:29:01,328 --> 00:29:02,954
ضابط الشرطة

490
00:29:03,371 --> 00:29:05,749
الذي أنقذني من الرجل المخيف

491
00:29:10,712 --> 00:29:12,465
. . (مولي)

492
00:29:13,132 --> 00:29:15,676
, لو أن قدرتكِ عادت

493
00:29:15,927 --> 00:29:20,556
يمكننا أن نوقف الرجل المخيف
حتى لا يؤذي شخصاً آخر

494
00:29:20,848 --> 00:29:22,850
هل يمكنكِ التفكير به؟

495
00:29:23,059 --> 00:29:24,936
أريني أين هو؟

496
00:29:25,269 --> 00:29:28,022
هل أنت متأكد انك تريد أن تعرف؟

497
00:29:30,441 --> 00:29:33,319
كيف حال مريضتنا المفضلة
يا دكتور (سوريش)؟

498
00:29:33,653 --> 00:29:36,072
تحسنت كثيراً
(مولي) تقول انها باستطاعتها تحديد مكان (سايلار)

499
00:29:36,322 --> 00:29:39,242
علينا أن نطارده على الفور -
سنفعل , قريباً -

500
00:29:39,450 --> 00:29:41,702
, لكن الآن
(علينا نأخذ (مولي

501
00:29:41,994 --> 00:29:45,706
هناك مروحية على السطح
ستأخذكما إلى مكان آمن

502
00:29:50,670 --> 00:29:52,922
ستجدان (ليندرمان) في الطابق 51

503
00:29:54,757 --> 00:29:56,759
حظاً موفقاً في ايجادكما لولدكما

504
00:29:58,761 --> 00:30:01,097
حسناً
سرتني رؤيتكما

505
00:30:01,138 --> 00:30:03,182
كيف يمكننا القضاء على هذا النظام؟

506
00:30:03,432 --> 00:30:05,434
نمحي قرص صلب أم ندمر قمر صناعي أم ماذا؟

507
00:30:05,518 --> 00:30:07,562
أنت قمت بواجبك
الآن واجبي

508
00:30:13,317 --> 00:30:15,862
كاميرا المراقبة وجدتهما في المصعد

509
00:30:16,863 --> 00:30:18,781
ما الذي يريده؟

510
00:30:19,115 --> 00:30:20,867
(مولي)

511
00:30:32,128 --> 00:30:33,754
(مساء الخير يا (بينيت

512
00:30:38,719 --> 00:30:40,304
(انه (تومبسون

513
00:30:40,637 --> 00:30:42,181
سمعت أنه ينتظرك

514
00:30:42,389 --> 00:30:44,266
هل هناك أحد آخر؟ -
لا . انه وحده -

515
00:30:44,433 --> 00:30:45,601
!حسناً , ابقَ هنا

516
00:30:45,893 --> 00:30:48,145
, ماذا؟ لا , لا
!ليس معي مسدس

517
00:30:57,029 --> 00:31:01,408
ما الذي أفكر به الآن يا (باركمان)؟ -
آخر فكرة لك -

518
00:31:06,497 --> 00:31:09,249
كيف عرفت أنه سيهاجمني؟

519
00:31:09,625 --> 00:31:11,293
كنا أصدقاء قدامى

520
00:31:15,172 --> 00:31:17,090
دكتور (سوريش)؟

521
00:31:17,424 --> 00:31:18,675
ظننت أنني سمعت ضجة

522
00:31:18,967 --> 00:31:20,636
(انها لا شئ يا (مولي
عودي لغرفتكِ , اتفقنا؟

523
00:31:20,677 --> 00:31:22,304
أحسنتِ

524
00:31:28,727 --> 00:31:31,730
, حسناً , أنظر
مهما سيحدث بالداخل , عليك أن تعرف

525
00:31:31,730 --> 00:31:34,191
أن هذه هي أفضل طريقة
لحماية عائلتنا

526
00:31:34,441 --> 00:31:35,984
لماذا؟
ما الذي تقصده؟

527
00:31:36,193 --> 00:31:37,694
ما الذي يوجد بالداخل؟

528
00:31:37,986 --> 00:31:39,821
أين هو نظام التعقب؟

529
00:31:40,155 --> 00:31:41,949
بالداخل

530
00:31:52,376 --> 00:31:54,419
هي نظام التعقب؟

531
00:31:54,711 --> 00:31:57,214
طفلة؟
أجئنا إلى هنا لقتل طفلة؟

532
00:31:57,464 --> 00:31:58,841
لا

533
00:31:58,924 --> 00:32:01,301
, كنت أعرف أنه شخصاً
لكن لم يكن لديّ فكرة أنها طفلة

534
00:32:04,305 --> 00:32:06,683
أخفض سلاحك

535
00:32:06,933 --> 00:32:08,685
, طالما هي حية

536
00:32:08,726 --> 00:32:11,187
ابنتي لن تكون بأمان
و لا أحد منهم

537
00:32:11,479 --> 00:32:13,565
, اخفض سلاحك
و الا قتلتك

538
00:32:13,898 --> 00:32:17,318
اقتلني و ستموت هي

539
00:33:02,864 --> 00:33:04,449
!أنا مصاب

540
00:33:04,824 --> 00:33:07,952
!أظن أن الوضع سئ

541
00:33:08,244 --> 00:33:10,538
دعني أساعدك

542
00:33:28,516 --> 00:33:30,684
لقد أنجزت الكثير

543
00:33:31,185 --> 00:33:32,937
في فترة قصيرة

544
00:33:33,896 --> 00:33:36,482
لقد أحسنت تعليمي يا أبي

545
00:33:37,316 --> 00:33:40,152
. . (الآن بما انه بامكاني ايقاف (سايلار

546
00:33:40,361 --> 00:33:42,238
(لن يموت (أندو

547
00:33:42,446 --> 00:33:43,989
سوف يحيا

548
00:33:47,743 --> 00:33:49,161
!(أندو)

549
00:33:51,789 --> 00:33:55,292
!(أندو)
(أنا مستعد لمواجهة (سايلار

550
00:33:59,004 --> 00:34:00,631
أين صديقي؟

551
00:34:01,173 --> 00:34:03,759
اشترى أحد سيوفي و رحل

552
00:34:04,510 --> 00:34:06,136
اشترى سيفاً؟

553
00:34:06,512 --> 00:34:10,349
قال ان لم تنقذ أنت العالم , سينقذه هو

554
00:34:14,979 --> 00:34:18,649
!(أندو) يطارد (سايلار)
!بمفرده

555
00:34:18,941 --> 00:34:21,151
سيموت إذاً

556
00:34:30,286 --> 00:34:32,454
!حرّك سيارتك

557
00:34:32,788 --> 00:34:35,124
!هيا , تحركوا

558
00:34:35,166 --> 00:34:38,169
هل هذا هو الطريق الوحيد للخروج من المدينة؟ -
لا , لكنه الأسرع -

559
00:35:09,618 --> 00:35:12,996
هذا أقرف شئ رأيته في حياتي

560
00:35:13,038 --> 00:35:15,415
هل هذا بسبب الحادث؟

561
00:35:15,457 --> 00:35:17,751
جبهته مقطوعة

562
00:35:17,751 --> 00:35:20,879
كيف حدث هذا؟ -
لا تريدان حقاً معرفة هذا -

563
00:35:26,801 --> 00:35:28,762
سايلار) تمكن منه)

564
00:35:29,095 --> 00:35:30,889
(لقد قتل (تيد

565
00:35:31,306 --> 00:35:33,975
هل هذا يعني أن (سايلار) بامكانه
عمل ما يمكن لـ(تيد) عمله؟

566
00:35:34,184 --> 00:35:35,727
انه هو

567
00:35:36,436 --> 00:35:39,272
سيدمر المدينة بأكملها

568
00:35:40,815 --> 00:35:42,692
علينا أن نوقفه

569
00:35:43,068 --> 00:35:44,903
لا أظن أنه بامكاني ذلك

570
00:35:45,237 --> 00:35:47,948
, آخر مرة قاتلت (سايلار) فيها
قتلني

571
00:35:49,449 --> 00:35:50,492
هيا

572
00:35:50,575 --> 00:35:52,410
هيا

573
00:35:55,038 --> 00:35:58,875
نعم , سنرسل مروحية
(لنقل عائلة (بيترلي

574
00:35:59,125 --> 00:36:01,336
احرص على عدم تأخرهم

575
00:36:04,798 --> 00:36:08,301
(بيل) -
جيسيكا)؟) -

576
00:36:09,719 --> 00:36:14,599
, يجب أن أعترف
أنا مندهش من رؤيتكِ هنا

577
00:36:14,850 --> 00:36:16,476
أين (مايكا)؟

578
00:36:18,479 --> 00:36:20,857
لقد سألتك سؤال

579
00:36:22,441 --> 00:36:26,112
. . لكنتما لن تحصلا على (مايكا) بدوني

580
00:36:26,404 --> 00:36:28,948
أنا من عرفكما على بعد

581
00:36:29,323 --> 00:36:32,952
اصطنع الفرص لكما

582
00:36:33,244 --> 00:36:35,413
, من اعطاك الحق لتدمير حياتنا

583
00:36:35,746 --> 00:36:37,665
, و أخذ الصبي من منزله
أموالك؟

584
00:36:37,915 --> 00:36:39,959
أتظن كونك ثرياً سيجعلك أفضل مننا؟

585
00:36:40,334 --> 00:36:42,795
حسناً , المتسامح لعب دوره

586
00:36:43,171 --> 00:36:45,923
أؤمن ان القدر يجب أن يكون جوهرياً

587
00:36:46,174 --> 00:36:48,176
. . قدرك

588
00:36:48,509 --> 00:36:50,720
هو أن تعيد ابني

589
00:36:50,970 --> 00:36:52,597
انه بالمبنى

590
00:36:52,889 --> 00:36:54,891
الطابق رقم 42

591
00:36:55,141 --> 00:36:57,143
(سأبحث عن (مايكا

592
00:36:57,351 --> 00:36:59,020
راقبه

593
00:36:59,312 --> 00:37:01,647
, لن تراه مجدداً
أتعرفين

594
00:37:01,856 --> 00:37:04,275
ما الذي قلته؟

595
00:37:04,400 --> 00:37:07,820
جيسيكا) ستقتلك من أجلي)

596
00:37:10,573 --> 00:37:13,492
افتحي الحقيبة

597
00:37:16,704 --> 00:37:20,082
لحقتماني بينما أتحضر للقيام برحلة

598
00:37:20,500 --> 00:37:23,336
نعم

599
00:37:28,633 --> 00:37:32,887
حسناً , هذا في البداية و هناك المزيد

600
00:37:33,221 --> 00:37:35,306
كم؟ -
!لا يمكن أن تستمعي لهذا؟ -

601
00:37:35,556 --> 00:37:36,974
بالطبع ستستمع

602
00:37:37,266 --> 00:37:39,435
كمعظم النساء
, اللاتي دمر الرجال حياتهن

603
00:37:39,727 --> 00:37:41,562
, ما تريده (جيسيكا) هو الأمان

604
00:37:41,812 --> 00:37:43,189
و المال يشتري هذا

605
00:37:43,397 --> 00:37:46,902
المال هو ما تهتم هي به -
هي تهتم بابننا -

606
00:37:47,152 --> 00:37:48,904
كم؟

607
00:37:49,238 --> 00:37:51,281
خمسة أو عشرة ملايين؟

608
00:37:51,532 --> 00:37:53,033
(فكري بـ(مايكا

609
00:37:53,325 --> 00:37:55,285
أنتِ رأيتِ اللوحة
أنتِ هنا لانقاذه

610
00:37:55,285 --> 00:37:56,912
حسناً

611
00:37:57,287 --> 00:38:03,585
عشرون مليوناً
لقتل زوجكِ و رحيلكِ من هنا

612
00:38:07,047 --> 00:38:09,132
(انه محق يا (دي إل

613
00:38:11,885 --> 00:38:14,304
أريد أن آخذ المال

614
00:38:14,888 --> 00:38:16,890
بالفعل

615
00:38:18,642 --> 00:38:21,937
لكنت سأقتلك من أجل المال

616
00:38:25,315 --> 00:38:27,234
لكن (نيكي) لن تفعل هذا

617
00:38:34,324 --> 00:38:36,410
!(دي)

618
00:38:39,496 --> 00:38:41,957
أنتِ لا تحبينه

619
00:38:42,291 --> 00:38:44,084
. . كل شئ فعلته

620
00:38:44,376 --> 00:38:46,628
فعلته من أجلهما

621
00:38:54,469 --> 00:38:56,930
كان من الأفضل أن تأخذي المال

622
00:39:13,323 --> 00:39:15,950
لا يهمني ما قاله

623
00:39:15,992 --> 00:39:18,119
. . أنا و أنتِ معاً

624
00:39:18,536 --> 00:39:20,788
هذا كان حقيقياً

625
00:39:22,040 --> 00:39:24,792
جيسيكا) لم تكن القوية)

626
00:39:25,585 --> 00:39:27,504
كان أنتِ

627
00:39:38,556 --> 00:39:40,767
. . عزيزي

628
00:39:46,481 --> 00:39:49,275
أشعر بالغباء لجلوسي هنا

629
00:39:49,609 --> 00:39:52,028
أريد أن أقفز من على هذا الكرسي الغبي

630
00:39:52,946 --> 00:39:55,615
الناس لا يؤمنون بالمعجزات

631
00:39:55,949 --> 00:39:58,284
, عندما يحين الوقت
سنخبر الجميع

632
00:39:59,118 --> 00:40:00,745
نحن مستعدون

633
00:40:24,811 --> 00:40:26,396
شكراً

634
00:40:27,188 --> 00:40:28,857
شكراً لكم جميعاً

635
00:40:29,148 --> 00:40:31,901
أشكركم كثيراً على دعمكم لي

636
00:40:32,151 --> 00:40:33,862
اكتساح

637
00:40:34,112 --> 00:40:36,448
هذا ما يدعونه

638
00:40:37,449 --> 00:40:40,744
أعتذر عن عدم مجئ أخي اليوم

639
00:40:41,579 --> 00:40:45,708
لكنني أعرف أن (بيتر) يهتم
لأمر هذه المدينة أكثر من أيّ شخص آخر

640
00:40:46,000 --> 00:40:48,794
كما تعلمون , والدنا قال أنه لدينا مسئولية

641
00:40:49,086 --> 00:40:51,172
لاستخدام ما اعطاه لنا الرب

642
00:40:51,463 --> 00:40:53,382
لمساعدة الناس

643
00:40:53,674 --> 00:40:56,135
لاحداث فرق

644
00:40:57,011 --> 00:41:02,183
الأب دائماً يتخذ قرارات صعبة
للمصلحة العامة

645
00:41:02,391 --> 00:41:03,642
و هو آمن بذلك

646
00:41:03,851 --> 00:41:05,477
و كذلك أنا

647
00:41:05,769 --> 00:41:07,313
أولادنا يستحقون هذا

648
00:41:07,605 --> 00:41:09,148
يستحقون مستقبلاً أفضل

649
00:41:09,356 --> 00:41:10,691
مستقبل

650
00:41:11,025 --> 00:41:13,694
. . حيث لا يضطرون لمواجهة مخاوفهم وحدهم

651
00:41:14,528 --> 00:41:18,741
حتى يمكنهم النظر في الظلمة
و يجدوا الأمل

652
00:41:18,991 --> 00:41:22,953
أتحدى الجميع هنا
أن يتم الهامهم عن طريق المثل

653
00:41:23,287 --> 00:41:26,624
, لقتال في المعركة
مهما كان الثمن

654
00:41:27,458 --> 00:41:29,877
لأن العالم مريض

655
00:41:30,461 --> 00:41:33,380
و يخرج عن السيطرة

656
00:41:33,881 --> 00:41:35,758
لكن يمكننا الانتظار

657
00:41:36,634 --> 00:41:39,345
, بمساعدتنا
يمكننا معالجته

658
00:41:39,637 --> 00:41:41,305
, بالحب

659
00:41:41,347 --> 00:41:43,349
, بعاطفتنا

660
00:41:43,349 --> 00:41:47,311
و بقوتنا يمكننا علاجه

661
00:41:47,811 --> 00:41:50,105
لنضع خلافاتنا جانباً

662
00:41:50,147 --> 00:41:51,941
لنحقق أهدافنا المشتركة

663
00:41:52,066 --> 00:41:54,318
لنفعل هذا من أجل أولادنا

664
00:41:54,652 --> 00:41:58,113
لنريهم ما نحن قادرون على فعله بالضبط

665
00:41:58,322 --> 00:42:00,116
شكراً لكم جميعاً

666
00:42:00,367 --> 00:42:02,077
شكراً جزيلاً

667
00:42:04,704 --> 00:42:06,706
شكراً

668
00:42:22,158 --> 00:42:28,631
إلى اللقاء في الحلقة الأخيرة من الموسم
"كيف توقف رجل سينفجر"
Revealed مع تحياتي

669
00:42:29,132 --> 00:42:36,632
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

