1
00:00:04,537 --> 00:00:07,768
أنتِ سعيدة -
ولم لا أكون كذلك ؟ -

2
00:00:07,874 --> 00:00:12,368
عمري 22 عام وفي صحة جيدة
ويوجد شخص لطيف أعمل معه

3
00:00:12,579 --> 00:00:15,275
ومن يكون , أنا ؟ -
( أجل , أنت يا ( دايفس -

4
00:00:15,382 --> 00:00:16,815
لدي أصدقاء جيدين

5
00:00:16,883 --> 00:00:19,681
وشخص لطيف , يمكنني أن أدعوه حبيبي

6
00:00:19,753 --> 00:00:23,712
وتقريباً كل سبوع أو ما شابه
... أقوم بإنقاذ جثة من الموت

7
00:00:23,790 --> 00:00:25,451
وتعيدين الأيام

8
00:00:25,525 --> 00:00:29,017
أحياناً هذا يكون مفيد , تعرف ؟
واليوم السيء ؟ غالباً ينتهي

9
00:00:29,362 --> 00:00:31,694
الموت السيء , سريعاً نحاول تغييره

10
00:00:31,765 --> 00:00:34,097
والموت الغير ناضج ؟ -
نمنعه من الحدوث -

11
00:00:34,200 --> 00:00:36,327
حسناً , لو وجدت إمرأة أعجوبة
فهي لا تُقارن بكِ

12
00:00:36,436 --> 00:00:39,599
بدون حمالات الصدر المدببة والطائرة المخيفة
لا , لا يوجد

13
00:00:40,940 --> 00:00:43,408
من الجيد رؤيتكِ تتعاملين بسلام مع هذا

14
00:00:43,510 --> 00:00:47,105
دعنا نكون صادقين
أنا لا أملك خيارات أخري

15
00:00:47,180 --> 00:00:50,445
أنا لا أعتقد أن هؤلاء الناس
سيعتبرون الإجابة لا

16
00:00:50,517 --> 00:00:54,351
فقط بدافع الفضول , من الذي أخبرتيه
بما تستطيعين القيام به ؟

17
00:00:54,421 --> 00:00:57,151
لقد أخبرت أخي فقط , وهو لا يصدقني

18
00:00:57,223 --> 00:01:00,021
إلا إذا جعلته يربح أموال من سباقات الخيول

19
00:01:00,060 --> 00:01:01,687
هل من أحد آخر ؟ -
لا -

20
00:01:01,928 --> 00:01:05,625
( لم أخبر أختي ولا ( ليندسي
( وبالتأكيد لم أخبر ( لوك

21
00:01:05,698 --> 00:01:07,996
أنه لم الصعب حتى الآن إخباره

22
00:01:08,101 --> 00:01:10,001
وماذا عن والدكِ ؟

23
00:01:10,837 --> 00:01:14,238
أنه لمن الصعب نوعاً ما إخبار شخص
لا يود التحدث إليك

24
00:01:14,307 --> 00:01:16,673
... وهذا مضحك , فأنا أستطيع إنقاذ الأموات

25
00:01:16,743 --> 00:01:19,473
ولكنني لا أستطيع أن أجعل أبي يهتم بإبنته

26
00:01:19,546 --> 00:01:20,638
... ( ترو ) -
أنا أعرف -

27
00:01:20,713 --> 00:01:22,408
هذه معلومات أكثر من اللازم -
لا -

28
00:01:22,482 --> 00:01:26,179
أريد فقط أن أذكركِ بأن هبة مثل التى لديكِ
ليست بسيطة على الإطلاق

29
00:01:26,252 --> 00:01:27,583
... ولكن يوجد شخص ما

30
00:01:27,654 --> 00:01:30,214
سيكوم ممتن جداً لما تفعلينه

31
00:01:30,290 --> 00:01:31,917
لربما اليوم

32
00:01:38,798 --> 00:01:39,924
( جاك )

33
00:01:41,234 --> 00:01:44,328
( لقد حصلنا على أشعة ( سي تي إيه

34
00:01:45,538 --> 00:01:46,562
ثم ؟

35
00:01:50,343 --> 00:01:52,641
لماذا لا نتحدث قليلاً ؟

36
00:02:00,653 --> 00:02:01,642
( جاك )

37
00:02:02,388 --> 00:02:05,721
ماذا تفعل خارج السرير ؟
ولماذا ترتدي زيك الرسمي ؟

38
00:02:05,792 --> 00:02:09,193
أنت تعرف بأنه يجب أن تظل
بملابس المستشفي ( جاك ) ؟

39
00:02:11,831 --> 00:02:12,820
( جاك )

40
00:02:22,842 --> 00:02:26,835
غير مسموح بالخروج , أنت تعرف القواعد -
أنا أحتاج أن أخرج من هنا -

41
00:02:27,580 --> 00:02:31,038
جاك ) , أنا آسف , ولكن أنت )
تعرف ما قاله الطبيب

42
00:02:31,251 --> 00:02:34,652
سأعود خلال ساعتين
فقط سأفعل شيء ما وأعود

43
00:02:34,721 --> 00:02:35,710
هيا , تراجع

44
00:02:35,788 --> 00:02:38,052
ليس من المفترض تواجدك هنا
أو في أي مكان

45
00:02:38,124 --> 00:02:41,560
جاك ) هل أنت بخير ؟ ) -
.... أنا فقط -

46
00:02:42,662 --> 00:02:46,257
ماذا تفعل ؟ لا تكن أحمق -
لقد أخبرتك , يجب أن أخرج من هنا -

47
00:02:46,332 --> 00:02:49,824
جاك ) إستمع إلى )

48
00:02:50,170 --> 00:02:52,536
... لقد تحدثت مع الطبيب و

49
00:02:53,039 --> 00:02:56,668
سأعود خلال ساعتين , لن أتأخر

50
00:02:58,511 --> 00:03:00,342
ماذا فعلت ؟

51
00:03:01,147 --> 00:03:03,638
لقد كان يحمل مسدس

52
00:03:03,716 --> 00:03:06,617
( لقد كان ( جاك

53
00:03:09,155 --> 00:03:10,486
لقد مات

54
00:03:10,487 --> 00:03:31,487
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

55
00:03:31,488 --> 00:03:52,488
نرجو أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

56
00:03:54,467 --> 00:03:56,765
مرحباً أنا ( ترو ) يمكنك ترك رسالة

57
00:03:57,537 --> 00:03:59,528
مرحباً ( ترو )  أنا والدكِ

58
00:03:59,639 --> 00:04:01,266
... أنا أعرف أنه مر وقت طويل

59
00:04:01,341 --> 00:04:03,571
ولكن أنا أود التحدث إليكِ إذا كان لديكِ وقت

60
00:04:03,643 --> 00:04:06,168
أنتِ تعرفين أين تجدينني , إلى اللقاء

61
00:04:09,182 --> 00:04:10,945
والدنا إتصل بكِ أيضاً ؟

62
00:04:11,618 --> 00:04:14,451
أجل , لماذا هل إتصل بكِ ؟ -
أجل , ولقد إتصل بـ ( هاريسون ) أيضاً -

63
00:04:14,821 --> 00:04:15,947
إنه جيد في ذلك

64
00:04:16,022 --> 00:04:18,149
.. كل خمس سنوات , لا يهم كم هو مشغول

65
00:04:18,224 --> 00:04:19,782
هو فقط يلغي كل ما عليه ويتصل بنا

66
00:04:19,859 --> 00:04:21,156
ماذا قال ؟

67
00:04:21,227 --> 00:04:23,422
لم يطيل , محادثة غير سارة

68
00:04:23,496 --> 00:04:25,623
لقد سألنى هل إذا كنت حصلت
على وظيفة بعد

69
00:04:25,999 --> 00:04:27,990
وسألني هل تزوجت أم لا

70
00:04:28,067 --> 00:04:30,763
مثل الرجل الكبير في السن
ساحر كما كان دائماً

71
00:04:31,604 --> 00:04:33,504
وعن ماذا سألكِ ؟

72
00:04:33,973 --> 00:04:35,964
لا شيء -
لا شيء ؟ -

73
00:04:37,343 --> 00:04:41,302
لم أعاود الإتصال به بعد
سأفعل , ولكن ليس الآن

74
00:04:41,581 --> 00:04:45,073
هل تصدقين هذا ؟
لم يتكلم معنا أبداً

75
00:04:45,151 --> 00:04:48,314
وعندما يفعل , يفعلها لينتقدنا

76
00:04:48,388 --> 00:04:50,322
أنا أتعجب مما قاله لي

77
00:04:50,390 --> 00:04:53,951
أنت تعملين بمشرحة ؟ -
ولم تصبحي دكتورة بعد ؟ -

78
00:04:54,927 --> 00:04:57,395
شيئاً مثل هذا -
فلتنظري إلى الجانب المشرق -

79
00:04:57,463 --> 00:05:00,330
على الأقل أنتِ تمتلكين وظيفة -
أجل , وشاب -

80
00:05:05,004 --> 00:05:07,097
مرحباً ؟ -
مرحباً , إنه أنا -

81
00:05:07,206 --> 00:05:09,640
كيف حال جدتكِ ؟ وكيف ( روتشيستر) ؟

82
00:05:09,709 --> 00:05:12,906
أحدهم بخير , والآخر بطريق
يبعد عنكِ الكثير

83
00:05:12,979 --> 00:05:14,003
أخبار جيدة

84
00:05:14,080 --> 00:05:17,811
دايفس ) سمح لي بالعمل مبكراً )
لذا فنحن يمكننا قضاء الليلة معاً

85
00:05:17,884 --> 00:05:19,681
هذا عظيم -
ولكن ؟ -

86
00:05:19,752 --> 00:05:22,186
ولكن يوجد مشكلة صغيرة
إنحراف قطار

87
00:05:22,255 --> 00:05:25,281
إنهم يسدون جميع الطرق بطول الساحل

88
00:05:25,358 --> 00:05:27,451
رائع -
ولكن لا تقلقي -

89
00:05:27,527 --> 00:05:28,619
سأجتاز هذا

90
00:05:28,695 --> 00:05:31,528
لن يكون إنحراف قطار هو السبب
في بُعدنا عن بعض

91
00:05:51,451 --> 00:05:53,214
حسناً , أياً كان

92
00:05:54,954 --> 00:05:57,946
أنت لا تمتلك ملف سيرة ذاتية ؟ -
دعينا نكون صادقين -

93
00:05:58,024 --> 00:06:01,858
ماذا سيحتوي الملف على أية حال
قائمة من الوظائف التى لم أعمل بها

94
00:06:03,029 --> 00:06:06,123
لا , بجدية , أنا أؤمن بالبداية الجديدة

95
00:06:06,199 --> 00:06:09,259
دائماً ما أتطلع إلى المستقبل
وليس الماضي

96
00:06:11,537 --> 00:06:15,564
... إذاً أخبرني , ما هي مهاراتك الشخصية

97
00:06:15,775 --> 00:06:18,175
لتجعلك مؤهل لهذه الوظيفة ؟

98
00:06:18,478 --> 00:06:21,504
( الضحك , الكثير من الضحك ( مارجيري

99
00:06:24,250 --> 00:06:26,582
هل تمانعين أن أناديكِ ( مارجيري ) ؟

100
00:06:37,964 --> 00:06:39,898
المكان ليس بمخيف كما كنت أتخيل

101
00:06:39,966 --> 00:06:41,991
ماريديث ) يا لها من مفاجأة )

102
00:06:42,168 --> 00:06:44,193
... أعتقد بأننا قد تقدمنا كثيراً اليوم

103
00:06:44,303 --> 00:06:45,998
فلم لا نجرب حظنا

104
00:06:46,105 --> 00:06:50,041
وأيضاً أردت إخباركِ بأن أخينا ذهب في
مقابلة عمل اليوم

105
00:06:50,109 --> 00:06:51,633
لقد ساعده أبانا للحصول عليه , أليس كذلك ؟

106
00:06:51,744 --> 00:06:55,339
أجل , ولكن لم يساعده بما فيه الكفاية
ليجعله يتجاوز المقابلة

107
00:06:55,415 --> 00:06:57,542
لماذا , ماذا حدث ؟ -
كما يحدث عادة -

108
00:06:57,617 --> 00:06:59,585
... ملابس خاطئة , وأقوال خاطئة

109
00:06:59,652 --> 00:07:01,677
ولم يحضر ملف سيرة ذاتية

110
00:07:02,054 --> 00:07:04,818
واجهي الأمر , ( هاريسون ) ليس
من هذا النوع

111
00:07:04,891 --> 00:07:07,086
هل أتيت إلى هنا لإخباري بذلك ؟

112
00:07:07,994 --> 00:07:12,192
لا , في الحقيقة
لقد أتيت لأعرف ماذا قال لكِ والدنا

113
00:07:12,965 --> 00:07:15,399
لم أعرف بعد , لأنني لا زلت
لم أعاود الإتصال

114
00:07:16,736 --> 00:07:19,204
ولكنكِ ستفعلين , أليس كذلك ؟ -
لماذا يتوجب على فعل ذلك ؟ -

115
00:07:19,272 --> 00:07:21,604
حتى يغير وجهة نظرة عني , أيضاً ؟

116
00:07:21,674 --> 00:07:24,108
أعني , إنظري كيف جعلكِ تشعرين
( وأيضاً ( هاريسون

117
00:07:24,177 --> 00:07:27,010
أسمعي , لقد تخلي عنا والدنا ومعه زوجة جديدة
..... وحياة جديدة

118
00:07:27,079 --> 00:07:30,173
ويتصل بنا مرة كل خمسة سنوات
ويجدر بنا القفز من السعادة ؟

119
00:07:30,249 --> 00:07:31,739
( هو لا يزال والدنا , ( ترو

120
00:07:31,818 --> 00:07:34,685
(أجل , والدنا الذي يعمل فناناً في (غرينتش

121
00:07:39,258 --> 00:07:40,623
من هذا ؟

122
00:07:41,227 --> 00:07:42,751
إنه ( دايفس ) رئيسي

123
00:07:44,797 --> 00:07:45,889
لطيف

124
00:07:47,800 --> 00:07:50,530
بالرغم من انه ليس من نوعي المفضل

125
00:07:52,638 --> 00:07:54,572
... أنتظري لحظة , لقد عرفت ما قاله لكِ والدنا

126
00:07:54,640 --> 00:07:56,608
... ولكن أخبريني بأنكِ لا تفكرين فيما أفكر به

127
00:07:56,676 --> 00:07:59,201
إنه دكتور , أليس كذلك ؟ -
.... أجل , ولكن -

128
00:07:59,278 --> 00:08:01,872
أردت أخباركِ بأنني سأذهب لتناول الغداء الآن

129
00:08:01,948 --> 00:08:03,745
آسف , لم أكن أعلم أنه لديكِ صحبة

130
00:08:03,816 --> 00:08:06,341
(مرحباً , أنا أخت (ترو) , أسمي (مارديديث -
مرحباً -

131
00:08:06,853 --> 00:08:09,754
لم تخبرني ( ترو ) بأن لها أخت أكبر منها

132
00:08:10,723 --> 00:08:13,021
في الحقيقة , أنا أختها الكبيرة القديمة

133
00:08:13,292 --> 00:08:16,489
أنا مصدوم
طبقتكِ الجلدية ناعمة جداً

134
00:08:18,197 --> 00:08:20,062
أتعرف , أنا لم أتناول طعام طوال اليوم

135
00:08:20,132 --> 00:08:23,101
أعني , إذا كنت لا تمانع في بعض
.. من الصحبة

136
00:08:24,070 --> 00:08:25,230
حقاً ؟

137
00:08:29,642 --> 00:08:31,109
... لذا فإن الشريان الأورطي للرجل

138
00:08:31,177 --> 00:08:33,372
.. يلتف بشكل حرفي حول البطين الأيسر

139
00:08:33,446 --> 00:08:35,573
وأنا لم أري شيئاً من قبل يشبهه

140
00:08:35,648 --> 00:08:39,778
... وليس بحاجة إلى ذكر بأنه يُتبع بشريان

141
00:08:39,852 --> 00:08:41,581
... الذي يجعل منه شيئاً مثيراً حقاً

142
00:08:41,654 --> 00:08:45,715
هل يوجد أي شيء يمكننا
التحدث حوله غير الجثث ؟

143
00:08:48,160 --> 00:08:49,627
بالتأكيد -
عظيم -

144
00:08:51,931 --> 00:08:54,957
لذا , هل تحبين فيلم " مملكة الخواتم " ؟

145
00:08:56,068 --> 00:08:57,558
لا , آسفة

146
00:08:58,104 --> 00:09:00,095
... هل تريدين أن أكمل لكِ قصة الجثث

147
00:09:00,206 --> 00:09:02,197
لأنها تحتوي على أشياء كثيرة ممتعة

148
00:09:02,308 --> 00:09:03,775
لا , أشكرك

149
00:09:06,045 --> 00:09:07,205
أنظر إلى هذا

150
00:09:07,280 --> 00:09:10,374
أليس هذا هو الحاجب من محكمة
القاضي ( ستيرن ) ؟

151
00:09:11,417 --> 00:09:13,146
سأعود فوراً

152
00:09:14,120 --> 00:09:16,782
جيم )  يالها من مفاجأة )
أنا سعيدة جداً لمقابلتك

153
00:09:16,856 --> 00:09:19,757
لم أعرفك بدون زيك الرسمي

154
00:09:21,761 --> 00:09:24,594
هي تركتك ؟ -
ليس هكذا بالتحديد -

155
00:09:26,566 --> 00:09:30,058
حسناً , لقد فعلت
لقد أوقفت حاجب محكمة تعرفه

156
00:09:30,169 --> 00:09:32,797
ثم ما حدث بعد ذلك , هو أنها ركبت خلفه
على دراجته البخارية

157
00:09:32,905 --> 00:09:37,069
دايفس ) أنا آسفة جداً )
هي متقلبة إلى حد ما

158
00:09:37,143 --> 00:09:40,977
والدنا جعلنا جميعاً نتصرف بجنون اليوم

159
00:09:41,047 --> 00:09:44,608
هذه ليست أول مرة يحدث فيها هذا
ولكن هذه المرة كانت أسرعهم

160
00:09:48,187 --> 00:09:52,146
كان يتوجب علي معرفة أن فتاة جميلة مثلها
لن تُعجب بشخص مثلي

161
00:09:56,996 --> 00:09:58,190
المشرحة

162
00:09:58,798 --> 00:09:59,822
أين أنت ؟

163
00:09:59,999 --> 00:10:03,093
أنا أبعد 80 ميلاً غرب المكان الذي
يجب أن أتواجد فيه

164
00:10:03,369 --> 00:10:06,338
ماذا حدث ؟ -
وكالة الأجرة أعطتني إتجاهات -

165
00:10:06,405 --> 00:10:08,203
هل هي سيئة ؟ -
..  ليست كذلك إذا كنتِ  -

166
00:10:08,204 --> 00:10:10,204
( تريدين الذهاب إلى ( كليفلاند

167
00:10:11,978 --> 00:10:14,310
أنا أعرف بأننا كنا نتطلع
.. لقضاء الليلة سوياً

168
00:10:14,380 --> 00:10:16,814
ولكن يبدو اننى لن أصل إلى
المنزل قبل الفجر

169
00:10:16,882 --> 00:10:21,148
هل هذا سيجعلنا نتعلم التخطيط المسبق ؟ -
سنقضي ليلة معاً قريباً , أعدكِ -

170
00:10:22,021 --> 00:10:23,283
لقد وصلت

171
00:10:23,422 --> 00:10:24,548
حسناً , يجب أن أذهب

172
00:10:24,624 --> 00:10:26,751
كن حذراً في القيادة , حسناً ؟ -
إللي اللقاء -

173
00:10:30,830 --> 00:10:35,199
هذا هو ( جاك فويفت ) 21 عاماً لم يمض
الكثير على عودته من جولة بالشرق الأوسط

174
00:10:35,301 --> 00:10:38,702
ماذا حدث ؟ -
إضطرابات في مستشفي الجيش -

175
00:10:38,771 --> 00:10:41,672
أحد أعضاء البرلمان ضغط على الزناد

176
00:10:43,009 --> 00:10:46,604
متى حدثت الوفاة ؟ -
العاشرة صباحاً -

177
00:10:46,679 --> 00:10:49,705
مشكلة السلطة القضائية الطفيفة
لولا ذلك لكان هنا منذ قليل

178
00:10:49,782 --> 00:10:53,081
يبدو أنه قد أصيب بطلق ناري
من المحتمل أنه توفي من أثرها فوراً

179
00:10:53,919 --> 00:10:56,888
لقد نجا من الحرب ولم يستطع النجاة للوصول إلى
منزله , اليس كذلك ؟

180
00:10:56,956 --> 00:10:59,948
لقد خرج من حصن (ماكليستر) منذ 8 شهور

181
00:11:00,026 --> 00:11:02,756
لقد جُرح في المعركة
أصيب بطلقة في فخذه

182
00:11:02,862 --> 00:11:05,763
لقد أخذ شهادة السلامة الصحية وتم أرساله
إلى الوطن

183
00:11:06,065 --> 00:11:09,364
الدكتور قال بأنه كان بطلاً وأنقذ فرقته
( في ( أفغانستان

184
00:11:09,468 --> 00:11:11,095
هل تعرف أي شيء آخر عنه ؟

185
00:11:11,203 --> 00:11:14,798
هل تكتبين سيرته الذاتية ؟ -
ربما سنعيد كتابتها -

186
00:11:18,577 --> 00:11:21,444
هل أخبر الجيش عائلته ؟ -
لا يوجد أحد لإخباره -

187
00:11:21,514 --> 00:11:23,482
الجيش قال بأنه ليس لديه أقارب

188
00:11:23,549 --> 00:11:26,211
هذا مؤسف , لا يجب أن يموت
الشخص وهو بمفرده

189
00:11:26,285 --> 00:11:28,219
... أسدِ لي معروفاً وضعيه بالخزانة رقم 2

190
00:11:28,287 --> 00:11:30,380
سأعمل على تشريح جثته الليلة

191
00:12:00,986 --> 00:12:02,351
أنا بحاجة إليكِ

192
00:12:09,528 --> 00:12:11,792
مرحباً أنا ( ترو ) يمكنك ترك رسالة

193
00:12:11,864 --> 00:12:13,661
مرحباً ( ترو ) , أنا والدكِ

194
00:12:13,733 --> 00:12:14,927
... أنا أعرف أنه مر وقت طويل

195
00:12:15,034 --> 00:12:18,197
ولكن أنا أود التحدث إليكِ إذا كان لديكِ وقت

196
00:12:24,210 --> 00:12:26,337
لن أستطيع الحضور لأفطر معك اليوم

197
00:12:26,412 --> 00:12:29,347
هل هو يوم من تلك الأيام الغريبة
... لماذا لا تخبريني ليلاً

198
00:12:29,415 --> 00:12:32,077
حتى لا أكون مضطر للإستيقاظ مبكراً -
آسفة -

199
00:12:32,151 --> 00:12:34,312
أنا لا أعرف الوقت الذي سيحدث فيه هذا لي

200
00:12:35,054 --> 00:12:37,852
بالمناسبة , لقد تلقيت مكالمة شيقة هذا الصباح

201
00:12:37,923 --> 00:12:40,153
وأنا أيضاً -
أتعرفين ما قاله لي ؟ -

202
00:12:40,760 --> 00:12:43,024
سألني هل حصلت على وظيفة أم لا

203
00:12:43,095 --> 00:12:44,892
( أسمع هذا هو ما بالأمر ( هاري

204
00:12:44,964 --> 00:12:47,330
لن يكون أحد منا جيداً بالقدر الكافي
بالنسبة له

205
00:12:47,399 --> 00:12:49,890
....لا يوجد ما نفعله حيال هذا -
أتعتقدين بأنني لا أعرف ذلك ؟ -

206
00:12:50,002 --> 00:12:52,368
لقد توقفت عن محاولة إثارة
إعجاب الرجل منذ بلغت 14 عاماً

207
00:12:52,438 --> 00:12:53,803
هاري ) ؟ ) -
ماذا ؟ -

208
00:12:53,873 --> 00:12:56,808
أود إخبارك بأن أصحاب العمل
يحبون ملفات السيرة الذتية

209
00:12:56,876 --> 00:13:00,073
ويحبون أن يكون المتقدم للعمل يرتدي
ثياب جيدة ويعرف ماهية عمله بالتحديد

210
00:13:00,146 --> 00:13:03,673
ترو ) أنا لا أعرف عما تتحدثين ؟ ) -
لا شيء , لاشيء على الإطلاق -

211
00:13:03,783 --> 00:13:05,114
فقط أود إخبارك بشيء آخر

212
00:13:05,184 --> 00:13:08,813
تأكد من أن ( ماريديث ) لن تأتي
إلى المشرحة الليلة , حسناً ؟

213
00:13:09,655 --> 00:13:11,418
حسناً , أياً كان -
مرحباً -

214
00:13:12,858 --> 00:13:15,850
إلى من كنت تتحدث ؟ -
إنها ( ترو ) لن تستطيع الحضور على الإفطار -

215
00:13:16,162 --> 00:13:17,561
هذا شيء طبيعي

216
00:13:17,630 --> 00:13:19,962
ولا تريد منكِ الذهاب إلى المشرحة

217
00:13:20,032 --> 00:13:21,829
الذهاب إلى المشرحة ؟

218
00:13:21,901 --> 00:13:24,028
لماذا تعتقد بأنني سأذهب إلي هناك ؟

219
00:13:24,136 --> 00:13:25,433
لا أعرف

220
00:13:25,538 --> 00:13:28,006
ولماذا هي تعتقد بأنني أحتاج
إلى ملف سيرة ذاتية ؟

221
00:13:31,110 --> 00:13:33,544
لا , انا أتحدث بجدية -
إنحراف قطار ؟ -

222
00:13:33,612 --> 00:13:36,513
ألم تسمع بذلك ؟
هذا في الأخبار هنا

223
00:13:36,582 --> 00:13:37,913
من الجيد أنكِ أخبرتيني بذلك

224
00:13:37,983 --> 00:13:39,848
( أنا أكره أن أتعطل في ( روتشيستر
طوال اليوم

225
00:13:39,919 --> 00:13:41,079
لماذا لا تستقل الحافلة ؟

226
00:13:41,153 --> 00:13:43,815
أنا أعرف بأن هناك واحدة
ستتحرك خلال نصف ساعة

227
00:13:44,256 --> 00:13:47,384
هذا مدهش , غريب ولكنه مدهش

228
00:13:47,593 --> 00:13:48,753
ولكن انا لا أحب الحافلات

229
00:13:48,828 --> 00:13:51,126
أعتقد بأنني سأستقل سيارة أجرة

230
00:13:51,197 --> 00:13:53,461
لا -
ألا تريدين رؤيتي الليلة ؟ -

231
00:13:53,532 --> 00:13:54,897
لا , بالطبع أريد

232
00:13:54,967 --> 00:13:57,902
أنا فقط أتأكد من أنك تسير
في الإتجاه الصحيح

233
00:13:57,970 --> 00:14:00,564
لماذا أملك الإحساس بأنكِ تخبريني بهم ؟

234
00:14:09,315 --> 00:14:10,907
أين أجد ( جاك فويليت ) ؟

235
00:14:14,119 --> 00:14:16,883
آخر الطرقة , غرفة 248 -
أشكرك -

236
00:14:29,902 --> 00:14:30,994
أنا بحاجة إليكِ

237
00:14:34,673 --> 00:14:36,140
مرحباً , أنا هنا لرؤية مريض

238
00:14:36,242 --> 00:14:38,710
آسف , أوقات الزيارة لا تبدأ قبل الظهيرة

239
00:14:38,777 --> 00:14:39,744
الظهيرة ؟

240
00:14:39,845 --> 00:14:42,211
متى حدثت الوفاة ؟ -
العاشرة صباحاً -

241
00:14:43,182 --> 00:14:46,015
لا يمكنني الإنتظار حتى الظهيرة
في الحقيقة , لا يمكنني الإنتظار أكثر من ذلك

242
00:14:47,653 --> 00:14:50,451
إن ( جاك ) صديق قديم لي
وسمعت بأنه هنا

243
00:14:50,522 --> 00:14:53,082
آسف , آنستي
وهو سيظل موجود هنا خلال ساعتين

244
00:14:53,158 --> 00:14:56,821
من فضلك ، أنت لم تفهم -
أنا أفهم جيداً , سنراكِ في الظهيرة

245
00:15:08,507 --> 00:15:09,565
( جاك )

246
00:15:10,109 --> 00:15:12,407
( لقد حصلنا على أشعة ( سي تي إيه

247
00:15:12,711 --> 00:15:13,769
ثم ؟

248
00:15:14,680 --> 00:15:17,114
لماذا لا نتحدث قليلاً ؟

249
00:15:56,522 --> 00:15:57,511
( جاك )

250
00:15:58,190 --> 00:16:01,387
ماذا تفعل خارج السرير ؟
ولماذا ترتدي زيك الرسمي ؟

251
00:16:01,460 --> 00:16:04,657
ليس من المفترض تواجدك هنا
أو في أي مكان

252
00:16:11,603 --> 00:16:13,230
معذرة , أيتها الممرضة ؟

253
00:16:15,107 --> 00:16:17,166
أجل ؟ -
هذا المريض يحتاج إلى رعاية -

254
00:16:17,276 --> 00:16:20,609
قدمه مكسورة يجب أن أعطيه بعض المسكنات
أليس كذلك ؟

255
00:16:20,679 --> 00:16:22,613
غير مسموح بالخروج , أنت تعرف القواعد-

256
00:16:22,681 --> 00:16:26,583
لقد تناولت المسكنات لمدة أربعة أيام
أعتقد بأنه يجب أن أري الدكتور

257
00:16:26,652 --> 00:16:28,643
هل تدخن ؟ -
نادراً جداً -

258
00:16:28,988 --> 00:16:31,684
( يمكنكِ إعطاؤه ( دي في تي
ويتوجب عليكِ عمل أشعة فوق سمعية

259
00:16:33,225 --> 00:16:35,250
يجب أن أخرج من هنا

260
00:16:35,661 --> 00:16:37,060
( آسف , ( جاك

261
00:16:37,129 --> 00:16:40,121
ربما يمكنكِ أن تفسحي لي الطريق

262
00:16:41,600 --> 00:16:43,397
ماذا تفعل ؟ لا تكن أحمق

263
00:16:43,469 --> 00:16:45,460
لا -
لقد أخبرتك ,يجب أن أخرج من هنا -

264
00:16:45,571 --> 00:16:47,266
... لقد تحدثت مع الطبيب و

265
00:16:47,373 --> 00:16:49,841
جاك ) أترك المسدس , من فضلك )

266
00:16:50,309 --> 00:16:51,674
( إستمع إليها , ( جاك

267
00:16:51,744 --> 00:16:55,475
سأعود خلال ساعتين
حسناً ؟ , لن أتأخر

268
00:16:55,547 --> 00:16:56,878
لا تفعل

269
00:16:58,017 --> 00:16:59,848
جاك ) دعها تذهب )

270
00:16:59,918 --> 00:17:02,079
لقد أخبرتك , أنا فقط لا بد أن أخرج

271
00:17:02,187 --> 00:17:03,552
لا تتحرك

272
00:17:03,989 --> 00:17:05,650
خذ الأمر بسهولة

273
00:17:13,565 --> 00:17:16,056
آسف , لم أكن أقصد إخافتكِ

274
00:17:16,201 --> 00:17:18,465
أخبريهم بأنني سأعود بأسرع ما يمكنني

275
00:17:18,570 --> 00:17:20,868
إنتظر , ( جاك ) إلى أين ستذهب ؟

276
00:17:24,977 --> 00:17:27,377
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل , أنا بخير -

277
00:17:28,680 --> 00:17:29,772
توقف

278
00:17:30,616 --> 00:17:31,947
وكذلك هو

279
00:17:32,584 --> 00:17:35,280
أنا لست متأكد من ذلك -
لماذا ؟ -

280
00:17:35,521 --> 00:17:39,855
لأننا إن لم نجده قريباً
فرؤيته المرة المقبلة ستكون وهو ميت

281
00:17:48,567 --> 00:17:50,626
جاك ) أصيب بطلق ناري )

282
00:17:50,702 --> 00:17:55,162
إستخرج الأطباء الرصاصة
وأرسلوه إلى الولايات ليتعافي

283
00:17:55,240 --> 00:17:58,334
قبل أسبوعين , علمنا بأن جزء من
... الرصاصة

284
00:17:58,444 --> 00:18:00,935
عالق بشريانه الرئوي

285
00:18:01,013 --> 00:18:02,742
لذا , هل أزلت ذلك الجزء

286
00:18:02,815 --> 00:18:05,648
لقد حاولنا , ولكنه بدأ ينزف
أثناء الجراحة

287
00:18:05,717 --> 00:18:07,378
ومتي ستحاول مرة أخري ؟

288
00:18:07,453 --> 00:18:10,149
حسناً , حتي صباح اليوم لم
يكن لدينا أي خطط

289
00:18:10,222 --> 00:18:12,315
ماذا حدث هذا الصباح ؟

290
00:18:13,025 --> 00:18:15,892
المسح الإشعاعي أوضح
بأنه هناك جلطة

291
00:18:15,961 --> 00:18:18,156
ليس لدينا أية خيارات
إلا القيام بعملية أخري

292
00:18:18,230 --> 00:18:20,221
لأنه إذا أمتدت الجلطة إلى
.... الشريان فسوف

293
00:18:20,299 --> 00:18:22,164
يموت في الحال

294
00:18:23,368 --> 00:18:26,428
هذا الشاب يحمل قنبلة
موقوته بداخله

295
00:18:26,905 --> 00:18:30,602
لذا دعينا نأمل بأنهم سيجدونه
قبل أن يهرب بعيداً

296
00:18:33,745 --> 00:18:34,575
لا أستطيع تفهم ذلك

297
00:18:34,646 --> 00:18:37,979
لقد أنقذت الشخص وفي النهاية
اعرف بأنه سيموت في نهاية اليوم

298
00:18:38,050 --> 00:18:40,712
إذا بدأت أعراض ضيق التنفس
.. والعرق

299
00:18:40,786 --> 00:18:41,946
فهي فقط مسألة ساعات

300
00:18:42,020 --> 00:18:44,284
إذا لم ألحق به قبل أن ينتشر
... التجلط بجسده ويقتله

301
00:18:44,356 --> 00:18:46,085
فلن يكون هناك أي ضمان لبقائه حياً

302
00:18:46,158 --> 00:18:47,420
حسناً , دعينا نفكر

303
00:18:47,493 --> 00:18:50,553
لقد أخبرتينني بأن (جاك) كان
يريد فعل شيء ما

304
00:18:50,629 --> 00:18:52,859
أجل , هذا ما سمعته منه
وهو يتحدث إلى الحارس

305
00:18:52,931 --> 00:18:56,628
لو عرفتِ بأنكِ ستموتين خلال ساعات
ماذا ستفعلين ؟

306
00:18:56,702 --> 00:18:59,728
لا أعرف , ربما أبكي وأشرب

307
00:19:00,539 --> 00:19:01,699
أقول وداعاً

308
00:19:01,807 --> 00:19:06,335
ولكن طبقاً لسجلاته فهو ليس لديه عائلة
ولا أقارب

309
00:19:09,014 --> 00:19:12,108
كان هناك صورة في محفظته
صورة فتاة

310
00:19:12,184 --> 00:19:15,551
( إسمها هو ( بريدجت إلكينز
أعتقد أن سنها لا يتجاوز 19 عام

311
00:19:17,890 --> 00:19:18,982
لا يوجد أحد بهذا الإسم

312
00:19:19,057 --> 00:19:22,083
يوجد ( جورج إلكينز ) والعنوان
هو 567 طريق شارلستون

313
00:19:22,161 --> 00:19:24,527
من الممكن أن يكون والده -
سأذهب إلي هناك , أشكرك -

314
00:19:24,596 --> 00:19:26,894
بالمناسبة , لقد تغيبتِ عن أختكِ

315
00:19:26,965 --> 00:19:28,762
هل أتت إلى هنا ؟ -
أجل -

316
00:19:30,102 --> 00:19:33,367
أنتم لم تخططوا لفعل أي شيء معاً ؟

317
00:19:37,276 --> 00:19:39,676
قد فعلنا , هل هذا سيء ؟

318
00:19:40,546 --> 00:19:43,481
لقد تركتك وذهبت مع حاجب محكمة
على دراجته البخارية

319
00:19:43,749 --> 00:19:48,379
دايفس ) إنها أختي , وأنا أحبها كثيراً )
ولكنها معقدة إلى حد ما

320
00:19:48,820 --> 00:19:53,189
كان يجب أن أعرف بأن فتاة مثلها
لن تُعجب بي

321
00:19:53,258 --> 00:19:56,159
أنت معجب بها , أليس كذلك ؟ -
أجل -

322
00:19:56,995 --> 00:19:58,860
.... أنا آسفة لذلك , ولكن

323
00:19:58,931 --> 00:20:01,900
سوف أخبرك بأي شيء تود معرفته عنها

324
00:20:04,436 --> 00:20:05,425
أجل , لندن

325
00:20:05,537 --> 00:20:08,062
ولكن لأكون صادقاً معكِ
( ولكن البلدة التى أحبها جداً هي ( دابلين

326
00:20:08,173 --> 00:20:12,269
لقد عشت هناك وأنا صغيرة -
هذا مدهش -

327
00:20:12,377 --> 00:20:13,776
.... هل الشيء القادم الذي ستخبرينني به هو

328
00:20:13,845 --> 00:20:16,336
أنكِ تخططين للعودة إلى هناك مرة أخري

329
00:20:16,415 --> 00:20:18,440
هذا يبدو غريباً

330
00:20:23,956 --> 00:20:26,186
هل هناك شخص تعرفينه ؟ -
لا , ليس بشخص مهم -

331
00:20:26,258 --> 00:20:29,455
بالطبع سأكون مهمل إذا لم أذكر
حبي الشديد للحيوانات

332
00:20:29,528 --> 00:20:33,794
أنا أعشق جميع أنواعها
الكلاب , القطط , وأعشق الخيول

333
00:20:35,801 --> 00:20:36,961
أري ذلك

334
00:20:37,869 --> 00:20:41,999
لذا فإن ( ترو ) قد قامت بعمل جيد ؟
أخبرتك عن ما ستقوله لي بالتحديد ؟

335
00:20:43,242 --> 00:20:45,608
دعني أخبرك بأن ( ترو ) لا تعرف
شيئاً عني

336
00:20:45,677 --> 00:20:48,271
أنا لا أريد أن أعرف شخصاً يشبهني

337
00:20:48,347 --> 00:20:52,078
أنا أود التعرف على شخص لذاته
هذا هو ما يعجبني حقاً

338
00:20:52,217 --> 00:20:53,844
لذاته ؟ -
أجل -

339
00:20:54,553 --> 00:20:56,612
حسناً , يمكنني ذلك -
جيد -

340
00:20:56,688 --> 00:20:57,848
... لذا

341
00:20:58,991 --> 00:21:01,050
هل تحبين فيلم " مملكة الخواتم " ؟

342
00:21:09,234 --> 00:21:10,861
رقم 567 طريق شارلستون

343
00:21:10,862 --> 00:21:20,862
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

344
00:21:28,320 --> 00:21:29,719
( جاك )

345
00:21:31,823 --> 00:21:33,085
هل أنت بخير ؟

346
00:21:34,226 --> 00:21:36,456
لقد ذهبت

347
00:21:42,134 --> 00:21:44,796
أنتِ الممرضة التى كانت بالمستشفي

348
00:21:44,870 --> 00:21:46,667
لا تخف , أنا وحدي

349
00:21:47,873 --> 00:21:52,276
يجب عليك أن تعود
بدون هذه الجراحة ستموت

350
00:21:52,344 --> 00:21:55,780
وبها , أنا أعرف أن فرصي
في النجاة ليست جيدة

351
00:21:57,549 --> 00:22:00,575
على أية حال , أنا لن أعود إلا إذا وجدتها

352
00:22:02,888 --> 00:22:04,116
بريدجت ) ؟ )

353
00:22:06,158 --> 00:22:07,420
لقد كان عندي 18 عام

354
00:22:08,226 --> 00:22:10,421
( وكنت منتسب إلى ( ماكليستر

355
00:22:10,829 --> 00:22:13,195
هي كانت تُنهي عامها الأخير بالمدرسة

356
00:22:13,265 --> 00:22:15,290
وأنت أحببتها

357
00:22:15,467 --> 00:22:18,903
أجل , بجنون

358
00:22:20,906 --> 00:22:22,305
... لقد رأيتها

359
00:22:23,608 --> 00:22:26,668
فأحببتها

360
00:22:27,612 --> 00:22:29,910
ولحسن حظي , أنها شعرت
بنفس الإحساس

361
00:22:31,116 --> 00:22:32,708
هذا ما كنت أعتقده

362
00:22:33,385 --> 00:22:34,875
ماذا حدث ؟

363
00:22:36,088 --> 00:22:38,318
لا أعرف , هكذا الأمر

364
00:22:39,691 --> 00:22:42,683
كان أمامي 48 ساعة قبل
التصريح لي بالخروج

365
00:22:43,729 --> 00:22:46,289
أعظم يومين بحياتي

366
00:22:46,932 --> 00:22:48,695
فقط أنا وهي

367
00:22:50,268 --> 00:22:54,170
... وفجأة ظهرت برقية

368
00:22:54,239 --> 00:22:57,140
لقد أخبرتني بأنها لا تريد رؤيتي
.. مرة أخري

369
00:22:57,376 --> 00:22:59,344
لقد إنتهينا

370
00:23:00,879 --> 00:23:03,643
إتصلت بها , ولكنها كانت قد غيرت الرقم

371
00:23:03,849 --> 00:23:06,647
أرسلت إليها , ولكن الخطابات
كانت تعود إلىّ

372
00:23:07,119 --> 00:23:11,283
إذا لم يكن لديك مانع في سؤالي
لماذا تريد رؤيتها الآن ؟

373
00:23:13,425 --> 00:23:15,416
... بقدر ما أريد

374
00:23:16,061 --> 00:23:18,859
هناك الكثير من الأشياء لا يمكنني نسيانها

375
00:23:20,565 --> 00:23:21,896
... حول الحرب

376
00:23:23,402 --> 00:23:26,667
حول رؤية أفضل رفاقكِ
.. يسقطون في الصحراء

377
00:23:26,772 --> 00:23:29,070
على بعد 8000 ميل من هنا

378
00:23:30,909 --> 00:23:34,208
... ولكن الشيء الوحيد الذي لا يمكنني تذكره

379
00:23:35,914 --> 00:23:38,747
هو الشيء الوحيد الذي أقسمت أن لا أنساه

380
00:23:40,085 --> 00:23:41,347
وجهها

381
00:23:46,057 --> 00:23:48,025
كل ما أملك هو هذا

382
00:23:51,763 --> 00:23:53,253
... من الممكن أن أموت

383
00:23:54,666 --> 00:23:56,759
بالمستشفي أو هنا

384
00:23:58,870 --> 00:24:01,304
... وإذا حدث ذلك -
أنت لا تعرف ذلك -

385
00:24:01,506 --> 00:24:02,973
وإذا حدث ذلك

386
00:24:04,810 --> 00:24:07,142
... فلا أريد أن أغمض عيني

387
00:24:07,746 --> 00:24:10,078
قبل أن أري وجهها

388
00:24:19,958 --> 00:24:21,983
حسناً , لقد ذهبت الآن

389
00:24:22,761 --> 00:24:24,729
ولن أستطيع إيجادها , على أية حال

390
00:24:26,364 --> 00:24:28,559
هناك العديد من الطرق لإيجاد
( شخص ما ( جاك

391
00:24:28,633 --> 00:24:29,622
حقاً ؟

392
00:24:29,701 --> 00:24:33,762
إذا ساعدتك , هل تعدني أن تعود
وتجري العملية الجراحية ؟

393
00:24:36,141 --> 00:24:37,199
بالتأكيد

394
00:24:40,712 --> 00:24:43,647
ولا زلت لا أعرف كيف سأجدها

395
00:24:43,748 --> 00:24:46,046
المنزل ليس به أحد , لقد إنتقلوا

396
00:24:47,118 --> 00:24:51,020
أنظري إلى الداخل لن تجدين سوي
بعض لمبات و مجلات قديمة

397
00:24:51,823 --> 00:24:53,313
مجلات قديمة ؟

398
00:24:54,226 --> 00:24:56,319
( مرحباً , أنا ( بريدجت إلكينز

399
00:24:56,795 --> 00:24:59,958
كيف حالي ؟ لأخبرك الحقيقة
أنا لست بخير

400
00:25:00,432 --> 00:25:02,024
... لقد إتصلت ثلاث مرات هذا الشهر

401
00:25:02,100 --> 00:25:06,400
ولا زلت لا أستطيع أن أحصل على
المجلة في عنواني الجديد

402
00:25:06,505 --> 00:25:07,563
أجل

403
00:25:08,073 --> 00:25:10,735
فقط تأكد من عدم حدوث ذلك مرة أخري
.... هلا أسديت لي معروفاً

404
00:25:10,842 --> 00:25:14,403
أريد تأكيد منك بأنك تمتلك العنوان الصحيح ؟

405
00:25:15,814 --> 00:25:19,147
(أجل ؟ 4963 (دانسون

406
00:25:19,217 --> 00:25:21,811
هذا هو , أشكرك

407
00:25:27,592 --> 00:25:31,289
ليس لديك أدني فكرة كم من مقدموا طلبات العمل
يأتون بدون ملف سيرة ذاتية

408
00:25:31,363 --> 00:25:32,796
لا -
أجل -

409
00:25:33,298 --> 00:25:36,267
أعني , بما أنك تمتلك واحد فإنك
على رأس القائمة التى لدي

410
00:25:36,334 --> 00:25:40,134
وبالطبع , لم ألاحظ أي خبرات سابقة
لك بمجال العقارات

411
00:25:40,238 --> 00:25:42,399
هذا لأنني لا أمتلك خبرة بالفعل

412
00:25:42,507 --> 00:25:46,534
ولكن , أنا أبيع أشياء لأشخاص منذ
.... أن كنت في السادسة عشر

413
00:25:46,711 --> 00:25:50,704
... والذي تعلمته أنه كلما إستمعتِ إلى الزبون

414
00:25:51,416 --> 00:25:53,782
ستنجحين في البيع مهما كانت السلعة

415
00:25:53,852 --> 00:25:56,377
... إذاً أخبرني , ما هي مهاراتك الشخصية

416
00:25:56,454 --> 00:25:58,581
لتجعلك مؤهل لهذه الوظيفة ؟

417
00:25:58,657 --> 00:26:01,023
( الضحك , الكثير من الضحك ( مارجيري

418
00:26:01,126 --> 00:26:05,460
... ولكن بجدية , الصبر والإخلاص

419
00:26:06,398 --> 00:26:08,923
وبعضاً من الإصرار

420
00:26:09,000 --> 00:26:11,161
فريد ؟ ربما لا

421
00:26:12,037 --> 00:26:15,473
ولكن ما تحتاجه هذه الشركة ؟
بالتأكيد

422
00:26:19,978 --> 00:26:21,377
ها نحن ذا

423
00:26:23,181 --> 00:26:26,617
يبدو أن السيد ( إلكينز ) فعل
شيئاً جيداً لنفسه

424
00:26:29,588 --> 00:26:31,647
كيف أبدو ؟ -
عظيم -

425
00:26:32,324 --> 00:26:33,348
حسناً

426
00:26:33,425 --> 00:26:37,088
ليس أسوأ من رجل ميت على الأقل -
توقف عن قول ذلك -

427
00:26:38,630 --> 00:26:39,654
مرحباً

428
00:26:39,731 --> 00:26:40,993
أنت تتعرق

429
00:26:41,066 --> 00:26:43,660
... إذا بدأت أعراض ضيق التنفس , والعرق

430
00:26:43,735 --> 00:26:45,066
فهي فقط مسألة ساعات

431
00:26:48,340 --> 00:26:49,466
أنت ستبقي هنا , وأنا سأحضرها

432
00:26:49,574 --> 00:26:52,839
لقد وعدتني أنه بعد رؤيتها
ستعود إلى المستشفي

433
00:26:52,911 --> 00:26:56,039
... أجل , فقط تذكري شيء واحد

434
00:26:57,515 --> 00:27:00,882
إذا فتح والدها الباب , فلا تذكري أسمي

435
00:27:01,386 --> 00:27:04,287
لماذا ؟ -
بريدجت ) فتاة ذكية ) -

436
00:27:04,789 --> 00:27:06,347
وهو يخطط لها بمستقبل باهر

437
00:27:06,424 --> 00:27:09,689
وهو لا يرغب في أن تسقط
إبنته في حب جندي

438
00:27:10,161 --> 00:27:12,152
وأنا لا ألومه

439
00:27:12,364 --> 00:27:15,265
أعني , هل يحب والدكِ الفتيان
الذين يذهبون معكِ إلى المنزل ؟

440
00:27:15,333 --> 00:27:16,994
هو لم يقابلهم قط

441
00:27:17,268 --> 00:27:20,260
آسف , هل هو متوفي ؟

442
00:27:21,272 --> 00:27:22,796
فقط بإختياره

443
00:27:40,325 --> 00:27:42,589
مرحباً ؟ -
مرحباً , هل ( بريدجت ) موجودة ؟ -

444
00:27:42,661 --> 00:27:46,119
لا , لقد خرجت لتوها -
هل يمكنك إخباري أين أجدها ؟ -

445
00:27:46,197 --> 00:27:49,724
آسف , من تكونين ؟ -
صديقة لها -

446
00:27:50,201 --> 00:27:52,761
أنت لن تعرفني
( ترو دايفس )

447
00:27:52,871 --> 00:27:54,133
... لا , لا يمكنني القول بأن

448
00:27:54,239 --> 00:27:56,730
أنف جديدة , ولقد قلَّ وزني
حوالى 20 كيلو أيضاً

449
00:27:56,841 --> 00:27:58,934
لا تكن محرجاً , فأنت لست أول شخص

450
00:27:59,044 --> 00:28:02,275
ترو ) بالتأكيد )
لماذا لا تدخلين ؟

451
00:28:05,950 --> 00:28:07,713
الآن , ما هو الأمر المستعجل ؟

452
00:28:07,952 --> 00:28:10,045
لقد وصلت إلى المدينة منذ ساعات قليلة

453
00:28:10,121 --> 00:28:12,988
في الحقيقة , انا في طريقي إلى المطار
... وإن لم أجدها

454
00:28:13,058 --> 00:28:15,117
إنها في المدرسة الآن

455
00:28:15,193 --> 00:28:17,184
سأخبرها بأنكِ أتيت

456
00:28:17,262 --> 00:28:20,390
أو يمكنني أن أجدها بالحرم الجامعي
إذا أخبرتني بالطريق إلى هناك

457
00:28:20,465 --> 00:28:23,332
أسمعي , هي ستعود من المدرسة
خلال ساعات قليلة

458
00:28:23,401 --> 00:28:25,835
المدرسة , ولكنها كانت طالبة متفوقة

459
00:28:25,937 --> 00:28:27,905
لماذا لم تدخل إلى الجامعة ؟

460
00:28:40,652 --> 00:28:43,280
هيا ( جاك ) علينا العودة إلى المستشفي الآن

461
00:28:43,354 --> 00:28:44,343
جاك ) ؟ )

462
00:28:46,024 --> 00:28:47,286
من أنتِ ؟

463
00:28:47,358 --> 00:28:49,349
هل أحضرتِ ( جاك ) إلى هنا ؟
ألهذا السبب أتيتِ ؟

464
00:28:49,427 --> 00:28:51,895
أجل , ولكنك لا تفهم
هو بحاجة إلى رؤيتها

465
00:28:51,963 --> 00:28:54,955
إرحلي الآن بعيداً عن منزلى
وإبتعدي عن إبنتي

466
00:28:55,033 --> 00:28:56,057
لقد قلت دعني

467
00:28:56,134 --> 00:28:58,568
يجب أن تذهب معهم -
( لقد أتيت لرؤية ( بريدجت -

468
00:28:58,636 --> 00:29:00,297
ولم أراها -
أنا أعرف أين هي -

469
00:29:00,405 --> 00:29:02,873
أعدك ( جاك ) سأجدها
ولكن لا بد من أن تذهب معهم

470
00:29:04,509 --> 00:29:07,239
إلهي , أسرعوا

471
00:29:07,312 --> 00:29:09,177
أعيدوه الآن -
هيا بنا -

472
00:29:09,247 --> 00:29:12,114
هم ليسوا سعداء بهذه السيارة على أية حال

473
00:29:15,587 --> 00:29:16,986
سأجدها

474
00:29:18,656 --> 00:29:21,216
أتعرفين , أنا حتى لم أعرف أسمكِ

475
00:29:22,026 --> 00:29:23,015
( ترو )

476
00:29:23,628 --> 00:29:26,995
أنتِ لست ممرضة , أليس كذلك ؟

477
00:29:27,866 --> 00:29:29,527
ما الذي جعلك تقول هذا ؟

478
00:29:29,601 --> 00:29:32,468
أنتِ ملاك

479
00:30:08,339 --> 00:30:09,328
هل بإمكاني مساعدتكِ ؟

480
00:30:09,440 --> 00:30:12,637
( أنا أبحث عن ( بريدجت إلكينز
لقد أُخبرت بأنها هنا

481
00:30:12,710 --> 00:30:15,076
بالفعل لقد كانت هنا , ولكنها ذهبت

482
00:30:15,146 --> 00:30:19,014
إنتهت الدراسة منذ خمس دقائق -
أتعرف أين أجدها ؟ -

483
00:30:19,083 --> 00:30:20,550
هل هي تواجه نوعاً ما من المشاكل ؟

484
00:30:20,618 --> 00:30:22,779
جدتها تريدها , لا يوجد شيء مهم

485
00:30:22,854 --> 00:30:26,017
لقد إنزلقت في الحوض مرة أخري
السيد ( إلكينز ) طلب مني أن أحضرها

486
00:30:26,090 --> 00:30:29,958
دعيني أري إذا كان هذا سيساعدكِ
إنها تقابل ( فيليب ) عادة بعد الدراسة

487
00:30:30,361 --> 00:30:31,851
فيليب ) ؟ ) -
أجل -

488
00:30:31,930 --> 00:30:33,989
أنهم لطفاء , هم أشهر أثنين
في الحرم الجامعي

489
00:30:34,065 --> 00:30:37,057
ستجدينهم عند البناية 212

490
00:30:37,135 --> 00:30:38,830
أشكرك

491
00:31:02,694 --> 00:31:05,219
( أشكركِ ( ريجينا -
( قل وداعاً , ( فيليب -

492
00:31:05,496 --> 00:31:06,485
وداعاً

493
00:31:08,333 --> 00:31:09,891
بريدجت ) ؟ ) -
أجل ؟ -

494
00:31:10,535 --> 00:31:13,504
إنه جميل , طفلكِ -
أشكركِ -

495
00:31:15,406 --> 00:31:17,067
هو يبدو مثل والده

496
00:31:19,911 --> 00:31:21,071
ماذا ؟

497
00:31:21,179 --> 00:31:23,511
( أسمعي , أنا صديقة ( جاك

498
00:31:23,615 --> 00:31:25,708
هو يريد رؤية كلا منكما

499
00:31:25,817 --> 00:31:26,943
ماذا ؟

500
00:31:28,853 --> 00:31:30,946
... أنا لم أسمع عن ( جاك ) منذ سنة ونصف

501
00:31:31,022 --> 00:31:32,683
من الممكن ان لا ينجو اليوم

502
00:31:40,965 --> 00:31:42,592
هذا غير محتمل , حسناً ؟

503
00:31:42,667 --> 00:31:44,328
أنا لم أسمع عنه منذ 18 شهر

504
00:31:44,402 --> 00:31:46,870
.... وفجأة أنتِ تظهرين -
( هو لا يعلم بأمر ( فيليب -

505
00:31:46,938 --> 00:31:49,566
لماذا يبدو وأنكِ تتهمينني ؟

506
00:31:50,008 --> 00:31:51,168
أنا لا أفعل

507
00:31:54,345 --> 00:31:57,678
لقد إكتشفت بأنني حامل
في اليوم الذي إختفي فيه

508
00:31:57,749 --> 00:31:59,979
وحاولت الإتصال به , ولكنني لم أستطع

509
00:32:00,218 --> 00:32:03,517
من الواضح , أنه كان غير مهتم للوصول إلىّ

510
00:32:03,988 --> 00:32:07,446
لقد أرسلتِ إليه برقية
وأخبرتيه بأنكِ لا تريدين منه الإتصال بكِ

511
00:32:07,625 --> 00:32:11,254
ماذا ؟ برقية ؟
... أنا لا أعرف بم أخبرك , ولكن

512
00:32:14,766 --> 00:32:17,599
لقد إنتهينا سوياً
أنا لا أعرف لم أنا منزعجة ؟

513
00:32:17,669 --> 00:32:19,762
هو يريد رؤيتك قبل أن يدخل
في عملية جراحية

514
00:32:19,837 --> 00:32:22,362
يمكننا الوصول إلى المستشفي
في غضون ساعة

515
00:32:24,375 --> 00:32:26,809
منذ عشر سنوات فقدت شخص أحبه

516
00:32:26,878 --> 00:32:30,575
ولا يمر يوم إلا وأنا أتمني
أن أراه ولو مرة واحدة

517
00:32:31,049 --> 00:32:33,677
( لا زالت لديكِ فرصة ( بريدجت

518
00:32:33,751 --> 00:32:36,720
آسفة , لا أستطيع

519
00:32:39,157 --> 00:32:41,557
لقد فقدته مرة , ولا يمكنني فقدانه مرة أخري

520
00:32:59,444 --> 00:33:01,435
هل أنتِ ملاك أم متتبعة ؟

521
00:33:01,946 --> 00:33:03,379
أنت تقررين ذلك

522
00:33:04,282 --> 00:33:06,011
لقد كنت في الجوار

523
00:33:07,485 --> 00:33:09,282
كيف حالك ؟

524
00:33:09,354 --> 00:33:12,983
سيأخذونني لأجري عملية جراحية
في أقرب فرصة

525
00:33:13,624 --> 00:33:16,320
وبعد ذلك , لا يوجد سوي إحتمال واحد

526
00:33:16,694 --> 00:33:18,855
( آسفة , ( جاك -
على ماذا ؟ -

527
00:33:19,664 --> 00:33:21,359
كان من المفترض مني مساعدتك

528
00:33:21,432 --> 00:33:24,959
أنت كنت تريد رؤيتها
وأنا لم أستطع أن أحضرها

529
00:33:25,903 --> 00:33:27,427
لا تقولي هذا

530
00:33:29,107 --> 00:33:31,507
لقد حاولتِ -
وقد فشلت -

531
00:33:31,976 --> 00:33:35,776
ماذا ؟ أنتِ لم تفشلي
لماذا تتعاملين بقسوة مع نفسكِ ؟

532
00:33:37,715 --> 00:33:39,649
لقد عرفت أين تقطن

533
00:33:40,551 --> 00:33:42,382
وأعرف أنها تدرس

534
00:33:43,054 --> 00:33:45,488
هي سعيدة , وبصحة جيدة

535
00:33:45,990 --> 00:33:49,892
الآن هي تعيش حياة أفضل من ما كانت
عليه منذ سنتان

536
00:33:51,229 --> 00:33:53,527
لا يوجد شيئاً تتأسفين من أجله

537
00:34:04,509 --> 00:34:06,636
إعتقدت بأنه لن ينام

538
00:34:07,912 --> 00:34:10,904
... هل أنتِ جائعة ؟ يوجد -
لا , أشكرك -

539
00:34:12,817 --> 00:34:16,446
حدث شيء عجيب اليوم
.... أتت هذه الفتاة و

540
00:34:17,055 --> 00:34:20,547
قالت بأن ( جاك ) يريد رؤيتي -
حقاً ؟ -

541
00:34:22,994 --> 00:34:26,657
بدت مقتنعة بأنني أرسلت
له برقية أطلب بها الإنفصال

542
00:34:27,031 --> 00:34:29,693
أسمعي , هناك الكثير من الشواذ في هذا العالم

543
00:34:29,767 --> 00:34:31,257
لا تضعي الأمر بالحسبان

544
00:34:35,773 --> 00:34:38,708
من فضلك , أخبرني بانه لم يكن أنت , أبي

545
00:34:39,710 --> 00:34:40,677
... حبيبتي

546
00:34:40,778 --> 00:34:42,746
أخبرني بأنك لم توقع بأسمي

547
00:34:42,814 --> 00:34:44,372
بأنك لم ترسل تلك البرقية -
أنظري إليّ -

548
00:34:44,482 --> 00:34:46,848
ليس إلا إذا أخبرتني بأنك لم تفعل ذلك

549
00:34:48,786 --> 00:34:50,344
لأنه مريض

550
00:34:52,490 --> 00:34:53,855
ومن الممكن أن يموت

551
00:34:57,662 --> 00:34:59,926
كان أمامكِ مستقبل باهر

552
00:35:00,698 --> 00:35:03,394
برينستون , ستانفورد
كان يمكنكِ الذهاب إلى أي مكان تريدين

553
00:35:04,936 --> 00:35:06,233
إلهي

554
00:35:07,472 --> 00:35:09,667
كنت أعرف ذلك -
كنتِ ستضيعين حياتكِ من أجل جندي -

555
00:35:09,774 --> 00:35:11,969
... لقد كنتِ متفوقة وهو

556
00:35:12,076 --> 00:35:13,703
أنا أحببته -
أين تعرف عليكِ ؟ -

557
00:35:13,811 --> 00:35:16,803
بالركض بين العناية اليومية و بعض الكليات
الأهلية من الدرجة الثالثة

558
00:35:17,381 --> 00:35:18,405
أنتِ يجب أن تكوني عظيمة

559
00:35:18,516 --> 00:35:22,475
أنت والدي , ويجدر بك أن
تحبني على ما أنا عليه

560
00:35:30,194 --> 00:35:34,494
هل تخيلتي أنه  من الممكن تغير
حياتكِ بأكملها بقرار صغير جداً ؟

561
00:35:35,466 --> 00:35:36,763
طوال الوقت

562
00:35:36,834 --> 00:35:38,096
... إذا لم ألتحق بالجيش

563
00:35:38,169 --> 00:35:41,900
لم يكن لينتهي بك الحال هنا
( ولم تكن ستقابل ( بريدجت

564
00:35:42,807 --> 00:35:45,037
ربما كنت سأقابلها بمكان آخر

565
00:35:45,143 --> 00:35:48,203
ويكون لنا بيت وأطفال

566
00:35:51,816 --> 00:35:54,444
كان سيكون عندنا أطفال لطفاء

567
00:35:58,356 --> 00:36:00,085
... جاك ) إستمع )

568
00:36:07,365 --> 00:36:08,889
أنا متأكدة من ذلك

569
00:36:13,137 --> 00:36:14,570
معذرة

570
00:36:17,441 --> 00:36:18,999
مرحباً ؟ -
مرحباً -

571
00:36:19,177 --> 00:36:22,010
لماذا لم تأتي لمقابلتي لنحتفل سوياً ؟

572
00:36:22,079 --> 00:36:23,341
لن أستطيع القدوم الليلة

573
00:36:23,414 --> 00:36:24,881
( ولكن تهانينا ( هاري

574
00:36:24,949 --> 00:36:27,008
أنا لا أعرف كيف علمتِ بذلك
... ولكن أشكركِ

575
00:36:27,084 --> 00:36:29,211
لقد عرضت عليّ الوظيفة فوراً

576
00:36:29,287 --> 00:36:30,276
هذا عظيم

577
00:36:30,354 --> 00:36:32,049
أنا سعيدة جداً لأجلك

578
00:36:32,123 --> 00:36:34,921
و شكراً لي , لقد رفضت

579
00:36:35,960 --> 00:36:39,123
أتعرفين , انا أكره الشخص الذي
لا يحبني على طبيعتي

580
00:36:39,263 --> 00:36:40,753
سأراكِ لاحقاً , حسناً ؟

581
00:36:50,107 --> 00:36:52,871
بريدجت ) ؟ ) -
( أهلاً , ( جاك -

582
00:36:55,479 --> 00:36:56,741
لقد أتيتِ

583
00:36:59,217 --> 00:37:01,117
إلهي , أنظري إلي نفسك

584
00:37:02,453 --> 00:37:05,513
تبدين جميلة

585
00:37:12,730 --> 00:37:15,528
جاك ) أريدك أن تقابل شخص ما )

586
00:37:16,601 --> 00:37:18,159
أنتِ لديكِ طفل

587
00:37:18,803 --> 00:37:21,931
كلانا , ( فيليب ) قل مرحباً إلى والدك

588
00:37:25,042 --> 00:37:27,135
مرحباً

589
00:37:41,259 --> 00:37:43,659
كيف تدهور الحال بنا هكذا ؟

590
00:37:45,196 --> 00:37:47,721
لا تتحدث -
هل كنا فخورين جداً ؟ -

591
00:37:49,166 --> 00:37:50,531
أغبياء جداً ؟

592
00:37:51,102 --> 00:37:52,501
هيا بنا أيها العريف

593
00:37:53,904 --> 00:37:55,929
كل ما يهم هو أنني هنا الآن

594
00:37:56,440 --> 00:37:59,932
مهما كان ما سيحدث لي
أريدكِ أن تعيشي حياة سعيدة

595
00:38:00,044 --> 00:38:03,377
أريد منكِ أن تتزوجي
أريد أن يحصل ( فيليب ) على أب

596
00:38:03,447 --> 00:38:04,812
هو لديه أب بالفعل

597
00:38:05,783 --> 00:38:09,150
أحصلي على حياة جيدة , أوعديني

598
00:38:09,487 --> 00:38:11,580
جاك ) ستكون بخير )

599
00:38:14,558 --> 00:38:16,253
( أوعديني ( بريدج

600
00:38:17,595 --> 00:38:19,187
أعتنوا به جيداً

601
00:38:44,388 --> 00:38:46,151
هذا يستغرق وقتاً طويلاً

602
00:39:01,972 --> 00:39:04,566
الأمر خطير , وكلنا نعرف ذلك -
ماذا ؟ -

603
00:39:07,712 --> 00:39:09,737
إلهي

604
00:39:16,821 --> 00:39:18,812
أنا آسف جداً

605
00:39:28,733 --> 00:39:30,098
لقد فقدته

606
00:39:30,167 --> 00:39:33,227
( أنتِ لم تفقديه ( ترو
لقد حان وقته فقط

607
00:39:34,271 --> 00:39:36,136
جاك ) كان يعرف بأنه لن ينجو من العملية )

608
00:39:36,240 --> 00:39:37,969
لهذا طلب منكِ مساعدته

609
00:39:38,075 --> 00:39:40,509
ولكن عملي كان أن أنقذه من الموت

610
00:39:40,911 --> 00:39:42,902
لإنقاذ الناس

611
00:39:44,315 --> 00:39:46,909
حسناً , ربما ( جاك ) لم يكن
يحتاج إلى الإنقاذ

612
00:39:48,319 --> 00:39:50,844
ربما أنقذتِ الشخص الذي يجب عليكِ إنقاذه

613
00:39:51,555 --> 00:39:52,817
( بريدجت )

614
00:39:53,557 --> 00:39:56,890
لقد سمحتي لها بأن تقول وداعاً
لأنه قبل ذلك , لم تكن لتفعل

615
00:39:59,063 --> 00:40:02,396
هذا العمل يشوشني أحياناً -
أعرف -

616
00:40:03,934 --> 00:40:05,868
ولهذا أنا معكِ

617
00:40:16,547 --> 00:40:18,538
المفتاح تحت الباب , أليس كذلك ؟

618
00:40:19,150 --> 00:40:22,415
لقد فعلتها -
أجل , هل كنتِ تعتقدين بغير ذلك ؟ -

619
00:40:24,021 --> 00:40:25,716
لا , إطلاقاً

620
00:40:29,927 --> 00:40:32,657
هل أنتِ بخير ؟ -
بأفضل حال الآن -

621
00:40:33,864 --> 00:40:37,322
لماذا لا تسترخي ؟
هناك شيء أود القيام به

622
00:40:39,370 --> 00:40:41,736
أترك رسالة بعد الصافرة

623
00:40:41,806 --> 00:40:44,673
( مرحباً أبي , انا ( ترو

624
00:40:45,943 --> 00:40:48,537
... أنا أعرف بأننا لم نتحدث منذ فترة

625
00:40:50,214 --> 00:40:52,842
ولكن أردت إخبارك أنني بخير

626
00:40:53,617 --> 00:40:55,278
ولدي وظيفة جديدة

627
00:40:56,320 --> 00:40:58,948
أعتقد أنه يمكن تسميتها مساعدة الناس

628
00:41:00,825 --> 00:41:03,794
أحياناً , إذا كنت محظوظة
هم أيضاً يساعدونني

629
00:41:05,496 --> 00:41:07,396
ولهذا السبب أتصل بك

630
00:41:10,100 --> 00:41:14,002
لأنني أعرف كم من الصعب إلتقاء شخصين

631
00:41:14,772 --> 00:41:18,173
وخصوصاً عندما يكون أحدهما
لا يريد أن يلتقي بالآخر

632
00:41:20,010 --> 00:41:21,875
... طاب مساؤك , أبي

633
00:41:22,847 --> 00:41:26,806
أتمنى بأن تكون سعيداً وبصحة جيدة

634
00:41:28,552 --> 00:41:32,454
ومن الآن فصاعداً
... أنت لن تحاول إيجادي

635
00:41:32,523 --> 00:41:34,252
... لأنه فجأة

636
00:41:35,659 --> 00:41:37,320
أنا لا أشعر بأنني مفقودة

637
00:41:50,274 --> 00:41:51,400
آسف

638
00:41:53,344 --> 00:41:54,709
يوم عصيب

639
00:41:59,950 --> 00:42:01,508
حدثني عنه

640
00:42:01,509 --> 00:42:04,509
El3andaliP@Hotmail.Com
Www.FirasVille.Com

