1
00:00:09,518 --> 00:00:11,102
من أين يأتي هذا؟

2
00:00:11,645 --> 00:00:12,854
هذا التساؤل؟

3
00:00:16,483 --> 00:00:18,735
الحاجة لحل أسرار الحياة

4
00:00:18,902 --> 00:00:20,195
عندما تكون أسهل الأسئلة

5
00:00:20,320 --> 00:00:21,655
يصعب اجابتها

6
00:00:33,166 --> 00:00:34,960
لم نحن هنا؟

7
00:00:34,960 --> 00:00:36,586
ما هي الروح؟

8
00:00:36,586 --> 00:00:38,588
لم نحلم؟

9
00:00:46,721 --> 00:00:49,683
ربما من الأفضل ألا نبحث على الاطلاق

10
00:00:49,724 --> 00:00:53,645
ليست بحاجة أو بضرورة

11
00:00:57,482 --> 00:01:01,903
, لكن هذه ليست الطبيعة البشرية
ليست بقلب البشر

12
00:01:01,945 --> 00:01:05,282
هذا ليس سبب وجودنا هنا

13
00:01:10,662 --> 00:01:12,205
, و مع ذلك نسعى لاحداث فرق

14
00:01:12,247 --> 00:01:16,251
, لتغيير العالم
للحلم بالأمل

15
00:01:15,625 --> 00:01:16,918
لا نعرف بالضبط

16
00:01:17,043 --> 00:01:18,712
من سنقابله على طول الطريق

17
00:01:23,383 --> 00:01:25,302
من في هذا العالم الغريب

18
00:01:25,385 --> 00:01:26,845
الذي سيمسك يدنا

19
00:01:31,933 --> 00:01:33,351
يلمس قلبنا

20
00:01:37,522 --> 00:01:39,399
و يشاركنا ألم المحاولة

21
00:01:43,111 --> 00:01:44,946
أنتِ لا تحبينه

22
00:01:45,405 --> 00:01:48,992
, كل شئ فعلته
فعلته من أجلهما

23
00:01:55,290 --> 00:01:57,375
كان يجب أن تأخذي المال

24
00:02:08,178 --> 00:02:10,096
لم اعترضت الرصاصة؟

25
00:02:10,388 --> 00:02:12,849
كان يمكنك أن تتركها تعبر من خلالك

26
00:02:15,060 --> 00:02:16,102
لا بأس

27
00:02:16,311 --> 00:02:17,479
اذهبي

28
00:02:19,272 --> 00:02:21,942
انسي أمري
(أنقذي (مايكا

29
00:02:23,568 --> 00:02:24,653
يمكنك أن تخرجنا من هنا

30
00:02:24,778 --> 00:02:25,904
يمكنك أن تجعلنا نعبر خلال الحوائط

31
00:02:26,029 --> 00:02:27,113
لا أدري ان كنت أستطيع

32
00:02:36,414 --> 00:02:37,582
يمكنك فعل هذا

33
00:02:43,421 --> 00:02:45,340
كاميرات المراقبة التقطتهما
في المصعد

34
00:02:47,926 --> 00:02:49,678
ما الذي يريده؟

35
00:02:49,719 --> 00:02:51,930
(مولي)

36
00:02:51,972 --> 00:02:55,684
ما الذي أفكر به الآن يا (باركمان)؟

37
00:02:55,725 --> 00:02:56,726
آخر شئ ستفكر به

38
00:03:09,197 --> 00:03:10,532
اخفض سلاحك

39
00:03:12,325 --> 00:03:13,910
أخفض سلاحك

40
00:03:14,286 --> 00:03:15,245
, مادامت حية

41
00:03:15,370 --> 00:03:16,830
ابنتي لن تكون بأمان

42
00:03:16,955 --> 00:03:17,956
و لا أحد منهم

43
00:03:18,081 --> 00:03:19,666
ستقتل فتاة صغيرة

44
00:03:19,791 --> 00:03:20,458
لانقاذ ابنتك؟

45
00:03:20,542 --> 00:03:21,418
لو كنت مضطر لهذا

46
00:03:22,878 --> 00:03:24,212
بقتلها

47
00:03:24,337 --> 00:03:25,797
سأنقذ الآلاف

48
00:03:26,006 --> 00:03:26,965
و (تومبسون)؟

49
00:03:27,048 --> 00:03:28,967
هل أنقذت الآلاف بقتله؟

50
00:03:29,092 --> 00:03:31,595
لا , أنقذت نفسي فحسب

51
00:03:35,390 --> 00:03:37,017
الضابط (باركمان)؟

52
00:03:38,685 --> 00:03:40,020
مولي)؟)

53
00:03:41,605 --> 00:03:42,898
هل تعرفينه؟

54
00:03:43,773 --> 00:03:45,275
لقد أخبرتك أنه قادم

55
00:03:47,152 --> 00:03:48,945
لقد وعدني على أن يبقيني بأمان

56
00:03:49,487 --> 00:03:51,031
هذا صحيح

57
00:03:51,573 --> 00:03:54,701
و لن يؤذيكِ أحد

58
00:04:04,544 --> 00:04:07,672
لابد أن (أندو) ظن أنني استسلمت

59
00:04:08,632 --> 00:04:11,426
!(أخذ سيفاً و ذهب لمطاردة (سايلار

60
00:04:11,968 --> 00:04:13,345
بمفرده

61
00:04:13,637 --> 00:04:15,388
سيموت

62
00:04:16,515 --> 00:04:18,767
نعم
ربما

63
00:04:19,226 --> 00:04:22,437
لكن هذا لا يهمك الآن

64
00:04:22,562 --> 00:04:24,689
يجب أن تتذكر مهمتك

65
00:04:24,940 --> 00:04:27,734
العالم على المحك

66
00:04:28,610 --> 00:04:29,736
لا

67
00:04:30,195 --> 00:04:31,655
يجب أن ألحق به

68
00:04:32,447 --> 00:04:34,908
!أنا لن أتخلَ عن صديقي

69
00:04:36,034 --> 00:04:39,788
فإذاً أنت ضللت الطريق

70
00:04:41,081 --> 00:04:42,249
أبتاه

71
00:04:42,791 --> 00:04:48,088
طوال حياتي
كنت تنظر إليّ بخيبة أمل

72
00:04:48,838 --> 00:04:53,218
و لا أريد أن أفقدك الآن

73
00:04:53,635 --> 00:04:55,512
لكن لا يمكنني أن أدع صديقي يموت

74
00:04:55,679 --> 00:04:58,139
ليس لو أن لديّ القدرة لايقاف ذلك

75
00:04:59,558 --> 00:05:03,728
لا تنسَ تراثك

76
00:05:04,062 --> 00:05:06,606
ماضيك العريق

77
00:05:21,788 --> 00:05:25,792
الفصل الثالث و العشرون
"كيف توقف رجل سينفجر"

78
00:06:01,370 --> 00:06:02,914
(بيتر بيترلي)

79
00:06:06,751 --> 00:06:11,422
- الأبطال -
(الحلقة الثالثة و العشرون (الأخيرة
"كيف توقف رجل سينفجر"

80
00:06:17,595 --> 00:06:19,680
أتحدى كل واحد هنا الليلة

81
00:06:19,931 --> 00:06:22,433
بأن يستلهم عن طريق المثل

82
00:06:22,808 --> 00:06:25,561
, للقتال في معركة
مهما كان الثمن

83
00:06:25,770 --> 00:06:30,066
, العالم مريض
و يخرج عن السيطرة

84
00:06:31,275 --> 00:06:33,152
لكن يمكننا علاجه

85
00:06:33,486 --> 00:06:34,946
باتي) و الأولاد قد وصلا)

86
00:06:35,071 --> 00:06:36,364
إلى (نانتوكيت) في أيّ لحظة الآن

87
00:06:37,031 --> 00:06:39,575
المروحية ستقابلنا على السطح
خلال ساعة

88
00:06:43,913 --> 00:06:45,248
ما الأمر يا أماه؟

89
00:06:45,665 --> 00:06:46,832
(انه (ليندرمان

90
00:06:47,124 --> 00:06:48,292
لقد مات

91
00:06:53,464 --> 00:06:54,173
كيف؟

92
00:06:54,298 --> 00:06:55,550
أحدهم دخل إلى مكتبه

93
00:06:55,633 --> 00:06:56,592
لقد قـُتل

94
00:06:59,053 --> 00:07:01,305
(هذه مأساة عظيمة يا (ناثان

95
00:07:05,810 --> 00:07:07,270
نعم , انها كذلك

96
00:07:07,895 --> 00:07:09,438
لكن هذا لا يغير شئ

97
00:07:09,605 --> 00:07:11,315
لم تكن الخطة خطته

98
00:07:12,441 --> 00:07:14,610
أنت تعرف هذا أيها النائب

99
00:07:18,698 --> 00:07:19,699
نعم

100
00:07:23,494 --> 00:07:26,247
, بعد الانفجار
المدينة ستحتاجني يا أماه

101
00:07:27,456 --> 00:07:31,627
أمريكا) ستحتاجني)
العالم سيحتاجني

102
00:07:33,838 --> 00:07:35,673
هذا لا يغير شئ

103
00:07:46,350 --> 00:07:47,852
, الطابق رقم 42
مايكا) في هذا الطابق)

104
00:07:47,977 --> 00:07:49,562
اذهبي أنتِ
أنا سأعطلكِ فحسب

105
00:07:49,687 --> 00:07:51,063
أنا لن أتركك
ستموت لو تركتك

106
00:07:52,023 --> 00:07:54,942
, (لا يمكنني أن أذهب معكِ يا (نيك
عليكِ القيام بذلك وحدكِ

107
00:07:55,067 --> 00:07:55,943
(عليكِ أن تجدي (مايكا

108
00:07:56,068 --> 00:07:56,611
لا يمكنني -
يمكنكِ ذلك -

109
00:07:57,570 --> 00:07:59,655
أنتِ قوية بما يكفي
كنتِ كذلك دوماً

110
00:08:05,912 --> 00:08:07,371
سأعود من أجلك

111
00:08:08,706 --> 00:08:10,750
, ابقَ هناك
أتفهمني؟

112
00:08:13,544 --> 00:08:14,962
(سيطاردنا حرّاس (ليندرمان

113
00:08:15,087 --> 00:08:16,380
(لو اكتشفوا جثة (تومبسون

114
00:08:16,505 --> 00:08:18,299
ربما كان عليك التفكير بهذا
قبل أن تقتله

115
00:08:18,382 --> 00:08:19,467
كان هذا من أجل الدفاع عن النفس

116
00:08:19,842 --> 00:08:20,551
و (مولي والكر)؟

117
00:08:20,635 --> 00:08:23,137
ما عذرك لقتلها؟

118
00:08:23,930 --> 00:08:25,473
انها خطرة

119
00:08:27,308 --> 00:08:29,435
(عليك أن تبدأ بالوثوق بي يا دكتور (سوريش

120
00:08:29,560 --> 00:08:30,853
نعم , لأن هذا فلح

121
00:08:30,978 --> 00:08:31,729
معي في المرة السابقة

122
00:08:32,146 --> 00:08:36,817
. . أنظر
المنظمة التي كنت أعمل لديها

123
00:08:37,652 --> 00:08:39,070
كان لها هدف نبيل

124
00:08:39,362 --> 00:08:41,280
. . الآن
أصبحت فاسدة

125
00:08:43,699 --> 00:08:44,742
كنت تعمل لديها؟

126
00:08:44,867 --> 00:08:46,661
أهم شئ بالنسبة لي الآن

127
00:08:46,786 --> 00:08:48,496
هو حماية عائلتي

128
00:08:49,247 --> 00:08:51,165
(لن أسمح بأن يتم استخدام (مولي
لأذية أحد

129
00:08:51,290 --> 00:08:53,084
يمكنها أن تصنع خيراً في هذا العالم

130
00:08:53,209 --> 00:08:53,876
لا أظن أنك تفهم

131
00:08:54,001 --> 00:08:55,753
حقيقة هذه المنظمة

132
00:08:55,878 --> 00:08:58,089
و أنت لا تفهم مدى أهميتها بالنسبة لي

133
00:08:58,297 --> 00:09:00,424
كانت مضاداتي هي من أنقذها

134
00:09:00,550 --> 00:09:02,134
أنا مسؤول عن انقاذها

135
00:09:02,760 --> 00:09:04,929
(هناك خطب ما حيال (مولي

136
00:09:09,892 --> 00:09:10,309
مرحباً؟

137
00:09:10,393 --> 00:09:12,562
أبي -
أين أنتِ يا (كلير)؟ -

138
00:09:12,687 --> 00:09:13,646
(مازلت في (نيويورك

139
00:09:13,771 --> 00:09:15,398
, (أنا مع (بيتر
لكن هناك مشكلة

140
00:09:17,149 --> 00:09:18,693
تيد سبارجو) مات)

141
00:09:18,943 --> 00:09:20,611
(لقد قتله (سايلار

142
00:09:23,823 --> 00:09:24,949
أبي؟

143
00:09:25,491 --> 00:09:26,993
أوصليني بـ(بيتر) لو سمحتِ

144
00:09:28,369 --> 00:09:29,829
يريد أن يتحدث إليك

145
00:09:30,997 --> 00:09:31,664
مرحباً

146
00:09:31,789 --> 00:09:33,624
, (عندما كنت على اتصال بـ(تيد

147
00:09:34,166 --> 00:09:35,668
امتصصت أنت قدرته

148
00:09:36,460 --> 00:09:37,670
هذا صحيح

149
00:09:37,795 --> 00:09:39,422
, حسناً , بما أن (سايلار) امتصها أيضاً

150
00:09:40,047 --> 00:09:42,925
أظن انك الوحيد القادر على ايقافه

151
00:09:44,468 --> 00:09:45,887
ما علينا فعله الآن هو ايجاده

152
00:09:46,012 --> 00:09:47,388
هل لديك فكرة أين نبدأ؟

153
00:09:49,056 --> 00:09:50,850
يوجد نظام تعقب هنا

154
00:09:51,267 --> 00:09:52,768
نحاول اصلاحه الآن

155
00:09:53,394 --> 00:09:55,271
, عندما نصلحه
سنجده على الفور

156
00:09:55,396 --> 00:09:56,439
و ماذا لو لم يتم اصلاحه؟

157
00:09:58,065 --> 00:10:00,359
(ابقَ قريباً من هاتف (كلير

158
00:10:00,484 --> 00:10:01,485
اتفقنا؟

159
00:10:01,611 --> 00:10:04,238
سأتصل بك عندما أحدد موقعه

160
00:10:05,072 --> 00:10:06,365
. . و مهما كنت ستفعل

161
00:10:08,743 --> 00:10:10,453
ابقِ (كلير) بأمان

162
00:10:10,953 --> 00:10:12,205
أتفهمني؟

163
00:10:12,914 --> 00:10:14,040
نعم

164
00:10:23,549 --> 00:10:24,926
ما الذي نفعله هنا؟

165
00:10:34,852 --> 00:10:38,773
لقد صدقتك
أنت كذبت عليّ

166
00:10:38,898 --> 00:10:40,316
قلت أنك لن تتصل به

167
00:10:40,441 --> 00:10:41,567
, نعم , أعرف ذلك
(لكن فكري بالأمر يا (كلير

168
00:10:41,692 --> 00:10:42,360
لا يمكننا القيام بذلك بمفردنا

169
00:10:42,485 --> 00:10:44,237
لا , فكر أنت بالأمر

170
00:10:44,737 --> 00:10:46,030
لا يمكننا الوثوق به

171
00:10:46,155 --> 00:10:47,281
بلى , يمكننا الوثوق به

172
00:10:47,406 --> 00:10:48,866
لم يخذلني (ناثان) من قبل

173
00:10:49,367 --> 00:10:51,327
ناثان) لا يهتم لأمرك)

174
00:10:51,410 --> 00:10:52,411
هو لا يهتم لأمر أحد

175
00:10:52,537 --> 00:10:54,580
, هو لا يهتم لأمري
و أنا ابنته

176
00:10:54,705 --> 00:10:57,124
!نحن لا نحتاجه -
!بلى , نحتاجه -

177
00:10:57,250 --> 00:10:57,667
لماذا؟

178
00:10:57,792 --> 00:11:01,379
لأنني خائف , مفهوم؟

179
00:11:04,090 --> 00:11:07,176
و أريد أن يساعدنا أخي

180
00:11:08,261 --> 00:11:10,179
(أنت كذبت عليّ يا (بيتر

181
00:11:10,888 --> 00:11:12,431
لقد وثقت بك

182
00:11:22,525 --> 00:11:23,526
ما هي الحالة الطارئة؟

183
00:11:23,651 --> 00:11:26,487
القنبلة
(ليس أنا , انه (سايلار

184
00:11:26,821 --> 00:11:27,697
سايلار)؟)

185
00:11:27,822 --> 00:11:29,740
, (لقد قتل (تيد سبارجو
مما يعني أنه لديه قدرته

186
00:11:29,866 --> 00:11:31,075
. . و لو انفجر

187
00:11:32,660 --> 00:11:37,039
. . أنظر
, أعرف أننا مررنا بالكثير

188
00:11:37,331 --> 00:11:38,958
لكن هذا حقيقي , أقسم لك

189
00:11:39,292 --> 00:11:41,127
و ليس أمامي المتسع من الوقت لايجاده

190
00:11:41,836 --> 00:11:43,087
ما الذي تريدني أن أفعله؟

191
00:11:43,212 --> 00:11:45,715
لا أعرف
فقط . . ساعدني

192
00:11:48,050 --> 00:11:49,343
تعال إلى هنا

193
00:11:50,845 --> 00:11:53,306
, أنظر , لو أن ما تقوله حقيقي

194
00:11:53,389 --> 00:11:55,933
ليس هناك داعي إذاً لتوريط (كلير) به

195
00:11:56,058 --> 00:11:56,767
الأمر خطر للغاية

196
00:11:56,893 --> 00:11:58,311
لا , عليها أن تبقى معي

197
00:11:58,603 --> 00:11:59,896
(انها صغيرة يا (بيت

198
00:12:00,021 --> 00:12:02,481
, لو أنني وجدت (سايلار) و أوقفته

199
00:12:02,648 --> 00:12:04,233
ستكون هي الوحيدة القادرة على ايقافي

200
00:12:04,358 --> 00:12:05,359
لو أن الأمر خرج عن السيطرة

201
00:12:05,484 --> 00:12:06,485
ستكون بخير

202
00:12:07,445 --> 00:12:08,613
كيف تعرف هذا؟

203
00:12:08,696 --> 00:12:11,157
. . أنت من أخبرني
, يمكنك اعادة بناء نفسك

204
00:12:11,282 --> 00:12:12,575
يمكنك النجاة

205
00:12:13,034 --> 00:12:15,119
(لا يوجد شئ يمكنك فعله لايقاف الأمر يا (بيتر

206
00:12:15,536 --> 00:12:17,163
سيموتون جميعاً

207
00:12:19,832 --> 00:12:21,125
ما الأمر؟

208
00:12:22,418 --> 00:12:24,045
كلير) كانت محقة بشأنك)

209
00:12:30,092 --> 00:12:31,552
عمّا تتحدث؟

210
00:12:35,932 --> 00:12:37,183
كلير)؟)

211
00:12:38,309 --> 00:12:39,602
كلير)؟)

212
00:12:40,603 --> 00:12:41,729
!(بيتر)

213
00:12:45,691 --> 00:12:47,360
كلير)؟)

214
00:12:58,788 --> 00:13:01,624
يا للهول , لا
!لا , لا , لا

215
00:13:01,832 --> 00:13:04,210
!لا , لا , لا , لا
هذا لا يحدث

216
00:13:17,849 --> 00:13:19,725
متى سيتم علاجها؟

217
00:13:19,809 --> 00:13:20,935
هي ليست بآلة

218
00:13:21,018 --> 00:13:22,395
لقد أعطيتها المحلول

219
00:13:22,478 --> 00:13:23,187
سيأخذ ذلك بعض الوقت

220
00:13:23,312 --> 00:13:25,231
, حسناً , لو أضعنا المزيد من الوقت
ستدفع المدينة ثمن ذلك

221
00:13:25,898 --> 00:13:27,108
سايلار) بالخارج)

222
00:13:28,860 --> 00:13:31,571
أتقصد الرجل المخيف؟ -
لا تحاولي النهوض -

223
00:13:35,992 --> 00:13:37,243
يمكنني أن أفعلها

224
00:13:37,326 --> 00:13:38,828
يمكنني أن أخبركم بمكانه

225
00:13:38,995 --> 00:13:41,914
حسناً
كيف نقوم بذلك؟

226
00:13:42,123 --> 00:13:43,082
. . أنا فقط

227
00:13:44,166 --> 00:13:46,043
, أفكر به

228
00:13:46,544 --> 00:13:49,130
و أشير إلى موضعه على الخريطة

229
00:13:49,922 --> 00:13:51,340
أحتاج إلى دبوس

230
00:13:52,008 --> 00:13:53,509
يمكنكِ ايجاد أيّ أحد في العالم؟

231
00:13:53,634 --> 00:13:54,802
تحتاجين فقط التفكير بهم؟

232
00:13:56,012 --> 00:13:57,722
تقريباً كل شخص

233
00:13:57,889 --> 00:13:59,098
تقريباً؟

234
00:14:00,183 --> 00:14:02,351
هناك واحد لا أستطيع

235
00:14:03,561 --> 00:14:04,979
من هو؟

236
00:14:08,149 --> 00:14:11,569
هل هو شخص سئ يا (مولي) كالرجل المخيف؟

237
00:14:13,321 --> 00:14:14,530
لا

238
00:14:14,989 --> 00:14:16,908
انه أسوأ بكثير

239
00:14:17,742 --> 00:14:19,535
و لم لا تريدين أن تجديه؟

240
00:14:20,912 --> 00:14:22,872
. . لأنني عندما أفكر به

241
00:14:23,998 --> 00:14:25,917
يمكنه أن يراني

242
00:14:31,797 --> 00:14:35,843
. . (مولي)
هل يمكنكِ التفكير بـ(سايلار) الآن؟

243
00:15:00,785 --> 00:15:01,869
انه هنا

244
00:15:01,994 --> 00:15:03,204
"هذه منطقة "لور ايست سايد

245
00:15:03,996 --> 00:15:05,665
"بمكان ما في شارع "رييد

246
00:15:07,416 --> 00:15:08,793
(علوية (إيزاك

247
00:15:09,043 --> 00:15:11,420
إيزاك مانديز)؟)
الرسّام؟

248
00:15:11,546 --> 00:15:12,088
من؟

249
00:15:12,213 --> 00:15:13,172
(يجب أن أتصل بـ(بيتر

250
00:15:14,215 --> 00:15:16,008
لم لا تدعيني أجيب عنكِ هذا؟

251
00:15:20,263 --> 00:15:21,264
مرحباً

252
00:15:22,515 --> 00:15:23,391
كلير)؟)

253
00:15:23,516 --> 00:15:25,142
لا , هذه جدتها

254
00:15:26,894 --> 00:15:27,812
أين هي؟

255
00:15:27,937 --> 00:15:29,897
, حيث تنتمي
مع عائلتها

256
00:15:30,106 --> 00:15:31,107
!أبي

257
00:15:31,816 --> 00:15:33,192
أنا هو عائلتها

258
00:15:33,526 --> 00:15:35,778
لا , أنت هو الرجل الذي أعطيناها اياه

259
00:15:36,153 --> 00:15:38,447
, ليعتني بها
ليبقيها بأمان

260
00:15:38,781 --> 00:15:40,950
مهمة لم تقم بها على أكمل وجه

261
00:15:42,618 --> 00:15:44,078
ما الذي ستفعلينه بها؟

262
00:15:44,203 --> 00:15:45,204
سنأخذها إلى مكان بعيد

263
00:15:45,329 --> 00:15:46,664
لنبعدها عن طريق الخطر

264
00:15:47,623 --> 00:15:49,375
أقترح أن تفعل نفس الشئ

265
00:15:49,625 --> 00:15:51,043
لا يوجد متسع من الوقت

266
00:15:53,337 --> 00:15:55,006
دعيني أودعها

267
00:16:00,803 --> 00:16:01,721
أبي

268
00:16:03,222 --> 00:16:04,140
(كلير)

269
00:16:04,765 --> 00:16:05,683
هل أنتِ بخير؟

270
00:16:05,808 --> 00:16:06,601
نعم

271
00:16:07,185 --> 00:16:08,895
أحاول أن أهرب من هؤلاء الأشخاص

272
00:16:09,020 --> 00:16:10,313
لا , لا

273
00:16:10,813 --> 00:16:12,398
من الأفضل أن ترحلي معهم

274
00:16:12,565 --> 00:16:13,566
!ماذا؟

275
00:16:13,691 --> 00:16:14,775
انها محقة

276
00:16:14,859 --> 00:16:16,152
لا يجب أن تكوني هنا

277
00:16:17,528 --> 00:16:19,822
, لكن عندما تكونين بأمان خارج هذه المدينة

278
00:16:20,489 --> 00:16:21,699
حاولي الهرب منهم حينها

279
00:16:21,824 --> 00:16:22,867
هل تفهمين؟

280
00:16:24,911 --> 00:16:25,995
نعم

281
00:16:27,788 --> 00:16:31,042
(يجب أن أجد (بيتر
أين هو؟

282
00:16:31,500 --> 00:16:33,002
لا أدري
لا يريدان أن يخبراني

283
00:16:33,085 --> 00:16:34,587
هذا يكفي يا عزيزتي

284
00:16:37,757 --> 00:16:39,968
قل لي أن لديك خطة يا أبي

285
00:16:41,178 --> 00:16:42,638
لديّ خطة

286
00:16:44,806 --> 00:16:46,183
(أحبكِ يا (كلير

287
00:16:46,767 --> 00:16:48,143
و أنا أيضاً أحبك

288
00:16:52,689 --> 00:16:53,690
لدينا شئ أكثر أهمية الآن

289
00:16:53,774 --> 00:16:55,359
(بيتر بيترلي)
علينا أن نجده

290
00:16:55,692 --> 00:16:56,818
لماذا؟

291
00:16:56,944 --> 00:16:58,320
(نحن نعرف مكان (سايلار
سنذهب لمطاردته

292
00:16:58,695 --> 00:17:00,030
(لا , ليس بدون (بيترلي

293
00:17:00,155 --> 00:17:01,698
هو الوحيد القادر على ايقافه

294
00:17:03,325 --> 00:17:04,618
أنا قطعت 3000 ميل

295
00:17:04,743 --> 00:17:05,786
تركت زوجتي الحامل بالمنزل

296
00:17:05,911 --> 00:17:06,995
هو شخص سئ
و أنا شرطي

297
00:17:07,120 --> 00:17:08,413
سأطارده

298
00:17:09,540 --> 00:17:10,791
سيقتلك إذاً

299
00:17:11,833 --> 00:17:13,168
نعم , سنرى حيال ذلك

300
00:17:52,958 --> 00:17:54,001
تفضل يا سيدي

301
00:17:54,126 --> 00:17:55,294
شكراً

302
00:18:04,553 --> 00:18:06,513
(أنا (بيتر
أنا ممرض والدكِ الجديد

303
00:18:06,763 --> 00:18:08,015
نعم , سمعت هذا

304
00:18:08,098 --> 00:18:09,266
(أنا (سيمون ديفو

305
00:18:09,725 --> 00:18:11,018
سرتني مقابلتك

306
00:18:11,143 --> 00:18:12,978
يبدو أن والدتك تعرف أبي بطريقة ما

307
00:18:13,270 --> 00:18:14,438
. . نعم , انها

308
00:18:16,023 --> 00:18:18,483
. . نعم , انها
آسف

309
00:18:20,777 --> 00:18:24,448
. . نعم , أمي , انها
انها مليئة بالمفاجآت

310
00:18:26,325 --> 00:18:27,868
أريد أن أشكرك على هذا

311
00:18:28,368 --> 00:18:29,953
أعرف أن هذه وظيفة صعبة

312
00:18:30,287 --> 00:18:31,371
الاحتضار صعب

313
00:18:32,039 --> 00:18:33,999
. . ما أفعله , هو

314
00:18:35,876 --> 00:18:36,710
أنا هنا كي أساعد

315
00:18:36,835 --> 00:18:37,753
لا , أنت بطل حقيقي

316
00:18:37,878 --> 00:18:40,506
للاعتناء بغريب بهذه الطريقة

317
00:18:40,923 --> 00:18:43,008
, قد يبدو هذا غريباً
. . لكن

318
00:18:43,550 --> 00:18:45,469
, والدكِ يمضي آخر أسابيعه

319
00:18:46,094 --> 00:18:47,387
. . وفاته

320
00:18:48,555 --> 00:18:50,807
قد تكون جميلة لو تركتِ هذا يحدث

321
00:18:51,308 --> 00:18:52,809
بالطبع , الأمر سهل

322
00:18:53,143 --> 00:18:55,771
لا أقول أن الأمر ليس صعباً بالنسبة لكِ

323
00:18:56,396 --> 00:18:57,773
. . أنا فقط أقول

324
00:18:58,565 --> 00:18:59,525
كما تعرفين , الموت هو الشئ الوحيد

325
00:18:59,608 --> 00:19:01,026
الذي يربطنا جميعاً

326
00:19:01,568 --> 00:19:03,278
يذكرنا بأن ما يهم

327
00:19:03,445 --> 00:19:05,614
, هو من أثـّرنا فيه
. . و

328
00:19:06,406 --> 00:19:08,158
كما تعرفين , مدى عطائنا

329
00:19:09,493 --> 00:19:11,537
. . يجعلنا نلاحظ

330
00:19:12,412 --> 00:19:14,456
أنه علينا أن نكون جيدين مع الآخرين

331
00:19:16,250 --> 00:19:17,543
. . كما ترين , والدكِ

332
00:19:18,252 --> 00:19:19,628
هو البطل الحقيقي

333
00:19:20,128 --> 00:19:21,255
ليس أنا

334
00:19:26,677 --> 00:19:28,387
تعال , سأريك الشقة

335
00:19:29,096 --> 00:19:30,389
حتى تتمركز

336
00:19:32,140 --> 00:19:34,685
, صدقيني , لو أنه عرف
ستعرفين

337
00:19:35,394 --> 00:19:36,728
هناك نظرة لا يمكن اخفاؤها

338
00:19:36,854 --> 00:19:38,063
عندما تظهر لأول مرة

339
00:19:39,064 --> 00:19:40,190
ماذا عن (ناثان)؟

340
00:19:40,482 --> 00:19:42,150
ليندرمان) يقول أن (ناثان) سيكون مستعداً)

341
00:19:42,276 --> 00:19:43,277
للعب دوره

342
00:19:43,652 --> 00:19:45,112
حسناً , لقد أخطأ من قبل

343
00:19:46,029 --> 00:19:47,865
ماذا يعني هذا بالضبط؟

344
00:19:47,948 --> 00:19:49,157
أظن أن (ليندرمان) يراهن

345
00:19:49,241 --> 00:19:50,701
على الأخ الخاطئ

346
00:19:50,868 --> 00:19:52,744
نحن نتحدث عن (بيتر) نفسه؟

347
00:19:52,870 --> 00:19:55,581
, (أنا أنظر إلى عيني (بيتر
, أرى العطف و الرحمة

348
00:19:55,706 --> 00:19:58,208
لكن أهم شئ , أنا أرى الأمل

349
00:19:58,667 --> 00:20:00,752
هذا العالم لن يتم انقاذه على أساس القوة

350
00:20:00,878 --> 00:20:02,087
ما يحتاجه العالم حقاً

351
00:20:02,212 --> 00:20:04,339
, هو قلب
(و هذا يعني (بيتر

352
00:20:04,715 --> 00:20:05,966
(لا تسئ فهمي يا (تشارلز

353
00:20:06,091 --> 00:20:07,259
, (أنا أحب (بيتر
لكن هذا الفتى المسكين

354
00:20:07,384 --> 00:20:08,802
بالكاد يمكنه تحمل مسؤولية نفسه

355
00:20:09,136 --> 00:20:11,346
انه محكوم بعدم الأمان

356
00:20:11,555 --> 00:20:12,806
انه ضعيف

357
00:20:14,141 --> 00:20:15,684
لا , ثق بي

358
00:20:15,809 --> 00:20:17,728
هذه القنبلة ستنفجر

359
00:20:19,688 --> 00:20:22,774
و (ناثان) سيكون هو الشخص الذي سيلتفت العالم له

360
00:20:23,358 --> 00:20:26,320
لا أظن أن هذه المأساة حتمية

361
00:20:26,653 --> 00:20:30,240
. . حسناً إذاً
واحد مننا سيكون مخطئاً

362
00:20:31,200 --> 00:20:32,576
و الآخر لا

363
00:20:32,701 --> 00:20:33,869
حسناً , أنا سعيد أنني لن أكون حياً

364
00:20:33,994 --> 00:20:35,412
لأعرف من سيكون محقاً

365
00:20:36,371 --> 00:20:38,582
(أنا أدعو لك يا (تشارلز

366
00:20:40,167 --> 00:20:41,418
شكراً لهذا

367
00:20:41,585 --> 00:20:45,631
وداعاً يا صديقي العزيز

368
00:20:56,683 --> 00:20:58,477
(أعرف أنك هناك يا (بيتر

369
00:21:53,490 --> 00:21:55,075
يبدو أنك أوقعت شيئاً

370
00:22:03,375 --> 00:22:05,711
كتاب هزلي يتوقع المستقبل

371
00:22:06,670 --> 00:22:08,589
ما الذي سيفكرون به بعد؟

372
00:22:10,716 --> 00:22:11,758
أنت تمزح

373
00:22:12,426 --> 00:22:14,052
هذه فكرة (إيزاك) عن طريقة موتي؟

374
00:22:14,219 --> 00:22:16,096
!أن أطعن بواسطة رجل صغير و سخيف

375
00:22:17,097 --> 00:22:18,640
هيرو) ليس سخيفاً)

376
00:22:18,765 --> 00:22:19,725
كان يجب أن ترى هذه النظرة على وجهه

377
00:22:19,808 --> 00:22:20,809
عندما حاول قتلي

378
00:22:21,143 --> 00:22:23,187
لا يمكنك أن تأخذ مخي

379
00:22:23,312 --> 00:22:24,188
أرجوك

380
00:22:24,354 --> 00:22:26,648
بماذا سيفيدني مخك؟

381
00:22:29,735 --> 00:22:31,153
أين (بيتر بيترلي)؟

382
00:22:31,236 --> 00:22:32,446
لا أدري

383
00:22:38,577 --> 00:22:39,953
أين هو؟

384
00:22:43,624 --> 00:22:44,917
دعه يذهب

385
00:22:47,002 --> 00:22:48,879
لا أظن أنني سأفعل ذلك

386
00:22:49,171 --> 00:22:50,714
لا بأس

387
00:22:50,839 --> 00:22:52,049
أنا هنا لانقاذك

388
00:22:52,257 --> 00:22:54,301
كل ما عليك فعله هو ايقاف الزمن

389
00:22:54,468 --> 00:22:55,969
قبل أن أقطع رأسه

390
00:22:58,096 --> 00:22:59,723
هل تظن أنه يمكنك القيام بخدعتك

391
00:22:59,806 --> 00:23:01,475
قبل أن أقوم بخدعتي؟

392
00:23:01,475 --> 00:23:02,726
لا تقلق حيالي

393
00:23:02,935 --> 00:23:04,394
اطعنه فحسب

394
00:23:17,783 --> 00:23:18,867
!(مايكا)

395
00:23:24,289 --> 00:23:25,332
(مايكا)

396
00:23:44,184 --> 00:23:45,310
لا يمكن أن تكوني هنا

397
00:23:45,435 --> 00:23:46,728
انظري لما فعلتيه

398
00:23:55,696 --> 00:23:56,780
!يا للهول

399
00:23:56,905 --> 00:23:57,906
(مايكا)

400
00:23:58,031 --> 00:23:59,491
!(هذا خطؤكِ يا (نيكي

401
00:23:59,825 --> 00:24:01,702
, (أولاً (دي إل
(و الآن (مايكا

402
00:24:02,119 --> 00:24:03,370
. . رحل كلاهما

403
00:24:04,371 --> 00:24:05,998
لأنكِ كنتِ ضعيفة

404
00:24:06,456 --> 00:24:07,416
(أرجوك يا (مايكا

405
00:24:07,833 --> 00:24:10,335
لقد ماتت الأخت الخاطئة
كان لابد أن تموتِ أنتِ

406
00:24:11,003 --> 00:24:12,254
(واجهي الأمر يا (نيكي

407
00:24:12,880 --> 00:24:14,256
أنتِ لا شئ

408
00:24:14,756 --> 00:24:16,717
أنا من يحتاجونها

409
00:25:11,897 --> 00:25:13,315
(علينا أن نرحل الآن يا (مولي

410
00:25:14,608 --> 00:25:15,943
إلى أين سنذهب الآن؟

411
00:25:16,151 --> 00:25:18,612
(لقد اتصل الضابط (باركمان
. . (يقول أن (سايلار

412
00:25:18,987 --> 00:25:20,614
يقول أن الرجل المخيف في طريقه

413
00:25:23,242 --> 00:25:24,451
لا

414
00:25:24,826 --> 00:25:26,537
هو ليس في طريقه

415
00:25:27,329 --> 00:25:29,039
لقد وصل بالفعل

416
00:25:32,835 --> 00:25:34,628
هناك أعمال ورقية عليّ انهاؤها

417
00:25:34,920 --> 00:25:36,338
لن أعود إلى مكتبي

418
00:25:36,588 --> 00:25:38,966
المروحية ستأخذنا من على السطح
بعد 10 دقائق

419
00:25:39,132 --> 00:25:40,509
, عندما تحط المروحية غداً صباحاً

420
00:25:40,634 --> 00:25:41,718
ستكونين بأمان

421
00:25:42,219 --> 00:25:43,929
لكن الجميع سيموتون

422
00:25:52,855 --> 00:25:55,190
كيف يمكنك ألا تفعل شيئاً لايقاف هذا؟

423
00:25:55,440 --> 00:25:56,650
هذا أمر حتمي يا عزيزتي

424
00:25:56,775 --> 00:25:58,569
لا يوجد شئ كي يفعله أحد

425
00:25:58,694 --> 00:26:01,572
!هذا جنون
لا يوجد شئ حتمي

426
00:26:01,697 --> 00:26:03,866
المستقبل ليس مكتوباً على الحجر

427
00:26:06,994 --> 00:26:08,537
أخشى أن هذا الأمر كذلك

428
00:26:08,996 --> 00:26:10,289
, لو أن كل شئ حتمي

429
00:26:10,372 --> 00:26:11,915
لماذا إذاً فرقتنا هي عن بعضنا

430
00:26:11,999 --> 00:26:13,208
طوال هذه السنوات؟

431
00:26:16,170 --> 00:26:16,795
هناك أشياء

432
00:26:16,879 --> 00:26:18,005
لستِ بالنضوج الذي يكفي

433
00:26:18,088 --> 00:26:19,506
لكي تفهمينها بعد

434
00:26:19,965 --> 00:26:22,843
نعم , مثل كيف أنك ستدعين ابنكِ

435
00:26:22,968 --> 00:26:24,386
يموت هكذا

436
00:26:25,971 --> 00:26:28,223
أخوك

437
00:26:29,892 --> 00:26:31,226
لن يموت

438
00:26:31,351 --> 00:26:34,313
, و الفضل يعود إليكِ
لدى (بيتر) القدرة على النجاة

439
00:26:35,522 --> 00:26:37,191
. . سيعيش إذاً

440
00:26:37,316 --> 00:26:40,152
و سيقتل هو الملايين

441
00:26:41,403 --> 00:26:43,197
كيف يمكنكما أن تجعلاه هو المسؤول

442
00:26:43,280 --> 00:26:44,698
عن شئ كهذا؟

443
00:26:44,823 --> 00:26:47,159
و كيف ستتعايشان مع أنفسكما بهذا؟

444
00:26:49,745 --> 00:26:51,288
(أعرف أن الأمر صعب يا (كلير

445
00:26:51,413 --> 00:26:53,248
كي تثقي بي الآن

446
00:26:54,374 --> 00:26:56,835
لكن هذا سيبدو معقولاً قريباً

447
00:26:59,213 --> 00:27:00,714
أعدكِ

448
00:27:01,089 --> 00:27:02,007
نحن نعرض عليكِ

449
00:27:02,132 --> 00:27:04,092
(كل شئ أردتيه يا (كلير

450
00:27:04,676 --> 00:27:06,345
مكان تنتمين إليه

451
00:27:06,637 --> 00:27:08,096
عائلة

452
00:27:24,238 --> 00:27:26,114
لديّ عائلة بالفعل

453
00:27:27,741 --> 00:27:29,618
!لا

454
00:27:51,391 --> 00:27:53,226
(أعرف بما تفكر يا (ناثان

455
00:27:55,103 --> 00:27:56,646
دعها تذهب

456
00:27:56,938 --> 00:27:58,439
أنت تفهم ذلك

457
00:28:14,664 --> 00:28:17,625
كم مرة أنقذتكِ؟

458
00:28:17,834 --> 00:28:19,794
أنا هو سبب بقائكِ حية إلى الآن

459
00:28:22,755 --> 00:28:24,007
هذه ليست أنا

460
00:28:24,132 --> 00:28:26,718
أوقفيها
(ابحثي عن (مايكا

461
00:28:28,094 --> 00:28:29,053
ماذا؟

462
00:28:29,179 --> 00:28:31,264
قلت لكِ أوقفيها

463
00:28:31,431 --> 00:28:33,516
هذه ليست أنا

464
00:28:34,601 --> 00:28:36,186
أنا لست قوية بما يكفي

465
00:28:36,728 --> 00:28:38,771
إلى من تتحدثين؟

466
00:28:55,747 --> 00:28:56,831
أماه؟

467
00:28:57,498 --> 00:28:58,625
!مايكا)؟)

468
00:28:58,917 --> 00:29:01,002
!أنا هنا يا أماه
!انه مغلق

469
00:29:03,213 --> 00:29:04,047
أمي

470
00:29:07,383 --> 00:29:08,843
هل هذه أنتِ حقاً؟

471
00:29:12,555 --> 00:29:14,015
انها أنا يا عزيزي

472
00:29:16,267 --> 00:29:17,393
انها أنا فحسب

473
00:29:40,333 --> 00:29:43,294
مهلاً
قد يكون شخص شرير

474
00:29:43,837 --> 00:29:45,129
انه يحتاج إلى مساعدتي

475
00:29:49,467 --> 00:29:51,094
حسناً , علينا أن نخرجه من هنا

476
00:29:58,518 --> 00:29:59,978
انه لا يعمل

477
00:30:00,478 --> 00:30:01,980
لابد أنهم أغلقوه

478
00:30:02,605 --> 00:30:04,399
حسناً , أريد مراقباً
هل يمكنكِ فعل هذا؟

479
00:30:04,524 --> 00:30:05,733
قفي هنا و راقبي المكان

480
00:30:05,942 --> 00:30:07,610
, لو أن هناك أحد قادم
أخبريني على الفور

481
00:30:15,869 --> 00:30:17,829
(لقد فعلتها يا (هيرو

482
00:30:18,913 --> 00:30:20,623
(أنت أسرع من (سايلار

483
00:30:24,586 --> 00:30:26,796
سأعود الآن

484
00:30:27,005 --> 00:30:28,923
يمكننا أن نعود معاً و نفاجأه

485
00:30:29,048 --> 00:30:30,008
(لا يا (أندو

486
00:30:30,675 --> 00:30:33,511
. . هذا الجزء من رحلتي

487
00:30:34,179 --> 00:30:36,389
عليّ أن أنهيه وحدي

488
00:30:37,557 --> 00:30:39,559
لكنني لست خائفاً

489
00:30:39,684 --> 00:30:40,685
أعرف ذلك

490
00:30:43,313 --> 00:30:46,608
أظهرت لي معنى الشجاعة

491
00:30:49,861 --> 00:30:52,697
. . طوال حياتك تحدثت عن قصصك المفضلة

492
00:30:52,947 --> 00:30:56,075
"حرب النجوم" و "حرب الكواكب"
. . "الرجل الخارق" و "كينساي"

493
00:30:56,201 --> 00:30:59,120
كل الأبطال الذين أردت أن تكون مثلهم

494
00:30:59,245 --> 00:31:01,289
. . يوماً ما سيتلو الناس قصة

495
00:31:01,414 --> 00:31:03,416
(هيرو ناكامورا)

496
00:31:10,965 --> 00:31:13,927
أنت تعرف أنني سأعود

497
00:31:14,469 --> 00:31:15,678
. . لكن

498
00:31:15,803 --> 00:31:16,971
سيفك

499
00:31:17,096 --> 00:31:19,599
السيف لا يهم
الرجل هو من يهم

500
00:31:24,229 --> 00:31:25,855
و الرجل مستعد الآن

501
00:31:30,360 --> 00:31:32,779
أنت تبدو صارماً

502
00:31:33,071 --> 00:31:34,322
حقاً؟

503
00:31:46,417 --> 00:31:47,836
الاختفاء

504
00:31:48,878 --> 00:31:51,464
دائماً ظننت أنها قدرة رائعة
للاحتفاظ بها

505
00:31:52,215 --> 00:31:54,133
أنا لا أفهم
كيف حدث هذا؟

506
00:31:55,009 --> 00:31:56,386
أنت حي

507
00:31:57,971 --> 00:31:59,389
هل هذا حلم؟

508
00:32:00,181 --> 00:32:01,766
هل سافرت عبر الزمن؟

509
00:32:02,392 --> 00:32:03,685
هل أنت من فعل هذا؟

510
00:32:04,102 --> 00:32:06,271
لا يهم هذا الأمر الآن , صحيح؟

511
00:32:06,688 --> 00:32:08,147
المهم هو أنك هنا

512
00:32:08,314 --> 00:32:09,482
نعم , لقد رأيتك تتحدث إلى أمي

513
00:32:09,607 --> 00:32:12,694
أنت تعرف بشأن القنبلة
أنت تعرف بشأن كل شئ

514
00:32:13,319 --> 00:32:15,822
أنت جئت إلى هنا
لأنك أردت ذلك

515
00:32:16,698 --> 00:32:18,366
أردت أن تعرف الحقيقة

516
00:32:18,533 --> 00:32:20,034
قبل أن تنقذ العالم

517
00:32:21,661 --> 00:32:23,621
سأنقذ العالم؟

518
00:32:23,746 --> 00:32:25,748
(لديك القوة دائماً يا (بيتر

519
00:32:26,332 --> 00:32:28,293
عليك فقط أن تتعلم كيف تستخدمها

520
00:32:28,459 --> 00:32:29,627
لم أنا؟

521
00:32:29,919 --> 00:32:31,921
لأنه يجب أن يكون هناك الخيّر

522
00:32:32,046 --> 00:32:33,339
هذا أمر حتمي

523
00:32:33,631 --> 00:32:35,175
و قلبك لديه القدرة

524
00:32:35,300 --> 00:32:37,427
على الحب بدون حدود

525
00:32:37,594 --> 00:32:39,345
كما قلت لك

526
00:32:39,679 --> 00:32:44,350
. . في النهاية , ما يهم حقاً
هو الحب

527
00:32:50,023 --> 00:32:51,524
أنا تعب الآن

528
00:32:54,611 --> 00:32:56,654
لندعك تستريح يا سيدي

529
00:32:58,031 --> 00:32:59,449
(ادعوني (تشارلز

530
00:33:02,660 --> 00:33:03,786
!(بيتر)

531
00:33:05,205 --> 00:33:06,331
!(بيتر)

532
00:33:07,248 --> 00:33:08,833
!استيقظ , استيقظ

533
00:33:13,880 --> 00:33:15,465
لابد أنه أغمي عليّ

534
00:33:16,633 --> 00:33:18,593
كيف وجدتني؟

535
00:33:18,718 --> 00:33:21,304
كما قلت لك
لدينا نظام تعقب

536
00:33:21,846 --> 00:33:23,139
و أين (كلير)؟

537
00:33:23,264 --> 00:33:24,682
انها بأمان
انها مع والدتك

538
00:33:25,058 --> 00:33:26,184
والدتي؟ -
أجل -

539
00:33:26,351 --> 00:33:27,810
انهم في طريقهم إلى خارج المدينة الآن

540
00:33:27,936 --> 00:33:30,271
حسناً , عليك أن ترحل أيضاً

541
00:33:30,855 --> 00:33:31,898
لا أظن أنه يمكنني التحكم بهذا

542
00:33:32,023 --> 00:33:34,067
لا , سأبقى معك

543
00:33:34,859 --> 00:33:36,236
أنت أنقذت حياة ابنتي

544
00:33:36,486 --> 00:33:38,238
كما قلت لك أنني مدان لك بهذا

545
00:33:39,280 --> 00:33:40,782
اعتبر هذا رداً لك

546
00:33:41,074 --> 00:33:42,825
, (نعم , لكن لو لم أستطع ايقاف (سايلار

547
00:33:43,576 --> 00:33:45,078
, لو أنني فقدت التحكم
. . قد

548
00:33:46,454 --> 00:33:48,164
سأقتلك بنفسي

549
00:33:51,835 --> 00:33:54,587
لا تقلق
أنا مصوِّب ماهر

550
00:33:55,839 --> 00:33:57,298
(شكراً لك يا سيد (بينيت

551
00:33:58,675 --> 00:34:00,260
(ادعوني (نوا

552
00:34:03,429 --> 00:34:04,514
هيا

553
00:34:07,183 --> 00:34:08,393
الحرّاس قادمون

554
00:34:11,020 --> 00:34:12,272
!أبي

555
00:34:13,982 --> 00:34:15,066
مايكا)؟)

556
00:34:15,316 --> 00:34:16,484
علينا أن نرحل

557
00:34:23,449 --> 00:34:24,826
لن يعمل

558
00:34:24,951 --> 00:34:25,994
بلى , سيعمل

559
00:34:31,541 --> 00:34:32,709
!هيا

560
00:34:43,595 --> 00:34:44,429
كما تعلم , لا يبدو أن هناك

561
00:34:44,512 --> 00:34:45,513
أمكان كثيرة للاختباء

562
00:34:45,638 --> 00:34:46,806
هل أنت متأكد من نظام التعقب هذا؟

563
00:34:46,931 --> 00:34:48,224
انه هنا
لا تقلق

564
00:34:50,810 --> 00:34:52,854
, حسناً , أنظر
هذا يعني

565
00:34:52,979 --> 00:34:54,480
أنه مختبئ في مكان ما هنا

566
00:35:05,450 --> 00:35:06,826
ما الذي أخرّك؟

567
00:35:14,584 --> 00:35:16,252
ألم أقتلك من قبل؟

568
00:35:16,503 --> 00:35:17,587
لم يحسب هذا

569
00:35:24,761 --> 00:35:26,804
أتظن أنني سأدعك تفسد كل هذا؟

570
00:35:27,597 --> 00:35:29,057
تحظى بالمجد كله؟

571
00:35:59,546 --> 00:36:01,297
هل ظننت حقاً أنه بامكانك ايقافي؟

572
00:36:05,802 --> 00:36:07,554
!أبي يحتاج مساعدتكِ يا أمي

573
00:36:08,263 --> 00:36:10,515
عودي إلى عائلتكِ
سأتولى أنا ذلك

574
00:36:33,163 --> 00:36:35,290
!مهلاً , لا

575
00:36:35,415 --> 00:36:36,457
!لا

576
00:36:39,085 --> 00:36:41,087
(اتضح أنك هو الشرير يا (بيتر

577
00:36:43,464 --> 00:36:44,966
أنا هو البطل

578
00:36:48,178 --> 00:36:49,262
(سايلار)

579
00:36:50,096 --> 00:36:51,347
أنت

580
00:36:58,229 --> 00:36:59,397
لقد فعلتها

581
00:37:07,322 --> 00:37:09,324
!(هيرو) -
!(بيتر بيترلي) -

582
00:37:09,574 --> 00:37:10,909
يمكنك ايقاف هذا

583
00:37:11,117 --> 00:37:12,202
كيف؟

584
00:37:13,161 --> 00:37:14,579
أريدك أن تقتلني

585
00:38:31,239 --> 00:38:32,240
افعليها

586
00:38:36,286 --> 00:38:36,703
افعليها

587
00:38:37,328 --> 00:38:38,873
(أنتِ الوحيدة القادرة على ذلك يا (كلير

588
00:38:39,165 --> 00:38:41,584
قل لي أن هناك طريق آخر رجاءاً

589
00:38:41,709 --> 00:38:44,044
أطلقي النار عليّ
لا يوجد طريق آخر

590
00:38:48,883 --> 00:38:50,509
(بلى , هناك يا (كلير

591
00:38:58,559 --> 00:39:00,477
المستقبل ليس مكتوباً على الحجر

592
00:39:02,229 --> 00:39:03,772
(لقد أخذت قدرته يا (ناثان

593
00:39:05,357 --> 00:39:06,734
لا يمكنني التحكم بها

594
00:39:06,859 --> 00:39:08,194
لا يمكنني فعل شئ

595
00:39:10,279 --> 00:39:11,864
(لن أتركك يا (بيتر

596
00:39:13,449 --> 00:39:15,618
, هناك طريقة أخرى لانهاء هذا
و أنت تعرفها

597
00:39:16,660 --> 00:39:18,287
لا يمكنك أن أدعك تموت

598
00:39:18,579 --> 00:39:20,247
و لا يمكنني أن أدع الباقين يموتون

599
00:39:27,004 --> 00:39:28,923
. . لقد أنقذت المشجعة

600
00:39:30,424 --> 00:39:32,384
حتى يمكننا نحن انقاذ العالم

601
00:39:36,931 --> 00:39:38,307
(أحبك يا (ناثان

602
00:39:38,432 --> 00:39:39,808
أحبك أنا أيضاً

603
00:39:43,187 --> 00:39:44,313
هل أنت مستعد؟

604
00:40:29,525 --> 00:40:30,359
ما الذي حدث لهم؟

605
00:40:57,595 --> 00:40:58,637
!انتظروا

606
00:41:02,016 --> 00:41:04,393
(أرجوك لا تمت أيها الضابط (باركمان

607
00:41:05,311 --> 00:41:06,520
أنت بطلي

608
00:41:10,816 --> 00:41:13,485
نحن نحلم بالمستقبل
نحلم بالتغيير

609
00:41:14,904 --> 00:41:17,281
بالنار و بالحب و بالموت

610
00:41:19,200 --> 00:41:20,576
ثم تصبح حقيقة

611
00:41:21,368 --> 00:41:22,995
أحلامنا تصبح حقيقة

612
00:41:24,705 --> 00:41:26,582
, و لاجابة هذا التساؤل

613
00:41:26,707 --> 00:41:28,834
هذه الحاجة لحل أسرار الحياة

614
00:41:28,959 --> 00:41:30,586
تظهر نفسها أخيراً

615
00:41:31,128 --> 00:41:33,380
كالضوء الساطع للفجر الجديد

616
00:41:38,761 --> 00:41:40,137
لنعد إلى المنزل

617
00:41:42,431 --> 00:41:44,225
أين هو المنزل؟
لقد احترق

618
00:41:45,267 --> 00:41:48,145
المنزل هو حيث توجد العائلة

619
00:41:49,939 --> 00:41:51,732
لديك خطة , صحيح؟

620
00:42:06,080 --> 00:42:09,208
, معاناة كبيرة من أجل ايجاد معنى
من أجل ايجاد هدف

621
00:42:10,459 --> 00:42:13,379
, و في النهاية
نجدها في بعضنا

622
00:42:13,963 --> 00:42:16,882
تجربتنا المشتركة في الروعة

623
00:42:18,259 --> 00:42:19,426
في الدنيوية

624
00:42:24,265 --> 00:42:27,351
الشخص البسيط يحتاج لايجاد القرب

625
00:42:27,518 --> 00:42:28,686
للتواصل

626
00:42:29,144 --> 00:42:31,021
. . و لنعرف في أعماق قلبنا

627
00:42:33,732 --> 00:42:35,609
أننا لسنا وحدنا

628
00:42:35,609 --> 00:42:36,652
نهاية الاصدار الأول

629
00:42:47,037 --> 00:42:50,291
الاصدار الثاني

630
00:42:51,834 --> 00:42:55,087
"الأجيال"

631
00:43:44,094 --> 00:43:46,180
(خارج (طوكيو) , (اليابان
عام 1671

632
00:44:08,619 --> 00:44:15,470
إلى اللقاء في الموسم القادم
24 - 9 - 2007
Revealed مع تحياتي

633
00:44:15,971 --> 00:44:26,471
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

