1
00:00:07,807 --> 00:00:09,172
أبي , أنا راحلة

2
00:00:09,242 --> 00:00:11,335
لكن على الأقل دعيني أنهي كلامي

3
00:00:11,511 --> 00:00:14,537
عزيزتي , لا ترحلي , ليس بهذه الطريقة

4
00:00:15,248 --> 00:00:18,376
بايج) , أعدكِ بأنه لن يحدث شيء خطأ)
مرة أخري مع طفلتي الصغيرة

5
00:00:18,451 --> 00:00:21,443
أنا لست بطفلة , ولست بإبنتك

6
00:00:21,521 --> 00:00:23,148
( بايج ) -
لا تلمسني -

7
00:00:23,223 --> 00:00:26,351
إلهي , هلا إعتبرتِ أبداً بأنه لم يحدث شيء ؟

8
00:00:26,426 --> 00:00:29,486
وأن هذا كله من وحي خيالكِ ؟

9
00:00:29,662 --> 00:00:32,187
أنا أعطي لنفسي فرصة أفضل من ذلك

10
00:00:32,298 --> 00:00:34,459
لأنه بالقريب العاجل ستظهر الحقيقة

11
00:00:34,567 --> 00:00:36,660
وعندما سيحدث ذلك , سأعدك بشيء واحد

12
00:00:36,770 --> 00:00:39,295
أنا لست الوحيدة التي يجب
عليها أن تتعامل مع هذا

13
00:00:39,406 --> 00:00:40,896
أنت أيضاً , أبي

14
00:00:43,376 --> 00:00:44,536
( بايج )

15
00:00:51,818 --> 00:00:54,184
حسناً أيتها العاملة البارعة , سؤال العلاوة
هل أنتِ جاهزة ؟

16
00:00:54,254 --> 00:00:55,243
إسألنى

17
00:00:55,321 --> 00:00:59,781
: أجيبينى على هذا
تستخدم أربطة (أوتونيد) لتحديد مدي ماذا ؟

18
00:00:59,859 --> 00:01:01,690
.... تحديد دوران الجمجمة

19
00:01:01,761 --> 00:01:04,161
ولهذا السبب يطلق عليهم أربطة المراقبة

20
00:01:04,230 --> 00:01:06,494
هل ستأكل هذا ؟ -
هل هذا كل ما لديكِ ؟ -

21
00:01:06,566 --> 00:01:09,194
صباحاً سأنتهي من إعدادكِ لتلتحقين بـ
( إم سي أي تي إس ك )

22
00:01:09,302 --> 00:01:10,291
دايفس ) , هياً )

23
00:01:10,403 --> 00:01:12,997
نحن حتي لم نبدأ في دراسة النظام العصبي

24
00:01:13,106 --> 00:01:15,074
هل تعرفين سبب تفوق كلية الطبّ

25
00:01:15,141 --> 00:01:17,837
الإعداد الهاديء , أحصلي على قسطاً من الراحة
( إذهبي إلى المنزل ( ترو

26
00:01:17,911 --> 00:01:19,242
أنا فقط متحمسة جداً

27
00:01:19,312 --> 00:01:22,008
إذا تفوقت في الإختبار غداً , سألتحق
بالمدرسة الطبية

28
00:01:22,082 --> 00:01:23,606
سأفعل ذلك , وسأصبح طبيبة

29
00:01:23,683 --> 00:01:26,743
وإذا أصبحت طبيبة
.. فأنا أخيراً سأقول وداعاً

30
00:01:26,820 --> 00:01:28,412
للعمل هنا ؟

31
00:01:31,458 --> 00:01:33,016
أنا لم أعني هذا

32
00:01:33,093 --> 00:01:35,755
لا تقلقي , أملك الإحساس
بأن هذا لن يحدث

33
00:01:35,829 --> 00:01:38,457
أتعتقد بأنني لن أنجح ؟
لقد جاوبت على كل أسئلتك

34
00:01:38,531 --> 00:01:39,793
حتي الأسئلة التى أنت إختلقتها

35
00:01:39,866 --> 00:01:43,302
لا , ليس هذا ما أعنيه
أنا متأكد بأنكِ ستجتازين الإختبار بتفوق

36
00:01:43,369 --> 00:01:44,996
.... أنا فقط أعني

37
00:01:45,105 --> 00:01:48,597
أحياناً أشعر بأن بعض الناس
لا ينتمون إلى هنا

38
00:01:49,542 --> 00:01:51,305
وبعضهم ينتمي

39
00:01:52,245 --> 00:01:55,703
إذاً في أي جانب أكون أنا ؟
هل أنتمي إلي هنا أم لا ؟

40
00:01:57,817 --> 00:01:59,478
ماذا تعتقدين ؟

41
00:02:29,449 --> 00:02:30,507
ساعديني

42
00:02:30,508 --> 00:02:51,508
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

43
00:02:51,509 --> 00:03:09,509
نرجو أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

44
00:03:11,624 --> 00:03:12,682
مرحباً ؟

45
00:03:12,759 --> 00:03:14,420
( مرحباً , أنا ( ليندسي

46
00:03:14,494 --> 00:03:15,859
لقد توقعت ذلك

47
00:03:16,029 --> 00:03:18,327
إسمعيني , لقد وجدت شخص ما

48
00:03:18,398 --> 00:03:20,593
أنا مصدومة -
ليس لي , بل لكِ -

49
00:03:20,667 --> 00:03:23,363
( أنه يُدعي ( جيرمي
أنا لم أقابله بعد , ولكنه نوعكِ المفضل

50
00:03:23,469 --> 00:03:26,029
إذا كنتِ لم تقابليه قط , فكيف
عرفتِ بأنه نوعي المفضل ؟

51
00:03:26,139 --> 00:03:28,835
ترو ) هذا هدية منى )
... لذا توقفي عن الأسئلة الكثيرة

52
00:03:28,908 --> 00:03:31,570
وإبدأي في التفكير في هذه الأشياء
.. الحلوي السمراء , والأقمشة اليابانية

53
00:03:31,644 --> 00:03:32,668
هذا ما تحدثنا عنه في الكريسماس الماضي

54
00:03:32,745 --> 00:03:34,144
ليندسي ) لقد إنتهينا من ذلك بالفعل )

55
00:03:34,214 --> 00:03:37,547
أنا لست سلعة معروضة بالأسواق
واليوم سوف أجري الإختبارات

56
00:03:37,617 --> 00:03:39,141
ممتاز , إذا ستقابلينه بعد إنتهائكِ منها

57
00:03:39,219 --> 00:03:42,985
ولا تقلقي , سأُرافقكِ وبهذا أنتِ لا تمتلكين أعذار

58
00:03:43,089 --> 00:03:45,649
إذا ستكونين هناك -
أجل , سأكون هناك -

59
00:03:45,758 --> 00:03:46,747
فتاة ذكية

60
00:03:46,826 --> 00:03:48,851
حظاً جيداً في إختباراتكِ -
أشكركِ -

61
00:03:58,438 --> 00:04:02,135
لا تأخذي هذا الطريق الخاطيء
ولكنكِ تبدين في حالة مزرية

62
00:04:02,275 --> 00:04:04,573
أشكرك (هاريسون) هذا كان لطيف جداً

63
00:04:04,677 --> 00:04:09,046
لقد أخبرتك بأنني كنت أذاكر طوال الليل
... لأنني بعد 45 دقيقة

64
00:04:09,649 --> 00:04:11,617
سأمر بأصعب وأهم إختبار في حياتى

65
00:04:11,684 --> 00:04:14,710
أجل , القطة الشقية -
إختبارات كلية الطب -

66
00:04:15,121 --> 00:04:17,453
أردت فقط أن أعرف أنكِ بخير

67
00:04:18,424 --> 00:04:21,086
بدون الخوف من الإختبار العصيب
أنا بخير , أشكرك

68
00:04:21,160 --> 00:04:24,857
هل كل شيء آخر بخير ؟
تشعرين بتحسن ؟ تستمتعين بوقتكِ ؟

69
00:04:25,465 --> 00:04:28,400
أسمعي , أنتِ تعرفينني
أود دائماً الإطمئنان عليكِ

70
00:04:28,501 --> 00:04:30,969
لأننى أعرف بأنكِ تفعلين نفس الشيء معي

71
00:04:31,037 --> 00:04:34,268
حسناً , ماذا تريد ؟ -
لا شيء , ماذا ؟ -

72
00:04:34,340 --> 00:04:36,171
هل لا يتوجب على الشخص
.. الإطمئنان على أخته

73
00:04:36,242 --> 00:04:38,710
بدون وجود سبب معين للإطمئنان ؟

74
00:04:38,811 --> 00:04:42,178
تباً , أنا أشعر بالإهانة
كيف تستطعين قول هذا ؟

75
00:04:42,248 --> 00:04:44,182
هذا بخصوص ما أخبرتك به , أليس كذلك ؟

76
00:04:44,250 --> 00:04:47,913
بخصوصي ... تعرف
حول ما أستطيع فعله ؟

77
00:04:48,254 --> 00:04:50,745
حسناً أولاً : انا لا أصدقكِ

78
00:04:50,823 --> 00:04:55,021
و ثانياً : حتى لو صدقتكِ
.. فأنا لا زلت أحتاج بعض الأدلة , بشدة

79
00:04:57,163 --> 00:04:58,289
برهان

80
00:04:58,364 --> 00:04:59,922
تفاصيل السباق ؟

81
00:04:59,999 --> 00:05:01,557
تريدين مني أن أصدقكِ , أليس كذلك ؟

82
00:05:01,668 --> 00:05:05,104
.. حسناً , هذا ما سيحدث
سأذهب إلى السباق , وأعرف من الفائز

83
00:05:05,238 --> 00:05:07,866
وسأتصل بكِ بالجوال
... وسأخبركِ بأسماء الخيول

84
00:05:07,974 --> 00:05:12,377
وغداً أنت يجب عليكِ , تعرفين
.. تقومين بالسحر الذي تفعلينه ببراعة ومن ثمَّ

85
00:05:12,445 --> 00:05:14,913
أنت تربح نقود -
أجل -

86
00:05:14,981 --> 00:05:16,972
هاريسون ) لا أظن أن الأمر يسير هكذا )

87
00:05:17,050 --> 00:05:18,711
أنا غير متأكد من أنه يسير أصلاً

88
00:05:18,785 --> 00:05:22,812
ولكنني قد سمعت عن الطرق الغريبة
لذا فأقول , ما المشكلة , لنجرب

89
00:05:24,524 --> 00:05:28,221
هل إتفقنا الآن , أم يجب
علىّ أن أذهب للعمل ؟

90
00:05:29,529 --> 00:05:32,987
سأري ما يمكنني فعله
ولكن الآن يجب أن أذهب

91
00:05:33,099 --> 00:05:34,327
أنا أحب أختي

92
00:05:34,434 --> 00:05:37,597
هيا إذهبي , تجاوزى الإختبار
تفوقي على جميع الأكاديميين

93
00:05:38,237 --> 00:05:39,204
سأفعل

94
00:06:11,337 --> 00:06:12,395
إنتهي الوقت

95
00:06:13,940 --> 00:06:16,204
إنتهي الوقت , ضعوا الأقلام

96
00:06:25,284 --> 00:06:28,549
إلى أعز صديقاتي ( ترو ) والتى ستتجاوز
.... الإختبار بتفوق

97
00:06:28,621 --> 00:06:31,249
والتى ستكون طبيبة رائعة يوماً ما

98
00:06:31,324 --> 00:06:33,087
بصحتكِ -
لم أنتهي بعد -

99
00:06:33,159 --> 00:06:36,026
والتى دائماً تزودني بالنصائح والملاحظات
.... القصيرة

100
00:06:36,095 --> 00:06:37,995
وستقوم بفحصي
حتي بدون تأمين صحي

101
00:06:38,064 --> 00:06:40,259
بالطبع -
حسناً , بصحتكِ -

102
00:06:48,174 --> 00:06:49,937
هل هو ذا ؟ -
بالفعل أنه هو -

103
00:06:50,009 --> 00:06:52,773
إلهي , هل يمكنني إختيارهم ؟

104
00:06:55,314 --> 00:06:56,679
مرحباً , ( جيرمي ) ؟ -
أجل -

105
00:06:56,749 --> 00:06:57,909
مرحباً

106
00:07:00,853 --> 00:07:03,287
( جيرمي ) -
هذا هو أنا -

107
00:07:03,356 --> 00:07:07,816
ولكن , أنتِ لستِ ( ترو ) أنت أروع
( من أن تكوني ( ترو

108
00:07:08,528 --> 00:07:12,658
بالفعل , أسمي يعير نفسه
للتورية الأكثر وضوحاً

109
00:07:12,732 --> 00:07:15,724
سأقضي طوال اليوم أفكر بهذا
هل تمانعين ؟

110
00:07:22,742 --> 00:07:26,234
أنا عادة لا أتطلع إلى نجاح اللقاءات الأولى
من يعرف ماذا سيحدث بعدها ؟

111
00:07:26,312 --> 00:07:29,406
لذا في بداية الأمر أحب أن , إنتظري
هل تعملين بمشرحة ؟

112
00:07:29,482 --> 00:07:32,815
لأنني , أنا أعني أنكِ مثيرة
جدا وتعملين بمشرحة

113
00:07:32,885 --> 00:07:34,011
يجب عليكِ تغيير هذه الوظيفة

114
00:07:34,086 --> 00:07:36,577
أنتِ يجب أن تعملي ممثلة
أو شيء مثل هذا

115
00:07:36,656 --> 00:07:40,558
يجب أن أذهب الآن -
حسناً , النوبة الليلة , مخيف -

116
00:07:41,961 --> 00:07:43,656
إذا , سأتصل بكِ لاحقاً

117
00:07:44,330 --> 00:07:47,094
إنتظري , أنتِ لم تعطيني رقم هاتفكِ

118
00:08:00,713 --> 00:08:03,238
لوك ) مرحباً ) -
مرحباً -

119
00:08:04,617 --> 00:08:06,482
هل إلتقينا من قبل؟ -
أجل -

120
00:08:07,687 --> 00:08:10,588
نحن في الحقيقة لم نلتقي كهذه المرة

121
00:08:11,023 --> 00:08:13,218
ولكنني سمعت أنه يوجد شخص جديد

122
00:08:13,292 --> 00:08:15,817
( من المفترض أنه أنا ( لوك

123
00:08:16,996 --> 00:08:17,985
( ترو )

124
00:08:20,566 --> 00:08:22,761
لماذ تلبسين هكذا ؟ -
مقابلة أولي -

125
00:08:23,536 --> 00:08:24,560
لقد كانت سيئة

126
00:08:24,670 --> 00:08:26,865
حسناً , ولم ذهبتِ ؟

127
00:08:27,373 --> 00:08:31,173
صديقتى ( ليندسي ) كل ما تفعله بحياتها
هو محاولة أن تجعلنى أرتبط

128
00:08:31,744 --> 00:08:34,076
هل تعتقد بأنه من الصعب
أن تقابلي شخص جيد ؟

129
00:08:34,146 --> 00:08:36,580
هي قلقه حول أني لا أستطيع التعايش معه

130
00:08:37,049 --> 00:08:39,745
ليس عليها بأن تقلق

131
00:08:40,119 --> 00:08:42,747
.... أنا أعني -
لماذا ؟ أتعرف شخصاً يناسبنى ؟ -

132
00:08:44,323 --> 00:08:45,984
أمهليني بعض الوقت

133
00:08:46,259 --> 00:08:47,453
على أية حال , يجدر بي الذهاب الآن

134
00:08:47,527 --> 00:08:50,621
هناك أناس ينتظرونني بالمدينة
ولكن كان من الجيد رؤيتكِ

135
00:08:50,897 --> 00:08:51,989
حسناً

136
00:08:52,098 --> 00:08:53,156
( ترو )

137
00:08:54,066 --> 00:08:55,158
( لوك )

138
00:09:02,174 --> 00:09:04,267
مرحباً ؟ -
مرحباً , هذا أنا -

139
00:09:04,744 --> 00:09:07,907
وأنا أمسك بيدي الآن المفتاح
إلى الحرية المالية

140
00:09:07,980 --> 00:09:10,278
طلب وظيفي ؟ -
هذا مضحك جداً -

141
00:09:10,750 --> 00:09:11,944
ولكن لا

142
00:09:12,018 --> 00:09:15,010
ولكن ما أمسك به الآن هو الخيول الفائزة
( في السباق الأخير في ( ديل مار

143
00:09:15,087 --> 00:09:16,145
عظيم

144
00:09:16,222 --> 00:09:18,588
( إنها 40 : 1 إلى ( تريفكتا ) , ( ترو

145
00:09:18,658 --> 00:09:20,387
لذا سجلي هذا

146
00:09:20,626 --> 00:09:22,253
... خيول اليوم المحظوطة هي

147
00:09:22,328 --> 00:09:26,765
(قمة الكرز) , (علامة السماء) , (الدوامة)

148
00:09:26,933 --> 00:09:29,629
أتعرف , ليس لديّ أدني فكرة
.. عن سبب ما سأقوم به

149
00:09:29,735 --> 00:09:32,670
ولكنني متاكدة تماماً من أنه
ليس إختيار الخيول

150
00:09:32,738 --> 00:09:35,730
أخبريني بأنكِ سجلتِ أسمائهم -
لقد فعلت , هل أنت سعيد ؟ -

151
00:09:35,841 --> 00:09:38,105
... لا , ولكنني سأكون كذلك غداً

152
00:09:38,177 --> 00:09:40,907
إذا كانت أختى محظوظة فعلاً
كما تتظاهر بذلك

153
00:09:41,280 --> 00:09:43,180
يجب أن أذهب , أنا أحبك

154
00:09:43,282 --> 00:09:44,340
ترو ) ؟ )

155
00:09:44,417 --> 00:09:46,078
لم ألاحظ دخولك -
مرحباً -

156
00:09:46,152 --> 00:09:48,950
أردت أن أخبركِ بورود إتصال لكِ اليوم
من سجلات المقاطعة

157
00:09:49,021 --> 00:09:52,115
شيء ما حول تقرير عن طلبكِ تشريح جثة

158
00:09:52,224 --> 00:09:55,455
بالفعل , إنها جثة أمي

159
00:09:57,563 --> 00:09:59,224
يا للغباء

160
00:09:59,599 --> 00:10:01,590
هل من مشكلة ؟ -
أنا آسف -

161
00:10:01,701 --> 00:10:04,602
لو كنت أعرف , لكنت إستلمتها بدلاً منكِ

162
00:10:04,737 --> 00:10:08,605
.... ولكنني لم أكن على علم -
لا عليك , سأذهب لإحضارهم غداً -

163
00:10:08,674 --> 00:10:09,663
لا , هذا ليس محتملاً

164
00:10:09,775 --> 00:10:12,744
العامل سيذهب في رحلة اليوم ستستغرق
حوالي أسبوعين

165
00:10:12,812 --> 00:10:14,404
... ومع كل المرح الموجود بوسط المدينة

166
00:10:14,480 --> 00:10:16,573
فإنه من المحتمل أن تنتظري إلى أن يعود

167
00:10:16,649 --> 00:10:21,086
حسناً , لقد إنتظرت بالفعل عشرة سنوات كاملة
بضعة أسابيع أخري لن تقتلني , أليس كذلك ؟

168
00:10:22,021 --> 00:10:24,854
لا زلت , لا أستطيع تقديم
.. مساعدة ولكن أتعجب

169
00:10:24,924 --> 00:10:27,791
إذا كانت هذه هي الأجوبة
التى تبحثين عنها حقاً

170
00:10:28,694 --> 00:10:29,820
....لماذا , ماذا أنت

171
00:10:29,895 --> 00:10:31,487
لدينا جثة جديدة

172
00:10:34,800 --> 00:10:38,065
( أسمها هو ( بايج ساندرس
( طالبة بمدرسة الطب في ( هادسون

173
00:10:38,170 --> 00:10:40,070
حسناً , حتي 4:31 اليوم

174
00:10:40,306 --> 00:10:43,002
هادسون ) , هذه هي أفضل )
مدرسة طبية في الولاية

175
00:10:43,075 --> 00:10:45,009
بالرغم من أنها لم تقدم لها شيئاً

176
00:10:46,078 --> 00:10:48,376
كيف ماتت ؟ -
إليكِ تخميني -

177
00:10:48,614 --> 00:10:51,276
.. بالنظر إلي الضغط المُرتفع
.. علي الطُلاب المُتوسّطين

178
00:10:51,350 --> 00:10:53,875
فسأفترض أن هذه إجتهدت كثيراً

179
00:10:54,020 --> 00:10:56,386
ولكن من الواضح أنها
إجتهدت أكثر من غيرها

180
00:10:56,455 --> 00:10:59,720
جُرعة زائدة ؟ هذا ليس معقولاً

181
00:11:00,059 --> 00:11:03,460
مدرسة (هادسون) تُحسن إختيار
طلابها ، وجميعهم كذلك

182
00:11:03,529 --> 00:11:04,553
ماذا أقول لكِ ؟

183
00:11:04,630 --> 00:11:06,495
بعض الطلاب يستطيعون تفادي الضّغط

184
00:11:06,565 --> 00:11:08,089
والبعض الآخر لا يعرف

185
00:11:08,868 --> 00:11:09,835
... أجل ، ولكن لماذا هي

186
00:11:09,935 --> 00:11:13,871
لم أقابل مُستجدّة فضولية مثلكِ ، إسترخي
لا تستطيعي مساعدتها الآن

187
00:11:15,841 --> 00:11:18,708
هيا ( دايفس ) ، ماذا يمكنك
إخباري به أيضاً ؟

188
00:11:18,978 --> 00:11:21,970
يبدو انه يوجد بعض
.. التغيرات في مقلة العين

189
00:11:22,048 --> 00:11:24,039
فعادة قد إرتبطت بنوع من الصدمة

190
00:11:24,116 --> 00:11:26,414
من الممكن أن يكون تأثير
جانبي من كمية المخدر

191
00:11:26,485 --> 00:11:29,283
سعال أو تقيأ أو نوع من
أنواع الضغط الداخلي

192
00:11:29,355 --> 00:11:31,585
شخصاً ما سوف يتميز
في إختبارات كلية الطبّ

193
00:11:31,657 --> 00:11:32,749
هذا تحليل جيد

194
00:11:32,825 --> 00:11:36,955
فقط لتعلمي , يجب علينا إعداد الجثة
من أجل فحص السموم

195
00:11:37,029 --> 00:11:41,261
أريد تحديد ما هي المادة الكيميائية التى
كانت في جسدها عندما ماتت

196
00:11:41,333 --> 00:11:43,096
( حسناً , ( دايفس

197
00:11:48,574 --> 00:11:51,065
ليس لديك أدني فكرة كم أنتِ محظوظة

198
00:11:55,147 --> 00:11:56,239
أنقذيني

199
00:12:13,265 --> 00:12:14,254
مرحباً ؟

200
00:12:14,333 --> 00:12:16,324
( مرحباً , أنا ( ليندسي

201
00:12:16,569 --> 00:12:18,196
أنت لا تستطيعين التحدث ؟
حسناً , أنا سأفعل

202
00:12:18,304 --> 00:12:21,364
لأنني وجدت شخصاً ما
( يُدعي ( جيرمي

203
00:12:21,507 --> 00:12:23,031
وهو بالتحديد نوعكِ المفضل

204
00:12:38,924 --> 00:12:40,391
صباح الخير

205
00:12:41,360 --> 00:12:44,056
ألم يحدث لك أن عشت يوماً
من أفضل أيام حياتك ؟

206
00:12:44,130 --> 00:12:46,325
... أعني , يوماً عظيماً حقاً

207
00:12:46,398 --> 00:12:49,231
ثم فجأة تشعر بأن اليوم بالكامل ممحو ؟

208
00:12:49,902 --> 00:12:52,268
هل تشيرين إلى أننى قد قضيت
يوما عظيماً قط ؟

209
00:12:52,338 --> 00:12:55,239
ماذا تفعلين ؟ -
أتأكد من شيء ما -

210
00:12:55,307 --> 00:12:58,037
هل أتي إلينا البارحة جثة طالبة بمدرسة الطب ؟

211
00:12:58,677 --> 00:13:01,271
طالبة الطب الوحيدة هنا هي أنتِ

212
00:13:01,347 --> 00:13:04,373
ألن تذهبي إلى الإختبارات اليوم ؟ -
لقد فعلت -

213
00:13:04,617 --> 00:13:07,108
أعني سأذهب , ولكن علىّ القيام بشيء أولاً

214
00:13:08,053 --> 00:13:10,453
بعض مشاغل الحياة , أليس كذلك ؟

215
00:13:10,523 --> 00:13:12,388
لسوء الحظ , أجل

216
00:13:13,159 --> 00:13:17,095
ويا (دايفس) إذا حدث وإتصلت بك سجلات
.... المقاطعة

217
00:13:17,163 --> 00:13:20,291
أمض وقم بالإستلام
أنا أريد هذه الملفات

218
00:13:23,102 --> 00:13:26,196
إلهي , ( لوك ) آسفة دعني أساعدك

219
00:13:26,305 --> 00:13:28,466
لا , أشكركِ

220
00:13:29,241 --> 00:13:31,038
أخبرني بأنه من الممكن إصلاحها

221
00:13:32,278 --> 00:13:35,577
حسناً , سأفعل , ولكن حينها
سأكون قد كذبت

222
00:13:37,550 --> 00:13:39,108
كيف عرفتِ أسمي ؟

223
00:13:39,185 --> 00:13:40,174
ماذا ؟

224
00:13:40,252 --> 00:13:43,779
لقد قلتِ ( لوك ) لتوكِ ونحن
لم نلتقي من قبل

225
00:13:43,856 --> 00:13:45,619
أنا صاحبة تخمين

226
00:13:46,859 --> 00:13:48,349
... أجل , حسناً

227
00:13:49,228 --> 00:13:51,128
كان من اللطيف مقابلتكِ

228
00:13:54,366 --> 00:13:56,266
أخبرني بأن هذا اليوم أفضل

229
00:14:08,080 --> 00:14:11,015
تأكد مرة أخري , سجلاتي
يجب أن تكون هنا

230
00:14:14,186 --> 00:14:17,019
هل أنتِ متأكدة بأنكِ تعملين
بالشكل السليم ؟

231
00:14:19,725 --> 00:14:22,125
مرحباً؟ -
ترو ) أين أنتِ ؟ ) -

232
00:14:22,628 --> 00:14:24,823
إلهي , ( هاريسون ) الإفطار

233
00:14:24,897 --> 00:14:27,695
لماذا تتجاهلينني ؟
أنا منتظر منذ نصف ساعة

234
00:14:27,766 --> 00:14:31,793
هذا ليس خطأي
لقد تكرر هذا الشيء معي

235
00:14:32,304 --> 00:14:34,169
إذا , فأنتِ تخبرينني ماذا ؟

236
00:14:34,240 --> 00:14:36,435
أننا قد تحدثنا بالفعل ؟

237
00:14:36,876 --> 00:14:38,935
هل يوجد أمامك الآن تشكيل السباق ؟

238
00:14:39,011 --> 00:14:40,273
هذا لا يثبت شيء

239
00:14:40,346 --> 00:14:43,338
إلا إذا كان هذا اليوم من أيامكِ المحظوظة

240
00:14:43,415 --> 00:14:46,248
يجب عليكِ إخباري بأسماء الخيول الفائزة

241
00:14:46,318 --> 00:14:47,785
أنا لا أتذكر

242
00:14:49,054 --> 00:14:50,043
ماذا ؟

243
00:14:50,189 --> 00:14:53,158
لقد كانت مجرد خيول
كيف يمكنني تذكر هذا ؟

244
00:14:53,225 --> 00:14:56,626
تعرفين , أنتِ تلعبين الدور بشكل جيد ولكننى
( أعرف بأنكِ لا تستطيعين فعل ذلك ( ترو

245
00:14:56,695 --> 00:14:58,458
أنا أعرف ذلك , أركِ لاحقاً

246
00:15:00,032 --> 00:15:02,557
( أسمي ( هانسن ) , ( جيسكا هانسن

247
00:15:03,035 --> 00:15:06,163
المنقولات يجب أن تكون وصلت بالفعل منذ ساعات
من مدرسة (هارفارد) الطبية

248
00:15:06,338 --> 00:15:08,431
سأتأكد من إخباركِ في لحظة الوصول

249
00:15:08,540 --> 00:15:09,939
ستفعلين

250
00:15:14,580 --> 00:15:15,547
مرحباً

251
00:15:15,848 --> 00:15:17,873
... مجرد رأي , ولكن عندما تصل ملفاتها

252
00:15:17,950 --> 00:15:20,418
فأنتِ يجب فقط أن تعيديهم مرة أخري
( إلى ( هارفارد

253
00:15:20,486 --> 00:15:22,454
لا تعطيني أي أفكار

254
00:15:23,155 --> 00:15:24,645
كيف يمكنني مساعدتك ِ ؟

255
00:15:24,723 --> 00:15:26,748
صديقتي ( بايج ساندرس ) إنها طالبة

256
00:15:26,825 --> 00:15:29,692
أود مفاجأتها
هل تعلمين أين أجدها الآن ؟

257
00:15:29,762 --> 00:15:32,322
ليس من المسموح إخباركِ بذلك -
لقد فهمت ذلك -

258
00:15:32,798 --> 00:15:34,390
وهذا سيء جداً

259
00:15:34,466 --> 00:15:36,491
.. ( هي حصلت على تدريب في عيادة ( مايو

260
00:15:36,568 --> 00:15:38,695
... وأنا أود ان أري شكل وجهها

261
00:15:38,771 --> 00:15:41,865
عندما تعلم بأن صديقتي قد دخلت وهي لا

262
00:15:44,977 --> 00:15:46,740
( مبني ( جودراد ) مسرح ( سي

263
00:15:46,812 --> 00:15:50,441
ولكن أنتِ لم تسمعي هذا مني -
أسمع ماذا منك ِ ؟ -

264
00:15:53,252 --> 00:15:57,313
سيد (تاجرت) هلا أوضحت
.. لزملائك الجرّاحين

265
00:15:57,389 --> 00:16:01,120
ماذا تفعل بالتحديد في قلب
هذا الرجل الميت ؟

266
00:16:01,660 --> 00:16:02,718
.... كما علمتنا , سيدي

267
00:16:02,795 --> 00:16:05,320
.... أقوم بعمل قطع بين الصمام التابع و

268
00:16:05,397 --> 00:16:07,831
وماذا ؟ أي شخص ؟

269
00:16:08,067 --> 00:16:09,898
الصمام الإستاكيوسي -
جيد -

270
00:16:09,969 --> 00:16:12,665
يجب الإعتناء بشكل خاص
... جدا حتى لا يتم قطع

271
00:16:14,340 --> 00:16:15,807
سيدة ( ساندرس ) ؟

272
00:16:17,676 --> 00:16:19,200
( أسمها هو ( بايج ساندرس

273
00:16:19,311 --> 00:16:20,300
أنقذيني

274
00:16:20,412 --> 00:16:22,277
آنسة ( ساندرس ) ؟  -
... أنه -

275
00:16:23,849 --> 00:16:25,476
الهامش الأمامي

276
00:16:26,251 --> 00:16:27,377
... أنه

277
00:16:27,453 --> 00:16:30,013
الإجابة التى أبحث عنها
هي الهامش الأمامي

278
00:16:30,089 --> 00:16:31,647
أجل , لا , أنا أعرف
... الإجابة ولكن

279
00:16:31,724 --> 00:16:33,851
(جميعنا يعرف الإجابة آنسة (ساندرس

280
00:16:33,926 --> 00:16:36,793
السؤال يعتمد على الوقت , فالوقت مهم

281
00:16:36,862 --> 00:16:40,263
بالنسبة لنا , فالوقت يفصل
بين الحياة والموت

282
00:16:40,332 --> 00:16:44,200
( الوقت له قيمة كبيرة ( ساندرس
ومن فضلكِ لا تضيعي وقتنا

283
00:16:44,570 --> 00:16:46,834
لبعضنا الذي من الممكن أن
.. يصبح طبيباً يوماً ما

284
00:16:46,939 --> 00:16:49,407
فعقولنا هي أهم الأدوات التى نمتلكها

285
00:16:49,475 --> 00:16:51,966
ويجب إبقاء عقولنا حادة
التركيز طوال الوقت

286
00:16:52,678 --> 00:16:55,909
أشكركم , أراكم الإسبوع القادم
سجلوا ملاحظاتكم

287
00:17:07,659 --> 00:17:10,127
العقول هي أثمن الأدوات لدينا

288
00:17:10,195 --> 00:17:12,288
يجب عليه أن يعرف
أنه الأداة الأكبر في الحرم الجامعي

289
00:17:12,364 --> 00:17:14,662
هو يترف وكأنه كبير آلهة اليونان
أنا أكره ذلك

290
00:17:14,733 --> 00:17:17,429
حسناً , الشيء الوحيد الذي يمكنه إدراكه هو
أنه ليس العبقري

291
00:17:17,503 --> 00:17:18,595
بل أنا

292
00:17:20,239 --> 00:17:23,697
مرحباً (ساندرس) قمتِ بعمل جيد هناك
رائع جداً بالفعل

293
00:17:23,809 --> 00:17:26,573
دعوني وشأني شباب , حسناً ؟
أنا لست في حالتي

294
00:17:26,645 --> 00:17:27,942
استرخي ( ساندرس ) إننا نحن

295
00:17:28,013 --> 00:17:29,378
معذرة ؟

296
00:17:33,952 --> 00:17:36,045
مرحباً , أنتم بالصف الثانى
شباب , أليس كذلك ؟

297
00:17:36,121 --> 00:17:38,521
أجل , هذا صحيح , من يسأل ؟

298
00:17:39,058 --> 00:17:42,459
( أسمي ( هانسان ) , ( جيسيكا هانسان
( لقد وصلت اليوم من ( هارفارد

299
00:17:42,528 --> 00:17:43,790
( جيسيكا هانسان )

300
00:17:44,063 --> 00:17:47,157
أجل , لقد رأيتكِ بالداخل -
لقد كنت تلاحظنا جميعاً -

301
00:17:47,366 --> 00:17:50,267
أجل , ماذا يمكنني أن أقول ؟
أنا فقط فضولية نوعاً ما

302
00:17:50,335 --> 00:17:52,303
( هذا جيد لكِ , ومرحباً بكِ في ( هادسون

303
00:17:52,404 --> 00:17:54,838
... ولكن كما لاحظتِ فإننا بالصف الثانى

304
00:17:54,907 --> 00:17:56,807
مما يعني أننا مشغولين

305
00:17:59,578 --> 00:18:02,308
هل هو صحيح ما يُقال عنكم شباب ؟

306
00:18:04,149 --> 00:18:07,312
أنا لا أعرف بالتحديد ماذا يُقال عنا ؟

307
00:18:08,087 --> 00:18:10,385
بأنكم جيدين -
أعتقد بأنهم محقين في ذلك -

308
00:18:10,456 --> 00:18:12,321
ماذا يقولون غير ذلك ؟

309
00:18:13,025 --> 00:18:15,755
بأنكم تقيمون أفضل الحفلات
... ولكم علاقات جيدة

310
00:18:15,828 --> 00:18:19,195
تحصلون على بعض المهن
العصيبة لإثقال خبراتكم

311
00:18:19,264 --> 00:18:21,892
ولكن ليس هذا كل ما بالأمر , أليس كذلك ؟

312
00:18:24,870 --> 00:18:26,667
أسمعوا , انا أحب هذا شباب

313
00:18:26,772 --> 00:18:29,764
لقد أتيت إلى هنا للتشكيل ببعض الألوان المختلفة
... وأنواع الخطوط

314
00:18:29,875 --> 00:18:32,173
ربما نحن كذلك , وربما لا

315
00:18:32,344 --> 00:18:35,211
وسؤالي سيكون , ماذا يهمكِ في ذلك ؟

316
00:18:36,148 --> 00:18:38,616
كما أخبرتكم , أحاول فقط
تكوين صداقات جديدة

317
00:18:38,684 --> 00:18:41,653
بالمناسبة , هذا البروفيسور ليس من حقه
التحدث إليك على هذا النحو

318
00:18:41,720 --> 00:18:44,450
أسمي ( بايج ) ويمكننى الإعتناء بنفسي

319
00:18:44,523 --> 00:18:45,615
أنا أصدق ذلك

320
00:18:45,691 --> 00:18:48,524
أسمعوا , أود الخروج إلى
احدي نوادي الشباب

321
00:18:48,594 --> 00:18:51,461
وأنا جديدة في المدينة
هيا , ساعدونى للخروج

322
00:18:51,530 --> 00:18:54,363
فقط رحبوا بي في الحرم الجامعي
سأعزمكم على وجبة

323
00:18:54,433 --> 00:18:56,458
.... لا أستطيع , نحن -
نحن مشغولين -

324
00:18:56,535 --> 00:18:58,765
ماذا ستفعلون ؟ -
شيء لا يخصكِ -

325
00:18:58,837 --> 00:19:02,933
ولكن أذهبي , تمتعي بوجبتكِ
لن نقوم بعمل أي شيء بدونك

326
00:19:03,475 --> 00:19:04,533
حسناً

327
00:19:10,415 --> 00:19:13,441
أنا لا أتذكر آخر مرة أكلت
فيها وجبة طعام صلبة

328
00:19:13,519 --> 00:19:14,986
أعتقد بأنكِ تحتاجين إلى إستراحة

329
00:19:15,053 --> 00:19:17,647
أنتِ تهلكين نفسك تحت
( مسمي ( النجاح الباهر

330
00:19:17,723 --> 00:19:21,250
أجل , أنا أفعل أي شيء
فقط لأستطيع المواصلة

331
00:19:21,393 --> 00:19:23,452
تبدين وكأنكِ تضغطين على نفسكِ

332
00:19:23,529 --> 00:19:25,463
أجل , ولكن أنا أعني , ومن لا يفعل ذلك ؟

333
00:19:25,531 --> 00:19:28,329
أنتِ , وأنا , أعني
هذه هي الدراسة بالمدارس الطبية , أليس كذلك ؟

334
00:19:28,400 --> 00:19:29,697
.... تتجاوزين الإختبارات

335
00:19:29,768 --> 00:19:32,635
وأيضاً تحاولين بقدر المستطاع
إظهار إمكانياتكِ

336
00:19:32,704 --> 00:19:34,296
لا بد وأن هذا جيد

337
00:19:36,608 --> 00:19:40,305
أنا فقط , تعرفين , يجب علي
التوقف والتفكير أحياناً

338
00:19:40,679 --> 00:19:43,204
ليس الجميع محظوظين

339
00:19:44,683 --> 00:19:46,014
دعينى أسألكِ شيئاً

340
00:19:46,084 --> 00:19:48,678
هل كل الموجودين هنا
متوترين مثل أصدقائكِ ؟

341
00:19:50,088 --> 00:19:51,919
هؤلاء الشباب , إنهم بأحسن حال

342
00:19:51,990 --> 00:19:54,515
يمكنكِ معرفة مقدار التضحية
التى يمكنهم تقديمها لكِ

343
00:19:54,593 --> 00:19:55,958
... بالتأكيد , ولكن هذا لا يعنى

344
00:19:56,028 --> 00:19:59,327
أننا يجب أن نؤذي أنفسنا
فقط للإستمرار معهم

345
00:19:59,665 --> 00:20:01,758
عن ماذا تتحدثين ؟

346
00:20:02,668 --> 00:20:03,828
آسفة

347
00:20:04,536 --> 00:20:06,868
مرحباً ؟ الآن ؟

348
00:20:07,839 --> 00:20:10,637
أجل , لا سأكون هناك

349
00:20:11,310 --> 00:20:14,609
أسمعي , شكراً على الطعام
ولكن يجب أن أذهب الآن

350
00:20:15,314 --> 00:20:17,544
بايج ) , أنا أعرف )

351
00:20:18,283 --> 00:20:19,807
تعرفين ماذا ؟

352
00:20:21,086 --> 00:20:22,110
حول المخدرات

353
00:20:22,187 --> 00:20:24,781
أنا لا أعرف هل تفعلين ذلك لكيّ تستمري
... وتنجحي أم لكيّ تفشلي

354
00:20:24,856 --> 00:20:26,983
مخدرات ؟ أنا لا أعرف
عن ماذا تتحدثين ؟

355
00:20:33,365 --> 00:20:35,492
أي نوع من الغرباء أنتِ ؟

356
00:20:36,034 --> 00:20:38,730
حسناً , أنا مشوشة الآن -
لا تلمسيني -

357
00:20:38,804 --> 00:20:39,828
ولا تقتربي مني حتي

358
00:20:39,938 --> 00:20:42,498
أنا لا أعرف ما هي حالتكِ النفسية ولكن
أعتقد بأنكِ هوجاء

359
00:20:42,608 --> 00:20:44,235
أبقي بعيدة عني

360
00:20:44,236 --> 00:21:45,236
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

361
00:22:09,795 --> 00:22:12,457
أخيراً -
نحن نتقدم سريعاً -

362
00:22:13,065 --> 00:22:15,499
تهانينا دكتورة , لقد فعلناها

363
00:22:18,103 --> 00:22:19,468
لقد مات

364
00:22:30,916 --> 00:22:33,282
أنظري جيداً , وأبقيه ثابت

365
00:22:33,385 --> 00:22:35,250
ما الوقت ؟ -
ثمانية ثوان ٍ -

366
00:22:37,756 --> 00:22:39,781
( الموت يبدو جيداً عليك ( ستيف

367
00:22:40,359 --> 00:22:42,919
لقد إقتربنا , 12 ثانية

368
00:22:45,564 --> 00:22:47,828
حسنا , عشرون ثانية
لقد حان دورك

369
00:22:47,899 --> 00:22:49,059
جاهز

370
00:22:51,970 --> 00:22:53,403
لا يوجد تغيير

371
00:23:15,761 --> 00:23:19,094
الآن , لقد كانت رحلة

372
00:23:20,265 --> 00:23:22,233
هل أحسست بذلك , ( ستيف ) ؟

373
00:23:22,300 --> 00:23:24,268
لدي سؤال أفضل من هذا

374
00:23:24,469 --> 00:23:26,596
ماذا تفعل هي هنا ؟

375
00:23:28,840 --> 00:23:31,001
يجب أن أسألك نفس السؤال

376
00:23:31,476 --> 00:23:34,343
أراهن بأن إجابتك ستكون أكثر إثارة

377
00:23:34,413 --> 00:23:36,847
خمني مرة أخري -
... أنا أخمن بأن ما رأيته لتوي -

378
00:23:36,915 --> 00:23:39,713
من الممكن أن يتسبب في فصلكم جميعاً

379
00:23:39,785 --> 00:23:41,446
أو يمكننا التحدث

380
00:23:48,660 --> 00:23:50,924
تقتلون أنفسكم ؟ -
هذا ما يبدو لمبتديء -

381
00:23:50,996 --> 00:23:53,931
ثم تقومون بإنعاشها ؟ -
هذه هي الخطة -

382
00:23:54,299 --> 00:23:56,096
ولكن ما القصد ؟

383
00:23:56,802 --> 00:24:00,898
القصد يا ( جيسيكا ) هو أنه عندما تعودين
تكونين مختلفة

384
00:24:02,441 --> 00:24:04,909
.. أتعرفين الأسطورة التى تقول بأنه لحظة موتكِ

385
00:24:04,976 --> 00:24:08,275
تُعرض حياتكِ بالكامل سريعاً أمام عينيكِ؟
هذا حقيقي

386
00:24:09,681 --> 00:24:13,344
الذكريات , أنت تستعيد الذكريات المكبوتة

387
00:24:13,885 --> 00:24:17,787
وما هي غير ذلك , على اية حال , الذكريات ؟
... هي فقط مواد كيميائية حُبست في الرأس

388
00:24:17,856 --> 00:24:20,256
بين الشق القفوي وشحمة الأذن

389
00:24:20,325 --> 00:24:24,318
وأفضل جزء هو أنهم يكذبون هناك
وينتظرون إستغلالنا

390
00:24:24,696 --> 00:24:28,462
أنتم جيدون يا شباب
ومن السيء جداً أن تموت في مثل تجربتكِ الصغيرة

391
00:24:29,334 --> 00:24:30,961
تقريباً تموت

392
00:24:32,904 --> 00:24:35,737
لقد رأيت وجه والدي في اليوم الذي تركني فيه

393
00:24:36,441 --> 00:24:40,343
كان عمري سنتان ونصف وقتما حدث ذلك
.... وهو الآن واضح جدا وكأنه

394
00:24:41,780 --> 00:24:45,682
دعينا فقط نقول بأن أي جهاز عالى التقنية جداً
سيقبل مؤخرتي بسبب وضوح رؤيتي

395
00:24:45,750 --> 00:24:48,981
الذاكرة أوضحت ذلك اليوم جداً
وأكثر من ذلك بكثير

396
00:24:49,254 --> 00:24:50,516
أنا التالية

397
00:24:50,889 --> 00:24:53,323
لا ( بايج ) لا تستطيعين

398
00:24:53,525 --> 00:24:55,516
تريدين النبش في الماضي , لقد فهمت الآن

399
00:24:55,594 --> 00:24:57,391
ولكن هناك طرق أفضل من هذه

400
00:24:57,462 --> 00:24:58,986
يمكنكِ التعامل مع هذا

401
00:24:59,064 --> 00:25:00,759
كل ما عليكِ فعله هو أن تذهبي إلى المصدر

402
00:25:00,866 --> 00:25:03,426
لتعرفي من هو الشخص الذي يجب أن تحلي
.... القضايا بينكِ وبينه

403
00:25:03,468 --> 00:25:05,561
ثم ماذا ؟
أقضي وقتاً جيداً وطويلاً  في التحدث معهم ؟

404
00:25:05,637 --> 00:25:09,664
ألا تعرفين وجهة نظرهم ؟ أنكِ ستصلين بسهولة ؟
أتعتقدين أننى لم أحاول ؟

405
00:25:09,774 --> 00:25:12,265
أتعتقدين أنني سأفعل ذلك
دون أن يكون هو ملاذي الأخير ؟

406
00:25:13,078 --> 00:25:16,275
حسناً , بما أنكِ تعرفين الكثير
إذهبي وأخبري والدي

407
00:25:16,815 --> 00:25:19,215
لأنه لا يوجد شيء سيوقفني

408
00:25:34,466 --> 00:25:36,798
مرحباً , أريد خدمة واحدة أخري

409
00:25:42,440 --> 00:25:45,534
سيد ( ساندرس ) ؟ -
المكان الصحيح , والبيت الخاطيء -

410
00:25:45,677 --> 00:25:48,168
ميكي ساندرس ) يعيش في هذا البيت )

411
00:25:48,280 --> 00:25:50,407
أشكرك -
على الرحب -

412
00:25:57,355 --> 00:25:58,879
لقد ذهبنا إلى المدرسة سوياً

413
00:25:58,957 --> 00:26:02,620
سيد ( ساندرس ) أنا قلقه عليها بالفعل
أعتقد بأن ( بايج ) ستؤذي نفسها

414
00:26:02,727 --> 00:26:05,855
لا , إبنتي لن تفعل أي شيء من هذا القبيل

415
00:26:05,897 --> 00:26:08,195
أتمني لو أن كلامك صحيحاً
ولكن أعتقد بأنك كلامك خاطيء

416
00:26:08,266 --> 00:26:10,325
وأنت الوحيد الذي بإمكانه إيقافها

417
00:26:10,402 --> 00:26:12,302
لماذا أنا الوحيد ؟

418
00:26:12,537 --> 00:26:15,165
... أنت والدها وتعرف كل شيء عن إبنتك ِ

419
00:26:15,273 --> 00:26:18,367
أسمعي , مهما هي أخبرتكِ عني
فهذا غير صحيح

420
00:26:18,843 --> 00:26:21,744
ملامسة إبنتي ؟
مجرد التفكير في هذا الموضوع يعد مرضاً

421
00:26:21,813 --> 00:26:25,010
والجزء الأشد جنوناً هو
أن ( بايج ) لا تتذكر أي شيء

422
00:26:25,083 --> 00:26:28,177
فقط بعض التخيلات حول القمر والنجوم

423
00:26:28,386 --> 00:26:30,616
القمر والنجوم ؟
ماذا يعني هذا ؟

424
00:26:30,689 --> 00:26:32,987
أنتِ صديقتها , أخبريني

425
00:26:41,299 --> 00:26:42,857
هل ( ترو دايفس ) هنا ؟

426
00:26:44,903 --> 00:26:46,894
أعتقدت بأنكِ ستذهبين إلى الإختبار

427
00:26:47,005 --> 00:26:50,702
سأفعل ولكنني سأذهب متأخرة نوعاً ما
يجب أن أقابل شخصاً أولاً

428
00:26:50,976 --> 00:26:52,341
أنا سعيد لأننى إستطعت محادثتكِ

429
00:26:52,410 --> 00:26:55,004
أسمعي , أريد منكِ التركيز في هذا

430
00:26:55,146 --> 00:26:57,046
.... وأسماء الخيول هي

431
00:26:57,115 --> 00:26:59,675
هاريسون) لقد أخبرتك بأننى لا أستطيع أن أتذكر)

432
00:26:59,751 --> 00:27:02,049
... أنا آسفة حقاً ولكن -
( مرحباً , ( هانسن -

433
00:27:02,153 --> 00:27:03,177
يجب أن أذهب

434
00:27:03,221 --> 00:27:04,313
( ترو )

435
00:27:07,058 --> 00:27:09,526
هل تحدثتِ إلى والدي ؟
ماذا تريدين ؟

436
00:27:09,594 --> 00:27:13,690
في البداية أنتِ تفرضين نفسكِ على حياتي
ثم أصدقائي والآن بيتي ؟

437
00:27:13,765 --> 00:27:15,596
من أي نوع من الفتيات الوحيدات أنتِ ؟

438
00:27:15,667 --> 00:27:19,501
أنا أعرف بأنني أتدخل , ولكن فقط أعطيني
دقيقة واحدة لأشرح لكِ

439
00:27:20,572 --> 00:27:21,766
حسناً , دقيقة واحدة

440
00:27:21,873 --> 00:27:23,636
كان عمري 12 سنة عندما توفيت والدتي

441
00:27:23,742 --> 00:27:25,505
لقد كنتِ طفلة حينها

442
00:27:27,078 --> 00:27:29,876
لقد رأيتها وهي تموت , أمام عيني

443
00:27:30,882 --> 00:27:32,816
... لدي سؤال بخصوص قتل والدتي

444
00:27:32,884 --> 00:27:34,943
والذي لربما لن أكون قادرة على إجابته

445
00:27:35,020 --> 00:27:38,080
وبقدر ما أحب أن أعرف الحقيقة , فهذا لن
يفيد شيء بعد وفاتها فعلاً

446
00:27:38,156 --> 00:27:41,592
حسناً , ولكن ما الذي يجعلكِ تعتقدين بأننى سأموت ؟ -
لأنني رأيت لعبتكم -

447
00:27:41,660 --> 00:27:45,460
من الممكن أن القلب لن يحتمل المقاومة
وإن فعل , فالمخ لن يكون قادر

448
00:27:45,530 --> 00:27:47,896
بالتأكيد , بعض الناس يدخلون
التجربة وينجون بسلام

449
00:27:47,966 --> 00:27:50,230
ولكن ليس كل شخص , ليس أنتِ

450
00:27:51,102 --> 00:27:54,435
أسمعي , أسدِ لنفسكِ معروفاً وتراجعي

451
00:27:54,539 --> 00:27:56,006
هذا يعد إنتحار

452
00:27:56,641 --> 00:28:00,475
أنا أعني , أنه تنتابني بعض الشكوك
.... أعني , فقط

453
00:28:00,612 --> 00:28:03,080
.... أنا أملك هذه المشاعر حول الماضي

454
00:28:03,948 --> 00:28:05,916
ولا أعرف ما يجب عليّ فعله

455
00:28:05,984 --> 00:28:09,147
تحدثي إلى والدكِ مرة أخري
أو طبيبكِ , أي شخص

456
00:28:09,220 --> 00:28:12,018
فقط لا تمرين بهذه التجربة

457
00:28:15,660 --> 00:28:17,560
حسناً , سأتراجع

458
00:28:18,163 --> 00:28:20,859
أنا لا أعلم لم أثق بكِ , ولكنني أفعل

459
00:28:20,932 --> 00:28:23,093
سأخبر الشباب -
هذا عظيم -

460
00:28:23,168 --> 00:28:24,829
ليس لديكِ أدني فكرة عن مدي إرتياحي الآن

461
00:28:24,903 --> 00:28:27,167
هارفارد ) كيف الحال ؟ )

462
00:28:27,605 --> 00:28:29,232
... مرحباً ( دان ) أنا سعيدة لأنك هنا

463
00:28:29,340 --> 00:28:31,808
لأنني أريد التحدث معك بخصوص شيء ما

464
00:28:31,876 --> 00:28:33,104
بالتأكيد , أحب سماع هذا

465
00:28:33,178 --> 00:28:35,976
هناك فقط شخص ما إلتقيت به منذ قليل

466
00:28:36,047 --> 00:28:38,777
في الحقيقة أعتقد بانكِ تودين مقابلتها

467
00:28:44,222 --> 00:28:46,213
( مرحباً أنا ( جيسيكا هانسن

468
00:28:47,325 --> 00:28:49,020
هل هذه هي التى أخبرتني عنها ؟

469
00:28:52,630 --> 00:28:53,688
أنا لا أفهم

470
00:28:53,765 --> 00:28:56,097
بايج ) أنا أستطيع تفسير هذا ) -
إسمحي لي -

471
00:28:56,167 --> 00:28:58,931
( أسمي ( جيسيكا هانسن
تم تحويلي من ( هارفارد ) البارحة

472
00:28:59,003 --> 00:29:02,131
وهذه الفتاة تحاول إنتحال شخصيتى
بطريقة هوجاء

473
00:29:02,240 --> 00:29:04,674
آسفة , عزيزتي , هذا لن يفيد

474
00:29:05,310 --> 00:29:07,039
آلا وقد إنتهينا من هذا

475
00:29:07,112 --> 00:29:09,979
ماذا عن إخبارنا الحقيقة حول من تكوني ؟

476
00:29:10,048 --> 00:29:11,379
..  بايج ) , أنا ) -
لا -

477
00:29:11,449 --> 00:29:14,612
لأنه بقدر ما وثقت بكِ
فإن كل شيء أخبرتينني به كان كذباً

478
00:29:14,686 --> 00:29:18,122
أراهن بأنكِ حتي لستِ
بطالبة طب , أليس كذلك ؟

479
00:29:21,292 --> 00:29:22,919
بايج ) إنتظري )

480
00:29:32,971 --> 00:29:34,836
ساعتين وسيحدث ما أخشاه

481
00:29:35,907 --> 00:29:38,876
... ستيفين ) , ( ستيفين ) إنتظر ) -
ماذا تريدين مني ؟ -

482
00:29:38,977 --> 00:29:41,377
أنت يجب أن تقنعها بأن تتراجع عما ستفعله -
هذا محال -

483
00:29:41,446 --> 00:29:42,504
هذا سيقتلها

484
00:29:42,580 --> 00:29:44,741
لا , لن يقتلها
أنظري إلي , أنا بخير حال

485
00:29:44,816 --> 00:29:47,250
أسمع , كلنا نمتلك أسئلة
ونحتاج إلى إجابتها

486
00:29:47,318 --> 00:29:49,946
.. ولكن (بايج) مقبلة على أكبر خطأ في حياتها

487
00:29:50,021 --> 00:29:52,319
... في غضون بضعة ساعات
إن لم توقفها

488
00:29:52,390 --> 00:29:54,915
هذا متأخر قليلاً -
لماذا ؟ -

489
00:29:54,993 --> 00:29:56,984
لأنها قد بدأت بالفعل

490
00:30:59,257 --> 00:31:01,225
حسناً , انا جاهز لإنعاشها

491
00:31:05,129 --> 00:31:06,391
هيا

492
00:31:19,510 --> 00:31:21,410
لا أستطيع إنعاشها , إنها لا تستجيب

493
00:31:21,479 --> 00:31:22,446
هل حقنتها ( دوبتامين ) ؟ -
لا -

494
00:31:22,547 --> 00:31:24,742
دوبامين ) ؟ ) -
لا , ولا هذا أيضاً -

495
00:31:28,853 --> 00:31:32,311
لقد إستنفذت الوقت المخطط
يجب أن تفوق الآن

496
00:31:50,275 --> 00:31:51,799
هذا عجيب , أليس كذلك ؟

497
00:31:51,910 --> 00:31:54,344
أترين الخط الخفيف الفاصل
بين الحياة والموت ؟

498
00:31:54,412 --> 00:31:55,845
لقد فعلناها في اللحظة الحاسمة

499
00:31:55,914 --> 00:31:57,882
وهذا السبب الذي جعلنى
أصمم هذه الطريقة

500
00:31:57,982 --> 00:31:59,142
( هذا عظيم ( دان

501
00:31:59,217 --> 00:32:02,345
ماذا كنت ستفعل لو لم نكن أنقذناها ؟

502
00:32:03,521 --> 00:32:05,182
مرحباً , هل أنتِ بخير ؟

503
00:32:05,356 --> 00:32:07,017
أنتِ أنقذتِ حياتى

504
00:32:20,038 --> 00:32:22,905
ألا تشعرين بأنكِ تريدين إخبارنا
عن حقيقة من تكونين ؟

505
00:32:25,009 --> 00:32:27,603
بالتأكيد , علي القيام بعمل شيء ما أولاً

506
00:32:35,553 --> 00:32:37,748
أنتِ متأخرة ثلاث ساعات

507
00:32:38,022 --> 00:32:40,013
من الأفضل أن أبدأ إذاً ؟

508
00:32:42,894 --> 00:32:44,225
أشكرك

509
00:33:07,719 --> 00:33:08,981
أشكركِ

510
00:33:26,771 --> 00:33:30,002
يبدو أنه يوجد بعض التغيرات
.. في مقلة العين

511
00:33:30,108 --> 00:33:32,076
فعادة قد إرتبطت بنوع من الصدمة

512
00:33:32,176 --> 00:33:33,336
إلهي

513
00:33:33,444 --> 00:33:35,912
إنها لم تمت بواسطة التجربة

514
00:33:37,582 --> 00:33:39,345
سأعود لاحقاً -
لا -

515
00:33:39,417 --> 00:33:42,875
بمجرد رحيلكِ فأنتِ قد أنهيتِ الإختبار
هل تفهمين ذلك ؟

516
00:33:43,287 --> 00:33:46,188
أنتِ , إختباركِ , مستقبلكِ

517
00:33:47,492 --> 00:33:49,858
آسفة , يجب أن أذهب
ولكن يمكنني إعادة الإختبار لاحقاً , صحيح ؟

518
00:33:49,927 --> 00:33:51,189
بالتأكيد

519
00:33:51,829 --> 00:33:55,731
.. ولكن أول شيء يجب أن تأتي مبكرة قليلاً
السنة القادمة

520
00:34:00,538 --> 00:34:02,733
إذاً , أراك السنة القادمة

521
00:34:08,613 --> 00:34:10,638
لقد إستعادت الذكريات , أليس كذلك ؟

522
00:34:10,748 --> 00:34:12,272
أجل , ولكن هذا ليس من شأنكِ

523
00:34:12,383 --> 00:34:15,477
إلى جانب , أن ( بايج ) بخير
وأنتِ حتى لستِ بطالبة طب

524
00:34:15,553 --> 00:34:19,182
حسناً , ستصبح أنت أيضاً كذلك
إذا لم تخبرني الآن أين أجدها

525
00:34:19,257 --> 00:34:20,485
أتريد أن نلعب لعبة الخائف ؟

526
00:34:20,558 --> 00:34:22,583
لأنك محق , أنا لست طالبة طب

527
00:34:22,660 --> 00:34:24,958
أنا لا أملك شيء أخسره
أما أنت فلا

528
00:34:25,029 --> 00:34:27,998
خصوصاً مع وجود العلامات
الواضحة على ذراعك

529
00:34:28,433 --> 00:34:31,027
أين هي ؟ -
لا أعرف -

530
00:34:31,469 --> 00:34:33,266
كل ما تذكرته هو رجل

531
00:34:33,337 --> 00:34:36,397
لقد آذاها , ولمسها
هي كانت تريد معرفة هذا بعينه

532
00:34:36,507 --> 00:34:39,567
وأيضاً بعض الهراء
حول القمر والنجوم

533
00:34:39,677 --> 00:34:41,702
أنا لا أعرف ما يعنيه هذا

534
00:34:41,813 --> 00:34:42,871
أنا أعرف

535
00:34:44,115 --> 00:34:45,275
( بايج )

536
00:34:45,450 --> 00:34:48,078
أين هي ؟ -
لقد أخبرتكِ , هي ليست هنا -

537
00:34:48,152 --> 00:34:51,246
أنا أريد أن أجدها حقاً -
حسناً , لقد حذرتكِ مرة -

538
00:34:51,322 --> 00:34:53,916
.. وأنا لا أعرف من أنتِ , أو ماذا تفعلين

539
00:34:53,991 --> 00:34:54,980
ولكن هذه تعد مضايقة

540
00:34:55,059 --> 00:34:56,083
إنها في ورطة كبيرة

541
00:34:56,160 --> 00:34:59,357
أنت لا تفهم , (بايج) فعلت شيئاً ما الليلة

542
00:34:59,464 --> 00:35:00,453
ماذا فعلت ؟

543
00:35:00,565 --> 00:35:04,558
تجربة خطيرة وغبية حقاً
ولكنها الآن تتذكر كل شيء

544
00:35:04,602 --> 00:35:06,593
وأنتِ تعتقدين بأن ذلك سيجعلها تعود إلىّ ؟

545
00:35:06,671 --> 00:35:07,797
سيارتها موجودة بالخارج

546
00:35:07,872 --> 00:35:09,965
لقد أخبرتني بشيء حول القمر والنجوم

547
00:35:10,074 --> 00:35:11,302
وهذا لا بد وأنه يعني شيء

548
00:35:11,409 --> 00:35:14,503
إذهبي , فقط أخرجي من هنا

549
00:35:21,986 --> 00:35:23,977
هذا لا يجدي نفعاً

550
00:35:27,158 --> 00:35:29,626
مرحباً ؟ -
هل نسي شخص ما لقاءه الأول ؟ -

551
00:35:30,161 --> 00:35:33,756
لا ، لم أنسي ذلك
إنني لم أستطع المجئ هذه المرة

552
00:35:33,831 --> 00:35:34,820
هذه المرة ؟

553
00:35:34,899 --> 00:35:36,696
هل هناك وقت كنتِ تستطيعين
المجئ فيه ؟

554
00:35:36,767 --> 00:35:37,791
آسفة

555
00:35:37,869 --> 00:35:40,861
حسناً ، أنظري ، سوف أغطّي ذلك -
أنتِ الأفضل -

556
00:35:40,938 --> 00:35:42,064
وداعاً

557
00:35:46,244 --> 00:35:47,336
( مرحباً ( جيرمي

558
00:35:47,445 --> 00:35:51,381
أنا آسفة جداً ، لا أعتقد أن أصدقائي
سيستطيعون المجئ الليلة

559
00:35:52,216 --> 00:35:55,310
أنتِ لست (ترو) ؟ بالطبع لا

560
00:35:57,188 --> 00:35:59,213
( أنتِ مُناسبة جداً لتكوني ( ترو

561
00:36:01,025 --> 00:36:03,687
يإلهي ، هل رأيت ذلك الآن فقط ؟

562
00:36:03,761 --> 00:36:05,388
هذا إطراء

563
00:36:17,275 --> 00:36:20,403
القمر والنجوم  ، إنهم الجيران

564
00:36:20,611 --> 00:36:22,078
أنتِ لا تعرفين ما تقولين

565
00:36:22,146 --> 00:36:24,944
... لأول مرة منذ أعوام
أنا أعرف ما أقول

566
00:36:25,016 --> 00:36:28,213
. بيج ) ، أنتِ دائماً كنتِ فتاة ذكية )
. كوني ذكية الآن

567
00:36:28,286 --> 00:36:30,880
لقد كنت طفلة أيها الأحمق
لقد كان عُمري 9 سنوات

568
00:36:30,955 --> 00:36:34,118
حسناً ، هذا سخيف
سأتصل بأباكِ

569
00:36:34,192 --> 00:36:37,423
رائع ، إتصل بأبي ، إتصل بالشُرطة
إتصل بمكتب المحاماة

570
00:36:37,495 --> 00:36:40,521
سأدفع أجور ذلك
ولكنك ستدفع ثمن ما فعلته بي

571
00:36:40,598 --> 00:36:41,622
أسكتي فحسب

572
00:36:41,699 --> 00:36:43,564
لا تلمسني -
إهدأي فحسب -

573
00:36:43,634 --> 00:36:45,829
إهدأي من فضلكِ -
لا تلمسني -

574
00:36:45,903 --> 00:36:46,892
قلت لكِ أسكتي

575
00:36:46,971 --> 00:36:48,871
إبتعد عنّي -
أسكتي -

576
00:36:54,679 --> 00:36:57,147
لن يصدقكِ أحد ، علي أية حال

577
00:36:57,982 --> 00:36:59,643
سأصدقها

578
00:37:00,384 --> 00:37:02,614
أخرجي

579
00:37:04,222 --> 00:37:06,918
أتعرفين ، هناك حدود للقانون
لقد مضت سنوات

580
00:37:06,991 --> 00:37:10,256
أذهبي ، وأخبري العالم بأكمله
من سيصدقكِ ؟

581
00:37:11,262 --> 00:37:14,026
آسفة ، أبي

582
00:37:29,981 --> 00:37:32,745
إذاً ، كيف حالكِ الآن ؟

583
00:37:34,652 --> 00:37:38,520
إعتقدت أنها ستكون النهاية
ولكن لم تكن كذلك

584
00:37:39,457 --> 00:37:41,220
إنها الخطوة الأولي فحسب

585
00:37:41,826 --> 00:37:44,522
هناك الكثير الجيد ليُقال
عن الخطوة الأولي

586
00:37:45,396 --> 00:37:49,127
من أنتِ ، علي أية حال ؟
(ومن فضلكِ لا تقولي (جيسيكا هانسن

587
00:37:49,267 --> 00:37:52,430
كان يجب أن أستعير إسمها
لأستطيع التحدث إليكِ

588
00:37:53,004 --> 00:37:56,337
أعني ، لو كنت أخبرتكِ أنني إحدي
.. طلاب مدرسة الطبّ

589
00:37:56,440 --> 00:37:59,432
.. وأعمل في المشرحة
هل كنتِ ستستمعين إليّ ؟

590
00:37:59,543 --> 00:38:02,341
من المُحتمل أن لا أفعل
ولكن لمَ ساعدتينني ؟

591
00:38:03,848 --> 00:38:06,783
لا زلت أحاول أن أكتشف لمَ أفعل ذلك

592
00:38:06,851 --> 00:38:10,014
يمكنكِ أن تعتبري ذلك جزءاً من وظيفتي

593
00:38:12,189 --> 00:38:15,886
.. حسناً ، عندما تكتشفين ذلك
تعرفين أين تجدينني

594
00:38:15,960 --> 00:38:19,157
سأحبّ ذلك ، مدرسة الطبّ تُصبح
مُملّة أحياناً

595
00:38:19,897 --> 00:38:22,024
أعدك بهذا

596
00:38:23,868 --> 00:38:25,199
حظاً طيباً

597
00:38:30,107 --> 00:38:31,369
ترو ) ؟ )

598
00:38:32,576 --> 00:38:35,067
سوف تُصبحين طبيبة يوماً ما

599
00:38:35,813 --> 00:38:37,280
أجل ، يوماً ما

600
00:38:43,020 --> 00:38:45,113
كيف مضت إختبارات كلية الطبّ ؟

601
00:38:45,189 --> 00:38:47,282
لم يفعلوها ، وكيف مضي يومي ؟

602
00:38:47,358 --> 00:38:48,586
ليس سيئاً

603
00:38:48,659 --> 00:38:52,356
حتي إستغلّ نفس طريقة النادلة
التي إستخدمها معي

604
00:38:52,997 --> 00:38:55,830
بصدق ، لم يفوتكِ الكثير -
أشعر بذلك -

605
00:38:55,900 --> 00:39:00,234
ولكن لا يزال ذلك قائماً ، (ترو) الشخص
المُمتاز بالخارج في مكان ما

606
00:39:00,304 --> 00:39:02,499
أنتِ لم تُقابلينه بعد

607
00:39:03,107 --> 00:39:05,575
ربما هذا ، أو أنني قابلته الكثير من المرات

608
00:39:05,643 --> 00:39:06,837
بالضبط

609
00:39:07,078 --> 00:39:08,136
إنتظري ، كيف هذا ؟

610
00:39:08,346 --> 00:39:08,812
( أراكِ لاحقاً ( ليندس

611
00:39:11,015 --> 00:39:13,347
مرحباً ثانية -
مرحباً -

612
00:39:13,484 --> 00:39:15,952
أنا أحاول أن أفهم كيف أنت
هنا بدون أي أشياء صعبة

613
00:39:16,020 --> 00:39:17,317
لا أريد أن أكسر شيئاً آخر

614
00:39:17,388 --> 00:39:19,856
كنت أفكر حول حادثتنا الصغيرة
التي حدثت مؤخراً

615
00:39:19,924 --> 00:39:22,484
ربما لم تكن شيئاً سيئاً جداً

616
00:39:23,227 --> 00:39:25,923
... لأنه لولا ذلك
لما كنا تقابلنا

617
00:39:27,231 --> 00:39:29,028
أنا سعيد لأننا تقابلنا

618
00:39:29,600 --> 00:39:31,192
أجل ، وأنا أيضاً

619
00:39:32,169 --> 00:39:34,865
علي الأقل ، فأنت لن تنساني هذه المرة

620
00:39:35,706 --> 00:39:37,833
لا أعتقد أنني أستطيع نسيانكِ أبداً

621
00:39:38,776 --> 00:39:40,903
علي أية حال ، يجب أن أذهب

622
00:39:43,114 --> 00:39:45,844
سيستمر هذا بيننا ؟ -
بالتأكيد -

623
00:39:46,283 --> 00:39:48,080
أبلغ تحياتي لأصدقائك

624
00:39:49,520 --> 00:39:51,613
كما قلت ، أنا صاحبة تخمين

625
00:39:58,996 --> 00:40:00,793
مرحباً -
( ترو ) -

626
00:40:01,098 --> 00:40:03,566
هاريسون) .. من فضلك )
... لآخر مرة ، لا أستطيع أن أتذكر

627
00:40:03,634 --> 00:40:06,364
لا لا ، إسمعي
أنا لم أذهب إلي السباق اليوم

628
00:40:06,437 --> 00:40:09,031
وتعرفين ؟ لقد كان يوماً رائعاً

629
00:40:09,340 --> 00:40:12,138
حقاً ؟ -
أجل ، كان مُمتعاً -

630
00:40:12,243 --> 00:40:13,505
أنا أقرأ كتاباً

631
00:40:13,611 --> 00:40:15,408
لا أذكر آخر مرة فعلت ذلك فيها

632
00:40:15,479 --> 00:40:19,245
بالإضافة إلي الأشياء الأخري
... توقفي

633
00:40:19,950 --> 00:40:22,783
... ما أتحدث عنه
.. كان يوماً

634
00:40:23,020 --> 00:40:26,046
لم أحتاج فيه إلي دافع
من أختي الكبيرة هذه المرة

635
00:40:26,123 --> 00:40:29,889
لست متفاجئة ، أنت بدأت
تثق بنفسك قليلاً

636
00:40:29,960 --> 00:40:31,484
نوعاً ما مثلكِ ؟

637
00:40:32,329 --> 00:40:34,854
(مثلي تماماً ، طابت ليلتك (هاريسون

638
00:40:46,377 --> 00:40:48,470
عرفت أنك لن تحتاج إلي هذا

639
00:40:53,250 --> 00:40:56,242
لقد كنتِ علي حقّ
سجلات البلدة إتصلت

640
00:40:56,654 --> 00:40:59,817
إنه ملف والدتكِ
متي تكوني مُستعدّة

641
00:41:04,161 --> 00:41:05,651
( شُكراً ( دايفس

642
00:41:07,565 --> 00:41:09,328
هل ستفتحينه ؟

643
00:41:10,768 --> 00:41:11,928
لاحقاً

644
00:41:12,236 --> 00:41:16,036
كنت آمل نوعاً ما أن
أعيش في الواقع ولو قليلاً

645
00:41:17,408 --> 00:41:19,239
آسف حول إختبارات كلية الطبّ

646
00:41:20,377 --> 00:41:24,279
أعتقد أن هذا يعني أنكِ ستبقين
وقتاً أطول هنا

647
00:41:25,349 --> 00:41:27,783
ربما هذا ليس شيئاً سيئاً

648
00:41:29,086 --> 00:41:31,384
هذا مُضحك ، لقد قابلت فتاة اليوم

649
00:41:32,389 --> 00:41:35,358
كل ما أرادت فعله
... أن تفهم

650
00:41:36,227 --> 00:41:38,661
لماذا هي تُحسّ بالأشياء التي تفعلها

651
00:41:39,997 --> 00:41:44,195
ربما هذا ما يُريده الجميع
أن يفهم فحسب

652
00:41:45,769 --> 00:41:47,293
وأنتِ لا تُريدين ذلك ؟

653
00:41:48,038 --> 00:41:49,562
ليس مؤخراً ، لا

654
00:41:51,542 --> 00:41:53,305
هذا ليس سهلاً ، أليس كذلك ؟

655
00:41:55,312 --> 00:41:57,280
تحمّل المسئولية كما تفعلين

656
00:41:59,049 --> 00:42:00,311
المعذرة ؟

657
00:42:00,417 --> 00:42:02,647
( يدعوها البعض بأنها ( بركات

658
00:42:03,020 --> 00:42:04,544
( وآخرون يدعونها ( لعنة

659
00:42:05,923 --> 00:42:09,188
" أراها أكثر من " إستدعاء

660
00:42:12,963 --> 00:42:14,123
دايفس ) ؟ )

661
00:42:15,366 --> 00:42:18,062
أنا أعرف أكثر مما تعتقدين
... ( ترو )

662
00:42:19,336 --> 00:42:21,201
عن الذي تستطيعين فعله

663
00:42:22,473 --> 00:42:25,931
عن مُساعدة الموتي للحصول
علي فُرصة أخري في الحياة

664
00:42:28,712 --> 00:42:30,339
( تفضلي بالجلوس ( ترو

665
00:42:32,650 --> 00:42:35,050
حان الوقت لإخباركِ بما أعرفه

666
00:42:35,051 --> 00:42:37,051
El3andaliP@Hotmail.Com
Www.FirasVille.Com

