1
00:00:09,614 --> 00:00:25,614
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

2
00:00:25,615 --> 00:00:38,615
نرجو أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

3
00:00:40,615 --> 00:00:43,615
* مايو 1993 *

4
00:00:49,616 --> 00:00:51,550
<i>ترو) ؟ ) -
نعم ؟ -</i>

5
00:00:51,618 --> 00:00:54,416
<i>( لا بأس ، ( ترو -
حسناً ، يا أمي -</i>

6
00:00:58,391 --> 00:01:01,758
.. قبل وقتها ، إلي شخص

7
00:01:01,828 --> 00:01:03,887
لقد سامحتني -
ماذا ؟ -

8
00:01:03,963 --> 00:01:05,794
من ؟ -
أمي -

9
00:01:05,865 --> 00:01:08,493
لقد سامحتني
... لأنني لم أستطع مساعدتها

10
00:01:08,601 --> 00:01:10,432
وقد قالت أنها بخير

11
00:01:10,770 --> 00:01:12,897
لديكِ رؤية واضحة

12
00:01:13,006 --> 00:01:15,634
ولكن أمي قُتلت أمامكِ

13
00:01:16,109 --> 00:01:18,134
أيّ جزء في هذا لا بأس به ؟

14
00:01:19,112 --> 00:01:21,171
.... زوجه ، وأمّ

15
00:01:22,182 --> 00:01:24,412
أُخذت قبل موعدها

16
00:01:24,784 --> 00:01:26,877
يإلهي ، إنه مليئ بالذنوب

17
00:01:27,887 --> 00:01:30,685
... أنا أتمني فحسب -
تتمنين ماذا ؟ -

18
00:01:31,191 --> 00:01:33,955
أن أعود لذلك اليوم لأساعدها

19
00:01:34,027 --> 00:01:35,392
لا تستطيعين

20
00:01:36,830 --> 00:01:38,388
لا يستطيع أحد منا

21
00:01:39,866 --> 00:01:43,393
وقت للولادة
ووقت للموت

22
00:01:46,394 --> 00:01:48,394
*بعد عشرة سنوات *

23
00:01:48,508 --> 00:01:51,102
عامل النظافة يقول
أن المِصعد تعطّل مرة أخري

24
00:01:51,177 --> 00:01:52,144
المِصعد تعطّل

25
00:01:52,312 --> 00:01:53,904
<i>( دومينيك باريك )</i>

26
00:02:00,386 --> 00:02:02,286
<i>( إليزابيث كريستيانسون )</i>

27
00:02:11,264 --> 00:02:12,891
<i>( ترو دافيس )</i>

28
00:02:15,502 --> 00:02:17,333
أين هي ؟

29
00:02:18,204 --> 00:02:19,762
<i>( ترو دافيس )</i>

30
00:02:37,690 --> 00:02:39,351
لقد لعبت لُعبة الشُرب

31
00:02:39,425 --> 00:02:42,883
هذا يسمي ( أنك قد تخرجت من الكلية
( وعائلتك لم تظهر

32
00:02:42,962 --> 00:02:45,658
لُعبة الشرب أم
دكتور فيل " ؟ "

33
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
( آسفة جدا ( ترو
.. أعرف بأنهم يشتاقون لمقابلتكِ , لكن

34
00:02:49,702 --> 00:02:53,001
...لتكونى على معرفة
هاريسون) من المحتمل أنه يقابل إحدى الفتيات)

35
00:02:53,072 --> 00:02:55,939
ميريدث ) من المحتمل أنه )
... يقابل ( كلاينت ) , وأبي

36
00:02:56,009 --> 00:02:59,342
لم يشكر أطفاله منذ زواجه الأول

37
00:03:00,713 --> 00:03:02,613
أشكرك ( كاميرون ) ولكننى سأرحل

38
00:03:02,682 --> 00:03:04,377
حقاً ولكنناً وصلنا للتو -
ماذا ؟ -

39
00:03:04,450 --> 00:03:06,850
تبدأ الزمالة التدريبية بالمستشفي غداً

40
00:03:06,920 --> 00:03:10,788
أفكر في صنع إنطباع مبدأى جيد
وذلك بأن لا أظهر بمظهر سيء

41
00:03:13,459 --> 00:03:15,950
( ترو) ؟ , البروفيسور ( إيفانس )

42
00:03:16,629 --> 00:03:19,120
ليندسي ) هلا توقفتِ عن فعل ذلك )

43
00:03:19,432 --> 00:03:21,400
تعتقد بأن بيننا شيء

44
00:03:21,501 --> 00:03:24,868
ولكننى أخبرتها , بأن البروفيسور
ليس نوعى المفضل

45
00:03:25,438 --> 00:03:28,271
تصبحون على خير , شباب
وتهانيّ لقد فعلناها

46
00:03:28,272 --> 00:03:42,272
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

47
00:03:47,927 --> 00:03:49,417
لا يُصدّق

48
00:03:50,096 --> 00:03:51,757
تهانينا

49
00:03:51,831 --> 00:03:53,958
البارحة , أنتِ كنتِِ
... صغيرة

50
00:03:54,033 --> 00:03:57,662
وأنتِ اليوم صديقتى الجامعية

51
00:04:00,306 --> 00:04:03,935
( أنا أعنى ما أقول ( ترو
الآن لقد تخرجتِ , ويمكننا الظهور علانية

52
00:04:04,010 --> 00:04:06,604
أنا متأكدة من أن العمدة سيكون سعيداً بسماع هذا

53
00:04:06,679 --> 00:04:09,546
حسناً , آراء العمدة لا تهم كثيراً

54
00:04:09,616 --> 00:04:13,211
في الحقيقة , سأراها الليلة في مأدبة الكلية

55
00:04:13,286 --> 00:04:15,880
أعتقد أنه قد حان الوقت لإخبارها عنكِ

56
00:04:16,155 --> 00:04:18,316
وماذا ستقول ؟؟ -
لن تقول شيئاً -

57
00:04:18,391 --> 00:04:21,690
أنا فقط سأجعلها ترى الجمال
الذي حظيت به

58
00:04:28,268 --> 00:04:31,203
أهلاً ومرحباً بكم في صباح إثنين آخر

59
00:04:31,571 --> 00:04:34,404
مرحباً ؟ -
ترو ) معكِ أخوكِ العزيز ) -

60
00:04:34,741 --> 00:04:36,868
أنا في موقف حرج

61
00:04:37,176 --> 00:04:40,634
( ما الأمر هذه المرة ( هاريسون
لا تخبرنى بأنك تلعب الورق طوال الليل

62
00:04:40,713 --> 00:04:42,271
لا , ليس طوال الليل

63
00:04:43,082 --> 00:04:44,674
فقط من الساعة الثانية

64
00:04:44,884 --> 00:04:48,752
إنظرى , أياً كان ما تستطيعين المساعدة به
من 1000 دولار أو على الأقل 200 دولار

65
00:04:48,821 --> 00:04:50,880
إنه مجرد قرض

66
00:04:51,024 --> 00:04:53,254
يجب أن أخبركِ (ترو) أنني
شخص مميّز

67
00:04:53,326 --> 00:04:55,886
إذا كنت فعلاً شخص مميّز , لماذا تحتاج
إلى أن تقترض المال ؟

68
00:04:55,962 --> 00:04:58,692
أنت تعلم بأننى لا أملك مثل هذا المبلغ من المال

69
00:04:58,765 --> 00:05:01,757
على أية حال , علي الذهاب إلى المستشفي
لكننى سأراك الليلة , أليس كذلك ؟

70
00:05:01,868 --> 00:05:03,893
نعم , بالطبع

71
00:05:05,004 --> 00:05:07,131
على أى حال , سأنتقل إلى الخطة البديلة

72
00:05:07,373 --> 00:05:10,069
من المحتمل أننى على البدء
بها على أية حال

73
00:05:10,510 --> 00:05:11,568
ترو ) ؟ )

74
00:05:12,745 --> 00:05:14,940
أتمنى بأنكِ كنتِ سعيدة البارحة

75
00:05:15,782 --> 00:05:19,309
كنت لأكون هناك لو إستطعت , ولكن ...؟  -
( أعرف ، يا ( هاري -

76
00:05:24,223 --> 00:05:27,420
لقد فقدت تمويلك , ولكن زمالتى التدريبية
ماذا يحدث الآن ؟؟

77
00:05:27,493 --> 00:05:29,051
أنا آسف ( ترو ) حقاً

78
00:05:29,128 --> 00:05:31,392
.... أعرف , أنكِ كنتِ تعتمدين على هذا العمل

79
00:05:31,464 --> 00:05:34,399
من بعض النقود ومصداقية بالمدرسة الطبية

80
00:05:35,101 --> 00:05:37,535
هناك عمل آخر لقد سمعت به

81
00:05:37,603 --> 00:05:40,663
الآن لا تتحمسي كثيراً
من الممكن أن يكون ليس بالموقع الملائم

82
00:05:40,773 --> 00:05:42,968
أنتِ بطلة ركض , أليس كذلك ؟

83
00:05:43,309 --> 00:05:47,336
حسناً , لماذا لا تذهبي لرؤية
هذا الشخص حالما تستطيعين ؟

84
00:05:48,114 --> 00:05:49,877
أخبريه بأننى من أرسلكِ

85
00:05:51,517 --> 00:05:53,109
هل هى وظيفة جيدة ؟

86
00:05:53,653 --> 00:05:56,087
ثقي بي ,  الناس يموتون من أجلها

87
00:05:59,058 --> 00:06:01,390
هل ذهبتِ إلى المشرحة من قبل؟

88
00:06:05,498 --> 00:06:07,625
مرة واحدة , وأنا بعمر 12 سنة

89
00:06:07,700 --> 00:06:09,998
حسناً , هذه تبدو كقصة

90
00:06:11,804 --> 00:06:14,034
هل أنتِ متأكدة بأنكِ تريدين العمل هنا ؟

91
00:06:14,107 --> 00:06:18,339
سأكون صادقاً معكِ ، مُعظم الفتيات
.. اللواتي لهن مثل جمالكِ أتوا إلي هنا

92
00:06:19,645 --> 00:06:21,203
حسناً , لقد ماتوا

93
00:06:22,181 --> 00:06:24,945
... أنا أخطط للتقديم في كلية الطبّ بالخريف

94
00:06:25,017 --> 00:06:28,077
ومن وجهة نظري هذه ستكون فكرة جيدة

95
00:06:30,923 --> 00:06:32,015
ماذا ؟

96
00:06:33,126 --> 00:06:35,856
ظلّ عيونك , هل هذا (ماك) رقم خمسة ؟

97
00:06:37,029 --> 00:06:38,155
سبعة

98
00:06:38,965 --> 00:06:40,364
سبعة , جيد

99
00:06:41,067 --> 00:06:45,094
التشريح يكون لأجل خدمة الأدلة الجنائية
... الذين يسترجعون الجثة

100
00:06:45,505 --> 00:06:48,997
لوزنها وتحليلها وتعليق
بطاقة على إصبع القدم

101
00:06:50,710 --> 00:06:53,543
وتحديد الأعضاء الحيوية , وتجميع العينات

102
00:06:53,613 --> 00:06:54,944
عينات ؟

103
00:06:55,047 --> 00:06:57,811
شعر الرأس , شعر العانة , قصاصات الأظافر

104
00:06:58,484 --> 00:07:01,248
ثم بعد ذلك يهيئون الجسد للتخزين

105
00:07:02,422 --> 00:07:04,287
هذا يسمى القبو

106
00:07:04,424 --> 00:07:07,359
حيث يأتى إلى هنا أى حالة
.. وفاة غير طبيعية بالمدينة

107
00:07:07,427 --> 00:07:09,327
لإنتظار تشريح الجثة

108
00:07:09,629 --> 00:07:12,359
تقول " حالة وفاة غير طبيعية " ؟ -
أغلبهم -

109
00:07:12,965 --> 00:07:16,332
لأنه إذا كان هناك أى إحتمال
... بأن الوفاة غير طبيعية

110
00:07:16,436 --> 00:07:19,303
قتل , إنتحار , فإنهم يأتون إلى هنا

111
00:07:20,907 --> 00:07:24,502
.... لذا فإن كل قبو -
به جثة , هذا صحيح -

112
00:07:28,581 --> 00:07:32,381
هل يمكنكِ تخيل كم هو مؤلم
فقدان شخص قبل وقته ؟؟

113
00:07:33,953 --> 00:07:35,420
... الحد الأدنى

114
00:07:36,856 --> 00:07:39,916
أغلب هؤلاء من المفترض
أنهم لا زالوا أحياء

115
00:07:40,860 --> 00:07:42,953
تفضلي , يمكنكِ فتح أحدهم

116
00:07:52,672 --> 00:07:55,232
أحتاج منك أن تبدأى الليلة
سنتناوب فترات عمل المقبرة

117
00:07:55,541 --> 00:07:58,510
وهل تخططين لأخذ هذا العمل ؟؟ -
لقد أخبرتكِ بأننى قد فعلت -

118
00:07:58,611 --> 00:08:01,842
أعنى , إذا كان هذا جيداً بالنسبة للكليات الطبية
من أكون أنا لأستطيع الرفض ؟

119
00:08:01,914 --> 00:08:06,544
أنظرى إلى , إذا لم أحصل على قسطاً
من النوم قريباً , فسوف يتورّم خدّايْ

120
00:08:06,619 --> 00:08:08,416
ألا تستطيعين النوم مرة أخرى ؟

121
00:08:08,554 --> 00:08:11,853
دعينا لا نلعب هذه اللعبة الليلة , حسناً ؟
أنا بخير

122
00:08:14,160 --> 00:08:15,149
( ترو )

123
00:08:16,162 --> 00:08:20,258
أتتذكري أن وفاتها كان السبب
الذي جعلنا نلتقي سوية ؟

124
00:08:22,802 --> 00:08:24,429
سأراكِ بالداخل

125
00:08:27,240 --> 00:08:29,208
.... مارى ) , لقد نسيتِ )

126
00:08:39,919 --> 00:08:41,113
حقيبتكِ

127
00:08:42,922 --> 00:08:47,052
إذا , ما هو عذر (هاريسون) في هذا الوقت
فتاه ؟ أم سيارة بها دى في دي ؟

128
00:08:47,393 --> 00:08:49,520
فتاه بسيارة بها دي في دي ؟

129
00:08:49,662 --> 00:08:53,462
حسناً , أعتقد أن كلاً منا
يتعامل مع الذكريات بشكل مختلف

130
00:08:54,166 --> 00:08:57,533
هاريسون ) يلعب الورق ) -
هل تدعين أن هذا لا يحدث ؟ -

131
00:08:57,870 --> 00:09:00,737
وأنتِ , أعتقد بأنكِ تطلقين على هذا عادات قديمة

132
00:09:05,244 --> 00:09:08,179
لقد نظرتِ في حقيبتى ؟
( اللعنة ، ( ترو

133
00:09:08,548 --> 00:09:11,984
ماذا تفعلين ؟؟ أناس مثلكِ لا يستطيعون
( إستخدامه ولو مرة ( ماري

134
00:09:12,051 --> 00:09:14,747
أو أنهم لم يعلمونكِ هذا بمركز التأهيل ؟

135
00:09:15,922 --> 00:09:17,617
... آسفة , اسمعى , أنا فقط

136
00:09:17,690 --> 00:09:21,319
عليكِ أن تفعلى شيئاً صحيحاً ، الحصول
... على وظيفة جيدة , الكثير من المال

137
00:09:21,394 --> 00:09:23,885
تعلمين , ربما لدى (هاريسون) الفكرة الصحيحة

138
00:09:23,963 --> 00:09:28,423
إنه لم يعد يتظاهر بعد -
.. لا ترحلى ( ماري ) , أرجوكِ , نستطيع -

139
00:09:32,004 --> 00:09:32,971
مرحباً

140
00:09:33,573 --> 00:09:36,542
هاريسون ) ؟  يإلهى , أنظر إلى نفسك )

141
00:09:36,642 --> 00:09:39,839
... لقد إتصلت المستشفي وأخبرتنى -
... ( كان ينقصني عشرة ( تريفل -

142
00:09:39,912 --> 00:09:41,539
وهذا ما حصلت عليه

143
00:09:41,614 --> 00:09:43,741
رسالة تذكير لطيفة لمن لا يؤمن بالله

144
00:09:43,816 --> 00:09:45,044
عشرة (تريفل) ؟ ماذا حدث ؟

145
00:09:45,117 --> 00:09:48,245
هل فعلوا هذا بك ؟
الأشخاص الذين تلعب معهم الورق ؟

146
00:09:48,321 --> 00:09:50,482
سآتى معك -
( لا , ( ترو -

147
00:09:50,556 --> 00:09:51,853
هاريسون ) أنظر إلى نفسك )

148
00:09:51,924 --> 00:09:54,757
لديكِ فرصتك ( ترو ) لا يمكنكِ مساعدتى الآن

149
00:09:56,929 --> 00:09:58,089
جاهز

150
00:10:05,171 --> 00:10:06,502
الأولى ؟

151
00:10:06,973 --> 00:10:10,340
... تهانينا , ولكن ليسوا جميعهم بنفس جمال

152
00:10:11,277 --> 00:10:13,006
( ريبيكا مورجان )

153
00:10:13,813 --> 00:10:15,610
ماذا حدث لها ؟

154
00:10:17,850 --> 00:10:21,650
تعنين , ما عدا الثقب الذى
في مؤخرة رقبتها ؟ لا شيء

155
00:10:22,388 --> 00:10:24,322
لقد سمع الجيران طلق نارى
حوالى الساعة العاشرة

156
00:10:24,390 --> 00:10:26,085
لقد وجدناها بشقتها

157
00:10:26,158 --> 00:10:28,092
هناك غرفة نوم واحدة لطيفة
إذا كنتِ تعرفين شخصاً ما

158
00:10:28,160 --> 00:10:31,061
أسدي إليّ خدمة ، هل يُمكنكِ
فتح هذه الحقيبة ؟؟

159
00:10:39,639 --> 00:10:42,369
هل تعرف من فعل هذا ؟

160
00:10:45,044 --> 00:10:46,841
أنتِ جديدة هنا , لذا لن تجدي من يخبركِ

161
00:10:46,912 --> 00:10:50,313
... نحن لا نكافح الجريمة
نحن فقط نوصل الجثة

162
00:10:56,656 --> 00:10:59,181
على أية حال , إستمتعى بليلتكِ -
( ترو ) -

163
00:11:00,059 --> 00:11:01,856
ترو ) , اسم جذاب )

164
00:11:02,194 --> 00:11:04,185
إنتظر , هل سترحل الآن ؟

165
00:11:04,630 --> 00:11:07,258
لأن ( دايفس ) قال بأننى لن
أكون بمفردى في أول ليلة

166
00:11:09,802 --> 00:11:13,499
لن تكونى بمفردكِ
سيكون معكِ 32 صديق بجوار هذا الباب

167
00:11:35,594 --> 00:11:37,721
أنتِ الوحيدة التى تستطيع إنقاذي

168
00:11:42,201 --> 00:11:43,634
ساعدينى

169
00:11:49,875 --> 00:11:51,240
( ترو )

170
00:11:55,981 --> 00:11:57,175
مرحباً ؟

171
00:11:59,852 --> 00:12:00,944
ماركو ) ؟ )

172
00:12:04,924 --> 00:12:06,186
ساعديني

173
00:12:09,061 --> 00:12:11,962
مضحك جداً , تشويش البنت الجديدة

174
00:12:14,734 --> 00:12:17,635
ساعدنى

175
00:12:58,177 --> 00:12:59,940
ساعدينى

176
00:13:03,282 --> 00:13:04,977
إنقذينى

177
00:13:38,551 --> 00:13:39,643
ساعديني

178
00:14:00,306 --> 00:14:01,864
تهانينا

179
00:14:02,074 --> 00:14:04,304
البارحة , أنتِ كنتِ
... لازلتِ صغيرة

180
00:14:04,376 --> 00:14:07,709
وأنتِ اليوم صديقتى الجامعية

181
00:14:09,315 --> 00:14:11,112
( أنا أعنى ما أقول ( ترو

182
00:14:11,183 --> 00:14:13,981
الآن لقد تخرجتِ , ويمكننا الظهور علانية

183
00:14:24,797 --> 00:14:25,855
ماذا حدث ؟

184
00:14:25,931 --> 00:14:28,866
ماذا كنت أعتقد ؟
ليس علىّ قبول هذه الوظيفة

185
00:14:28,968 --> 00:14:31,163
أية وظيفة ؟ -
بالمشرحة -

186
00:14:31,604 --> 00:14:34,573
فترتى بالمقبرة
هذا المكان يخيفنى

187
00:14:35,107 --> 00:14:39,544
مشرحة ؟ حبيبتى , تدريبك بدأ
صباح اليوم بالمستشفي

188
00:14:40,179 --> 00:14:42,079
لا , التمويل قد قُطع

189
00:14:42,147 --> 00:14:44,547
العمل أصبح منتهى
لقد رأيته بالأمس

190
00:14:44,617 --> 00:14:47,142
البارحة كان يوم الأحد
لقد تخرجتِ البارحة

191
00:14:47,219 --> 00:14:50,916
لقد تناولت الشراب مع بعض
الأصدقاء ثم ذهبتِ معى للسرير

192
00:14:50,990 --> 00:14:53,083
لم يذهب أحد للعمل في المشرحة

193
00:14:53,158 --> 00:14:56,457
لقد كان مجرد حلم سيء
أو كابوس من الكوابيس الكثيرة

194
00:14:58,530 --> 00:15:01,055
... نعم , لقد بدا -
... بالمناسبة -

195
00:15:01,467 --> 00:15:05,927
في الحقيقة , سأراها الليلة في مأدبة الكلية
وأعتقد أنه قد حان الوقت لإخبارالعمدة عنكِ

196
00:15:06,038 --> 00:15:08,700
الليلة ؟
في الحقيقة لا أخطط أن أخبرها بالكلام

197
00:15:08,807 --> 00:15:12,106
أنا فقط سأجعلها ترى الجمال الذي حظيت به

198
00:15:13,579 --> 00:15:16,776
أهلاً ومرحباً بكم في صباح إثنين آخر

199
00:15:16,882 --> 00:15:19,612
مرحباً ؟ -
ترو) معكِ أخوكِ العزيز) -

200
00:15:19,952 --> 00:15:22,079
إننى بحالة يُرثي لها

201
00:15:22,221 --> 00:15:26,317
( لقد ناقشنا هذا بالأمس , ( هاريسون
أنت تعلم بأننى لا أملك مثل هذا المبلغ من المال

202
00:15:26,392 --> 00:15:28,189
عن ماذا تتحدثين ؟

203
00:15:28,260 --> 00:15:31,252
إسمعى , هل أنتِ حزينة
لأننى لم أحضر حفل تخرجكِ ؟

204
00:15:31,330 --> 00:15:33,321
ورقمك الثانى

205
00:15:33,933 --> 00:15:35,560
أربعة -
هل تسمعيننى ؟ -

206
00:15:35,668 --> 00:15:36,828
أربعة

207
00:15:37,836 --> 00:15:38,803
( ترو )

208
00:15:39,638 --> 00:15:43,074
إسمع ( هاريسون ) ربما ليس
عليك أن تعود إلى تلك المنضدة

209
00:15:43,142 --> 00:15:45,440
أعتقد بأنه عليك الهرب الآن

210
00:15:46,512 --> 00:15:48,241
( بالفعل , أراكِ لاحقاً ( ترو

211
00:15:50,916 --> 00:15:53,350
ورقمك الثالث -
تسعة وعشرون -

212
00:15:53,419 --> 00:15:54,943
تسعة وعشرون

213
00:16:02,995 --> 00:16:04,724
أنت لم تقابلنى قبل ذلك ؟؟

214
00:16:05,331 --> 00:16:07,128
لم أراكِ

215
00:16:07,566 --> 00:16:11,195
ولكننى , لم أذهب إلى صالة الجمانزيوم
... مؤخراً , لذا

216
00:16:13,605 --> 00:16:15,300
ماك ) رقم سبعة )

217
00:16:19,378 --> 00:16:21,471
القبو من هذه الناحية , أليس كذلك ؟

218
00:16:22,781 --> 00:16:25,375
هل أنتِ متأكدة أنكِ لم تعملى بالمشرحة
قبل ذلك ؟

219
00:16:25,451 --> 00:16:28,443
... إذاً هذا هو القبو , حيث يوجد كل

220
00:16:28,954 --> 00:16:31,218
هل يوجد ما أستطيع مساعدتكِ به؟

221
00:16:31,290 --> 00:16:34,748
بالأمس , توفيت إمرأة
(تدعي (ريبيكا مورجان

222
00:16:34,827 --> 00:16:37,625
لقد أُحضرت إلى هنا -
أهى صديقة لكِ ؟ -

223
00:16:39,131 --> 00:16:42,430
من كان يقوم بالوظيفة بالأمس ؟
( أعتقد أنه ( ماركو

224
00:16:43,369 --> 00:16:45,098
لا , هى لم تأتى إلى هنا أبداً

225
00:16:45,204 --> 00:16:47,764
... أنت قلت
... أعنى , شخص ما قال

226
00:16:48,073 --> 00:16:51,065
أن هذه الجثث يتم إحضارها إلى هنا , عندما
تكون حالة الوفاة غير طبيعية

227
00:16:51,176 --> 00:16:52,666
بعضاً منهم , بالفعل

228
00:16:52,778 --> 00:16:55,542
إذاً فهؤلاء الناس لم يكن
... من المفترض أن يموتوا

229
00:16:55,881 --> 00:16:57,473
ليس بعد , على أية حال

230
00:16:58,150 --> 00:17:01,517
هل هو مؤلم فقدان شخص
قبل وقته ؟ بالفعل

231
00:17:02,021 --> 00:17:03,511
... ولكنكِ إذا قبلتِ العمل هنا

232
00:17:03,589 --> 00:17:07,787
عليكِ بتقبل الحقيقة ، وهي أنكِ
لا تستطيعين فعل شيء حيال ذلك

233
00:17:08,727 --> 00:17:11,890
هذا هو عرض العمل في حالة
أنكِ لا تعرفي هذا

234
00:17:12,831 --> 00:17:13,991
ماذا حدث لها ؟

235
00:17:14,066 --> 00:17:16,261
لقد سمع الجيران طلق نارى
حوالى الساعة العاشرة

236
00:17:16,335 --> 00:17:18,462
... الحقيقة أننا لا نملك شيئاً لنفعله

237
00:17:18,570 --> 00:17:20,970
وأنتِ تبدين في حالة معرفة علمية

238
00:17:21,040 --> 00:17:22,667
سآخذ الوظيفة -
عظيم -

239
00:17:22,775 --> 00:17:24,834
سأحتاجكِ الليلة

240
00:17:26,712 --> 00:17:27,940
ترو ) ؟ )

241
00:17:33,185 --> 00:17:35,119
رقم 303 غرب شارع 23

242
00:17:35,287 --> 00:17:38,552
من تكون ؟ -
لا أعلم بعد , آمل بأنها تكون لا أحد -

243
00:17:38,624 --> 00:17:40,649
دائماً أكون على أمل بأن يكون الشخص
... غير موجود

244
00:17:40,726 --> 00:17:44,787
عادة ما يظهر شخص ما
من المحتمل أن يكون حظى أفضل

245
00:17:44,897 --> 00:17:48,162
لذا على أي حال , هل أنتِ جادة في
عملكِ الجديد بالمشرحة ؟

246
00:17:48,233 --> 00:17:50,428
.... لأن , ولكى أكون صادقاً معكِ

247
00:17:50,502 --> 00:17:53,494
أعتقد بأنه سيتسبب في
في تكاسلنا بعد الكلية

248
00:17:53,605 --> 00:17:55,368
ليندسي ) سأتصل بكِ لاحقاً )

249
00:17:55,474 --> 00:17:56,441
( ترو )

250
00:17:57,176 --> 00:17:58,143
ترو ) ؟ )

251
00:18:21,600 --> 00:18:22,999
إنها حية

252
00:18:25,104 --> 00:18:26,867
لمدة 10 ساعات أخرى

253
00:18:49,928 --> 00:18:51,225
مرحباً ؟

254
00:18:53,932 --> 00:18:55,456
قهوة , من فضلك ِ

255
00:18:56,468 --> 00:18:58,436
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم -

256
00:18:59,037 --> 00:19:01,130
فقط مررت بيوم عصيب

257
00:19:01,240 --> 00:19:04,175
ربما تحتاجين شيء أقوى من القهوة

258
00:19:04,243 --> 00:19:05,710
القهوة جيدة

259
00:19:08,013 --> 00:19:10,345
الحقيقة أنه لا يجب على أن أشتكى

260
00:19:10,415 --> 00:19:12,906
أنا أعرف صديق لربما سيكون يومه أسوأ
... من ذلك

261
00:19:12,985 --> 00:19:15,385
وهى حتى لا تعرف أى شيء
عن ذلك حتى الآن

262
00:19:17,222 --> 00:19:20,988
... هذا سيبدو لكِ جنوناً , ولكن -
إنتظرى -

263
00:19:21,193 --> 00:19:23,093
.... مرحباً ؟ ماذا أنت

264
00:19:23,896 --> 00:19:27,525
آرون ) لقد تخطينا ذلك )
لا , لا أستطيع فعل ذلك الآن

265
00:19:27,599 --> 00:19:29,123
( إلى اللقاء ( آرون

266
00:19:31,136 --> 00:19:33,502
بعض الناس لا يعرفون أن ذلك قد إنتهى

267
00:19:33,605 --> 00:19:35,664
ريبيكا ) , أودّ أن أخبرك بشيء ما )

268
00:19:35,774 --> 00:19:37,674
كيف عرفتِ إسمى ؟
هل نعرف بعضنا البعض ؟

269
00:19:37,743 --> 00:19:40,109
... الصديق الذي أخبرتك عن يومه السيء

270
00:19:40,579 --> 00:19:41,546
مرحباً

271
00:19:41,947 --> 00:19:44,415
أتعرفين , لا عليكِ

272
00:19:49,488 --> 00:19:50,785
ساعدينى

273
00:19:52,024 --> 00:19:55,482
أن لا أعرف كيف أقول هذا لذا , سأقولها الآن

274
00:19:56,195 --> 00:19:59,460
( ستموتين اليوم ( ريبيكا -
ماذا قلتِ لتوّكِ -

275
00:19:59,531 --> 00:20:02,728
عليكِ أن تثقي بي ، رُبّما نستطيع
إيقاف هذا , أمامنا تسع ساعات

276
00:20:02,801 --> 00:20:06,828
لقد طلبتِ منى المساعدة , وأنا هنا الآن -
هل طلبت مساعدتكِ ؟ هل أنتِ مجنونة ؟ -

277
00:20:06,939 --> 00:20:09,066
أخبرينى فقط
لماذا يريد شخص إيذائكِ ؟

278
00:20:09,174 --> 00:20:11,404
( جاري ) -
ماذا يريد ؟ -

279
00:20:12,477 --> 00:20:14,308
هل من الممكن أن تأتى إلى هنا ؟ -
ماذا يحدث ؟ -

280
00:20:14,379 --> 00:20:16,404
هذه الفتاه تتحدث بأشياء غريبة

281
00:20:17,950 --> 00:20:20,282
أيه فتاة ؟ -
التى تقف على الحانة -

282
00:20:20,352 --> 00:20:22,252
تعال إلى الخارج -
ماذا قالت ؟ -

283
00:20:24,089 --> 00:20:26,717
إنها تقول بأننى سأموت الليلة -
ماذا ؟ أين ؟ -

284
00:20:26,718 --> 00:20:32,718
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

285
00:20:34,433 --> 00:20:36,162
لقد كان كل شيء جيداً
(بينى وبين (ريبيكا

286
00:20:36,235 --> 00:20:39,727
لو كنت أستطيع فقط أن أجعلها تقع بحبي

287
00:20:39,871 --> 00:20:43,307
هذا مضحك ( ترو ) , أليس كذلك ؟
هى لم تتذكرك ِ قبل ذلك

288
00:20:43,475 --> 00:20:46,035
حسناً , أنا فقط بدأت
هذا بعطلة نهاية الإسبوع

289
00:20:46,211 --> 00:20:48,441
لقد إعتقد ( جاري ) بأننا نحتاج
إلى بعض المساعدة الإضافية

290
00:20:48,513 --> 00:20:50,708
أى نوع من المشاكل يطاردها بإعتقادكِ ؟

291
00:20:50,782 --> 00:20:53,148
... من الصعب القول , أعلم بأنها قصة طويلة

292
00:20:53,218 --> 00:20:55,550
ولكن هل تعرف أى شخص من الممكن
أن يحاول إيذائها ؟

293
00:20:55,621 --> 00:20:58,886
لا , وأيضاً أعتقد بأنها
لا تريد مساعدة أحد

294
00:20:58,957 --> 00:21:01,221
إنها تلوم نفسها على أشياء أصغر من ذلك

295
00:21:01,326 --> 00:21:03,351
يوم سيء , مليء بالإختبارات

296
00:21:03,962 --> 00:21:07,796
الممثلون , بالطبع -
الرقص , إنها راقصة -

297
00:21:11,003 --> 00:21:12,300
حسناً , أشكرك

298
00:21:12,404 --> 00:21:15,305
كما أخبرتك , بأنها سوف تقتلنى إن علمت
.... بأننى كنت هنا لذا

299
00:21:15,374 --> 00:21:18,866
هذا مضحك , البنات في مشاكل
وأى شخص يتوقع ظهور الصديق السابق

300
00:21:18,977 --> 00:21:20,604
.... آرون ) لا , هذا ليس ما )

301
00:21:20,679 --> 00:21:23,842
لا , أنا أقول هذا لحسن حظى
أعتقد أننى لست الوحيد

302
00:21:26,652 --> 00:21:28,677
( إسمه ( إليوت وينترز

303
00:21:48,373 --> 00:21:52,104
هل تمتلكين شيئاً لى , أم يجب على أن
أستدعي رجال الأمن فقط ؟

304
00:21:52,411 --> 00:21:56,370
في الواقع أنا لست هنا لأعقد مقابلة عمل
( أنا هنا بخصوص ( ريبيكا

305
00:21:57,082 --> 00:22:00,051
ريبيكا ) ؟ ) -
( ريبيكا مورجان ) -

306
00:22:00,452 --> 00:22:02,613
.. أنا لا أريد التدخل بالخصوصيات , بوضوح

307
00:22:02,688 --> 00:22:05,680
إنها مُعلمة الرقص لإبنتى
.... لماذا لا

308
00:22:06,992 --> 00:22:08,983
حسناً , أنا لا أفهم

309
00:22:09,961 --> 00:22:11,861
... لذا , أنتما الإثنين لستما

310
00:22:13,999 --> 00:22:17,366
هل هى مهتمة ؟ بالتأكيد
هل أنا جذاب ؟ بالطبع

311
00:22:17,436 --> 00:22:19,927
... ولكن ألا توضح لكِ هذه الصورة بأن

312
00:22:20,038 --> 00:22:21,972
هذه حياتى

313
00:22:23,175 --> 00:22:25,336
... أنا لا اعرف بم أخبرتكِ

314
00:22:25,444 --> 00:22:29,380
ولكن أحياناً لكي تكون صديقاً جيداً
هذا لا يعنى ان تكون قريباً جداً

315
00:22:29,481 --> 00:22:31,540
على أية حال

316
00:22:32,584 --> 00:22:35,280
إذاً ، لماذا أنتِ قلقة بشأن ( ريبيكا ) ؟

317
00:22:35,721 --> 00:22:37,951
لأنها ستموت الليلة

318
00:22:40,992 --> 00:22:44,553
ليس عليك إستدعاء رجال الأمن
سأخرج الآن

319
00:22:48,300 --> 00:22:50,131
هل أنتِ بخير ؟

320
00:22:50,202 --> 00:22:53,330
إلهى , هذا صوت يبدوا عليه القلق الحقيقي

321
00:22:53,438 --> 00:22:56,601
إنتظرى لحظة , إلى من أتحدث ؟
وماذا فعلتِ بأختى ؟

322
00:22:56,708 --> 00:22:59,438
إنني أعلم الضغوط التي تمرّين بها

323
00:22:59,511 --> 00:23:02,605
( لا أستطيع التحدث إليكِ الآن ( ترو
سأراكِ الليلة , حسناً ؟

324
00:23:02,714 --> 00:23:06,775
وإتصلي بي أيتها المجنونة , لكننى في الواقع
أعتقد بأن ( هاريسون ) سيفعلها هذه السنة

325
00:23:09,521 --> 00:23:12,251
أخبري صديقتكِ ( ريبيكا ) بأنه إذا كان
.... هذا تهديد

326
00:23:12,324 --> 00:23:13,791
فإنه غير مفيد

327
00:23:13,859 --> 00:23:17,795
لقد سلكنا هذا الطريق من قبل , انا وهى
ولكننا إنتهينا , حسنا

328
00:23:18,430 --> 00:23:22,730
إذا حاولت الذهاب إلى زوجتى لإخبارها
فسأفعل كل ما أستطيع لإيقافها

329
00:23:22,801 --> 00:23:24,132
كل ما أستطيع

330
00:23:38,116 --> 00:23:39,583
سأراك

331
00:23:49,761 --> 00:23:53,026
لا تستطيع هزيمتهم جميعاً , أليس كذلك ؟
ما المضحك في هذا ؟

332
00:23:56,668 --> 00:23:58,397
إهدأوا , شباب

333
00:23:58,703 --> 00:24:00,193
إنها أختى

334
00:24:08,113 --> 00:24:09,444
غادر الآن

335
00:24:09,748 --> 00:24:12,080
لقد أخبرتك , خذ بعض النقود وغادر الآن

336
00:24:12,150 --> 00:24:13,174
هل تمزحين معي ؟

337
00:24:13,251 --> 00:24:15,515
لقد رأيت كوم الورق هناك
أنا أربح

338
00:24:15,587 --> 00:24:18,215
الآن , ( هاري ) أنت تربح الآن
ولكن هذه لن تكون الأخيرة

339
00:24:18,290 --> 00:24:19,848
أعتقد بأنك قلت أنك تقلل من اللعب

340
00:24:19,925 --> 00:24:21,859
سأرهن المنزل -
ماذا ؟ -

341
00:24:21,927 --> 00:24:23,053
قرض

342
00:24:23,128 --> 00:24:25,596
عظيم , إذا فأنت تلعب بأموال المنزل

343
00:24:29,067 --> 00:24:30,534
هل أنتِ بخير ؟

344
00:24:30,902 --> 00:24:34,497
هل كل شيء على ما يرام ؟ -
(إنني أمرّ بيوم سيء (هاريسون -

345
00:24:34,606 --> 00:24:36,699
... يوم سأكون مسرورة بشرحه لك لو أستطيع

346
00:24:36,808 --> 00:24:39,436
ولكننى لن أستطيع , لذا فلن أحاول حتى

347
00:24:41,213 --> 00:24:43,238
ولقد سمعت صوت آخر ؟

348
00:24:45,550 --> 00:24:46,642
إنتظرى

349
00:24:47,252 --> 00:24:50,415
أنا لا أفهم , هل تعنين , مثل أمى ؟

350
00:24:50,522 --> 00:24:51,580
حسناً , أمى

351
00:24:52,224 --> 00:24:54,920
لا , ليست هى , بل شخص ما آخر

352
00:24:56,394 --> 00:24:57,520
ميت ؟

353
00:24:59,297 --> 00:25:02,198
يا إلهى -
وهذا حتى ليس بنصف ما حدث -

354
00:25:02,300 --> 00:25:04,632
صدق أو لا تصدق , هذا هو
النصف الذى من الممكن أن يكون مفهوماً

355
00:25:04,669 --> 00:25:07,433
أن لا أستطيع تفهم ذلك , أنا
لماذا يلجأ لى الناس؟

356
00:25:07,539 --> 00:25:10,372
ربما لأنهم يعتقدون بأنكِ ستستمعين إليهم

357
00:25:13,778 --> 00:25:15,678
هل تظن بأننى مجنونة ؟

358
00:25:16,381 --> 00:25:18,679
لم أظن أبداً بأنكِ مجنونة

359
00:25:21,253 --> 00:25:22,720
علىّ العودة الآن , حسناً ؟

360
00:25:22,787 --> 00:25:26,587
فقط أسدِ لي معروفاً ، قُم بتأجيل
الرهان حتى تمنحنى المزيد من الوقت

361
00:25:27,526 --> 00:25:30,825
من أجل ماذا ؟ -
لفهم ما يحدث وحماية ظهرك -

362
00:25:36,568 --> 00:25:38,695
جاري ) أنا فعلاً أريد التحدث إليها )

363
00:25:38,870 --> 00:25:41,464
لقد أخبرتك , إنها لا تشعر بأنها بخير
خرجت لتستنشق بعض الهواء

364
00:25:41,573 --> 00:25:43,768
تبدو وكأنها حدث لها أشياء كثيرة مؤخراً

365
00:25:43,875 --> 00:25:45,536
واحد مُقابل واحد ، يضرب الكرة

366
00:25:45,610 --> 00:25:48,977
كم النتيجة ؟ -
سبعة مُقابل واحد لصالح جوارب قمة التسعة -

367
00:25:49,347 --> 00:25:51,679
أراهنك على مائة دولار بأنهم سيخسرون

368
00:25:53,485 --> 00:25:56,420
ماذا , هل أنتِ مجنونة ؟ -
ربما , لا أعرف بعد -

369
00:25:57,756 --> 00:26:01,487
آسفة ( جاري ) لقد فقدت الإحساس بالوقت -
هذه الفتاة تقول بأنها تعرفكِ -

370
00:26:03,295 --> 00:26:04,956
إبقي بعيدة عنى , لا تقتربي منى

371
00:26:05,030 --> 00:26:07,794
أنا أعرف بأنكِ لا تستطيعين فهمى
.... ولكنى أريد تقديم المساعدة

372
00:26:07,866 --> 00:26:11,165
تريدين المساعدة ؟
لماذا لا تبدأين ذلك وتتركينني بمفردى ؟

373
00:26:12,270 --> 00:26:14,795
أتعلمين , أعتقد أنه من الأفضل
أن تستمعى لها

374
00:26:14,906 --> 00:26:18,808
جاري ) إنها بمشكلة )
وهى ليست على علم بحجمها

375
00:26:19,277 --> 00:26:21,245
لماذا علىّ أن أصدقكِ ؟

376
00:26:22,747 --> 00:26:24,647
حسناً , لنعقد إتفاق

377
00:26:24,716 --> 00:26:28,880
إذا ربح فريق الجوارب فسأدفع لك 100 دولار
أما إذا خسروا فعليك أن تساعدنى

378
00:26:37,629 --> 00:26:39,153
(أوصلي هذا الخطاب إلى (ميريديث دايفس

379
00:26:43,635 --> 00:26:45,626
ترو ) هذه مفاجأة )

380
00:26:45,704 --> 00:26:48,673
أخمن بأنه كان لديّ الوقت لرؤية مكتبكِ

381
00:26:48,740 --> 00:26:51,903
أرى ذلك , وتحاولين أن تجعليننى أحسّ بالذنب
لأننى لم أحضر حفل تخرجكِ

382
00:26:52,010 --> 00:26:54,911
( آسفة ( ترو -
إلهى , ماذا حدث لنا ( ماري ) ؟ -

383
00:26:55,780 --> 00:26:58,340
لقد إعتدنا أن نكون قريبين , جميعنا

384
00:26:58,917 --> 00:27:02,683
والآن أرى نفسي أفعل أشياء كثيرة للغرباء
ولا أفعل شيئاً لعائلتي

385
00:27:02,787 --> 00:27:04,914
عن ماذا تتحدثين ؟

386
00:27:05,490 --> 00:27:08,323
في أى لحظة , سيأتى إليكِ
شخص ليسلمكِ ظرف

387
00:27:08,426 --> 00:27:11,953
هذا الظرف به ( كوكائين ) بداخله
( فقط لا تلمسيه ( ماري

388
00:27:13,698 --> 00:27:16,394
ترو ) هل قلقكِ الجديد من التقارب ؟ )

389
00:27:16,468 --> 00:27:18,663
من الممكن أن يكون قلق ذهنى
.. لكن من التقارب

390
00:27:19,270 --> 00:27:21,101
( لأنه لا يوجد أحد يرسل لي ( كوكائين

391
00:27:21,206 --> 00:27:25,700
أقل بكثير من أن يرسل لي شخص الكثير منه
في ظرف إلى مكتبي (ترو) صدقينى

392
00:27:27,579 --> 00:27:30,571
شباب , لكم بعض التخيلات الغريبة
هل تعرفين ذلك ؟

393
00:27:30,849 --> 00:27:34,148
تعرفين , انا لا أعلم من أين تأتين بمعلوماتكِ
..... ولكن

394
00:27:38,556 --> 00:27:40,854
أهكذا تراوغين ؟

395
00:27:41,026 --> 00:27:45,429
بأن تقنعين نفسكِ بأنكِ لست أكثر
مشوشة في العائلة؟

396
00:27:45,630 --> 00:27:47,359
( لا يمكنكِ إصلاح الناس ( ترو

397
00:27:47,432 --> 00:27:50,560
لا يمكنكِ إنقاذهم
ليس أمى منذ عشرة أعوام , وليس أنا

398
00:27:50,635 --> 00:27:53,195
وعلى تقديري , من المحتمل أنكِ لا
تستطيعين مساعدة نفسكِ

399
00:27:56,941 --> 00:28:00,604
لما أظن بأنكِ تكذبين علىّ ؟ -
لم يكن من الواجب علىّ النظر خلال الملفات -

400
00:28:00,679 --> 00:28:03,978
أنا فقط لديّ بعض الأسئلة -
حول ماذا ؟ جرائم القتل الغير محلولة ؟ -

401
00:28:04,049 --> 00:28:06,779
بالظبط -
لذا دعينى أرتب لذلك -

402
00:28:06,851 --> 00:28:09,012
... في الثمان ساعات , منذ أن كنتِ هنا

403
00:28:09,087 --> 00:28:10,816
لقد قررنا العمل على حلّ القضايا القديمة

404
00:28:10,889 --> 00:28:12,413
طموحة جداً

405
00:28:12,791 --> 00:28:15,589
أتعلمين ماذا فعلت أنا اليوم ؟
لقد إشتريت جوارب

406
00:28:16,695 --> 00:28:17,889
إننى فقط فضولية

407
00:28:17,962 --> 00:28:21,295
ماذا ستقول عن إمرأة تأتى وبها رصاصة
في رقبتها ؟

408
00:28:21,366 --> 00:28:23,334
بأنها ماتت ؟؟ -
( دافيس ) -

409
00:28:24,669 --> 00:28:28,127
حسناً , رصاصة في رقبتها

410
00:28:29,574 --> 00:28:32,168
أعتقد بأن موتها يُعدّ من سُبل الإعدام

411
00:28:32,277 --> 00:28:35,405
أعنى بأنها فعلت شيئاً ما لشخص ما جعله
غاضب جداً

412
00:28:35,513 --> 00:28:39,677
الرصاصة الصغيرة المقدرة
(من المحتمل أنه ( أ 22

413
00:28:40,151 --> 00:28:41,209
كيف ذلك ؟

414
00:28:41,286 --> 00:28:43,379
مما قلتِ , فإنه لم يكن هناك
أية جروح خارجية

415
00:28:43,455 --> 00:28:45,946
الرصاصة فقط قد دخلت إلى رقبتها

416
00:28:46,024 --> 00:28:47,514
وسأكون صادقاً معكِ

417
00:28:47,592 --> 00:28:50,322
ليس عليكِ أن تخوضي هذه المشاكل
لتُثيرين إعجابي

418
00:28:50,395 --> 00:28:52,920
كل ما أريده من شخص ما هو الظهور في
الوقت المناسب للعمل

419
00:28:52,997 --> 00:28:54,931
دايفس ) أشكرك , على أن أجرى الآن )

420
00:28:57,235 --> 00:28:59,396
أىّ بنت جميلة ليست سوي مشكلة

421
00:29:07,579 --> 00:29:09,240
يضربونني ، ماذا ؟

422
00:29:09,948 --> 00:29:13,975
وكيف عرفتِ بذلك ؟ -
فقط ثق بي , حسناً ؟ -

423
00:29:14,753 --> 00:29:16,243
وخذ هذه

424
00:29:17,522 --> 00:29:22,118
إعتبرها كجواب لصلواتك -
هناك 52 كارت في اللعب -

425
00:29:22,494 --> 00:29:25,429
.. وفرص هذه هى أن تنقذنى من الضرب

426
00:29:26,097 --> 00:29:28,895
عليك أن تؤمن بأختك قليلاً , حسناً ؟

427
00:29:29,934 --> 00:29:32,630
هل تتذكرين عندما أخبرتكِ
بأنكِ لستِ مجنونة ؟

428
00:29:32,804 --> 00:29:35,705
يجب أن أفكر في رأيي مجدداً

429
00:29:38,810 --> 00:29:41,540
كيف بحق الجحيم عرفتِ
بأنهم سيخسرون ؟

430
00:29:41,613 --> 00:29:44,605
أين هي يا ( جاري ) ؟ -
لقد ذهبت لتري فصول الشتاء -

431
00:29:55,160 --> 00:29:57,424
تشارلز ) مرحباً )

432
00:30:10,008 --> 00:30:12,977
إنها رائعة

433
00:30:15,713 --> 00:30:17,943
أنا فخورة بكِ جداً

434
00:30:19,717 --> 00:30:24,177
هل تريدين معرفة ما هو أسوأ من مراقبة
الأكاديميين يهنئون انفسهم ؟

435
00:30:24,255 --> 00:30:25,882
أن تشاهدينهم وهم يأكلون

436
00:30:26,591 --> 00:30:29,992
هل تشعرين بتحسّن ؟؟
.. لأنه في الصباح كنتِ تبدين في

437
00:30:30,061 --> 00:30:33,292
أنا حتى لا أستطيع البدء في وصف كيف
يبدو هذا اليوم

438
00:30:33,364 --> 00:30:36,959
لا تقلقي , سأكون موجوداً وقريباً بما فيه الكفاية -
نعم , دعنا نأمل ذلك -

439
00:30:38,736 --> 00:30:40,363
مارك ) على أن أذهب الآن )

440
00:31:10,902 --> 00:31:13,769
لا تفعلى ذلك , لأنه سيقتلكِ

441
00:31:22,513 --> 00:31:24,947
... لا زلت لا أستطيع أن أفهم كيف تعرفين

442
00:31:25,016 --> 00:31:26,984
أن ( إليوت ) سوف يقتلنى ؟

443
00:31:27,051 --> 00:31:29,918
دعينا فقط نقول بأننى على علم بما
هو قادر على فعله

444
00:31:29,988 --> 00:31:33,219
كم هو من العجيب كيف يكون سحر
... الرجل عندما يريد أن يفعل شيئاً ما

445
00:31:33,291 --> 00:31:36,317
وكم يكون قاسياً عندما يريد إنهاء شيئاً ما

446
00:31:36,394 --> 00:31:39,557
إلهى , إعتقدت أن ذهابي إلى
هناك سيجعله يغير رأيه

447
00:31:39,697 --> 00:31:40,823
( ريبيكا )

448
00:31:42,367 --> 00:31:45,427
آرون ) ماذا تفعل هنا ؟ ) -
لقد كنت قلقاً عليك ِ -

449
00:31:45,503 --> 00:31:47,528
أعتقد بأنك قلت أنك
لا تستطيع إيجاد المفتاح

450
00:31:47,605 --> 00:31:50,870
لقد جاءت لزيارتى , وأخبرتنى
بأنك تواجهين بعض المشاكل

451
00:31:50,975 --> 00:31:54,274
أنا بخير ( آرون ) كل شيء علي ما يرام
يمكنك الإنصراف الآن

452
00:31:54,345 --> 00:31:57,041
أنا لا أريد الإنصراف , أريد حل هذا

453
00:31:57,115 --> 00:31:59,948
ليس عليكِ البقاء وحيدة , وخصوصاً الآن

454
00:32:00,051 --> 00:32:03,452
لا أريد أن أبدأ هذا معك مرة أخرى
أريدك أن تنصرف

455
00:32:03,488 --> 00:32:06,753
ريبيكا ) لقد أتيت لمساعدتكِ ) -
لا , أنت لم تفعل -

456
00:32:08,793 --> 00:32:10,784
لقد أتى إلى هنا ليقتلكِ

457
00:32:20,605 --> 00:32:23,039
عن ماذا تتحدثين ؟ هذا جنون

458
00:32:23,141 --> 00:32:26,633
صحيح , جنون
مثل ( أ.22 ) التى تحملها في جيبك

459
00:32:27,078 --> 00:32:28,943
ما هذا ؟ -
يا إلهي -

460
00:32:29,013 --> 00:32:33,177
هذا لك ِلتحمى به نفسكِ
لا تكونى مغممة (ريبيكا) أنتِ تحتاجين هذا

461
00:32:33,251 --> 00:32:35,549
( أنتِ تعرفين مقدرة ( إليوت

462
00:32:35,620 --> 00:32:37,611
( لماذا لا تعطينى هذا المسدس , ( آرون

463
00:32:37,689 --> 00:32:40,522
وبالمناسبة , من أنتِ بحق الجحيم ؟

464
00:32:40,591 --> 00:32:43,458
أتعتقدين أنكِ تسدين لها خدمة ؟؟
وأنتِ تخربين حياتها ؟

465
00:32:43,528 --> 00:32:46,725
لو سألتيني , فأعتقد أنها طريقة
جيدة جداً لتتأذي

466
00:32:52,537 --> 00:32:53,595
واحد

467
00:33:04,182 --> 00:33:07,208
إليوت ) لا يريد إيذائي )
( إنه أنت  ( آرون

468
00:33:07,285 --> 00:33:09,116
عن ماذا تتحدثين ؟؟ أنا ماذا ؟

469
00:33:09,187 --> 00:33:11,747
لماذا تدافعين عنه ؟
... أنتِ دائماً تدافعين عنه

470
00:33:11,823 --> 00:33:13,620
حتى بعد كل ما فعله بكِ -
فعل بي -

471
00:33:13,691 --> 00:33:16,489
... إنه لم يفعل أى شيء لي , أنا فقط -
حامل -

472
00:33:16,561 --> 00:33:20,156
أنتِ حامل
حمض الفوليك أوضح بأنكِ حامل

473
00:33:21,132 --> 00:33:23,862
آرون ) إستمع إلى )
... أنت حتى لا تعرف ذلك

474
00:33:23,935 --> 00:33:26,904
ولكنك الآن لديك فرصة ثانية
... لكى لا تقتل شخصين

475
00:33:26,971 --> 00:33:28,939
لذا أعطنى المسدس فحسب

476
00:33:36,180 --> 00:33:40,583
ريبيكا ) أنا لا أريد إيذائك ِ )
أنا فقط أريد مساعدتكِ , أنتِ تعرفين ذلك

477
00:33:41,119 --> 00:33:44,111
عليك أن تذهب ( آرون ) الآن

478
00:33:47,959 --> 00:33:49,824
لا , أتركيه فقط

479
00:33:52,497 --> 00:33:53,725
إغلقي الباب

480
00:33:53,798 --> 00:33:57,598
أبقي بالداخل وأطلبي الشرطة
عليه الذهاب إلى البيت أحياناً

481
00:34:01,072 --> 00:34:02,164
ماذا ؟

482
00:34:02,774 --> 00:34:04,332
.. لقد أدركت فحسب

483
00:34:05,443 --> 00:34:07,343
أنني لم أشكركِ حتي الآن

484
00:34:29,734 --> 00:34:31,531
... السيد ( شيانك ) يريد تذكيرك

485
00:34:31,602 --> 00:34:35,038
كل الديون يجب أن تسدد الآن
بعد اللعبة الأخيرة

486
00:34:36,441 --> 00:34:38,102
بالطبع , لقد تذكرت هذا

487
00:34:50,521 --> 00:34:51,818
من دواعي سرورى , يا شباب

488
00:34:51,889 --> 00:34:53,322
كيف عرفتِ ؟

489
00:34:53,491 --> 00:34:56,654
أعنى , ورقة العشرة (تريفل) , هناك

490
00:34:56,727 --> 00:34:59,127
كيف عرفتِ ذلك حقاً ؟

491
00:34:59,197 --> 00:35:02,758
دعينى فقط أقول بأننى , أخطو الخطوة الأولى
قبل أى شخص طوال اليوم

492
00:35:03,134 --> 00:35:04,726
بالطبع , أنا لا أشك في ذلك

493
00:35:04,802 --> 00:35:08,260
كل بنس أربحه يذهب بحلول الدراسة
للسداد مقابل علاماتى

494
00:35:10,041 --> 00:35:12,032
هذه هى القصة هنا ؟ أليس كذلك ؟

495
00:35:12,143 --> 00:35:14,077
نعم , هذه هى القصة

496
00:35:15,713 --> 00:35:17,806
غالباً لم أتعرف عليكم , شباب

497
00:35:17,915 --> 00:35:21,646
لقد قلت هذه ليست عائلتي
هذه سعادة كثيرة جداً

498
00:35:23,020 --> 00:35:25,921
( كان من الجيد رؤيتك اليوم ( ترو -
هل كان كذلك ؟ -

499
00:35:28,159 --> 00:35:29,626
نعم , كان كذلك

500
00:35:30,161 --> 00:35:33,324
أرأيتِ , ألم أقل لكِ أن ( هاريسون ) سيفعلها
هذه السنة

501
00:35:33,931 --> 00:35:36,729
سأعود حالاً , أطلبوا لي مشروب مثلج

502
00:35:39,971 --> 00:35:42,531
أنتِ و( ماريديث ) في تقدم ؟

503
00:35:43,908 --> 00:35:47,275
فقط عندما أفكر بالأشياء
.. لا أجد أى شيء غريب

504
00:36:04,028 --> 00:36:06,826
هل فكرت مطلقاً بأن والدتنا لازالت تشاهدنا ؟

505
00:36:12,103 --> 00:36:13,764
... إلهى , أتمنى ألا تكون

506
00:36:13,971 --> 00:36:16,906
لأننى غير متأكد بأن ما ستراه سيروقها

507
00:36:18,509 --> 00:36:19,476
نعم

508
00:36:19,944 --> 00:36:22,344
ربما هى تحاول تغيير ذلك

509
00:36:29,153 --> 00:36:31,587
هذا زي جميل , بالمناسبة -
مرحباً -

510
00:36:31,822 --> 00:36:34,290
مرحباً , هل أنتِ مشغولة ؟
لأننى أستطيع أن أتصل لاحقاً

511
00:36:34,358 --> 00:36:35,586
لا , كل شيء على ما يرام

512
00:36:35,660 --> 00:36:36,957
هل كل شيء على ما يرام , ( دايفس ) ؟

513
00:36:37,028 --> 00:36:41,328
حسناً , لقد كنت أفكر بأمر تلك الفتاة
تعرفين , المتوفية ؟

514
00:36:41,599 --> 00:36:45,535
وأفكر في السبب الآخر الذي من الممكن أن
يمنع وجود جروح خارجية

515
00:36:45,603 --> 00:36:48,504
وما هذا ؟
أطلب ما تريد , سأقتسمه معك

516
00:36:48,573 --> 00:36:51,440
أتعرفين الجرح في رقبتها ؟

517
00:36:51,542 --> 00:36:55,478
من الممكن ألا يكون جرح داخلي
لربما كان ذلك جرح خارجي

518
00:36:57,014 --> 00:36:59,005
هذا قد يعنى أن الرصاصة
... قد مرت من خلال

519
00:36:59,116 --> 00:37:00,777
فمها , نعم بالتحديد

520
00:37:01,319 --> 00:37:04,254
والذي لو سألتيننى عنه سأقول
بأنها حاولت الإنتحار

521
00:37:04,455 --> 00:37:07,515
مما يعنى أنها لم تقتل -
لقد كان إنتحار -

522
00:38:01,012 --> 00:38:03,947
كل ما بالأمر أننى كنت أريد أن أصبح اماً

523
00:38:07,118 --> 00:38:09,586
المنزل , الأولاد , كل هذا

524
00:38:11,555 --> 00:38:15,047
كل خطأى أننى كنت أعتقد
بأنه يريد هذا أيضاً

525
00:38:19,063 --> 00:38:20,052
( ريبيكا )

526
00:38:21,532 --> 00:38:22,999
لربما هو يريد

527
00:38:24,502 --> 00:38:26,595
لكن ليس من عشيقته

528
00:38:28,439 --> 00:38:31,237
... لأننى عندما أخبرته بوجود الطفل

529
00:38:33,277 --> 00:38:35,973
أوضح بأن هذا هو كل ما كنت أريده

530
00:38:43,087 --> 00:38:45,487
ولكنه ليس بكل ما تريدين أن تكوني

531
00:38:47,258 --> 00:38:49,556
( أنت ِ تودين أن تصبحى أماً , ( ريبيكا

532
00:38:51,796 --> 00:38:54,890
خذيها من شخص قد فقدها قريباً

533
00:38:56,233 --> 00:38:58,224
أنت ِ من المفترض أن تعيشي

534
00:38:59,637 --> 00:39:01,696
ليس هناك سبب أفضل لذلك

535
00:39:04,475 --> 00:39:05,874
أمك ِ ؟

536
00:39:06,711 --> 00:39:08,144
... قَتلت

537
00:39:09,914 --> 00:39:12,974
... منذ عشرة أعوام , أمام عينى

538
00:39:14,985 --> 00:39:17,044
بواسطة رجل لم يجدوه قط

539
00:39:22,126 --> 00:39:24,094
... لم يكن قد حان وقتها

540
00:39:26,330 --> 00:39:28,230
كما لم يحن وقتك ِ أنت أيضاً

541
00:39:32,536 --> 00:39:34,970
ريبيكا ) هلا أعطيتينى المسدس )

542
00:40:25,055 --> 00:40:27,819
مرحباً , هل أنتِ جديدة هنا ؟
أفترض هذا ، هل تُمانع ؟

543
00:40:28,192 --> 00:40:31,025
واحد فقط وبلهفة
هيا , ساعدى نفسكِ

544
00:40:32,463 --> 00:40:35,830
لقد وجدناها بشقتها
ليس عليكِ رؤية المكان

545
00:40:35,900 --> 00:40:38,892
هناك غرفة نوم واحدة لطيفة
إذا كنتِ تعرفين شخصاً ما

546
00:40:40,137 --> 00:40:42,367
السرطان , إنها ساقطة

547
00:40:43,441 --> 00:40:44,999
ماذا , أهذه اول واحدة ترينها ؟

548
00:40:46,544 --> 00:40:48,978
لا , الثانية

549
00:40:56,654 --> 00:41:00,556
هذا هو صباح يوم الثلاثاء المشرق المشمس
المعتدل مايو 27

550
00:41:00,624 --> 00:41:03,354
تقارير مرور المروحيات
لا يوجد تأخيرات بالطريق

551
00:41:04,895 --> 00:41:07,022
لقد كان بالفعل يوماً غريباً

552
00:41:07,932 --> 00:41:09,957
وغير مفهوم , انا أعرف

553
00:41:11,569 --> 00:41:14,094
هل كنتِ ستستطيعين فعل شيء حيال ذلك ؟

554
00:41:17,274 --> 00:41:18,571
لا أعلم

555
00:41:18,676 --> 00:41:22,112
أنا فقط أتمنى بأن يعود هذا اليوم
منذ عشر سنوات

556
00:41:25,549 --> 00:41:28,143
عندها لربما إستطعت إنقاذك أيضاً

557
00:41:30,621 --> 00:41:32,418
... بدلاً من ذلك , أنا في الإنتظار

558
00:41:34,024 --> 00:41:35,389
من أجل الآخرين

559
00:41:38,863 --> 00:41:41,593
الذين يحتاجون إلى
أكثر من ذلك

560
00:41:44,735 --> 00:41:46,930
لذا , ربما لا أستطيع إنقاذكِ

561
00:41:50,508 --> 00:41:53,170
.... ربما , فقط ربما

562
00:41:54,879 --> 00:41:57,109
. هذه طريقتك في الحفاظ علىّ

563
00:41:57,110 --> 00:42:00,110
El3andaliP@Hotmail.Com
Www.FirasVille.Com

