1
00:00:01,745 --> 00:00:05,311
( كروفر كليفلاند )
المدرسة الثانوية

2
00:00:06,980 --> 00:00:10,222
* قبل خمس سنوات *

3
00:00:12,746 --> 00:00:14,043
( مرحباً ( ترو

4
00:00:14,781 --> 00:00:16,180
( روني )

5
00:00:17,984 --> 00:00:19,645
سأذهب إلى الحفل الراقص

6
00:00:19,953 --> 00:00:22,786
هل هذا هو كل بالأمر ؟ -
... أجل , وأنتِ تعرفين بأنني أريد -

7
00:00:26,326 --> 00:00:29,386
... روني) إذا كان هناك شيء تود إخباري به)

8
00:00:29,796 --> 00:00:32,526
أو طلب معين , فأنا أستمع إليك

9
00:00:37,370 --> 00:00:40,271
كاندس ) ليس الآن , سأتصل بكِ لاحقاً )

10
00:00:40,340 --> 00:00:42,467
أنا آسفة ( ترو ) ولكن لا يمكنني الإنتظار

11
00:00:42,575 --> 00:00:46,841
كل ما يريد إخبار به هو أنه يريد
أن يذهب إلى الحفل بصحبتي

12
00:00:47,247 --> 00:00:48,339
ماذا ؟

13
00:00:50,683 --> 00:00:53,243
كيف تفعلين ذلك ؟
أنتِ صديقتي المفضلة

14
00:00:53,319 --> 00:00:55,879
...ترو ) , ستنتهي الدراسة قريباً )
.... والجميع يعرف بأن

15
00:00:55,955 --> 00:00:59,584
الصداقات المدرسية لا تدوم
... فلم أُنهي علاقة صداقة

16
00:00:59,659 --> 00:01:03,993
وأنا أعرف بأنها ستنتهي بأي حال من الأحوال
هل ستمنعيني من فعل شيء أريده ؟

17
00:01:04,631 --> 00:01:07,464
لا تجعلي ذلك يؤثر بكِ
الأشياء تتغير

18
00:01:08,668 --> 00:01:09,862
أراكِ لاحقاً

19
00:01:09,863 --> 00:01:17,863
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

20
00:01:18,511 --> 00:01:19,842
أحمد الله

21
00:01:19,843 --> 00:01:26,843
نرجو أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

22
00:01:27,087 --> 00:01:28,679
هل غفوتِ ؟

23
00:01:30,390 --> 00:01:31,789
ما هذا ؟

24
00:01:33,393 --> 00:01:35,452
حفلة مدرسية , هل ستذهبين ؟

25
00:01:35,528 --> 00:01:38,429
... بالطبع

26
00:01:40,967 --> 00:01:42,025
لا

27
00:01:56,850 --> 00:01:57,839
ساعديني

28
00:01:57,840 --> 00:02:10,840
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

29
00:02:15,835 --> 00:02:16,995
أنا لا أصدقكِ

30
00:02:17,103 --> 00:02:20,470
إلى متي ستظلين لا تريدين الذهاب
إلى الحفل المدرسي ؟

31
00:02:20,540 --> 00:02:22,269
سيكون ممتعاً -
( ليندسي ) -

32
00:02:22,342 --> 00:02:26,711
حسناً , أنت ستأتين حتى لو إضطررت
أنا لإرغامكِ على فعل ذلك

33
00:02:26,779 --> 00:02:30,146
يمكنكِ المحاولة , ولكن أحذركِ
فتاتي عنيدة

34
00:02:30,216 --> 00:02:32,514
أنا سأذهب

35
00:02:32,852 --> 00:02:36,344
هاريسون ) أنت لم تكن معنا ) -
لقد كنتم تسبقونني بسنتين -

36
00:02:36,422 --> 00:02:38,890
وتريد ( ليندسي ) أن أذهب معها

37
00:02:40,093 --> 00:02:43,551
حسناً , فلتذهبوا
يمكنكم إخباري بما حدث غداً

38
00:02:45,865 --> 00:02:47,264
هل هي بخير ؟

39
00:02:47,500 --> 00:02:49,400
سأذهب لأكتشف ذلك

40
00:02:50,603 --> 00:02:54,596
فقط بدافع الفضول
هل كانت لديك صديقة من فصلنا ؟

41
00:02:55,208 --> 00:02:59,542
حسناً , ليس من خمسة سنوات
ولكن الآن أنتِ معي

42
00:03:02,315 --> 00:03:03,680
هل يوجد شيء ما لا أعرفه ؟

43
00:03:03,750 --> 00:03:06,947
انا فقط لا أريد  الذهاب
هذا كل ما بالأمر

44
00:03:07,020 --> 00:03:08,715
هل هو أمر سيء ؟ -
جزء منه -

45
00:03:08,788 --> 00:03:12,519
كما أنه كان هناك أشياء جيدة
أنا فقط لا أريد إلذهاب

46
00:03:13,026 --> 00:03:15,494
أسمعي , أنا لا أعرف لماذا لا تريدين الذهاب

47
00:03:16,296 --> 00:03:18,696
ولست أعرف ما تفكرين به الآن

48
00:03:18,765 --> 00:03:21,734
ولكن لديك الآن أشياء كثيرة تجعلكِ فخورة
بنفسكِ , أصدقاء جيدين

49
00:03:21,801 --> 00:03:24,736
وحياة لطيفة , وعمل جديد

50
00:03:24,971 --> 00:03:26,461
وإقتربتِ من الإلتحاق بالمدرسة الطبية

51
00:03:26,573 --> 00:03:28,803
... لا , انا أعرف , الأمر فقط -
.... إلي جانب -

52
00:03:28,875 --> 00:03:33,141
أنتِ الآن لديك صديق جديد لطيف
يمكنكِ التباهي به

53
00:03:33,746 --> 00:03:35,270
حقاً ؟ -
أجل -

54
00:03:36,749 --> 00:03:39,115
أنا سعيدة جداً لأنكِ قررت المجيء

55
00:03:39,719 --> 00:03:42,210
حسناً , ماذا تعتقدين ؟
الفتحة كبيرة جداً ؟

56
00:03:42,288 --> 00:03:44,415
ستجلبين العار لنفسكِ

57
00:03:44,791 --> 00:03:46,420
أتعرفين ماذا يجب أن ترتدين ؟

58
00:03:46,421 --> 00:03:48,421
تلك الملابس الداخلية التى أحضرناها
من وسط المدينة

59
00:03:48,494 --> 00:03:49,859
بالتأكيد

60
00:03:50,296 --> 00:03:53,094
أتعرفين ؟ لقد إستعارتهم ( ماريديث ) منذ
.... شهرين

61
00:03:53,166 --> 00:03:57,296
وتركتهم في مغسلة التنظيف
كل ما تركته لي هو هذا الكارت

62
00:03:57,470 --> 00:04:00,769
كيف حال ( ميريدث ) على أية حال ؟ -
بخير حال , مركز التأهيل يهتم بها -

63
00:04:00,873 --> 00:04:03,034
ستعود إلى المنزل خلال بضعة أسابيع -
جيد -

64
00:04:03,109 --> 00:04:05,475
لا تقلقي
سأحضر لكِ شيئاً

65
00:04:05,545 --> 00:04:08,810
حسناً , لنبدأ بهذا
سنتمشي كثيراً

66
00:04:12,318 --> 00:04:14,650
هل تتذكرين ( كريج بيرج ) ؟

67
00:04:15,255 --> 00:04:19,658
لاعب كرة القدم , المثير بالطبع أتذكره -
لقد حاولت كثيراً جذب إنتباهه -

68
00:04:19,726 --> 00:04:21,956
أجل , لقد أرسلتِ له جواب

69
00:04:22,028 --> 00:04:24,792
أجل , وأخبرته عن كل شيء حول
.... ما أشعر به

70
00:04:24,864 --> 00:04:27,424
ووضعته في خزانته , وأنتظرت
حتي يقوم بفعل أي شيء

71
00:04:27,500 --> 00:04:29,695
وماذا فعل ؟ -
لا شيء -

72
00:04:30,370 --> 00:04:34,466
هو لم يهتم بالأمر
إلهي , أنا أفكر في ذلك طوال الوقت

73
00:04:35,008 --> 00:04:37,169
هل تعتقدين بأنه سيكون هناك الليلة ؟

74
00:04:37,243 --> 00:04:39,871
يوجد طريقة واحدة لمعرفة ذلك -
أجل -

75
00:04:48,054 --> 00:04:50,716
إلهي , لقد عدت مرة أخري

76
00:04:51,257 --> 00:04:55,216
فقط لبضعة ساعات , تنفسي
وكوني قوية

77
00:04:56,829 --> 00:04:58,922
دعونا نحضر بعض الوجبات الخفيفة

78
00:04:58,998 --> 00:05:01,899
حسناً , سأقابلكم لاحقاً فقط تذكري , تنفسي

79
00:05:04,137 --> 00:05:05,695
بيلي ) ؟ )

80
00:05:06,939 --> 00:05:07,997
مرحباً

81
00:05:09,475 --> 00:05:12,911
بدلة لطيفة , لم أكن أعرف بأنهم لا زالوا
.... يرتدون هذه الملابس

82
00:05:12,979 --> 00:05:14,571
في هذا القرن

83
00:05:17,617 --> 00:05:20,177
من هذه ؟  -
( كاندس آيمز ) -

84
00:05:20,653 --> 00:05:23,486
أتعرفينها ؟  -
لقد كانت صديقتي المفضلة -

85
00:05:24,657 --> 00:05:26,784
( ترو دايفس ) -
( بيلي ) -

86
00:05:26,959 --> 00:05:30,895
بيلي لامبرت ) يإلهي , تبدو عظيماً )
غالباً لم أكن سأعرفك

87
00:05:30,963 --> 00:05:33,591
وهذا ليس لأنك لم تكن تبدو عظيماً
قبل ذلك

88
00:05:33,666 --> 00:05:36,362
هل تمزحين ؟
لقد كنت أُشبه البيتزا

89
00:05:36,469 --> 00:05:39,563
ولكن ذلك كان حينها , أليس كذلك؟ -
كيف حالك ( بيلي ) ؟ -

90
00:05:39,672 --> 00:05:42,971
لقد قمت بتطوير البرنامج الذي
سيحدث إثارة في التحميل

91
00:05:43,042 --> 00:05:45,010
من الممكن أن يلغي مشغل الصوتيات

92
00:05:45,111 --> 00:05:48,239
هذا عظيم , سأراك بالداخل حسناً ؟
إلى اللقاء

93
00:06:09,769 --> 00:06:12,670
هل أنتِ سعيدة بالمجيء ؟

94
00:06:13,005 --> 00:06:14,597
إلهي , إنه أنت

95
00:06:17,276 --> 00:06:19,073
( جودي روجرز )

96
00:06:19,145 --> 00:06:21,875
جودي ) , بالطبع كيف أنساكِ ؟ )
هذا هو صديقي

97
00:06:21,948 --> 00:06:25,315
هل تصدقين ذلك ؟ الجميع متواجدون اليوم

98
00:06:25,385 --> 00:06:28,548
ألا تحبين هذه الحفلات المدرسية ؟
الجميع يراقبونكِ

99
00:06:28,621 --> 00:06:30,555
وبالطبع , هم لا يقصّون عليكِ القصة كاملة

100
00:06:30,623 --> 00:06:33,421
( مثل ( لاري كالتر
لقد أدمن المسكنات

101
00:06:33,493 --> 00:06:36,053
.... جودي ) , هذا ) -
و ( كيني لويس ) شاذ -

102
00:06:36,129 --> 00:06:37,391
هل سمعتِ عن ( ستيف سابتزكي ) ؟

103
00:06:37,463 --> 00:06:40,489
لقد تدخل في عمل أبيه الخاص
ثم قام بطرده من العمل

104
00:06:40,566 --> 00:06:43,057
... جودي ) كانت ) -
و ( جيلان كاي ) ؟ هل تتذكرينها ؟  -

105
00:06:43,169 --> 00:06:45,569
تملك الآن أنف أصغر , أثداء كبيرة
الجميع دفعوا ثمن هذا

106
00:06:45,638 --> 00:06:47,902
جودي ) كانت قائدة فريق السباحة )

107
00:06:47,974 --> 00:06:50,738
إنه محبوب جداً, حسناً , عزيزتي
... وأنتِ تعرفين

108
00:06:50,810 --> 00:06:53,574
( روني كليفتون )
هل سمعتِ عنه هو و ( كانداس ) ؟

109
00:06:53,646 --> 00:06:56,171
هي تعتقد بأنها هي كل شيء
لأنها كانت ملكة حفلات الرقص

110
00:06:56,249 --> 00:06:58,274
وأنا كنت في فريق السباحة
هى لا تستطيع السباحة

111
00:06:58,351 --> 00:07:01,843
أنا أري شخص ما أود التحدث إليه
ولكن لقد كان هذا عظيماً

112
00:07:02,422 --> 00:07:04,822
صحيح -
سررت بلقائكِ -

113
00:07:12,999 --> 00:07:13,988
( كريج )

114
00:07:20,940 --> 00:07:24,034
( مرحباً , أنا ( جيلين كاربنتر
هل يمكنني التحدث معكِ لثانية ؟

115
00:07:24,110 --> 00:07:25,771
لاحقاً , أجل بالتأكيد

116
00:07:25,945 --> 00:07:28,345
( كريج بيرج )

117
00:07:29,182 --> 00:07:30,274
مرحباً

118
00:07:31,384 --> 00:07:34,945
هذا سيبدو غريباً نوعاً ما
... ولكن قبل إنتهاء الدراسة

119
00:07:35,021 --> 00:07:37,922
... لقد تركت رسالة في خزانتك

120
00:07:38,057 --> 00:07:40,491
... وكتبت بها ما هو شعوري تجاهك

121
00:07:40,560 --> 00:07:44,052
بالتفصيل , بالتفصيل الممل في الحقيقة

122
00:07:44,197 --> 00:07:47,997
ولم أتلقي منك رد عليها وكنت أتعجب
من ذلك , تعرف ؟

123
00:07:48,601 --> 00:07:52,196
أنا لم أجد أية رسائل منكِ
أنا آسف , ما هو إسمكِ مجدداً ؟

124
00:07:52,705 --> 00:07:54,070
أعذريني لثانية

125
00:07:54,140 --> 00:07:56,631
مرحباً , كيف الحال صديقي ؟ -
مرحباً , صديقي -

126
00:08:02,148 --> 00:08:05,117
التصويت لإختيار ملكة الحفل
هل تريدين التصويت ؟

127
00:08:05,184 --> 00:08:07,948
( أجل , ( ليندسي

128
00:08:10,523 --> 00:08:11,717
أشكركِ

129
00:08:12,191 --> 00:08:15,752
ما هو الأمر بالتحديد بينكِ وبين
الشخص المدعو ( روني ) ؟

130
00:08:16,262 --> 00:08:20,323
أنت تعرف العلاقات أثناء الدراسة
ولكن يمكنك أن تسأله بنفسك

131
00:08:21,234 --> 00:08:22,599
ها هو هناك

132
00:08:24,804 --> 00:08:28,831
سأخبركِ بشيء
أنا سأذهب لأحضر مشروباً لكِ

133
00:08:36,682 --> 00:08:37,706
( ترو )

134
00:08:37,783 --> 00:08:40,616
.. مرحباً ( روني ) لقد مر وقت طويل

135
00:08:40,686 --> 00:08:43,951
منذ آخر مرة رأيتك فيها
منذ يوم الحفلة المدرسية

136
00:08:47,994 --> 00:08:51,259
أن أعرف أن خمسة سنوات مدة كبيرة
ولكن أنا أدين لكِ بإعتذار

137
00:08:51,330 --> 00:08:53,321
( لم أكن أقصد إيذائكِ ( ترو

138
00:08:53,399 --> 00:08:57,096
كانداس ) فقط حصلت على ما كانت تريد )
تعرفين , دائماً تفعل ذلك

139
00:08:58,437 --> 00:09:01,565
وستظل كذلك -
أنت لا تبدو سعيداً -

140
00:09:02,074 --> 00:09:06,408
أنا ؟ لا , أنا بخير حال
الحياة لا يمكن أن تكون أفضل من الآن

141
00:09:08,948 --> 00:09:09,937
أجل

142
00:09:10,349 --> 00:09:13,147
( حسناً , لقد كان من الجيد رؤيتك ( روني

143
00:09:17,256 --> 00:09:18,723
( أراكِ لاحقاً ( ترو

144
00:09:28,668 --> 00:09:31,432
ما الأمر ؟
هل تبحث عن أحد ما ؟

145
00:09:31,537 --> 00:09:33,232
لا , لا أحد

146
00:09:34,373 --> 00:09:36,739
حسناً , دعنا نرقص

147
00:09:36,809 --> 00:09:40,006
لا أشكرك
أنا غير مستعد للرقص الليلة

148
00:09:40,479 --> 00:09:43,312
حسناً , هل ستحضر لنا مشروباً ؟

149
00:09:45,785 --> 00:09:48,447
( مرحباً ؟ من الأرض إلى ( هاريسون

150
00:09:49,622 --> 00:09:52,557
ماذا تريد أن تفعل ؟ -
سأعود حالاً -

151
00:10:06,539 --> 00:10:07,733
من هذا ؟

152
00:10:07,840 --> 00:10:10,832
( سيد ( كونور
كان من أفضل أساتذتي

153
00:10:10,943 --> 00:10:13,411
هو أول شخص إهتم بي

154
00:10:13,479 --> 00:10:15,970
وجعلنى أفكر في نفسي
لقد غير حياتى

155
00:10:16,048 --> 00:10:18,949
إذاً فلتذهبي وتلقي التحية -
الأمر ليس بهذه السهولة -

156
00:10:19,452 --> 00:10:21,443
إنظر من يقف معه
( إنها ( كانداس

157
00:10:21,520 --> 00:10:24,045
( حان الوقت لتنسي الماضي ( ترو

158
00:10:28,494 --> 00:10:30,257
سيد ( كونور ) , مرحباً

159
00:10:30,596 --> 00:10:32,791
( ترو دايفس )
كنت أتمني أن ألقاكِ اليوم

160
00:10:32,865 --> 00:10:34,662
أنا سعيد جداً أنكِ أتيتِ

161
00:10:34,734 --> 00:10:36,224
( ترو ) -
( كانداس ) -

162
00:10:36,435 --> 00:10:37,925
تبدين في حالة جيدة

163
00:10:38,404 --> 00:10:42,431
أنا لا أستطيع إرتداء هذه الملابس دون عقاب
أنتِ شجاعة جداً

164
00:10:42,975 --> 00:10:45,466
أشكركِ -
هل هذا صديقكِ ؟ -

165
00:10:47,580 --> 00:10:50,310
سأترككِ مع السيد ( كونور ) لتتحدثا

166
00:10:50,383 --> 00:10:53,750
تعال معي , سأشتري لك مشروباً

167
00:10:53,819 --> 00:10:55,616
حسناً

168
00:10:57,256 --> 00:11:00,191
سيد ( كونور ) كيف حالك ؟
وما أخبار الكتابة ؟

169
00:11:00,259 --> 00:11:03,456
انا أتذكر بأنك دائماً كنت تقوم بكتابة
الروايات الأمريكية العظيمة

170
00:11:03,529 --> 00:11:07,158
في الحقيقة ( ترو ) الكتابة
مدهشة حقاً

171
00:11:07,233 --> 00:11:10,396
أنا الآن أعمل على شيء أشعر
بأنه جيد

172
00:11:10,503 --> 00:11:12,232
عظيم , هذا عظيم

173
00:11:14,407 --> 00:11:15,874
( لا زلت أفكر بأمر ( كانداس

174
00:11:15,975 --> 00:11:19,502
أعتقد بأنه يوجد أشياء كثيرة لم تتغير
خلال الخمس سنوات الماضية

175
00:11:19,578 --> 00:11:21,375
كيف الأحوال يا رجل ؟
هل يمكنني أخذ واحدة من هذه ؟

176
00:11:21,447 --> 00:11:23,039
بالتأكيد -
أشكرك -

177
00:11:23,115 --> 00:11:24,377
( كيه ) -
مرحباً -

178
00:11:24,450 --> 00:11:27,180
( كيه مورجان ) -
مرحباً , ما الأمر يا رجل ؟ -

179
00:11:30,289 --> 00:11:33,986
أنت لا تتذكرنى , أليس كذلك ؟ -
آسف , لا يمكنني القول بأنني أتذكر -

180
00:11:34,060 --> 00:11:36,688
حسناً , ماذا لو جعلتك تتذكر ؟

181
00:11:36,762 --> 00:11:38,093
حسناً

182
00:11:38,564 --> 00:11:41,556
مرحباً , هلا تعيرونني إنتباهكم , من فضلكم ؟

183
00:11:41,667 --> 00:11:44,727
... لقد تم الإقتراع , وحان وقت الإعلان

184
00:11:44,837 --> 00:11:47,772
..عن ملكة حفل مرور خمس سنوات

185
00:11:48,040 --> 00:11:50,531
( وملكة الليلة هي ( كانداس آيمز

186
00:12:03,856 --> 00:12:06,222
أتعرفين , ( كريج ) لم يتسلم رسالتى قط

187
00:12:06,292 --> 00:12:08,021
هو لم يتذكرني

188
00:12:08,094 --> 00:12:09,425
حقاً ؟

189
00:12:09,495 --> 00:12:11,895
الكثير من الذكريات

190
00:12:12,164 --> 00:12:15,565
هل يمكنكما تصديق ذلك ؟
أنا لا أستطيع , هذا يبدو ككابوس

191
00:12:15,968 --> 00:12:17,629
النوع الراجع

192
00:12:19,739 --> 00:12:23,106
شكراً جزيلاً
هذه مفاجاة

193
00:12:23,976 --> 00:12:26,137
حسناً , ولكنها ليست بمفاجأة كبيرة

194
00:12:26,212 --> 00:12:31,172
على أية حال , من الجيد رؤيتكم هنا جميعاً

195
00:12:31,250 --> 00:12:34,276
... وهذا -
لقد أخبرتك بأنني لا أعرفك -

196
00:12:43,329 --> 00:12:46,992
هاريسون ) هل انت بخير ؟ ) -
أجل , أنا بخير -

197
00:12:47,066 --> 00:12:49,432
لقد إنتظرت لسنوات لكي أضرب هذا المعتوه

198
00:12:49,535 --> 00:12:52,163
لقد تذكرتك الآن
لقد ضربتك من قبل

199
00:12:52,271 --> 00:12:56,173
ألهذا أتيت معنا الليلة ؟
للأخذ بثأر من أيام المدرسة ؟

200
00:12:56,242 --> 00:12:57,641
أجل

201
00:12:59,044 --> 00:13:00,671
أنا أعني , لا

202
00:13:01,113 --> 00:13:02,637
لقد أتيت لأجلكِ

203
00:13:03,115 --> 00:13:05,345
( أنت غريب الطباع , ( هاريسون

204
00:13:09,755 --> 00:13:12,087
هو سيكون بخير , ولكن هل أنتِ بخير ؟

205
00:13:12,158 --> 00:13:13,682
أجل , أنا بخير حال

206
00:13:13,926 --> 00:13:15,291
حسناً

207
00:13:15,461 --> 00:13:18,430
ولكن نظرتكِ إلى أعتقد بأنها متعلقه
( بـ ( كانداس

208
00:13:18,798 --> 00:13:23,497
إذا كنتما أصدقاء جيدون بالفعل
فالآن هو وقت جيد لتتحدثي معها

209
00:13:23,602 --> 00:13:25,502
فلتجتازوا هذا

210
00:13:33,412 --> 00:13:36,404
هل رأيتِ أين ذهبت ( كانداس ) ؟ -
لقد رأيتها تتوجه إلى حمام السباحة -

211
00:13:36,482 --> 00:13:37,710
أشكركِ

212
00:13:56,135 --> 00:13:58,103
كانداس ) , هل أنتِ هنا ؟ )

213
00:13:59,338 --> 00:14:00,236
إلهي , لا

214
00:14:09,048 --> 00:14:11,812
إلهي , ( كانداس ) ؟ -
أنقذيني -

215
00:14:22,628 --> 00:14:24,220
هل غفوتِ ؟

216
00:14:26,765 --> 00:14:28,426
ما هذا ؟

217
00:14:28,968 --> 00:14:31,937
حفلة مدرسية , هل ستذهبين ؟

218
00:14:33,305 --> 00:14:35,330
أجل , سأذهب

219
00:14:36,809 --> 00:14:37,969
مرة أخري

220
00:14:46,452 --> 00:14:49,250
مرة أخري ؟ ستذهبين إلى الحفل مرة أخري ؟

221
00:14:49,321 --> 00:14:52,017
.....إذاً , هل هذا يعني -
أنني سأُعيد يومي -

222
00:14:52,091 --> 00:14:55,822
من الضحية المحظوظة اليوم ؟ -
كانداس آيمز ) , صديقتي بالمدرسة ) -

223
00:14:55,895 --> 00:14:58,420
صديقتكِ ؟ -
الأمر معقد -

224
00:14:58,497 --> 00:15:01,466
دعني فقط أقول بأنني أشك في أنها ستقدر
مساعدتي لها

225
00:15:01,533 --> 00:15:03,763
ولكنها قد غرقت في الحفل بالأمس

226
00:15:03,869 --> 00:15:05,063
غرقت

227
00:15:05,938 --> 00:15:07,166
هل دخل الماء إلى رئتيها ؟

228
00:15:07,273 --> 00:15:08,262
لا أعرف

229
00:15:08,374 --> 00:15:11,138
اليوم بدأ من جديد قبل أن أستطيع
أن أفحص أي شيء

230
00:15:11,210 --> 00:15:15,044
لذا , فأنا لا أعرف ما يجب عليّ فعله -
وماذا عن الرغاوي ؟ -

231
00:15:15,381 --> 00:15:19,317
غرق الضحايا يكون في بعض الأحيان رد فعل
طبيعي والمعروف بإسم فيلم الرغوة

232
00:15:19,385 --> 00:15:21,819
فعندما يدخل الجسم صدمة سريعة
... فيكون رد الجسم

233
00:15:21,887 --> 00:15:25,152
هو تشكيل مخاط حول الحنجرة
والقصبة الهوائية ؟

234
00:15:27,960 --> 00:15:29,621
لا , لم يكن هناك شيء مثل ذلك

235
00:15:29,929 --> 00:15:32,420
يبدو أنكِ لديكِ جريمة قتل

236
00:15:32,498 --> 00:15:34,932
هل تعتقد بأن شخص ما قام بقتلها خارج
... حمام السباحة

237
00:15:35,000 --> 00:15:37,434
ثم ألقي بها فيه
ليبدو وكأنها غارقة ؟

238
00:15:37,503 --> 00:15:38,993
هذه نظرية

239
00:15:39,638 --> 00:15:43,301
حسناً , يجب أن أذهب ولكن أبقي متأهباً
من الممكن أن أحتاجك اليوم

240
00:15:44,944 --> 00:15:47,708
أنا سعيدة جداً
كنت أعرف بأنكِ ستأتين اليوم

241
00:15:47,780 --> 00:15:51,682
كنت أفكر في أن نذهب أنا وأنتِ فقط

242
00:15:51,750 --> 00:15:53,479
أنت لا تريد الذهاب , أليس كذلك ؟

243
00:15:53,552 --> 00:15:55,850
ويفوتني الحفل المدرسي ؟
سأنجو

244
00:15:55,921 --> 00:15:57,821
حسناً , أنا سأذهب

245
00:15:58,490 --> 00:16:01,789
هاريسون ) أنت لم تكن معنا ) -
لقد وعدته -

246
00:16:02,161 --> 00:16:05,460
أجل , ولكنكِ ستقضين وقتاً ممتعاً بدونه
ثقي بي

247
00:16:06,598 --> 00:16:10,227
أنت تتفهم , أليس كذلك ؟
سنذهب لمشاهدة فيلم سنيمائي غداً

248
00:16:10,302 --> 00:16:12,736
لا , ولكنني أريد الذهاب

249
00:16:12,805 --> 00:16:16,332
أنس الأمر ( هاريسون ) الحفل
المدرسي يكون ممل

250
00:16:18,110 --> 00:16:21,307
هل يمكنني التحدث إليكِ ؟
ماذا تفعلين ؟

251
00:16:21,413 --> 00:16:23,404
( هذا هو أهم موعد لي مع ( ليندسي

252
00:16:23,515 --> 00:16:27,212
كاذب , أنت فقط تريد الذهاب
( حتى تتقاتل مع ( كيه مورجان

253
00:16:27,886 --> 00:16:30,616
عن ماذا تتحدثين ؟
... هذا

254
00:16:31,824 --> 00:16:34,122
لقد ذهبنا بالفعل إلى الحفل , أليس كذلك ؟

255
00:16:34,193 --> 00:16:35,421
عليك إعتبار هذا

256
00:16:35,494 --> 00:16:38,554
أتعرفين كم هو من المزعج القوة
التى تمتلكينها ؟

257
00:16:38,630 --> 00:16:40,154
على الرحب

258
00:16:47,806 --> 00:16:49,967
( ترو ) -
مرحباً -

259
00:16:50,442 --> 00:16:52,842
... يالها من مفاجأة , ماذا

260
00:16:54,146 --> 00:16:55,943
كيف عرفتِ عنوان منزلى ؟

261
00:16:56,015 --> 00:16:58,142
لقد كان في دليل المدعوين للحفل

262
00:16:58,217 --> 00:17:00,708
...  وأنا على اللجنة المنظمة

263
00:17:00,786 --> 00:17:03,414
وساعدت في كتابة الدليل
بيت جميل

264
00:17:03,889 --> 00:17:05,550
أشكركِ

265
00:17:06,959 --> 00:17:10,224
لا أريد أن أكون فظة
ولكن ما الذي أتي بكِ إلى هنا ؟

266
00:17:10,596 --> 00:17:13,759
كانداس ) ألا تتذكرين بأننا كنا أصدقاء ؟ )

267
00:17:13,866 --> 00:17:16,596
حفل واحد والكل سيبكي -
هيا -

268
00:17:16,668 --> 00:17:20,502
لقد كنا سوياً وكنا نتحدث في التليفون
معظم الوقت

269
00:17:20,606 --> 00:17:22,904
لقد كنا أصدقاء جيدين -
أعرف ذلك -

270
00:17:24,243 --> 00:17:26,404
ولكن أنا بخير حال الآن

271
00:17:26,512 --> 00:17:30,573
لأنني مقبلة على شيء جيد بالفعل

272
00:17:30,649 --> 00:17:32,514
حقاً ؟ وما هو ؟ -
أنا أكتب رواية -

273
00:17:32,584 --> 00:17:36,020
" إسمها " مدرسة عليا سرية
إنها حول ما يدور بالمدرسة

274
00:17:36,088 --> 00:17:38,249
لم يشاهدها أحد بعد
... ولكن عندما يرونها

275
00:17:38,323 --> 00:17:40,791
" سيصبح هذا الجيل " أقل من الصفر

276
00:17:40,859 --> 00:17:43,327
هذا عظيم , أنا سعيدة جداً لأجلكِ

277
00:17:43,395 --> 00:17:46,228
...وأرجوكِ لا تفهمي قصدي على نحو خاطيء

278
00:17:47,099 --> 00:17:50,193
ولكنكِ لا يمكنكِ الذهاب إلى الحفل اليوم
( كانداس )

279
00:17:50,269 --> 00:17:51,463
أري ذلك

280
00:17:51,537 --> 00:17:55,303
لا زلتِ تمتلكين مشكلة الغيرة
ألهذا السبب أتيتِ إلى هنا ؟

281
00:17:55,407 --> 00:17:59,241
لإبعادي عن طريقكِ ؟

282
00:17:59,878 --> 00:18:02,847
لا , الأمر فقط
... أن الحفل سيبدو غريباً نوعاً ما

283
00:18:02,948 --> 00:18:05,075
ومن يعلم ماذا سيحدث الليلة ؟

284
00:18:05,150 --> 00:18:09,712
أنا أعرف بالتحديد ما سيحدث
...( أنتِ ستأتين برفقة ( ليندا ) أو ( ليندي

285
00:18:09,788 --> 00:18:10,846
( ليندسي )

286
00:18:10,923 --> 00:18:14,882
وسترتدين شيئاً هي ستعيركِ إياه

287
00:18:15,394 --> 00:18:18,921
تنورة سوداء ذات قمة ممتازة

288
00:18:20,599 --> 00:18:24,729
( أشكركِ لإيقافي ( ترو
لقد كان من الجيد التمشي معكِ

289
00:18:29,942 --> 00:18:33,378
ولكنني لن أتغيب عن الحفل اليوم

290
00:18:43,021 --> 00:18:47,082
ما الأمر , لماذا يبدو1 وكأنكِ
خائفة من حفل الليلة ؟

291
00:18:47,493 --> 00:18:49,586
أنا فقط لا أستطيع التوقف عن التفكير في
( كانداس آيمز )

292
00:18:49,661 --> 00:18:53,119
هل تعتقدين بأنه يوجد شخص ما لا يزال
يحقد عليها ؟

293
00:18:53,198 --> 00:18:56,292
سؤال غريب , دعيني أفكر

294
00:18:56,635 --> 00:19:01,072
أعرف , هل من الممكن ان يكون كامل أصدقائنا؟
ليس من أيام المدرسة , أنا أعني الآن

295
00:19:01,173 --> 00:19:03,300
من الذي لا يزال يكن لها بعض الكراهية ؟

296
00:19:03,408 --> 00:19:06,969
روني كليفتون ) من الممكن أن يكون لا يزال )
منزعجاً مما فعلته به

297
00:19:07,079 --> 00:19:10,139
لماذا , ماذا فعلت به ؟ -
ألا تعرفين ؟ -

298
00:19:10,849 --> 00:19:13,545
بعدما خطفته منكِ
... كانا على وشك الزواج

299
00:19:13,619 --> 00:19:16,918
ثم تركته بعد ذلك
لقد حطمت قلبه

300
00:19:17,956 --> 00:19:19,446
حقاً ؟ -
أجل -

301
00:19:19,691 --> 00:19:23,650
أعتقد بأن أحداً لم يخبركِ بسبب
... حسناً , أنتِ تعرفين

302
00:19:26,131 --> 00:19:27,792
أخيراً , وصلت ملابسي

303
00:19:32,971 --> 00:19:35,439
... مرحباً , يجب أن أوصل هذه الأشياء إلى -
( بيلي ) -

304
00:19:36,441 --> 00:19:37,738
( ترو )

305
00:19:38,710 --> 00:19:40,075
... هذه

306
00:19:40,379 --> 00:19:42,939
أنا لم أراكِ منذ فترة
حوالي 5 سنوات

307
00:19:43,015 --> 00:19:44,915
أجل -
هل هذا لكِ ؟ -

308
00:19:45,117 --> 00:19:48,450
أجل , ولكنه بأسم أختي -
تكلف 8 دولار -

309
00:19:49,388 --> 00:19:52,846
هل ستذهبين إلى الحفل الليلة ؟ -
لن أفوتها -

310
00:19:53,559 --> 00:19:55,823
... أتعرفين أن أفضل ما في الحفل

311
00:19:55,894 --> 00:19:58,158
وأنتِ تستمعين إلى كل شخص وهو يحاول
... أن يتفاخر

312
00:19:58,230 --> 00:20:00,755
ويحاول أن يظهر وكأنه شخص مهم

313
00:20:00,832 --> 00:20:01,992
هذا صحيح

314
00:20:02,801 --> 00:20:04,826
( سأراكِ الليلة ( ترو

315
00:20:13,212 --> 00:20:14,975
( مرحباً ( بيلي

316
00:20:16,081 --> 00:20:19,482
بدلة لطيفة , لم أكن أعرف بأنهم لا زالوا
.... يرتدون هذه الملابس

317
00:20:19,551 --> 00:20:21,143
في هذا القرن

318
00:20:24,756 --> 00:20:26,485
هي ستظل معتقدة بأنني مهووس

319
00:20:26,558 --> 00:20:28,788
.. أتعرف , لم يكن عليّ إخبارك بهذا

320
00:20:28,860 --> 00:20:32,489
لقد قمت بتطوير البرنامج الذي
سيحدث إثارة في التحميل

321
00:20:32,564 --> 00:20:34,759
من الممكن أن يلغي مشغل الصوتيات

322
00:20:34,833 --> 00:20:35,822
( ترو )

323
00:20:37,102 --> 00:20:38,262
( مرحباً ( بيلي

324
00:20:48,680 --> 00:20:51,649
ترو ) مرحباً ) -
( مرحباً ( جودي -

325
00:20:51,717 --> 00:20:55,084
هل تصدقين ذلك ؟ الجميع متواجدون اليوم

326
00:20:55,153 --> 00:20:58,680
هل رأيتِ ( لاري كالتر ) بعد ؟ -
لاري , مدمن المسكنات ؟ أجل -

327
00:20:58,757 --> 00:21:00,588
... ( و ( كيني لويس -
شاذ -

328
00:21:00,959 --> 00:21:04,486
هل سمعتِ عن ( ستيف سابتزكي ) ؟ -
قام بطرد والده -

329
00:21:04,997 --> 00:21:05,986
... وماذا عن

330
00:21:06,064 --> 00:21:08,396
جيلان كاي ) ؟ بعد قيامها بعمليات التجميل ؟ )

331
00:21:08,467 --> 00:21:11,834
وهل تعرفين بأن ( كانداس آيمز ) لا تستطيع
السباحة مطلقاً ؟

332
00:21:11,903 --> 00:21:14,633
لقد كان من الجيد رؤيتكِ
( جودي )

333
00:21:18,410 --> 00:21:19,934
( مرحباً ( روني

334
00:21:20,045 --> 00:21:23,242
مرحباً ( ترو ) تبدين رائعة -
أشكرك -

335
00:21:23,715 --> 00:21:26,878
هذا غريب , لقد إجتمعنا -
أجل , بلا مزاح -

336
00:21:26,952 --> 00:21:29,250
هل لازلت تواعد ( كانداس ) ؟

337
00:21:32,557 --> 00:21:35,355
لا الأمور لم تأخذ مجراها الصحيح

338
00:21:35,427 --> 00:21:36,985
لقد جرحتك بالفعل

339
00:21:37,062 --> 00:21:40,293
ولن يلومك أحداً إذا فكرت في إيذائها

340
00:21:40,399 --> 00:21:43,766
علي رسلكِ , حسناً ؟ أنا أعني
... ( ما حدث بيني وبين ( كانداس

341
00:21:43,835 --> 00:21:47,430
أجل , هو يجرح , ولكنه كان في الماضي
لقد إنتهي الأمر

342
00:21:47,539 --> 00:21:49,632
لقد حطمت قلبك

343
00:21:50,575 --> 00:21:52,304
يقول الناس بأنني حطمت قلبكِ

344
00:21:52,377 --> 00:21:55,312
وهذا لا يعني بأنكِ تريدين إيذائي
أليس كذلك ؟

345
00:22:04,723 --> 00:22:07,453
( كريج ) مرحباً أنا ( ترو دايفس)

346
00:22:07,859 --> 00:22:11,488
( أسمع , صديقتى المفضلة ( ليندسي
إنها بالفعل إنسانة جيدة

347
00:22:11,697 --> 00:22:13,927
رهيب -
...أنا أعرف بأنك لا تتذكرها -

348
00:22:13,999 --> 00:22:17,526
ولكن أيام الدراسة لقد تركت رسالة في
خزانتك وأنت لم تحصل عليها

349
00:22:17,602 --> 00:22:19,729
أنا لا أعرف لماذا , ولكن أسد لي معروفاً

350
00:22:19,805 --> 00:22:22,968
إذا حضرت الليلة , فلتعاملها بلطف

351
00:22:23,675 --> 00:22:25,643
هل يمكنك فعل ذلك من أجلي ؟

352
00:22:26,311 --> 00:22:27,801
أعتقد بأنني أستطيع

353
00:22:29,381 --> 00:22:31,474
مرحباً ( ترو ) هل يمكننى أن أتحدث إليكِ ؟

354
00:22:32,384 --> 00:22:33,942
أريد أن أعرف شيئاً ما

355
00:22:34,019 --> 00:22:36,852
أنا لست بشخص خاسر
يعمل في مغسلة ملابس

356
00:22:36,922 --> 00:22:39,516
أسمع , أنا لم أقل شيئاً من هذا -
أعرف -

357
00:22:40,025 --> 00:22:43,222
انا كنت سأفعل كل ما كنت أقوله

358
00:22:43,395 --> 00:22:46,262
وكنت أمتلك رأس المال لفعل ذلك

359
00:22:46,331 --> 00:22:49,494
وكان ذلك جيداً إلى أن سحب الممول
أمواله في اللحظة الحاسمة

360
00:22:49,568 --> 00:22:51,832
ثم بعد ذلك , لا يوجد رأس مال لأفعل ذلك

361
00:22:51,903 --> 00:22:54,997
أنا آسفة , وأياً كان الشخص
فقد إرتكب خطأ شنيع

362
00:22:55,107 --> 00:22:57,075
أتعرفين من كان هذا الشخص ؟

363
00:22:57,376 --> 00:22:58,843
( والد ( كانداس

364
00:23:00,045 --> 00:23:02,343
حقاً ؟ -
أجل -

365
00:23:08,487 --> 00:23:09,954
جعّة من فضلك

366
00:23:11,256 --> 00:23:14,020
لقد أتيت , أعتقدت بأنك لن تفعل

367
00:23:14,259 --> 00:23:16,352
يبدو أنه لا يوجد شيء آخر لنفعله

368
00:23:16,428 --> 00:23:18,760
أجل , الشكر لأختي

369
00:23:19,731 --> 00:23:22,894
أنت كنت تريد الذهاب إلى الحفل
أليس كذلك ؟

370
00:23:23,068 --> 00:23:24,467
أتريد أن تعرف لماذا ؟

371
00:23:24,536 --> 00:23:26,436
( ليندسي ) -
لا -

372
00:23:28,340 --> 00:23:32,572
( كيه مورجان )
هذا الشخص إعتاد أن يعذبني

373
00:23:33,445 --> 00:23:36,744
لقد بدأ هذا حينما كنا في صالة الجمانزيوم

374
00:23:37,349 --> 00:23:40,512
ومن ثمَّ حدث ذلك

375
00:23:41,086 --> 00:23:43,111
والآن هو عاد إلى المدينة

376
00:23:43,321 --> 00:23:48,258
... إذاً فكنت تريد الذهاب اليوم لكي -
كلمتين : إعادة الإنتقام -

377
00:23:52,364 --> 00:23:54,389
...هم طلبوا مني التحويل إلى مدرسة أخري

378
00:23:54,466 --> 00:23:57,731
... ولكنني كنت متأكد بأنني أستطيع -
هل يمكنني مقاطعتكما ؟ -

379
00:23:57,803 --> 00:23:59,794
ترو دايفس ) يالها من مفاجأة )

380
00:24:00,839 --> 00:24:04,434
مرحباً ( ترو ) سررت بلقائكِ
هل أتيتِ بمفردكِ الليلة ؟

381
00:24:04,543 --> 00:24:06,010
بلا صديق ؟

382
00:24:07,345 --> 00:24:10,439
هذا زي لطيف
لم أكن أتوقعه

383
00:24:11,016 --> 00:24:13,917
هل تمانعين في أن أتحدث إليكِ ؟ -
حول ماذا ؟ -

384
00:24:13,985 --> 00:24:15,509
حول لماذا كنتِ لا تريدين منى المجيء ؟

385
00:24:15,587 --> 00:24:18,021
.. ترو ) حاولت إقناعي بأن لا  أظهر اليوم )

386
00:24:18,089 --> 00:24:21,286
ولكنني أخبرتها بأن الدراسة إنتهت
يمكنها الإسترخاء

387
00:24:22,928 --> 00:24:24,828
( أنظر , هذا ( لاري ويسترمان

388
00:24:24,896 --> 00:24:28,593
أريد أن أخبره بأنه يبدو جيداً
بعد أن زاد في الوزن

389
00:24:28,594 --> 00:24:31,594
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

390
00:24:32,737 --> 00:24:36,036
( لا تجعلي ( كانداس ) تؤثر عليك ( ترو -
إنها لا تفعل -

391
00:24:37,642 --> 00:24:40,577
كيف ذلك وأنتِ لا ترفعين عينكِ من عليها ؟

392
00:24:41,580 --> 00:24:44,174
ماذا عن الرقص مع مدرسكِ القديم ؟

393
00:24:49,221 --> 00:24:52,418
أسمعي , لربما ( كانداس ) هي السبب
... أو ربما وجودكِ هنا

394
00:24:52,491 --> 00:24:55,016
... ولكنني لا أستطيع قراءة أفكاركِ

395
00:24:55,093 --> 00:24:58,358
وكل ما أريد قوله أنه حتي بعد
... أن تخرجتِ

396
00:24:58,430 --> 00:25:00,921
فباب مكتبي مفتوح لكِ في أي وقت

397
00:25:00,999 --> 00:25:03,126
( أقدر ذلك سيد ( كونور

398
00:25:16,882 --> 00:25:19,976
ترو ) , هل من ثمة شيء خطأ ؟ ) -
ليس إذا أمكنني مساعدتها -

399
00:25:38,103 --> 00:25:40,435
كانداس ) , هل أنتِ هنا ؟ )

400
00:25:42,374 --> 00:25:44,604
كانداس ) , إنتبهي )

401
00:25:50,482 --> 00:25:54,816
هذا كان فظيعاً -
لقد إنتظرت خمسة سنوات من أجل ذلك -

402
00:25:56,388 --> 00:25:58,515
هيا , إلتقط بعض الصور

403
00:25:59,291 --> 00:26:02,021
ترو ) , ماذا تفعلين ؟ ) -
إنها لا تستطيع السباحة -

404
00:26:06,364 --> 00:26:09,697
كنتم ستقتلونها -
لقد كانت مزحة , حسناً ؟ -

405
00:26:09,768 --> 00:26:13,067
أجل , ونعتقد بأنكِ تكرهينها
أكثر من أي شخص

406
00:26:14,172 --> 00:26:15,400
هل أنتِ بخير ؟

407
00:26:15,507 --> 00:26:19,102
أعتقد بأنكِ شربتِ بعضاً من الماء
ولكن ستكونين بخير

408
00:26:21,546 --> 00:26:26,415
ماذا يحدث هنا ؟ -
( لا شيء , ( كريتيس ) أعني سيد ( كونور

409
00:26:26,651 --> 00:26:29,814
أجل , فقط كنا نستمتع قليلاً -
هذا مبالغ فيه شباب -

410
00:26:32,757 --> 00:26:34,748
تباً لكما

411
00:26:37,529 --> 00:26:39,827
لقد أخبروني بأن أقابلهم هنا

412
00:26:40,498 --> 00:26:43,399
شاهد كم هو من المضحك مهاجمتك لي

413
00:26:44,035 --> 00:26:45,900
أنتم الأثنين بلهاء

414
00:26:46,371 --> 00:26:48,236
كانداس ) هل أنتِ بخير ؟ )

415
00:26:48,873 --> 00:26:50,363
( تراجعي ( ترو

416
00:26:52,644 --> 00:26:55,238
هذا لا يبدو وكأنكِ أنقذتِ حياتي

417
00:26:57,616 --> 00:27:00,278
حسناً شباب , لنعود إلى الداخل

418
00:27:03,154 --> 00:27:06,817
هناك بعض من مجففات الملابس في
غرفة الملابس , أعتقد بأنكِ تحتاجينهم

419
00:27:12,130 --> 00:27:13,392
هذا مبكراً جدا ُ

420
00:27:16,167 --> 00:27:17,964
المشرحة -
دايفس ) إنه أنا ) -

421
00:27:18,036 --> 00:27:20,698
مرحباً ( ترو ) ما أخبار الحفل
هل الجميع بخير ؟

422
00:27:20,805 --> 00:27:24,332
الأخبار الجيدة هي أنني أنقذت
كانداس ) بعدما سقطت في حمام السباحة )

423
00:27:24,442 --> 00:27:26,910
وما هي الأخبار السيئة ؟ -
لقد كانت مجرد مزحة -

424
00:27:26,978 --> 00:27:30,414
وهذا يعني أنها لا تزال في خطر
وأن القاتل لا يزال يخطط لفعلته

425
00:27:30,515 --> 00:27:33,143
حسناً , لربما كانت هذه المزحة هي من قتلتها

426
00:27:33,218 --> 00:27:35,243
هذا مستحيل , الوقت غير متطابق

427
00:27:35,320 --> 00:27:38,289
كانداس ) كانت في الجمانيزيوم )
حتى الساعة 9:30 وأنا وجدتها في العاشرة

428
00:27:38,356 --> 00:27:39,721
من المؤكد أن شيء ما تغير

429
00:27:39,791 --> 00:27:42,692
ماذا فعلتِ اليوم وكان مختلف
عن الليلة السابقة

430
00:27:44,996 --> 00:27:47,829
لوك ) , ( كانداس ) تحدثت إليه البارحة )

431
00:27:47,899 --> 00:27:51,426
ولهذا لم تصل إلى حمام السباحة
ولكن اليوم هو لم يأتي معي

432
00:27:51,503 --> 00:27:54,267
هذه هي , فإن تدخلكِ في الأحداث
يمكنه أن يغيرهم

433
00:27:54,372 --> 00:27:56,670
( الليلة السابقة أنتِ أنقذتِ ( كانداس
من الإذلال

434
00:27:56,775 --> 00:27:58,640
واليوم لا بد من إنقاذها من جريمة قتل

435
00:27:58,710 --> 00:28:01,110
ولسوء الحظ , لقد أصبح لديكِ الآن
العديد من المشتبه بهم

436
00:28:01,212 --> 00:28:02,474
أعتقد ذلك

437
00:28:02,514 --> 00:28:05,642
إبقي على إتصال , حسناً؟
ربما أحتاجك , هذا لم ينتهي بعد

438
00:28:08,186 --> 00:28:10,814
وأنا كنت أخاف منهم حينها

439
00:28:10,889 --> 00:28:14,518
وهذا الرجل جعلنى أشعر وكأنني
أعيش بالجحيم لسنوات

440
00:28:15,193 --> 00:28:19,186
إنتظرت كثيراً لأردّ له الجميل

441
00:28:19,330 --> 00:28:22,390
وكنت سأفعل ذلك الليلة
ولكن لا

442
00:28:23,234 --> 00:28:25,828
أختى أقنعت (ليندسي) كي تتركنى بالمنزل

443
00:28:25,904 --> 00:28:27,838
أسمع , أنا متأكد من أن لها أسباب جيدة

444
00:28:27,939 --> 00:28:30,399
( أجل , عندما تستطيع أن تفعل ما تفعله ( ترو

445
00:28:30,400 --> 00:28:32,400
فدائماً سيكون لديك أسباب جيدة ,أليس كذلك ؟

446
00:28:32,711 --> 00:28:35,179
ماذا تعني ؟
ماذا تستطيع أختك فعله ؟

447
00:28:35,280 --> 00:28:39,080
.... حسناً , تعرف
دائماً ما تحاول الإعتناء بأخيها الصغير

448
00:28:41,352 --> 00:28:45,618
من السيء جداً أنه لا يمكننا إقتحام الحفل
هذا لن يحل المشكلة

449
00:28:48,927 --> 00:28:50,326
هيا نقتحم الحفل

450
00:28:57,635 --> 00:28:58,761
( كريج )

451
00:29:05,009 --> 00:29:08,206
( مرحباً , أنا ( جيلين كاربنتر
هل يمكنني التحدث معكِ لثانية ؟

452
00:29:08,279 --> 00:29:10,179
لاحقاً , أجل بالتأكيد

453
00:29:10,248 --> 00:29:12,409
( كريج بيرج )

454
00:29:12,484 --> 00:29:13,781
( مرحباً ( ليندسي

455
00:29:13,852 --> 00:29:15,410
أنت تتذكرني

456
00:29:16,788 --> 00:29:20,554
هذا سيبدو غريباً نوعاً ما
... ولكن قبل إنتهاء الدراسة

457
00:29:20,625 --> 00:29:24,186
... وكتبت بها ما هو شعوري تجاهك -
لم أحصل عليها قط -

458
00:29:25,964 --> 00:29:29,263
ولكن دعيني أخبركِ بشيء
... إذا حصلت على رسالة منكِ

459
00:29:29,334 --> 00:29:32,394
وإذا تركت لي بنت جميلة
.. وساحرة مثلكِ رسالة

460
00:29:32,470 --> 00:29:34,529
فكنت سأتصل بها -
هل كنت ستفعل ؟ -

461
00:29:34,639 --> 00:29:38,166
بلا شك , وكنت سأفعل شيء
حيال ذلك الأمر أيضاً

462
00:29:38,276 --> 00:29:40,608
من يعرف إلى ماذا كان سيؤدي الأمر

463
00:29:40,712 --> 00:29:43,112
ولكن بالرغم من هذا , فأنا متزوج

464
00:29:43,481 --> 00:29:47,042
تهانينا ( كريج ) هذا عظيم -
أجل , أعتقد ذلك -

465
00:29:47,719 --> 00:29:51,678
ولكنني سعيد لأنكِ قلتِ شيئاً الليلة

466
00:29:53,091 --> 00:29:55,491
( لقد كان من الجيد رؤيتك ( كريج

467
00:29:55,860 --> 00:29:59,125
ها أنتِ ذا , كنت أبحث عنكِ
لقد أخبرت الجميع

468
00:29:59,197 --> 00:30:01,222
أخبرتِ الجميع بماذا ؟ -
أصوات ملكة الحفل -

469
00:30:01,299 --> 00:30:02,391
لن أصوت

470
00:30:02,500 --> 00:30:05,992
( عنكِ ( ترو ) حول إنقاذكِ ( كانداس
لقد أجمعوا بأنكِ بطلة

471
00:30:06,070 --> 00:30:08,538
ولكن كنت أتمني لو كان معنا الصور التى
... إلتقطها ( بيلي ) كنت سـ

472
00:30:08,606 --> 00:30:13,043
يجب أن أفعل شيء مهم , أنا آسفة
لا يمكنني التحدث معكِ الآن

473
00:30:15,480 --> 00:30:17,345
( ترو ) -
صحيح -

474
00:30:17,415 --> 00:30:18,780
هل أتينا في وقت سيء ؟

475
00:30:18,850 --> 00:30:21,512
أنا أعرف مدي سعادتكِ برؤيتنا الليلة

476
00:30:21,586 --> 00:30:22,746
عظيم

477
00:30:23,788 --> 00:30:25,119
مرحباً , ماذا تفعل هنا ؟
ظننت بأنك لن تأتي

478
00:30:27,192 --> 00:30:31,424
لم أكن لأفعل , ولكنني تذكرت
يوجد بعض الأشياء عليّ القيام بها

479
00:30:38,136 --> 00:30:39,626
آسف لتلك المفاجأة

480
00:30:39,704 --> 00:30:42,070
إعتقدت بأن تواجدي نصف ساعة
سيكون جيد

481
00:30:42,140 --> 00:30:44,131
لا , هذا جيد -
هل أنتِ متأكدة ؟ -

482
00:30:44,209 --> 00:30:47,372
إنها فقط تبدو ليلة مجنونة -
جنون جيد أم جنون سيء ؟ -

483
00:30:47,478 --> 00:30:50,003
هذا هو الأمر , لا أعرف بعد -
حسناً -

484
00:30:50,114 --> 00:30:52,309
لماذا لا تتصلي بي عندما تكتشفين ذلك ؟

485
00:30:52,383 --> 00:30:54,977
سأقف على الحانة , جاكيت بني

486
00:30:59,057 --> 00:31:01,321
( أتعرفين , أنا لي رأي في ( كانداس

487
00:31:01,426 --> 00:31:05,328
.. لقد أخبرتكِ بأن الآن ليس بالوقت المناسب -
كان بإمكانكِ أن تتركينها تغرق -

488
00:31:05,697 --> 00:31:09,656
ماذا ؟ أنتِ تمزحين , أليس كذلك ؟ -
أتعرفين , هذا ليس عدلاً -

489
00:31:10,068 --> 00:31:14,232
الجميع يقول بأن ( كانداس ) لديها أشياء كثيرة
... تمتلك أموال , وصديق

490
00:31:14,305 --> 00:31:17,797
ونظرات الناس من حولها
ولكن ( كانداس ) لا تملك هذه الأشياء

491
00:31:17,876 --> 00:31:20,344
إنها تأخذهم -
ما هذا ؟ -

492
00:31:20,645 --> 00:31:23,079
إنها تأخذ هذه الأشياء من أشخاص مثلي

493
00:31:23,848 --> 00:31:25,941
كنت سأكون ملكة الحفل
ولكنها أخذتها مني

494
00:31:26,050 --> 00:31:29,247
والآن , إسأليني
لقد كانت تستحق ما حدث لها

495
00:31:30,788 --> 00:31:33,313
هيا نستنشق بعض الهواء
دعينا نخرج من هنا

496
00:31:33,391 --> 00:31:34,688
لماذا ؟ -
مرحباً -

497
00:31:34,759 --> 00:31:36,522
مرحباً , هلا تعيرونني إنتباهكم , من فضلكم ؟

498
00:31:36,594 --> 00:31:39,461
... لقد تم الإقتراع , وحان وقت الإعلان

499
00:31:39,530 --> 00:31:42,658
..عن ملكة حفل مرور خمس سنوات

500
00:31:43,401 --> 00:31:45,961
( وملكة الليلة هي ( ترو دايفس

501
00:31:51,409 --> 00:31:54,139
لا , أنت لا تفهم -
لا تكوني خجولة -

502
00:31:57,916 --> 00:32:00,476
أعتقد بأننا جميعاً نريد سماعها
وهي تُلقي كلمة

503
00:32:15,633 --> 00:32:17,692
أعذروني , يجب أن أذهب

504
00:32:19,938 --> 00:32:21,269
معذرة

505
00:32:38,823 --> 00:32:39,983
( سيد ( كونور

506
00:32:40,058 --> 00:32:42,458
ترو ) لقد أتيت ِ )

507
00:32:42,527 --> 00:32:44,620
لماذا لا تدخلين ؟ -
أنا أريد مساعدتك -

508
00:32:44,696 --> 00:32:47,096
ما الأمر ؟ -
ليس لدي وقت للتوضيح -

509
00:32:47,165 --> 00:32:51,192
أسمعني جيداً , ( كانداس ) في خطر
أعتقد بأن ( جودي ) ستقوم بإيذائها

510
00:32:51,269 --> 00:32:54,329
أنا أعرف بأن المشاعر القديمة تثتثار
في هذه الحفلات

511
00:32:54,405 --> 00:32:57,272
لكن العنف ؟ أنا لا أعتقد ذلك -
عادة , وأنا أيضاً -

512
00:32:57,342 --> 00:32:59,139
ولكن يجب أن تصدقني

513
00:32:59,243 --> 00:33:01,302
أنا أصدق ذلك لأنكِ تصدقينه

514
00:33:01,412 --> 00:33:03,846
كيف يمكنني مساعدتك ِ ؟ -
( هل رأيت ( كانداس ) أو ( جودي -

515
00:33:03,915 --> 00:33:06,179
... لا , ولكن -
أريد منك خدمة -

516
00:33:06,250 --> 00:33:08,718
دعنا نفترق , سأذهب أنا من هذا الإتجاه
... وأنت من هذا الإتجاه

517
00:33:08,820 --> 00:33:11,414
ولكن إبحث عنهم جيداً

518
00:33:12,256 --> 00:33:15,555
من فضلكِ لا تسأل لماذا -
بهذا ستكون خدمتين , أليس كذلك ؟ -

519
00:33:30,808 --> 00:33:31,968
( جودي )

520
00:33:33,044 --> 00:33:34,739
( هذا ليس عدل ( ترو

521
00:33:35,747 --> 00:33:38,614
أين ( كانداس ) ؟ -
لقد قلت بأن هذا ليس عدلاً -

522
00:33:39,817 --> 00:33:42,445
حسناً , لقد بدأتِ تخيفينني

523
00:33:42,687 --> 00:33:46,748
لا أستطيع تحمل ذلك
مثل ما كان الأمر أيام الدراسة

524
00:33:47,191 --> 00:33:48,988
لم يتغير شيء

525
00:33:51,963 --> 00:33:55,160
في البداية ( كانداس ) كانت ملكة الحفل
والآن أنتِ

526
00:33:59,370 --> 00:34:01,429
يبدو أنه لن يحين دوري

527
00:34:03,474 --> 00:34:08,377
كيف تربح فتاة مثل ( كانداس ) كل مرة
وأنا أخسر كل مرة ؟

528
00:34:08,646 --> 00:34:11,444
كل ما أستطيع إخباركِ به هو أن الأمور تتغير
أعدكِ

529
00:34:11,516 --> 00:34:13,882
( والآن ساعديني , أنا أريد أن أجد ( كانداس

530
00:34:13,951 --> 00:34:16,818
لماذا ( كانداس ) مهمة للجميع ؟

531
00:34:17,722 --> 00:34:21,385
لكِ , ولسيد ( كونور ) , أنا مهمة أيضاً

532
00:34:24,195 --> 00:34:26,186
ماذا تعنين بسيد ( كونور ) ؟

533
00:34:26,264 --> 00:34:28,562
أنا فقط رأيتها معه

534
00:34:28,966 --> 00:34:31,400
أنتِ رأيتيهما معاً ؟ -
أجل -

535
00:34:31,702 --> 00:34:33,499
منذ دقيقتين

536
00:35:00,465 --> 00:35:01,693
أنا أكتب رواية

537
00:35:01,766 --> 00:35:03,358
" إسمها " أسرار المدرسة العُليا

538
00:35:15,813 --> 00:35:17,781
إذاً أنتِ متأكدة بأنه لا يوجد من شاهد
روايتكِ ؟

539
00:35:17,882 --> 00:35:20,817
( لقد أخبرتك سيد ( كونور
لم يشاهدها أحد

540
00:35:20,885 --> 00:35:23,718
لماذا تستمر في سؤالي أكثر من مرة ؟ -
فقط لكي أكون متأكداً -

541
00:35:23,788 --> 00:35:26,348
لقد أخبرتني بأن ذلك لن يكون جيداً
وسيحتاج إلى الكثير من الجهد

542
00:35:26,424 --> 00:35:28,289
بالطبع لم أدع أحد يراها

543
00:35:28,359 --> 00:35:31,726
لقد كنت أشعر بأنها جيدة
إلى أن أظهرتها لك

544
00:35:33,164 --> 00:35:36,224
لماذا طلبت مني أن أقابلك هنا ؟
هذا مخيف

545
00:35:43,641 --> 00:35:47,634
كنت أحاول أن أكتب رواية منذ سنوات
... ولم أنجح

546
00:35:47,879 --> 00:35:51,713
وأشاهد طالبتي المتخرجة
تجتازني وتفعلها

547
00:35:52,283 --> 00:35:55,377
أعتقد بأنك فخور بي -
بالفعل أنا كذلك -

548
00:35:56,821 --> 00:35:59,449
... في أول محاولة لكِ , كتبتِ رواية

549
00:35:59,524 --> 00:36:02,652
كنت أحاول كتابتها منذ أعوام

550
00:36:06,964 --> 00:36:08,989
( أنا أعرف حدودي ( كانداس

551
00:36:09,267 --> 00:36:11,963
الطريقة الوحيدة لكي أكتب رواية عظيمة
...مثل روايتك ِ

552
00:36:12,036 --> 00:36:13,936
هي أن أجعلها روايتي

553
00:36:15,072 --> 00:36:16,733
هذا مستحيل

554
00:36:18,576 --> 00:36:20,544
ليس إذا كان لم يراها أحد

555
00:36:22,446 --> 00:36:24,209
وليس إذا كان لا يوجد أحد يعرف

556
00:36:25,983 --> 00:36:27,007
إلهي

557
00:36:31,589 --> 00:36:33,056
لا أحد يعرف

558
00:36:33,624 --> 00:36:36,650
الطريقة الوحيدة أمامك لكي تستطيع سرقة
... روايتي هي

559
00:36:38,162 --> 00:36:40,062
( أنا آسف ( كانداس

560
00:36:45,970 --> 00:36:48,962
ترو ) ماذا تفعلين هنا ؟ ) -
( كنت أبحث عن ( كانداس -

561
00:36:49,040 --> 00:36:52,305
كنت فقط أريد إخبارها بأنني
أحب روايتها جداً

562
00:36:52,410 --> 00:36:56,107
أتري , كانت الطريقة الوحيدة
أن لا يراك أحد

563
00:36:56,347 --> 00:36:58,110
لذا الآن أنت لديك الخيار

564
00:36:58,182 --> 00:37:01,379
يمكنك قتل (كانداس) وتضع أسمك على الرواية

565
00:37:02,253 --> 00:37:04,881
ولكن سيتوجب عليك قتلي أنا أيضاً

566
00:37:17,134 --> 00:37:18,761
أنتِ لن تخبري أحداً , أليس كذلك ؟

567
00:37:18,836 --> 00:37:21,930
لن أفعل إذا قدمت إستقالتك غداً
وتبتعد عن هنا

568
00:37:23,007 --> 00:37:26,135
أتعرف , هذا عار
المدرسة ستفقد مدرساً جيداً

569
00:37:26,244 --> 00:37:28,906
( لقد كنت مدرسي الأفضل سيد ( كونور

570
00:37:32,850 --> 00:37:34,841
ولكنني أعتقد بأن الأشياء تتغير

571
00:37:41,993 --> 00:37:43,187
إلهي

572
00:37:53,170 --> 00:37:55,798
سيداتي وسادتي

573
00:37:55,873 --> 00:37:58,774
أرجو منكم الترحيب بملكتنا
( ترو دايفس )

574
00:38:09,053 --> 00:38:10,680
هذه أختي

575
00:38:15,926 --> 00:38:20,192
مرحباً بالجميع
... إلى كل من يتذكرني

576
00:38:20,331 --> 00:38:24,165
جميعكم تعرفون بأنني لست جيدة كفاية
لأكون الملكة , ولكن ها قد حدث الأمر

577
00:38:24,635 --> 00:38:27,035
... المدرسة كانت وقتاً

578
00:38:27,972 --> 00:38:30,668
سيئاً لمعظمنا

579
00:38:31,275 --> 00:38:35,371
دعونا نواجه ذلك
حول مشاكلنا معاً

580
00:38:35,479 --> 00:38:38,448
فأنا أعتقد بأن اليوم يمكننا تغيير ذلك

581
00:38:38,549 --> 00:38:40,779
يمكننا ترك الماضي للماضي

582
00:38:42,019 --> 00:38:44,681
هذا التاج يعني الكثير لبعض من الناس

583
00:38:45,122 --> 00:38:49,855
( ولكن ليس لي , ( جودي روجرز

584
00:38:50,895 --> 00:38:54,387
أنتِ تعرفين كل شيء عن كل
شخص كان معنا

585
00:38:54,465 --> 00:38:57,400
وأنتظرتِ سنين طويلة من أجل ذلك

586
00:38:57,501 --> 00:38:59,935
وهذا يجعلكِ الملكة من وجهة نظري

587
00:39:00,071 --> 00:39:03,336
لماذا لا تصعدين إلى هنا وتذكريننا
بكم أنتِ عظيمة ؟

588
00:39:18,723 --> 00:39:21,817
أشكركم
لأول مرة

589
00:39:22,126 --> 00:39:25,095
ليندسي ) ؟  مرحباً )
إنه أنا مرة أخري

590
00:39:25,496 --> 00:39:26,485
مرحباً

591
00:39:27,398 --> 00:39:31,664
هذا يبدو نوعاً من الجنون , ولكن
هناك شيء أود إخباركِ به

592
00:39:31,736 --> 00:39:35,172
لطالما أعتقدت بأنكِ أجمل فتاة بالمدرسة

593
00:39:35,239 --> 00:39:38,037
وعندما تركتِ تلك الرسالة في خزانتي

594
00:39:38,909 --> 00:39:42,709
هل تركت لك رسالة في خزانتك ؟ -
هذه الرسالة , غيرت حياتي -

595
00:39:43,280 --> 00:39:44,406
هل فعلت ؟

596
00:39:44,515 --> 00:39:47,416
لقد جعلتنى ألاحظ أمراً هاماً

597
00:39:47,818 --> 00:39:52,380
لا يمكن أن أكنّ مشاعر تجاهكِ
ولا يمكنني أن أكنّ مشاعر لأي فتاة

598
00:39:54,225 --> 00:39:56,159
إنتظر دقيقة

599
00:39:56,293 --> 00:40:00,491
هل تخبرني بأن رسالتي جعلتك تلاحظ
بأنك شاذ ؟

600
00:40:00,998 --> 00:40:04,525
هذه الرسالة جعلتني شاذ
ودعيني أخبركِ بشيء

601
00:40:04,802 --> 00:40:08,465
هذا الحفل العاشر لي , وهذا التاج من نصيبي

602
00:40:11,809 --> 00:40:14,073
إلهي , يالها من ليلة

603
00:40:15,045 --> 00:40:18,981
رسالتي جعلت شخص ما كاذب
والآخر شاذ

604
00:40:19,517 --> 00:40:21,485
قوة إختيار الكلمات

605
00:40:21,552 --> 00:40:24,077
وكيف كانت ليلتكِ ؟ -
مثالية -

606
00:40:24,789 --> 00:40:26,848
ولا تحدثيني عن ( هاريسون ) أيضاً

607
00:40:26,924 --> 00:40:29,791
إلهي ( هاريسون ) لقد نسيت أمره كلياً

608
00:40:29,894 --> 00:40:33,421
( هو لم يحاول أن يتقاتل مع ( كيه مورجان
أليس كذلك ؟

609
00:40:35,666 --> 00:40:38,567
لا أنا أتذكرك

610
00:40:38,836 --> 00:40:40,497
هم يفعلون ذلك طوال الليل

611
00:40:40,571 --> 00:40:44,371
لقد كانا سيتشاجران
ولكن ( لوك ) سخر منهم

612
00:40:44,442 --> 00:40:47,070
والآن ثلاثتهم يبدون كأغراب

613
00:40:47,578 --> 00:40:48,840
هذا من حسن حظي

614
00:40:49,180 --> 00:40:52,980
سأعود لاحقاً
على ّ الإهتمام بأمر ما

615
00:40:57,888 --> 00:41:00,015
كانداس ) , كيف حالكِ ؟ )

616
00:41:00,691 --> 00:41:02,181
أنا بخير , لماذا ؟

617
00:41:03,027 --> 00:41:06,190
فقط كنت أطمئن عليكِ
... بعد كل ما مررتِ به الليلة

618
00:41:06,697 --> 00:41:10,758
أنا لا أريد شفقتكِ -
هذه ليست شفقة ( ترو ) إنها صداقة -

619
00:41:11,669 --> 00:41:14,399
لنكن صادقين , لا أريد هذه أيضاً

620
00:41:15,706 --> 00:41:19,733
كانداس ) لقد إعتدنا أن نكون صديقتين )
أنا أعرف بأن الأشياء تتغير

621
00:41:19,977 --> 00:41:23,469
لسنا بأصدقاء الآن
ولكن من الممكن أن يتغير ذلك أيضاً

622
00:41:24,915 --> 00:41:28,316
أنا أودّ فعل ذلك حقاً
ما قولكِ ؟

623
00:41:31,922 --> 00:41:33,287
( آسفة ( ترو

624
00:41:35,893 --> 00:41:39,192
يوجد أشياء تتغير , وأشياء لا تتغير أبداً

625
00:41:50,474 --> 00:41:51,566
مرحباً

626
00:41:53,043 --> 00:41:55,477
أنا سعيدة لأنك لا زلت هنا -
حقاً ؟ -

627
00:41:55,713 --> 00:41:57,943
أجل -
إذا , ما رأيكِ في الرقص ؟ -

628
00:41:59,550 --> 00:42:01,484
يمكنك أن تفعل دون سؤال

629
00:42:07,291 --> 00:42:10,385
يبدو أنكِ إستعدتِ بعض الذكريات الليلة

630
00:42:11,462 --> 00:42:13,430
أجل , القليل

631
00:42:21,672 --> 00:42:25,199
أتعرفين من يجب أن يفوز بالتاج؟
( روني كليفتون )

632
00:42:25,609 --> 00:42:29,807
إنه خارج إتحادي -
محال , أنه محظوظ لأنه معكِ -

633
00:42:30,080 --> 00:42:32,810
هل تعنين ذلك ؟ -
ألسنا بأفضل صديقتين ؟ -

634
00:42:33,417 --> 00:42:35,146
دعينا نظل هكذا , حسناً ؟

635
00:42:35,219 --> 00:42:38,848
نحن سنكبر ونكون أفضل سيدتان صديقتان
على الإطلاق , إلى الأبد

636
00:42:38,849 --> 00:42:40,849
El3andaliP@Hotmail.Com
Www.FirasVille.Com

