1
00:00:10,810 --> 00:00:13,438
أجل , هيا

2
00:00:13,780 --> 00:00:15,077
هاريسون ) ؟ )

3
00:00:20,553 --> 00:00:22,487
حان دورك -
ما الأمر -

4
00:00:22,555 --> 00:00:24,614
ماذا يحدث ؟

5
00:00:27,360 --> 00:00:30,386
هذه ( ترو ) يا شباب

6
00:00:30,497 --> 00:00:33,091
... أفضل من يهتم بي

7
00:00:34,100 --> 00:00:36,864
هل ذكرت لكم بأنها أختي الجميلة ؟

8
00:00:36,970 --> 00:00:39,438
سعدت بمقابلتكم شباب
وضح الأمر

9
00:00:39,806 --> 00:00:42,104
أنتِ تعرفين بأننا أنا وأنتِ
نعتمد على بعضنا البعض

10
00:00:42,175 --> 00:00:43,642
هاريسون )  ؟ ) -
: هناك مقولة قديمة تقول -

11
00:00:43,710 --> 00:00:46,110
منزلكِ هو منزلي " ؟ " -
هاريسون ) ؟ ) -

12
00:00:46,546 --> 00:00:49,106
: وماذا عن تقديرات تلك الولاية

13
00:00:49,182 --> 00:00:51,548
... تترككِ بدون ذنب في إختياركِ لـ

14
00:00:51,618 --> 00:00:54,246
هاريسون ) فقط أخبرني بما يحدث )

15
00:00:55,422 --> 00:00:56,787
صاحب الملك

16
00:00:56,856 --> 00:01:00,087
إنه متمسك جداً بدفع الإيجار كاملاً

17
00:01:00,493 --> 00:01:02,085
هل طردك ؟

18
00:01:02,162 --> 00:01:04,630
وهذا ما يجعلنا نعود إلى المقولة القديمة

19
00:01:06,099 --> 00:01:07,726
ما هذه المياة ؟

20
00:01:08,435 --> 00:01:12,201
.... أجل , أنت تعرفين بأن -
ما هذا ؟ -

21
00:01:13,073 --> 00:01:16,509
لقد أصلحه ( لوك ) هذا الصباح
ماذا فعلت ؟

22
00:01:16,576 --> 00:01:17,838
لا شيء

23
00:01:22,682 --> 00:01:24,274
أعتقد بأننا إضطررنا لفعل ذلك

24
00:01:24,350 --> 00:01:26,682
لماذا لم تذهب إلى ( ليندسي ) ؟

25
00:01:26,986 --> 00:01:30,353
لأنه إذا أخبرت صديقتي الجديدة
... بأنني مطرود

26
00:01:30,423 --> 00:01:32,857
فهذا سيؤثر سلبياً علي علاقتنا

27
00:01:34,894 --> 00:01:36,657
حسناً , سنخرج

28
00:01:36,729 --> 00:01:40,028
يبدو أنكِ تريدين بعض الخصوصية -
أشكرك -

29
00:01:41,301 --> 00:01:43,633
هيا بنا , شباب

30
00:01:44,571 --> 00:01:45,731
( زكري )

31
00:01:49,943 --> 00:01:53,379
بالمناسبة , ستجدين بعض البيرا متبقية
... إذا كنتِ تريدين

32
00:01:53,446 --> 00:01:55,346
أجل , حسناً

33
00:01:55,347 --> 00:02:15,347
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

34
00:02:15,348 --> 00:02:30,348
نرجو أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

35
00:02:32,952 --> 00:02:35,420
أفتح الخزنة -
معذرة ؟ -

36
00:02:36,089 --> 00:02:38,148
لقد سمعتني , إفتحها

37
00:02:38,458 --> 00:02:40,926
لا يوجد بها شيء

38
00:02:41,261 --> 00:02:42,922
لقد تم إرسال المال منذ ساعة

39
00:02:42,996 --> 00:02:45,294
إذاً فلتخرج ما لديك , الآن

40
00:03:08,388 --> 00:03:09,377
ساعديني

41
00:03:26,573 --> 00:03:27,597
أنتِ لا تمانعين ؟

42
00:03:27,707 --> 00:03:30,733
أنا مستعدة بشكل مثالي

43
00:03:30,843 --> 00:03:32,743
إلى جانب , أنك لا تبدو بخير

44
00:03:32,979 --> 00:03:36,881
( عليك الإبتعاد عن أكل سندويتش ( الروبيان
... من هذا المطعم الجديد عبر الشارع

45
00:03:38,551 --> 00:03:40,610
... تعرفين , أنا بالحقيقة

46
00:03:41,321 --> 00:03:43,289
... سأستأذنكِ

47
00:03:56,903 --> 00:03:58,302
مرحباً

48
00:03:59,672 --> 00:04:01,162
( أنا ( ترو

49
00:04:02,542 --> 00:04:04,271
... وأنت تكون

50
00:04:12,218 --> 00:04:13,651
في الأحمر ...

51
00:04:17,023 --> 00:04:18,718
ماذا عن أسمك ؟

52
00:04:21,060 --> 00:04:22,322
ساعديني

53
00:04:32,438 --> 00:04:33,803
أحلام مفزعة ؟

54
00:04:35,141 --> 00:04:37,371
أجل , أحلام مفزعة

55
00:04:39,078 --> 00:04:40,943
ماذا أفعل أنا هنا ؟

56
00:04:41,014 --> 00:04:43,778
حسناً , لقد كانت الخطة أن نجتمع أنا وأنتِ
والنبيذ ونشاهد فيلماً

57
00:04:44,250 --> 00:04:47,185
والحقيقة كانت هي أنتِ والنبيذ
وملقية على الأريكة

58
00:04:47,620 --> 00:04:50,783
علي أية حال , آسف لإيقاظكِ
كنت أحاول ألا أفعل

59
00:04:53,059 --> 00:04:56,187
لقد أصلحه ( لوك ) هذا الصباح
ماذا فعلت ؟

60
00:04:57,030 --> 00:04:59,123
أنت تقوم بإصلاحها -
أجل -

61
00:04:59,265 --> 00:05:01,665
يبدو أنكِ تطلبين مني القيام بهذا طوال الأسبوع

62
00:05:06,072 --> 00:05:07,562
وها أنا ذا

63
00:05:08,908 --> 00:05:11,376
لقد إتصلت بكِ -
أجل , أنا سأذهب لمقابلة ( ليندسي ) للإفطار

64
00:05:11,444 --> 00:05:13,412
في يوم عمل ؟ أليست موظفة ؟

65
00:05:13,479 --> 00:05:15,140
تأخذ يوم أجازة مرضية

66
00:05:15,948 --> 00:05:17,973
كيف تعرفين ذلك ؟ أنتِ إستيقظتِ لتوكِ

67
00:05:18,051 --> 00:05:19,848
لأن هذه هي تصرفات الفتيات

68
00:05:21,321 --> 00:05:24,051
ألن تستبدلي ملابسكِ ؟ -
هذه الملابس جيدة -

69
00:05:24,123 --> 00:05:26,557
إلى جانب , أنني متأخرة -
حسناً -

70
00:05:26,693 --> 00:05:28,854
حسناً , إليكِ ما بالأمر

71
00:05:29,095 --> 00:05:32,963
أنا لم أمانع في أعذاركِ المجنونة حول
أنكِ يجب أن تذهبي إلى مكان دائماً

72
00:05:33,032 --> 00:05:36,832
ولكنني أمانع أن تخفي جزءاً من حياتكِ عني

73
00:05:37,704 --> 00:05:41,071
لا , لا تقلق
سأوضح لك الأمر الليلة

74
00:05:42,342 --> 00:05:43,969
فقط تناول بعض القهوة

75
00:05:55,088 --> 00:05:56,487
( مرحباً ( ترو -
مرحباً -

76
00:05:56,556 --> 00:05:59,320
مرحباً ( هاريسون ) إنه أنا
لدي بعض الأخبار السيئة

77
00:05:59,392 --> 00:06:01,553
أنا أستمع إليكِ -
ستطرد من شقتك اليوم -

78
00:06:01,627 --> 00:06:03,720
أخبريني بشيء لا أعرفه

79
00:06:03,896 --> 00:06:06,524
ماريديث ) في مركز التأهيل )
لماذا لا تذهب إلى شقتها ؟

80
00:06:06,599 --> 00:06:09,295
وماذا عن شقتكِ ؟ -
هناك -

81
00:06:09,402 --> 00:06:13,304
أكره ذلك -
يوم آخر مخيف -

82
00:06:14,073 --> 00:06:15,438
إذاً , ماذا فعلت أنا ؟

83
00:06:15,508 --> 00:06:18,875
تلعب البوكر مع الشباب , الغذاء على أريكتي
ويوجد مياة في مطبخي

84
00:06:18,945 --> 00:06:20,810
ترو ) أنا مصدوم )

85
00:06:21,114 --> 00:06:23,844
... مصدوم , ولم أكن لأفعل أياً من هذا

86
00:06:23,950 --> 00:06:26,009
إنتظري , هل أنا ربحت ؟

87
00:06:26,119 --> 00:06:27,245
( إلى اللقاء ( هاري

88
00:06:27,754 --> 00:06:29,949
.... أنا في الحقيقة -
هذا سيأخذ ثانية -

89
00:06:30,022 --> 00:06:34,015
لقد كتبت هذه الأغنية ولكنني لم أستقر
على التوزيع , أسمعي هذا

90
00:06:34,761 --> 00:06:38,060
أنا أعيش بكِ , وأقود بإتجاهكِ

91
00:06:38,131 --> 00:06:40,065
هل سأقابلكِ هناك ؟

92
00:06:40,733 --> 00:06:42,928
هل ستكونين حقيقة  ؟

93
00:06:44,337 --> 00:06:46,703
( يوجد جناس فيما قلتيه  ( ترو

94
00:06:47,273 --> 00:06:48,297
أنا لم أعني هذا

95
00:06:48,408 --> 00:06:50,706
هذا ليس تماماً ما كنت أبحث عنه

96
00:06:50,777 --> 00:06:52,267
... المزيد من

97
00:06:54,046 --> 00:06:55,411
حسناً

98
00:06:56,482 --> 00:07:00,316
إذا كانت الضحية طلبت مساعدتك ِ
فلم لم تأتين إلى المشرحة لنناقش ذلك ؟

99
00:07:00,386 --> 00:07:02,718
لأنه طلب مساعدتي وأنا لا أعرف أي شيء عنه

100
00:07:02,789 --> 00:07:05,314
بدون إسم , ولا بطاقة
لحسن حظي حصلت على إيصال

101
00:07:09,328 --> 00:07:10,795
.... وأنت تكون

102
00:07:11,464 --> 00:07:13,125
من المفترض أن يكون هنا بأية لحظة

103
00:07:13,199 --> 00:07:16,396
ألا تعرفين شيئاً آخر ؟ -
يوجد جرح رصاصة في صدرة -

104
00:07:17,003 --> 00:07:19,096
أنتظر , ( دايفس ) إترك الساندويتش

105
00:07:20,440 --> 00:07:22,874
لماذا ؟ -
دايفس ) أنا أعيد اليوم ) -

106
00:07:22,942 --> 00:07:25,137
أتريد التفاصيل , أم أنت لا تثق بي ؟

107
00:07:25,211 --> 00:07:26,337
تم

108
00:07:26,679 --> 00:07:29,546
ها هو آتٍ , سأتصل بك لا حقاً

109
00:07:43,563 --> 00:07:44,996
في الأحمر ...

110
00:07:52,538 --> 00:07:55,006
هذه الماكينة من الممكن أن تخرب يومك
أليس كذلك ؟

111
00:08:56,302 --> 00:08:58,793
هل يمكنني أن أمر ؟ أشكركِ

112
00:09:04,777 --> 00:09:05,937
أيمكنني مساعدتكِ ؟

113
00:09:06,412 --> 00:09:08,880
أجل , لقد مر رجل من هنا قبلي

114
00:09:08,948 --> 00:09:10,472
هل أنتِ قريبته ؟

115
00:09:11,050 --> 00:09:12,108
... لا , ولكن

116
00:09:12,184 --> 00:09:15,915
لا أحد يذهب هناك إلا من لديهم تصريح
هل لديكِ ؟

117
00:09:15,988 --> 00:09:18,855
لا تفكري كثيراً
الآن سأطلب منكِ أن تجلسي على مقعد

118
00:09:18,925 --> 00:09:20,893
وانا سأطلب منكِ تطبيق التعليمات

119
00:09:20,960 --> 00:09:23,428
ما عدا ذلك , سيكون لديكِ حالة قريباً

120
00:09:23,496 --> 00:09:25,088
أعتقد بأنني لدي بالفعل

121
00:09:29,235 --> 00:09:30,793
حسناً , أجل

122
00:09:43,716 --> 00:09:45,149
ما الأمر , ( هاريسون ) ؟

123
00:09:45,217 --> 00:09:47,310
لقد ذهبت إلى ( ماريديث ) كما قلتِ

124
00:09:47,386 --> 00:09:48,853
لذا فقد قمت بكسره ؟

125
00:09:49,188 --> 00:09:50,780
لم يكن معي مفتاح

126
00:09:50,856 --> 00:09:54,451
ولم يخبرني أحد بانه تستعمل نظام الحماية

127
00:09:54,827 --> 00:09:56,761
ما هى كلمة السر ؟ -
ماذا ؟ -

128
00:09:56,829 --> 00:09:59,730
إنتظر , أنا آتية

129
00:10:01,801 --> 00:10:03,098
شكراً جزيلاً

130
00:10:03,269 --> 00:10:05,897
يوجد سرقة في الدور الرابع

131
00:10:06,005 --> 00:10:08,030
يجب تدخل أقرب وحدة

132
00:10:08,240 --> 00:10:09,707
كلمة السر

133
00:10:09,842 --> 00:10:13,505
ما هي كلمة السر ؟

134
00:10:13,579 --> 00:10:15,672
آسفة , يجب أن أتصل بك لاحقاً

135
00:10:16,215 --> 00:10:17,307
ماذا ؟

136
00:10:22,455 --> 00:10:25,390
رجال , أنا سعيد جداً بلقائكم

137
00:11:02,628 --> 00:11:05,358
فقط أعطني المال -
لا يوجد مال هنا -

138
00:11:05,431 --> 00:11:07,194
الآن -
لا تفعل -

139
00:11:29,221 --> 00:11:31,280
إلهي -
آسف -

140
00:11:33,592 --> 00:11:35,253
... لم أكن أريد

141
00:11:35,327 --> 00:11:38,125
هل يمكنكِ سماعي ؟ -
إلهي , أنا آسف -

142
00:11:38,330 --> 00:11:40,195
تحدث إليّ

143
00:11:40,700 --> 00:11:44,500
هيا
لا , من فضلكِ

144
00:11:45,938 --> 00:11:47,462
أبقي معي

145
00:11:48,541 --> 00:11:50,031
لا

146
00:11:52,778 --> 00:11:54,336
... هل

147
00:12:04,390 --> 00:12:05,516
أنقذيني

148
00:12:15,634 --> 00:12:18,159
هذا لا يمكن أن يحدث ؟ -
أحلام سيئة ؟ -

149
00:12:19,939 --> 00:12:22,305
يبدو أنه كابوس

150
00:12:30,850 --> 00:12:33,978
آسف لإيقاظكِ
كنت أحاول ألا أفعل

151
00:12:34,053 --> 00:12:35,611
حسناً , أشكرك

152
00:12:36,355 --> 00:12:40,155
آسفة من أجل تركك البارحة
أقسم بأنني سأوضح الأمر لك

153
00:12:44,396 --> 00:12:46,830
لقد إتصلت بكِ
إلى أين ستذهبون اليوم ؟

154
00:12:47,500 --> 00:12:48,967
إلى المكتبة

155
00:12:50,069 --> 00:12:53,630
المكتبة لا تفتح قبل الثانية عشر -
أجل , ولكننا سنذهب إلى مكتبة الجامعة -

156
00:12:54,540 --> 00:12:57,338
لماذا ؟ -
لفعل بعض الأشياء -

157
00:12:57,543 --> 00:12:59,636
هل نحن نلعب لعبة العشرون سؤال ؟

158
00:12:59,712 --> 00:13:01,441
لا , فقط سؤالين

159
00:13:03,082 --> 00:13:06,449
أسمع , هذا ليس مسلي لي إلى جانب
أنني يجب أن أذهب الآن

160
00:13:07,987 --> 00:13:11,684
ولا تقلق حول المغسلة
لم أكن أعتقد بأنها ستصلح

161
00:13:11,757 --> 00:13:14,419
يمكنني معالجتها -
... أنا لم أعني -

162
00:13:14,493 --> 00:13:16,051
أنا أعرف بأنك تستطيع

163
00:13:18,531 --> 00:13:19,896
أشكرك

164
00:13:20,766 --> 00:13:21,824
إلى اللقاء

165
00:13:22,902 --> 00:13:24,164
إلى اللقاء

166
00:13:26,138 --> 00:13:28,402
لا , ( هاري ) شقتي هي شقتك

167
00:13:28,474 --> 00:13:31,238
... لذا فأنتِ تطلبين مني السكن في مبني

168
00:13:31,310 --> 00:13:34,040
وكل جيراني أموات ؟

169
00:13:34,413 --> 00:13:37,405
إنتظرني بالمشرحة حتى أكتشف شيء ما

170
00:13:37,483 --> 00:13:38,973
إنتظري , دعيني أخمن

171
00:13:39,051 --> 00:13:40,279
يوم معاد ؟

172
00:13:40,352 --> 00:13:42,149
يمكنك قول ذلك , مرتين

173
00:13:43,455 --> 00:13:45,787
لذا , ماذا فعلت أنا ؟ -
... إقتحمت منزلي -

174
00:13:45,858 --> 00:13:48,053
وحاولت أن تقتحم شقة ( ماري ) بكسر القفل

175
00:13:48,127 --> 00:13:50,118
مثير -
فقط قابلني في المشرحة -

176
00:13:50,196 --> 00:13:51,254
لاحقاً

177
00:13:52,464 --> 00:13:54,864
( مرحباً ( براين -
أنا أكتب أغنية -

178
00:13:54,934 --> 00:13:57,494
دعينا نري لو بإمكانكِ مساعدتي
أسمعي هذا

179
00:13:57,636 --> 00:14:00,628
أنا أعيش بكِ , وأقود بإتجاهكِ

180
00:14:00,739 --> 00:14:02,434
هل سأقابلكِ هناك ؟

181
00:14:02,508 --> 00:14:04,305
أو هل سنلتقي سوياً ؟

182
00:14:06,912 --> 00:14:09,312
" هل تريدين مني أن أجعل القافية " خلال

183
00:14:09,381 --> 00:14:11,008
هذا مبدع

184
00:14:15,354 --> 00:14:16,651
.... ماذا عن

185
00:14:17,489 --> 00:14:19,389
لقد أعيد اليوم مرة أخري ؟ -
أجل -

186
00:14:19,692 --> 00:14:21,421
حسناً , هذا غير متوقع

187
00:14:21,493 --> 00:14:24,189
كنت أعتقد بأنني بدأت أفهم كيف تحدث
هذه الأشياء

188
00:14:24,263 --> 00:14:27,755
شخص ما يطلب مساعدتي , وأنا أقوم بإنقاذه
... ولكن هذه المرة

189
00:14:27,833 --> 00:14:31,462
شخص آخر مات -
أجل , بسببي -

190
00:14:32,671 --> 00:14:34,730
ولكن بسببكِ أيضاً , عاش شخص ما

191
00:14:34,840 --> 00:14:36,933
أجل , شخص إرتكب جريمة

192
00:14:37,042 --> 00:14:40,705
وضح لي أين العدل في هذا
هل يمكن لأي شخص طلب المساعدة الآن ؟

193
00:14:40,779 --> 00:14:43,714
لربما هناك معتوه وقاتل
ويحتاج بعض المساعدة ؟

194
00:14:43,782 --> 00:14:45,147
( ترو )

195
00:14:45,818 --> 00:14:49,618
لقد مررت بهذا مرتين , وفي كل مرة يموت
شخص مختلف

196
00:14:49,688 --> 00:14:52,248
من منهما يجب أن أنقذه الآن ؟

197
00:14:53,626 --> 00:14:54,786
كلاهما

198
00:14:57,062 --> 00:15:00,395
عظيم , فأنا أعرف أين سيتواجد أحدهما
خلال ثماني دقائق

199
00:15:01,734 --> 00:15:03,998
بمناسبة الساندويتش

200
00:15:07,539 --> 00:15:10,372
... من الفمترض أن يكون

201
00:15:11,577 --> 00:15:12,669
الآن

202
00:15:19,618 --> 00:15:20,915
... أليس أنت

203
00:15:21,620 --> 00:15:24,919
( مرحباً أنا ( لوران
أنا أعمل بسوق ( روز ) للغذاء

204
00:15:25,758 --> 00:15:27,157
آسف , لا

205
00:15:27,893 --> 00:15:30,123
... في حالة إذا كنت تريد التوقف

206
00:15:30,195 --> 00:15:32,857
فيجب أن أخبرك بأننا اليوم سنغلق
لأجل جرد المخزون

207
00:15:36,035 --> 00:15:39,596
الأبواب أغلقت , ولا يوجد حجز

208
00:15:40,406 --> 00:15:43,341
أسمعي , أنا لا أعرفكِ ولا أعرف
... هذا السوق الغذائي

209
00:15:43,409 --> 00:15:46,936
ولا أعرف ما يهمني في أنكِ
ستقومين بالجرد اليوم

210
00:16:10,803 --> 00:16:14,637
دقات عضلة القلب تبدو بطيئة
الكبد سمين وكبير

211
00:16:15,174 --> 00:16:16,641
من الممكن أن يكون تليف كبدي

212
00:16:17,776 --> 00:16:21,212
أعتقد بانها فكرة سيئة -
ماذا تفعل هنا ؟ -

213
00:16:21,280 --> 00:16:24,249
أتبع التعليمات
ترو ) أخبرتني أن أنتظرها هنا )

214
00:16:24,950 --> 00:16:26,542
تنتظرها ؟ -
أجل -

215
00:16:26,852 --> 00:16:28,911
لذا فأين غرفتي ؟ -
غرفتك ؟

216
00:16:29,321 --> 00:16:31,516
ليس لدينا غرف , لدينا أدراج

217
00:16:31,590 --> 00:16:32,955
أياً كان

218
00:16:34,360 --> 00:16:35,657
سيكون سهلاً

219
00:16:36,829 --> 00:16:39,696
لم أراك منذ حفلة أختي

220
00:16:39,865 --> 00:16:42,265
لم يكن لدينا الفرصة حتى للمراسلة

221
00:16:43,635 --> 00:16:44,829
حول ماذا ؟

222
00:16:46,305 --> 00:16:47,465
مرحباً

223
00:16:47,706 --> 00:16:50,539
نحن فقط من يعرف بما هي تستطيع فعله

224
00:16:50,609 --> 00:16:53,510
ألم تقنعها أبداً بالمراهنة في سباق الخيول ؟

225
00:16:53,579 --> 00:16:54,568
لا

226
00:16:54,680 --> 00:16:58,116
أنا أصدق بأن هبتها هذه أعطيت لها
لفعل شيء أفضل من ذلك , أتمانع ؟

227
00:16:58,484 --> 00:16:59,951
هذه الأدوات معقمة

228
00:17:00,019 --> 00:17:02,010
حسناً , لقد كانت كذلك

229
00:17:04,490 --> 00:17:06,754
إذاً , إعادة الأيام , أليس كذلك ؟

230
00:17:09,061 --> 00:17:12,258
الضعف في أعادة الأيام -
الضعف ؟ -

231
00:17:12,498 --> 00:17:14,329
أجل , لقد أخبرتني

232
00:17:16,402 --> 00:17:17,630
أولاً

233
00:17:27,279 --> 00:17:29,770
هل ستأكل هذا ؟ -
لا , أنه جيد -

234
00:17:30,282 --> 00:17:31,749
هو لك

235
00:17:35,154 --> 00:17:36,314
أشكرك

236
00:17:37,122 --> 00:17:38,214
مرحباً

237
00:17:43,162 --> 00:17:46,461
هل يمكنني مساعدتكِ ؟ -
أجل , فأنا لست بخير -

238
00:17:46,532 --> 00:17:49,194
آسفة , هل تتعاملين مع طبيب هنا ؟

239
00:17:49,268 --> 00:17:52,066
لا -
حسناً , دعينا نسجل أسمكِ -

240
00:17:52,137 --> 00:17:55,004
الآن , أنا أحس بأنني مريضة سيدتي
معدتي تؤلمني

241
00:17:55,107 --> 00:17:57,075
آخر الممر على يمينكِ

242
00:18:07,386 --> 00:18:11,220
أنتِ قادرة على الحصول عليه أكثر من أي
شخص آخر

243
00:18:11,290 --> 00:18:14,748
والآن تخبرينني بأنكِ لا تستطيعين مساعدتي ؟
هل يمكنكِ إحضار الدواء ؟

244
00:18:14,827 --> 00:18:15,953
... لا

245
00:18:16,028 --> 00:18:17,859
أتخبرينني بأنكِ لن تساعدينني ؟

246
00:18:18,163 --> 00:18:21,291
هل ستعطينني الدواء ؟ -
لا أستطيع -

247
00:18:21,366 --> 00:18:22,492
أهكذا الأمر ؟

248
00:18:24,937 --> 00:18:28,395
لا أملك الكثير من الوقت -
سيدي , إنتظر -

249
00:18:33,078 --> 00:18:35,546
مرحبا , ( باتريزا ) ؟
( أجل , أنا ( ستيفاني برانديس

250
00:18:36,081 --> 00:18:38,049
ستيفاني ) , من الجيد رؤيتكِ )

251
00:18:38,117 --> 00:18:40,813
أخيراً سيكون لدينا أخصائية إجتماعية
أدخلي

252
00:18:40,886 --> 00:18:44,515
لو كنتِ إنتهيتِ فالطبيب سيراكِ الآن

253
00:18:44,823 --> 00:18:47,553
أتعرفين ؟ أنا أشعر بتحسن

254
00:19:11,483 --> 00:19:13,212
مرحباً , أنا مشغولة الآن

255
00:19:13,285 --> 00:19:15,014
يجب عليكِ أن تخرجي أخاكِ من هنا

256
00:19:15,087 --> 00:19:17,715
منذ عشرة دقائق , وهو يبحث داخل القبو

257
00:19:17,789 --> 00:19:19,450
هذا ليس بوقت جيد لهذا

258
00:19:19,525 --> 00:19:22,392
هو يسألني عن عدد الجثث المختارة
لبيعها في السوق السوداء

259
00:19:22,461 --> 00:19:25,362
فقط أبقه عندك
سأتي إليك في أسرع ما يمكنني

260
00:19:26,431 --> 00:19:28,092
ليس سريعاً كفاية

261
00:19:34,439 --> 00:19:36,669
لماذا لا تطلب مساعدتي ؟

262
00:19:37,009 --> 00:19:39,477
هيا , سأفعلها من أجلك

263
00:19:41,780 --> 00:19:45,147
مرحباً , صديقي ؟
ماذا كان في هذا الساندويتش ؟

264
00:19:47,085 --> 00:19:48,712
( سيد ( مانشوسو

265
00:19:52,291 --> 00:19:54,259
سيد ( مانشوسو ) ؟ -
إنتظر -

266
00:19:54,326 --> 00:19:56,851
أنتظر , أنا قادمة
شكراً جزيلاً

267
00:19:56,929 --> 00:19:58,760
شخص ما يقوم بسرقة هذا المتجر

268
00:19:58,830 --> 00:20:01,458
يوجد سرقة في الدور الرابع

269
00:20:01,533 --> 00:20:03,524
يجب تدخل أقرب وحدة

270
00:20:03,969 --> 00:20:07,962
إذاً فلتخرج ما لديك , الآن -
الشرطة , يداك لأعلي -

271
00:20:08,073 --> 00:20:10,268
إلهي -
ضع سلاحك على الأرض -

272
00:20:10,375 --> 00:20:13,640
أنا لا أملك سلاحاً -
إنه بجيبه الأيسر -

273
00:20:13,712 --> 00:20:16,613
أخرجه -
هذا خطأ كبير -

274
00:20:37,102 --> 00:20:39,400
إلهي , أنا لم أراه

275
00:20:40,072 --> 00:20:44,372
لقد ظهر فجأة أمامي -
فليتصل أحدكم بالإسعاف -

276
00:20:44,509 --> 00:20:47,410
الوحدة 180 , نريد سيارة إسعاف فوراً

277
00:20:50,415 --> 00:20:53,441
أنسي أمر سيارة الإسعاف -
... هل هو -

278
00:20:58,824 --> 00:21:01,816
لماذا لم تستمع إلي ّ ؟
لقد أخبرتك ألا تدخل إلى هناك

279
00:21:03,829 --> 00:21:05,057
من فضلك

280
00:21:07,466 --> 00:21:08,592
ساعديني

281
00:21:08,593 --> 00:21:15,593
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

282
00:21:17,075 --> 00:21:19,509
لا بد وأنك تمزح معي -
ماذا ؟ -

283
00:21:19,578 --> 00:21:22,445
أنت تحاولين أن تطلبي مني إصلاحه منذ
أسابيع

284
00:21:23,782 --> 00:21:26,649
شيء ما يجعلنى أشعر بأنه يريد أن
يبقي هكذا

285
00:21:28,620 --> 00:21:31,885
هذه أسرع مرة أراكِ تجهزين
نفسكِ للخروج فيها

286
00:21:31,957 --> 00:21:34,448
بل هي أسرع مرة أري فيها شخص يجهز
نفسه للخروج

287
00:21:34,526 --> 00:21:37,324
آسفة , أنا على عجلة من أمري -
إلى أين ؟ -

288
00:21:38,096 --> 00:21:39,825
( لزيارة ( ماريديث

289
00:21:39,898 --> 00:21:43,095
ليس مسموح لها بالزيارت -
فقط العائلة -

290
00:21:43,335 --> 00:21:46,099
لو كان هناك شيء آخر , كنتِ ستخبرينني
أليس كذلك ؟

291
00:21:47,072 --> 00:21:48,403
بالطبع

292
00:21:51,643 --> 00:21:53,577
( إذهب إلى شقة ( ليندسي

293
00:21:53,645 --> 00:21:57,342
إخبار صديقتي الجديدة بأنني مطرود
... هذا يبدو مؤثراً

294
00:21:57,416 --> 00:21:58,974
لا , لا تقلق

295
00:21:59,418 --> 00:22:02,876
لغة جيدة
هل هذا يوم من أيامكِ ؟

296
00:22:02,988 --> 00:22:06,253
يبدو أنهم ثلاثة أيام
فقط كن ضيف مؤدب , وهي ستتفهم ذلك

297
00:22:07,092 --> 00:22:09,390
ثلاثة ؟ رائع

298
00:22:11,096 --> 00:22:13,291
تكتب أغنية ؟ -
كيف عرفتِ ؟ -

299
00:22:13,365 --> 00:22:16,562
لأنك تحمل الجيتار
ولكنني على عجلة من أمري

300
00:22:16,635 --> 00:22:18,796
حسناً , إسمعي هذا

301
00:22:19,604 --> 00:22:22,801
أنا أعيش بكِ , وأقود بإتجاهكِ

302
00:22:22,908 --> 00:22:24,808
هل سأقابلكِ هناك ؟

303
00:22:24,876 --> 00:22:27,071
لأنني عالق بسبب المرور

304
00:22:30,215 --> 00:22:31,648
هذه ليست بقافية

305
00:22:37,055 --> 00:22:38,181
ثلاثة مرات ؟

306
00:22:38,256 --> 00:22:41,089
وفي كل منهم , وبسببي يموت شخص مختلف

307
00:22:41,159 --> 00:22:44,219
هذا ليس خطؤكِ
إلى جانب , إنظري إلى الجانب المشرق

308
00:22:44,296 --> 00:22:45,456
وما هو ؟

309
00:22:45,530 --> 00:22:48,465
في كل يوم تزداد لديكِ المعلومات قليلاً

310
00:22:48,533 --> 00:22:49,932
فكرة أخري

311
00:22:50,001 --> 00:22:53,300
الآن أنتِ تعرفين بأن الشخص بالمتجر
لا يحمل مسدساً

312
00:22:53,572 --> 00:22:57,064
إذاً فهو مستميت , لقد فهمت
ولكننى أنا أيضاً كذلك

313
00:22:58,043 --> 00:23:00,978
أنا أعني , ماذا لو لم يتوقف هذا اليوم عن
الإعادة ؟

314
00:23:01,079 --> 00:23:04,708
لو ظللت أستيقظ كل يوم
... ( وأكذب بعذر ما على ( لوك

315
00:23:04,783 --> 00:23:08,082
... ثم أتصل بأخي لأجعله يبتعد عن المشاكل

316
00:23:08,153 --> 00:23:12,249
وبعد ذلك أقابل جاري وهو يحاول أن يكتب أغنية ؟
أنا لا أستطيع الإستمرار هكذا

317
00:23:13,125 --> 00:23:16,151
لربما عملكِ ليس واضحاً كما كنا نعتقد

318
00:23:17,929 --> 00:23:19,294
ماذا تعني ؟

319
00:23:19,364 --> 00:23:21,924
من المحتمل أنه يوجد شخص
... ما سيموت اليوم

320
00:23:23,235 --> 00:23:24,930
وهذا هو ما يهم الآن

321
00:23:35,680 --> 00:23:37,238
لا يمكنني التعامل مع هذا

322
00:23:37,315 --> 00:23:41,411
أنه ليس من شأني لأقرر من الشخص الذي
سيموت ومن الذي لن يموت

323
00:23:41,486 --> 00:23:44,683
كيف تعرفين ؟ -
لا تقل هذا -

324
00:23:45,991 --> 00:23:49,017
أتعرف ماذا يقرر الأشخاص الذين
هم بعمري الآن ؟

325
00:23:49,094 --> 00:23:51,153
إكمال الدراسة , أو الإلتحاق بعمل ؟

326
00:23:51,363 --> 00:23:52,591
يدخل أو يخرج ؟

327
00:23:52,664 --> 00:23:55,394
هل يجب أن يكون معي تليفون لكي ألتقط
بعض الصور ؟

328
00:23:55,467 --> 00:23:59,369
الناس يقولون بأن أي شيء يحدث بسبب
وهذا السبب هو المصير

329
00:23:59,938 --> 00:24:02,202
والمصير من تعريفه هو ثابت

330
00:24:02,307 --> 00:24:05,504
... ربما أنتِ هنا لتتأكدين من أن -
أن المصير يسير في طريقه ؟ -

331
00:24:05,777 --> 00:24:07,870
وكيف أعرف ماذا يريد ؟

332
00:24:08,914 --> 00:24:11,405
هو سيخبركِ في النهاية

333
00:24:11,883 --> 00:24:15,284
وحتي هذا الوقت ؟ -
أنتِ يجب أن تثقي في قدرتكِ -

334
00:24:23,762 --> 00:24:26,629
ستعودين إلى ماكينة سحب النقود ؟ -
لا -

335
00:24:26,698 --> 00:24:28,495
شيء ما حدث في العيادة

336
00:24:28,567 --> 00:24:29,829
... وأياً كان ما هو

337
00:24:29,901 --> 00:24:33,564
هذا هو ما دفعه لمحاولة السطو على المتجر

338
00:25:09,875 --> 00:25:13,402
( مرحباً , أنا ( ستيفاني برانديس
أخصائية إجتماعية

339
00:25:13,845 --> 00:25:16,541
مرحبا , ( باتريزا ) ؟
( أجل , أنا ( ستيفاني برانديس

340
00:25:18,383 --> 00:25:21,318
بالطبع , آخر الممر إلي اليسار

341
00:25:21,553 --> 00:25:25,717
باتريسيا نوريس ) تتوقع قدومكِ ) -
أعتقد ذلك , أشكركِ -

342
00:25:27,959 --> 00:25:31,224
أشكر الله , لقد كنت أبحث عن أخصائية
منذ شهور

343
00:25:31,296 --> 00:25:32,320
أدخلي

344
00:25:32,397 --> 00:25:35,366
في الحقيقة , لقد تصفحت بعض الملفات

345
00:25:35,433 --> 00:25:37,333
( أنا في منتصف حالة السيد ( مانشوسو

346
00:25:37,402 --> 00:25:38,664
سيء , اليس كذلك ؟

347
00:25:38,737 --> 00:25:41,297
إنها أروع طفلة يمكنكِ مقابلتها

348
00:25:41,406 --> 00:25:42,896
إنها ؟ -
( إليزابيث ) -

349
00:25:43,008 --> 00:25:45,738
لقد حاول والديها فعل أي شيء
... ولكن في حالة مثل هذه

350
00:25:45,844 --> 00:25:48,039
لم أنتهي من قراءة الملف

351
00:25:48,113 --> 00:25:50,445
هي مريضة بإعتلال عضلة القلب الفيروسي
الحاد

352
00:25:50,515 --> 00:25:53,882
وكانت مريضة بـ ( شيزوفرنيا ) السنة الماضية -
وماذا عن دورة العلاج ؟ -

353
00:25:53,952 --> 00:25:56,182
الطبيب يتابعها يومياً

354
00:25:56,254 --> 00:26:00,020
ولكن العلاج يساعدها مؤقتاً
في النهاية , هي ستحتاج لزرع قلب

355
00:26:00,091 --> 00:26:02,992
هل هي على القائمة ؟ -
أجل , ولكن ليست في البداية -

356
00:26:03,061 --> 00:26:04,824
.. (لأنه في مثل هذه الحالات كحالة (إليزابيث

357
00:26:04,896 --> 00:26:07,296
... فإن فرص توافر القلب المراد زرعه هي

358
00:26:07,365 --> 00:26:09,094
ضئيل جداً -
بالتحديد -

359
00:26:09,167 --> 00:26:11,658
السيد ( مانشوسو ) فقد وظيفته منذ ستة أشهر

360
00:26:11,736 --> 00:26:15,001
... ومن ثم فقد أوشك تأمينه على الإنتهاء , لذا -
أريد التحدث إليكِ -

361
00:26:15,106 --> 00:26:18,075
مايكل ) , لقد كنا نتناقش حول حالة إبنتك للتو )

362
00:26:18,143 --> 00:26:20,270
( هذه هي ( ستيفاني برانديس
الأخصائية الإجتماعية الجديدة

363
00:26:20,378 --> 00:26:22,005
سعيدة بلقائك

364
00:26:22,080 --> 00:26:23,945
أحتاج بعض الأدوية

365
00:26:24,015 --> 00:26:27,280
تنفس ( إليزابيث ) ضعيف جداً اليوم

366
00:26:27,352 --> 00:26:30,321
لقد ذهبت إلى الصيدلية , ولكن
إنتهي تأميني

367
00:26:31,389 --> 00:26:35,917
تعرفين , هم يريدون أخذ 500 دولار
من أجل حبتين فقط ؟

368
00:26:37,062 --> 00:26:40,088
وأنا لا أملك 500 دولار -
... أنا مدركة -

369
00:26:40,165 --> 00:26:43,623
أريد منكِ أن تعطيني الدواء
أعدكِ , سأدفع لكِ لاحقاً

370
00:26:43,702 --> 00:26:45,727
( إهدأ , سيد ( مانشوسو -
إنها تتألم -

371
00:26:45,804 --> 00:26:49,763
أنا لست صيدلية
ليس من المخول لي إخراج الدواء

372
00:26:50,909 --> 00:26:53,275
أعتقد بأنه يجب أن تساعدينني

373
00:26:53,678 --> 00:26:56,010
فقط إعطنا بعض الوقت
سنري ما يمكننا فعله

374
00:26:56,081 --> 00:26:59,050
أنا لا أملك وقت -
... (سيد ( مانشوسو -

375
00:26:59,618 --> 00:27:02,348
إنتظر -
أنا لا أملك وقتاً للإنتظار -

376
00:27:03,622 --> 00:27:06,648
لا أستطيع تخيل كيف ستسوء حالته أكثر من ذلك -
أنا أستطيع -

377
00:27:06,791 --> 00:27:09,521
( أنا أقسم لكِ بأنني ( ستيفاني برانديس

378
00:27:09,594 --> 00:27:11,425
ولدي مقابلة الآن

379
00:27:11,763 --> 00:27:13,697
لا تجعليني أطلب لكِ الأمن

380
00:27:14,366 --> 00:27:15,594
( مايكل )

381
00:27:16,534 --> 00:27:20,061
أنا أتفهم بأن إبنتك في حالة خطيرة
ولكن ( باتريزا ) ستقوم بمساعدتك

382
00:27:20,138 --> 00:27:23,073
إنتظر محادثتها -
إبنتي في حاجة إلى الدواء الآن -

383
00:27:23,141 --> 00:27:25,701
وهي لن تحصل عليه إذا قمت بفعل شيء غبي

384
00:27:25,810 --> 00:27:27,277
عن ماذا تتحدثين ؟

385
00:27:27,379 --> 00:27:30,109
لا تخبرني بأنك تبحث عن طريقة سريعة
... للحصول على المال

386
00:27:30,181 --> 00:27:33,116
بمحاولتك إقتحام أقرب متجر موجود

387
00:27:34,319 --> 00:27:35,877
أتركيني وشأني

388
00:27:36,621 --> 00:27:39,556
لا تفعل ذلك -
هل لديكِ خيارات أخري ؟ -

389
00:27:42,327 --> 00:27:44,056
إنها في الحادية عشر من عمرها

390
00:27:46,631 --> 00:27:49,794
والشيء الوحيد الذي تحتاجه
هو الشيء الذي لا يمكنني إحضاره لها

391
00:27:51,670 --> 00:27:54,002
... أنا أنظر لأصدقائها وأتساءل

392
00:27:54,105 --> 00:27:56,437
لماذا قلوبهم تعمل بينما هي لا ؟

393
00:27:56,708 --> 00:27:59,438
لماذا هى مريضة وهم لا ؟

394
00:28:04,349 --> 00:28:06,044
... لا يمكنني معالجتها

395
00:28:07,719 --> 00:28:09,687
ولكنني يمكنني أن أجعلها تشعر بتحسن

396
00:28:10,355 --> 00:28:12,880
إنها بحاجة إلى الدواء
الآن

397
00:28:12,957 --> 00:28:14,390
سأحضره لك

398
00:28:14,459 --> 00:28:16,518
فقط أمهلني ساعة

399
00:28:17,429 --> 00:28:21,160
ولكن عدني بأنك لن تقتحم المتجر

400
00:28:31,376 --> 00:28:34,209
ساعة ؟ -
ما هو عنوانك ؟ -

401
00:28:39,784 --> 00:28:42,651
رقم 820 جنوب نورماندي الشقة رقم 2

402
00:28:43,521 --> 00:28:46,251
الدواء هو ( أميدوران ) , أليس كذلك ؟ -
أجل , 15 مليجرام -

403
00:28:46,324 --> 00:28:49,919
إذهب إلى إبنتك وإجلس معها
سألاقيك هناك

404
00:28:55,433 --> 00:28:56,798
أشكركِ

405
00:29:05,577 --> 00:29:08,774
إنتظر , أنا قادمة

406
00:29:15,220 --> 00:29:16,710
أشكرك

407
00:29:18,022 --> 00:29:19,717
شكراً جزيلاً

408
00:29:20,759 --> 00:29:23,250
يوجد سرقة في الدور الرابع

409
00:29:23,328 --> 00:29:25,558
يجب تدخل أقرب وحدة

410
00:29:38,676 --> 00:29:41,406
إذهبي إلى الصيدلية عند الزاوية
( وأسألي عن ( تيموثي

411
00:29:41,479 --> 00:29:43,845
إذا كانت تعاني من ضعف في التنفس
فإن هذا سيجدي نفعاً

412
00:29:43,915 --> 00:29:46,349
بإعتلال عضلة القلب الفيروسي الحاد
.... فإنها في النهاية

413
00:29:46,417 --> 00:29:48,442
أعرف , ستحتاج إلى زرع قلب

414
00:29:48,586 --> 00:29:51,987
هل أنت متأكد من أنه سيعطيني دواء
سعره حوالي 500 دولار ؟

415
00:29:52,056 --> 00:29:55,753
هو يدين لي , لقد وضعت جدته في تابوت
لطيف الشهر الماضي

416
00:29:56,427 --> 00:29:58,418
( يبدو أنك كنت مخطيء ( دايفس

417
00:29:58,496 --> 00:30:00,726
لن يموت أحد اليوم , لا أحد

418
00:30:00,799 --> 00:30:02,790
أنا سعيد لأنني كنت مخطيء

419
00:30:06,504 --> 00:30:09,962
ما الأمر ( هاري ) ؟ -
( لقد عملت بنصيحتكِ وذهبت إلى ( ليندسي  -

420
00:30:10,742 --> 00:30:13,108
وأنتِ أخبرتينني بأن أكون ضيفاً مؤدباً

421
00:30:13,745 --> 00:30:14,837
حسناً , لقد حاولت

422
00:30:15,313 --> 00:30:19,443
ولكنني إعتقدت بأنه سيكون من الجيد
... أن أعد شيء ما للغذاء

423
00:30:20,151 --> 00:30:22,551
وغالباً تسببت في إحداث حريق بسيط

424
00:30:22,620 --> 00:30:24,417
ولم تتصل بي ؟

425
00:30:24,489 --> 00:30:26,957
.. في حالة ما إذا أستعدتِ يومكِ مرة أخري

426
00:30:27,025 --> 00:30:30,290
أريد منكِ أن تقولي كلمتين
كن جاهزاً

427
00:30:30,995 --> 00:30:32,485
( حظاً موفقاً ( هاري

428
00:30:35,600 --> 00:30:37,693
هل أنت بخير ؟ -
لا -

429
00:30:38,636 --> 00:30:41,434
.... أعتقد بأنني قد أكلت شيئاً -
( ساندويتش ( الروبيان -

430
00:30:41,506 --> 00:30:46,034
أجل , إنه خطأي , لقد نسيت أن أحذرك
لقد كنت مشغولة , آسفة

431
00:30:46,311 --> 00:30:48,370
لا بأس , إذهبي

432
00:31:13,271 --> 00:31:15,535
مايكل ) , لقد أحضرت الدواء )

433
00:31:27,418 --> 00:31:28,817
.... هل هي

434
00:31:31,623 --> 00:31:33,022
لقد رحلت

435
00:31:41,766 --> 00:31:43,996
كان يتوجب علىّ الإسراع قليلاً

436
00:31:46,304 --> 00:31:49,000
الدواء لم يكن لينقذ حياتها

437
00:31:51,876 --> 00:31:53,741
شكراً من أجل المحاولة

438
00:31:56,748 --> 00:31:58,477
أنا آسفة جداً

439
00:32:04,222 --> 00:32:06,417
هذا سيحدث للجميع

440
00:32:18,903 --> 00:32:20,495
تعالي

441
00:32:21,472 --> 00:32:24,134
إنها في مكان أفضل الآن

442
00:32:27,845 --> 00:32:31,303
لقد فعلنا كل ما بإستطاعتنا

443
00:32:40,491 --> 00:32:41,719
من فضلكِ

444
00:32:48,866 --> 00:32:50,026
ساعديني

445
00:32:58,977 --> 00:33:02,003
أحلام سيئة ؟ -
أتمني ذلك -

446
00:33:10,855 --> 00:33:13,380
لا يتوجب عليك إصلاح هذه
ثق بي

447
00:33:13,458 --> 00:33:15,221
هل أنتِ بخير ؟ -
لا -

448
00:33:15,293 --> 00:33:17,386
هل يمكنني مساعدتكِ ؟ -
لا -

449
00:33:19,097 --> 00:33:20,394
لقد إتصلت بكِ

450
00:33:20,832 --> 00:33:23,995
بدافع الفضول , إلى أين أنتِ مسرعة ؟

451
00:33:24,068 --> 00:33:27,094
يمكنني أن أختلق لك بعض الأعذار
...  التى لن تصدقها

452
00:33:27,171 --> 00:33:29,503
لأنك تعرفني , وأنا أحب ذلك

453
00:33:29,607 --> 00:33:32,474
ولكن يجب أن أخبرك بكل شيء

454
00:33:32,543 --> 00:33:35,774
وحتي يحدث ذلك , يجب عليك الإنتظار قليلاًً

455
00:33:35,847 --> 00:33:38,213
من الواضح , أنه يوجد الكثير لنتحدث عنه

456
00:33:38,282 --> 00:33:41,683
ولكنني أري بأنكِ تمرين بشيء ما
لذا دعيني أساعدكِ

457
00:33:43,454 --> 00:33:46,014
أنت على حق , لربما يمكنك مساعدتي

458
00:33:46,090 --> 00:33:48,490
هاريسون ) يمر بفترة سيئة جداً )

459
00:33:48,559 --> 00:33:51,995
ومن المحتمل أنه سيأتي إلى هنا
هل يمكنك إبقاؤه بعيداً عن المشاكل ؟

460
00:33:52,063 --> 00:33:54,156
حسناً -
أشكرك -

461
00:33:54,699 --> 00:33:57,065
سأتصل بك الليلة -
أجل -

462
00:33:58,569 --> 00:33:59,661
سنري

463
00:34:03,708 --> 00:34:05,107
( ترو )

464
00:34:06,110 --> 00:34:08,237
أنا أعيش بكِ , وأقود بإتجاهكِ

465
00:34:08,346 --> 00:34:11,008
هل سأقابلكِ هناك ؟
حيث يمكننا البدء من جديد

466
00:34:15,353 --> 00:34:16,581
هذه أغنيتي

467
00:34:16,654 --> 00:34:19,145
كيف عرفت إنهائها بهذه القافية

468
00:34:19,223 --> 00:34:20,850
هل تريدين أن نكون فرقة ؟

469
00:34:21,793 --> 00:34:24,227
يبدو أنكِ غير قادرة على توضيح الأمر لي

470
00:34:24,295 --> 00:34:26,763
كل يوم يُعاد يكون أسوأ من ذي قبل

471
00:34:26,831 --> 00:34:28,628
يجب عليك رؤية هذه العائلة

472
00:34:28,699 --> 00:34:31,395
دعيني أتذكر الأحداث مرة أخري
أنتِ أنقذتي الأب

473
00:34:31,469 --> 00:34:34,802
أجل , حتي يمكنه رؤية إبنته وهي تموت
كيف يكون هذا جيداً ؟

474
00:34:34,872 --> 00:34:37,033
... بدونكِ , سيكونان -
أعرف -

475
00:34:37,141 --> 00:34:40,167
ولكنني لا زلت عالقة بنفس اليوم
ما الذي أفعله خاطيء ؟

476
00:34:40,278 --> 00:34:42,872
ربما أنتِ تفعلين كل شيء كما ينبغي

477
00:34:42,980 --> 00:34:45,813
دايفس ) , يمكنك ان تقول ما تريد )

478
00:34:46,350 --> 00:34:48,750
... لربما كل ما حدث كان يقودكِ

479
00:34:48,820 --> 00:34:50,378
للوصول إلى هذه الفتاة

480
00:34:50,455 --> 00:34:53,219
(إذاً , فمن المفترض أن أجعل ( مايكل
... لا يقتحم المتجر

481
00:34:53,291 --> 00:34:54,986
ثم أذهب لمساعدة لإبنته ؟

482
00:34:55,059 --> 00:34:58,495
ولا تنسي , بأن هذه المساعدة تعتبر
عديمة الفائدة

483
00:34:58,563 --> 00:35:00,963
الدواء لن ينقذ حياتها

484
00:35:02,100 --> 00:35:04,330
يجب أن أذهب بها إلى المستشفي

485
00:35:06,337 --> 00:35:09,033
دايفس ) , ساندويتش الروبيان )
أعطني إياه

486
00:35:09,373 --> 00:35:10,840
ماذا ؟ -
الآن -

487
00:35:18,249 --> 00:35:19,910
وماذا آكل ؟ -

488
00:35:26,390 --> 00:35:27,857
( مايكل )

489
00:35:29,894 --> 00:35:31,623
من أنتِ ؟ -
أنت لا تعرفني -

490
00:35:31,696 --> 00:35:34,722
لا يوجد وقت للتوضيح , ولكنني
هنا لمساعدة إبنتكِ

491
00:35:34,799 --> 00:35:38,895
يجب أن نذهب بها إلى المستشفي الآن -
هي ستكون بخير -

492
00:35:39,103 --> 00:35:40,798
إنها ليست بخير , ( إليزابيث ) تمر بأزمة

493
00:35:40,872 --> 00:35:42,806
صدقني -
كيف تعرفين إسمها ؟ -

494
00:35:42,907 --> 00:35:47,401
بنفس الطريقة التى أعرف بها أنك
تمتلك في حسابك 432.18 دولار

495
00:35:54,485 --> 00:35:56,919
أنا لا أفهم -
... أنت ستذهب إلى العيادة -

496
00:35:56,988 --> 00:36:00,389
لتحضر الدواء إلى ( إليزابيث ) , ولكن
دعني أساعدك

497
00:36:00,458 --> 00:36:03,256
باتريزا نوريس ) , أخصائيتك )
... ستكون متعاطفة معك

498
00:36:03,327 --> 00:36:06,057
ولكنها لا تستطيع إعطاؤك الدواء

499
00:36:07,064 --> 00:36:08,622
عن ماذا تتحدثين ؟

500
00:36:08,699 --> 00:36:11,327
أميدوران ) لن ينقذ حياتها )

501
00:36:11,536 --> 00:36:13,561
سيتوقف قلبها اليوم

502
00:36:17,175 --> 00:36:19,837
ألا يوجد ما تريد فعله من أجل إبنتك ؟

503
00:36:22,914 --> 00:36:24,347
أود أن أموت لأجلها

504
00:36:27,118 --> 00:36:30,281
(إتصل بزوجتك وأجعلها تأخذ ( إليزابيث
إلى المستشفي

505
00:36:31,522 --> 00:36:32,648
هيا

506
00:36:37,195 --> 00:36:39,186
... عزيزتي , إنه أنا , هل هي

507
00:36:41,065 --> 00:36:43,966
لا , الدواء لن يساعدها

508
00:36:44,335 --> 00:36:46,030
إذهبي بها إلى المستشفي

509
00:36:47,738 --> 00:36:49,797
أجل , سأقابلكِ هناك

510
00:36:55,213 --> 00:36:56,578
أشكركِ

511
00:36:59,450 --> 00:37:01,042
أياً كان من أنتِ

512
00:37:04,088 --> 00:37:07,216
أريد كل أموالك الآن -
أنا لا أملك أموال -

513
00:37:07,291 --> 00:37:09,851
يوجد سرقة بالدور الرابع

514
00:37:09,927 --> 00:37:11,622
يجب تدخل أقرب وحدة

515
00:37:11,696 --> 00:37:14,028
هيا -
من فضلك , هو لا يملك شيئاً -

516
00:37:14,098 --> 00:37:15,725
أصمتي -
من فضلك -

517
00:37:15,800 --> 00:37:18,826
خذ عقدي , إنه يساوي الكثير
فقط لا تؤذه

518
00:37:18,903 --> 00:37:22,339
من فضلك , خذ هذا -
حسناً -

519
00:37:23,107 --> 00:37:25,507
حسناً , أعطيني إياه , هيا

520
00:37:26,043 --> 00:37:28,011
هيا -
أنا أحاول -

521
00:37:31,515 --> 00:37:32,880
لا

522
00:37:33,417 --> 00:37:34,714
لا

523
00:37:37,221 --> 00:37:39,985
أعطيني العقد , هيا

524
00:37:45,196 --> 00:37:46,493
ستكون بخير

525
00:37:46,897 --> 00:37:48,990
خدمة الطواريء ؟

526
00:37:49,133 --> 00:37:50,361
جروح الطعن متعددة

527
00:37:50,434 --> 00:37:52,459
هو ينزف بغزارة

528
00:37:52,536 --> 00:37:55,164
يجب أن نسرع

529
00:37:55,239 --> 00:37:58,538
أرسل نوع وفصيلة الدم إلى بنك الدم الآن
عند العد إلى ثلاثة

530
00:37:58,643 --> 00:37:59,871
واحد , أثنين , ثلاثة

531
00:38:02,513 --> 00:38:05,380
من أنتِ ؟ -
من مشرحة المدينة -

532
00:38:06,150 --> 00:38:07,845
أين إبنتي ؟

533
00:38:09,654 --> 00:38:12,452
تباً -
إليزابيث ) ؟ ) -

534
00:38:12,790 --> 00:38:14,052
إليزابيث ) ؟ )

535
00:38:14,125 --> 00:38:16,491
أحضري الصاعق -
لا -

536
00:38:16,560 --> 00:38:18,721
هل الكل جاهز ؟ -
( إليزابيث ) -

537
00:38:21,165 --> 00:38:23,656
لازال لا يوجد نبض , إبدأي الضغط

538
00:38:24,468 --> 00:38:25,867
من فضلك , لا

539
00:38:26,604 --> 00:38:28,037
إلهي , لا

540
00:38:28,105 --> 00:38:29,732
حاول أن تبقي هادئاً من فضلك

541
00:38:29,840 --> 00:38:32,900
يوجد ثلاثة جروح عميقة في الربع العلوي
الدائري الأيمن

542
00:38:33,010 --> 00:38:36,104
أجل , دكتور -
الدم في البريتون -

543
00:38:36,213 --> 00:38:38,306
أين جراح الصدمات ؟

544
00:38:41,018 --> 00:38:42,383
أود أن أموت من أجلها

545
00:38:48,492 --> 00:38:50,392
لن أستطيع تخطي هذا

546
00:38:50,594 --> 00:38:52,221
دكتور ؟ -
من فضلكِ -

547
00:38:54,098 --> 00:38:57,761
تأكدي من أنها بخير , من فضلكِ

548
00:38:58,903 --> 00:39:01,201
ضغطها لا يزال يهبط -
جاهز -

549
00:39:02,840 --> 00:39:04,637
إدفعي بسرعة أكبر

550
00:39:04,742 --> 00:39:07,210
هو بحاجة إلى الدم
أين الدم الذي طلبته ؟

551
00:39:07,278 --> 00:39:08,905
في الطريق

552
00:39:09,213 --> 00:39:10,874
.. (لأنه في مثل هذه الحالات كحالة (إليزابيث

553
00:39:10,948 --> 00:39:13,212
... فإن فرص توافر القلب المراد زرعه هي

554
00:39:13,284 --> 00:39:14,308
ضئيلة جداً

555
00:39:16,687 --> 00:39:18,416
هذه فوضي

556
00:39:21,959 --> 00:39:23,950
لقد تدمر قلبه

557
00:39:24,962 --> 00:39:26,486
ولكن ليس اليوم

558
00:39:27,264 --> 00:39:30,131
لم أكن أحتاج لإنقاذه , بل كنت محتاجة
إلى إنقاذ قلبه

559
00:39:30,201 --> 00:39:31,463
من أجلها

560
00:39:35,406 --> 00:39:39,604
ستحيا إبنتك حياة طويلة وصحية

561
00:39:44,782 --> 00:39:46,977
هيا

562
00:39:51,589 --> 00:39:52,851
تباً

563
00:40:03,534 --> 00:40:05,331
وقت الوفاة , 12:32

564
00:40:06,737 --> 00:40:08,967
إبنته تحتاج إلى قلبه

565
00:40:11,675 --> 00:40:14,508
أخبر فريق زرع القلب
وأحصل على تصريح زرع القلب

566
00:40:54,509 --> 00:40:58,509
* كلّ شئ تمَّ إصلاحه *
* ( لوك ) *

567
00:41:22,179 --> 00:41:24,170
أتمني ألا تكوني كسرتِ هذا

568
00:41:24,281 --> 00:41:27,250
لأن ( لوك ) إستغرق ساعتين في إصلاحه

569
00:41:28,018 --> 00:41:29,952
أجل , أعرف

570
00:41:30,688 --> 00:41:32,849
هل أنتِ بخير ؟

571
00:41:34,558 --> 00:41:37,322
هذا كان أطول يوم في حياتى

572
00:41:37,394 --> 00:41:38,918
أعرف شعوركِ

573
00:41:38,996 --> 00:41:42,397
إذا كان هذا سيجعلكِ تشعرين بتحسن
فأنا قد طُردت اليوم

574
00:41:42,600 --> 00:41:43,589
حقاً ؟

575
00:41:43,667 --> 00:41:46,431
ولكن صديقكِ ( لوك ) إعتني بي

576
00:41:47,238 --> 00:41:49,763
منع رفاقك من تحطيم شقتي ؟

577
00:41:50,274 --> 00:41:54,301
... أجل , وأيضاً قام بلعب البوكر معنا و

578
00:41:56,180 --> 00:41:59,274
دعينا فقط نقول بأنني الآن أملك المال الكافي
لدفع إيجار الشهر الماضي

579
00:41:59,517 --> 00:42:01,883
والشهر القادم , أيضاً

580
00:42:04,255 --> 00:42:06,485
ولكن يجب أن ترتاحي قليلاً

581
00:42:07,525 --> 00:42:10,824
أنا سأذهب , وسأتصل بك غداً -
أجل -

582
00:42:12,096 --> 00:42:13,996
أتمني ذلك فعلاً

583
00:42:56,640 --> 00:42:57,664
مرحباً

584
00:42:59,877 --> 00:43:03,074
لقد كنت على حق
من المفترض موت شخص ما

585
00:43:04,682 --> 00:43:08,482
هو فقط كان يجب أن يموت بطريقة مختلفة
حتي يعيش شخص آخر

586
00:43:10,287 --> 00:43:13,085
كان يجب أن أنقذ كلاهما

587
00:43:17,628 --> 00:43:21,291
يمكنكِ تغيير الأحداث ولكن لا يمكنكِ
( تغيير المصير ( ترو

588
00:43:22,700 --> 00:43:25,794
أنا أستطيع فعل أشياء لا يستطيع أحد فعلها

589
00:43:26,503 --> 00:43:29,529
أحياناً لا يكون هذا كافياً

590
00:43:32,343 --> 00:43:34,072
وأحياناً يكون

591
00:43:34,073 --> 00:43:37,073
El3andaliP@Hotmail.Com
Www.FirasVille.Com

