1
00:00:07,407 --> 00:00:09,307
أطفئوا هذه الأنوار

2
00:00:10,410 --> 00:00:13,311
تأكدوا من الصوت مرة أخري
لازلت أسمع بعض التشويش

3
00:00:13,380 --> 00:00:17,043
( أنا لا اهتم بما تقوله ( مارتي
أنا لن أغني

4
00:00:17,117 --> 00:00:20,314
صديقي هذه المرة يقول بأنهم
سيرسلون أفضل مصوريهم

5
00:00:20,387 --> 00:00:22,617
لا أعرف ماذا كنت سأفعل بدونكِ

6
00:00:22,618 --> 00:00:31,618
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

7
00:00:32,399 --> 00:00:33,423
مرحباً

8
00:00:37,737 --> 00:00:38,704
مرحباً

9
00:00:44,811 --> 00:00:48,508
هل ستتحركين , أم يتوجب عليّ
أن أستبدل ملابسي في السيارة ؟

10
00:00:48,581 --> 00:00:49,741
آسفة

11
00:00:49,849 --> 00:00:53,012
هذه الغرفة للمتسابقين فقط , أليس كذلك ؟

12
00:00:53,420 --> 00:00:55,081
أنا متسابقة

13
00:00:57,457 --> 00:00:59,721
أجل , بالطبع أنتِ كذلك

14
00:01:01,194 --> 00:01:02,559
( أسمي ( جاكي

15
00:01:02,629 --> 00:01:06,360
آسفة عزيزتي , لا أخطط لعمل صداقات جديدة اليوم

16
00:01:06,466 --> 00:01:07,660
أنا أخطط للفوز

17
00:01:21,314 --> 00:01:22,747
مرحباً ؟ -
ترو دايفس ) ؟ ) -

18
00:01:22,816 --> 00:01:24,181
من يتحدث ؟

19
00:01:24,250 --> 00:01:26,810
آسفة , هذا خطأي
أنا ( ميشيل كاري ) , مرسلة البريد

20
00:01:26,886 --> 00:01:28,979
الصحفية -
بعض الناس يعتقدون ذلك -

21
00:01:29,055 --> 00:01:32,047
على أية حال , هل تمانعين أن
أسألكِ بعض الأسئلة ؟

22
00:01:32,125 --> 00:01:34,525
في الحقيقة , أنا لست مهتمة بالإشتراكات

23
00:01:34,594 --> 00:01:36,425
هذا ليس سبب إتصالي

24
00:01:36,496 --> 00:01:40,398
لقد كنت أتصفح تقارير الشرطة خلال عدة
.. شهور ماضية , وكل الأنواع كانت

25
00:01:40,467 --> 00:01:44,426
تأجير مخطط للقيام بجرائم القتل
وتسمم جماعي مشكوك فيه , وهكذا

26
00:01:45,038 --> 00:01:49,338
والشيء الوحيد الذي يربط بين كل
... هذه الجرائم المختلفة

27
00:01:49,409 --> 00:01:50,740
حسناً , أنتِ

28
00:01:53,746 --> 00:01:55,179
... أنا لا أستطيع فهم

29
00:01:55,248 --> 00:01:57,239
...في كل القضايا التى قمت بالإطلاع عليها

30
00:01:57,317 --> 00:02:01,083
أنتِ إستشهدتِ لسبب ما بأن الضحية
لازالت على قيد الحياة

31
00:02:01,154 --> 00:02:03,782
وفي كل مرة , هذا يكون رائع جداً

32
00:02:03,857 --> 00:02:05,654
أنا متأكدة من أن هذا نوع من أنواع الصدفة

33
00:02:05,792 --> 00:02:08,056
حسناً , إليك ما في الأمر , أنا لست متأكدة

34
00:02:08,661 --> 00:02:12,222
بالنسبة لعاملة مشرحة فأنتِ تقضين
وقتاً كبيراً في قسم الشرطة

35
00:02:12,298 --> 00:02:14,323
أتعرفين , هذا ليس بالوقت المناسب

36
00:02:14,434 --> 00:02:15,833
هل أتصل بكِ لاحقاً ؟

37
00:02:15,935 --> 00:02:17,027
ربما سأتصل أنا بكِ

38
00:02:17,137 --> 00:02:19,970
حسناً , ستعرفين أين تجدينني

39
00:02:20,240 --> 00:02:22,435
وسأنتظر مكالمتكِ -
عظيم -

40
00:02:42,862 --> 00:02:43,886
ساعديني

41
00:02:43,887 --> 00:03:00,887
نرجو أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

42
00:03:01,514 --> 00:03:04,642
... أنا لست مكتئبة , أنا فقط -
وحيدة -

43
00:03:04,884 --> 00:03:07,717
ليندس ) , أنا و ( لوك ) لم نقصد فعل ذلك )

44
00:03:07,921 --> 00:03:11,322
لو سألتينني , سأقول بأنه سيطلب منكِ
أن يعود إليكِ مرة أخري

45
00:03:11,391 --> 00:03:12,824
على أية حال , يجدر بي الذهاب

46
00:03:12,892 --> 00:03:15,656
أجل , فأنتِ لديكِ اليوم موكب الجمال الكبير

47
00:03:15,728 --> 00:03:18,458
لا زلت لا أستطيع تصديق أنكِ طلبتِ
من شركتكِ الدخول في هذا

48
00:03:18,531 --> 00:03:23,025
أعرف , وهم أيضاً يتركونني أقوم بالإختيار
لذلك فأنا أحاول أن أكون مبدعة

49
00:03:23,136 --> 00:03:25,229
... منذ الوقت الذي كانوا يبحثون فيه عن فتاة منتظمة

50
00:03:25,338 --> 00:03:28,330
والتى تفضل أن تختار رجلاًعادياً

51
00:03:28,441 --> 00:03:30,568
( لا تخبرينني , ( هاريسون

52
00:03:30,743 --> 00:03:32,870
هل تعرف صديقتك أي شيء بخصوص ذلك ؟

53
00:03:32,946 --> 00:03:35,608
الأمر ليس هكذا , إنها تثق بي

54
00:03:36,349 --> 00:03:39,876
أنت لا تخجل من القيام بذلك , أليس كذلك ؟ -
أنا ؟ من فضلك -

55
00:03:39,953 --> 00:03:43,445
مع قيامك بعملك المذهل مع قضاة اللجنة
... أستطيع أن أضمن لك

56
00:03:43,523 --> 00:03:46,617
بأن إبنتك ستكون ملكة جمال الفترة المقبلة

57
00:03:47,227 --> 00:03:48,251
تضمن ذلك ؟

58
00:03:48,328 --> 00:03:50,888
هناك ثلاثة قضاة على اللجنة
أنا فقط واحد منهم

59
00:03:50,964 --> 00:03:53,558
( إستمع  ( هاريسون
أنجيلا ) تود أن تفعل هذا بمفردها )

60
00:03:53,633 --> 00:03:55,897
... وإقتراحك مبدع وقد يكون

61
00:03:56,002 --> 00:03:59,961
( باطل وملغي بالنسبة لـ ( أنجيلاً
... دعنا نقول فقط

62
00:04:00,106 --> 00:04:01,505
المكان الأول ؟

63
00:04:02,875 --> 00:04:05,241
مارلون ) , كن عاقلاً )

64
00:04:06,246 --> 00:04:07,338
أنا كذلك

65
00:04:08,815 --> 00:04:11,682
إدفع لي المال الآن
وسأكون عاقلاً

66
00:04:12,185 --> 00:04:15,018
تأكد من أن ( إنجيلا ) ستفوز
وسأكون عاقلاً أيضاً

67
00:04:15,088 --> 00:04:17,955
أي شيء آخر , لن أكون عاقلاً بالمرة

68
00:04:27,867 --> 00:04:29,528
مرحباً -
أنتِ هنا مبكراً -

69
00:04:29,636 --> 00:04:32,230
لن أمكث كثيراً
أود أن أُعيد تلك إلى سجلات المقاطعة

70
00:04:32,338 --> 00:04:34,397
تقرير تشريح جثة والدتكِ ؟ -
أجل -

71
00:04:34,507 --> 00:04:36,168
هل من أخبار جديدة ؟ -
لا -

72
00:04:36,242 --> 00:04:39,905
المعيار ( بي ) و ( إي ) سيئان
ويوجد رصاصة واحدة , وفقدت الكثير من الدماء

73
00:04:39,979 --> 00:04:43,915
لقد قرأته أكثر من 15 مرة
ولا زلت أعتقد بأنه فاتني شيء ما

74
00:04:43,983 --> 00:04:47,350
ترو ) , لو تسمحين لي )
أحياناً يكون هناك طلقة واحدة

75
00:04:48,087 --> 00:04:50,317
رجل مسلح وحيد , موت مأساوي

76
00:04:51,057 --> 00:04:53,958
أحياناً , تكون الحقيقة كما يبدو الأمر فعلاً

77
00:04:54,027 --> 00:04:57,463
ما الذي جعلك تقول ذلك ؟ -
العمل هنا لمدة ثمانية سنوات -

78
00:04:57,530 --> 00:04:59,691
أتمني أن أعتقد ذلك أيضاً

79
00:05:00,566 --> 00:05:02,090
أراك لاحقاً

80
00:05:02,201 --> 00:05:03,168
أجل

81
00:05:06,039 --> 00:05:07,006
مرحباً ؟

82
00:05:07,106 --> 00:05:09,267
أنا أعرف ذلك
أعرف أن تلك الفتاة كانت تمر بمشكلة

83
00:05:09,342 --> 00:05:12,470
دقيقتان قبل أن يبدأ الموكب
والمشتركة في الدور النهائي تنسحب

84
00:05:12,545 --> 00:05:14,877
هل تعرفين ما يعني هذا ؟ -
أنتِ الفتاة الوحيدة ؟ -

85
00:05:14,947 --> 00:05:17,848
أجل , والآن بالتحديد أنا أريد بديل

86
00:05:17,917 --> 00:05:22,354
شخص ما رائع يقوم بذلك
... شخص ما رائع مثل

87
00:05:22,422 --> 00:05:24,982
لا تحاولي -
ترو ) من فضلك ) -

88
00:05:25,058 --> 00:05:28,494
إسمعي , تريدين شخصاً ليُساعدكِ علي
النموّ ، فأنا ما تُريدين

89
00:05:28,561 --> 00:05:30,961
إذا كنتِ تريدين جولة إلى المطار ؟
أو أبعد من ذلك

90
00:05:31,030 --> 00:05:33,225
ولكن موكب الجمال الفخم
أنا لا أخطط لذلك

91
00:05:33,733 --> 00:05:37,897
سيكون ممتعاً -
آسفة جداً , ولكن هذا لن يحدث -

92
00:05:38,671 --> 00:05:40,639
( أشكركِ على أية حال , ( ترو -
إلى اللقاء -

93
00:05:41,841 --> 00:05:46,505
أهلاً ومرحباً بكم في حفل إختيار
... ملكة جمال هذه السنة

94
00:05:49,048 --> 00:05:52,415
والآن دعونا نرحب بمتسابقينا
.... وأول متسابقة هي

95
00:05:52,485 --> 00:05:54,112
( آنسة ( أنجيلا تود

96
00:05:54,420 --> 00:05:56,650
... ( أنجيلا ) خريجة جديدة من جامعة ( أوكفيل )

97
00:05:56,723 --> 00:06:00,159
بالمناسبة , كنت أجمع بعض
المعلومات عن المتسابقين

98
00:06:00,226 --> 00:06:03,354
و ( أنجيلا ) فتاة رائعة جداً

99
00:06:03,996 --> 00:06:08,262
وذكية جداً
ومرتبة تماماً بشكل رائع

100
00:06:09,769 --> 00:06:11,236
ولكن هذا رأيي أنا فقط

101
00:06:11,337 --> 00:06:15,671
حسناً , ( أنجيلا ) إذا كان هناك
... موعد ما لتناول الغداء مع شخصية تاريخية

102
00:06:15,808 --> 00:06:18,106
من هو الشخص الذي تودين أن تتناوليه معه ؟

103
00:06:19,178 --> 00:06:21,408
( هذا سؤال جيد ( جاك

104
00:06:21,581 --> 00:06:24,709
( كنت سأود أن يكون ( كيلي كلاركسون

105
00:06:28,121 --> 00:06:32,649
أنجيلا ) , دعيني أوضح لكِ الأمر )
... مع شخصية تاريخية

106
00:06:32,725 --> 00:06:34,249
( كيلي كلاركسون )

107
00:06:36,062 --> 00:06:37,723
( شكراً لكِ ( أنجيلا

108
00:06:39,699 --> 00:06:40,757
لقد كانت جيدة , أليس كذلك ؟

109
00:06:41,968 --> 00:06:44,266
هذه فتاة رائعة حقاً

110
00:06:44,370 --> 00:06:47,601
هي نوعية نادرة جداً من شبابنا هذه الأيام

111
00:06:51,010 --> 00:06:52,102
معذرة

112
00:06:53,012 --> 00:06:55,207
آنسة ( والكر ) ؟ -
أجل , سيد ( بارنز ) ؟ -

113
00:06:55,748 --> 00:06:57,807
لدينا مشكلة -
حقاً ؟ -

114
00:07:01,387 --> 00:07:04,845
أنا مطرود ؟ -
آسفةً -

115
00:07:04,991 --> 00:07:07,459
... لقد قال ( جوليان بارنز ) أنك كنت تحاول

116
00:07:07,527 --> 00:07:10,792
التأثير على رأي القضاة الآخرين -
هذا جنون -

117
00:07:10,863 --> 00:07:13,195
أعرف , ولكن هو الرئيس

118
00:07:13,299 --> 00:07:16,757
ولكن ماذا عني وعنكِ , وعن إتفاقنا
... على المشاركة في عملكِ

119
00:07:16,836 --> 00:07:19,430
وكل هذه الأشياء ؟
ألن يؤثر ذلك في الأمر ؟

120
00:07:19,539 --> 00:07:21,166
بالطبع سيؤثر

121
00:07:21,274 --> 00:07:24,641
ولذلك فقد حجزت لك مقعداً بالصف الأمامي

122
00:07:26,946 --> 00:07:27,935
ممتاز

123
00:07:31,918 --> 00:07:34,751
ترو ) ؟ ) -
( لوك ) -

124
00:07:35,688 --> 00:07:39,784
أنا سعيد لرؤيتكِ لأنه يوجد شيء ما
أود التحدث معكِ بشأنه

125
00:07:39,859 --> 00:07:40,917
شخصي

126
00:07:40,993 --> 00:07:43,723
هل كل شيء بخير ؟ -
... أجل , أنه فقط -

127
00:07:44,997 --> 00:07:48,296
أسمعي , من الصعب قول ذلك ولكنني سأحاول

128
00:07:50,136 --> 00:07:53,230
لو سألتينني , سأقول بأنه سيطلب منكِ
أن يعود إليكِ مرة أخري

129
00:07:54,841 --> 00:07:57,776
خذ وقتك
هذه الأشياء مهمة جداً

130
00:07:58,177 --> 00:08:01,544
أجل , ولذلك كنت أود التحدث إليكِ وجهاً لوجه

131
00:08:03,249 --> 00:08:05,217
... الآن نحن لم نعد سوياً كما كنا

132
00:08:05,284 --> 00:08:08,014
وحتمياً سنبدأ في مواعدة أشخاص أخرين

133
00:08:08,087 --> 00:08:10,681
وبمما أننا نعمل سوياً في مكان واحد
فهذا سيكون صعباً

134
00:08:10,756 --> 00:08:14,248
ولهذا كنت أود إخباركِ بأنني سأواعد فتاة اليوم

135
00:08:14,327 --> 00:08:15,351
حقاً

136
00:08:15,428 --> 00:08:19,330
أتمني بأن يكون هذا تصرف صحيحاً
أردت أن أخبركِ بدلاً من أن تعرفي بطريقة أخري

137
00:08:19,398 --> 00:08:22,231
لا , بالطبع أقدر ذلك

138
00:08:26,272 --> 00:08:28,433
على أية حال , على أن أذهب إلى العمل

139
00:08:29,408 --> 00:08:32,502
.... أتعرفين , نحن كان بيننا علاقة منذ ثلاثة شهور

140
00:08:32,578 --> 00:08:36,241
وهذه أول مرة أُنهي أنا المحادثة فيها

141
00:08:38,851 --> 00:08:40,318
مرحباً ؟ -
إنه أنا -

142
00:08:40,386 --> 00:08:42,149
وأريدكِ الآن

143
00:08:42,221 --> 00:08:44,052
ألا يمكنكِ الإنتظار ؟ -
... أجل -

144
00:08:44,123 --> 00:08:48,025
إذا كنتِ تريدن أن تشاهدينني في حالة مزرية -
سأكون عندك في أسرع وقت -

145
00:08:50,530 --> 00:08:52,623
آسفة , ولكن يجب أن أذهب الآن

146
00:08:55,701 --> 00:08:57,635
لماذا أنا غير متفاجيء ؟

147
00:08:58,538 --> 00:09:01,701
هي تخرجت بمرتبة الشرف من
... كلية السكان المحليون

148
00:09:01,774 --> 00:09:04,334
وتخصص ( جاكي ) هو التعليم

149
00:09:04,544 --> 00:09:07,206
... دعني أرتب ذلك , لقد أقنعت صديقتك

150
00:09:07,280 --> 00:09:09,544
لتجعلك ضمن قائمة القضاة
.... لكي تتحكم في التصويت

151
00:09:09,615 --> 00:09:12,083
حتي تستطيع بنت الشخص الذي تدينه بالمال
أن تربح المسابقة ؟

152
00:09:12,151 --> 00:09:15,245
أتعرفين , لقد فكرت في هذا الأمر بشكل سيء جداً

153
00:09:15,321 --> 00:09:18,051
أنا لا أعرف عما تتحدثين

154
00:09:19,625 --> 00:09:23,026
حسناً , أجل ولهذا السبب
أريد أن أقترض منكِ 4000 دولار

155
00:09:23,095 --> 00:09:24,858
أنا لا أملك 4000 دولار

156
00:09:25,164 --> 00:09:29,658
أعتقد ذلك , لذا أريد 40 دولار
ربما أستطيع الفوز بجائزة اليانصيب غداً

157
00:09:30,169 --> 00:09:34,538
والآن أخبرينا ( جاكي ) لماذا تريدين
أن تصبحي ملكة الجمال القادمة ؟

158
00:09:35,808 --> 00:09:38,368
آسفة , لا يمكنني فعل ذلك , آسفة

159
00:09:42,148 --> 00:09:44,446
حسناً

160
00:09:44,517 --> 00:09:47,247
فتاة مسكينة
هذه المواكب الفخمة أحياناً تكون قاسية

161
00:09:48,087 --> 00:09:50,351
أجل , وأعتقد أنني أمر بمشكلة

162
00:09:50,423 --> 00:09:54,052
دعني أسألك , لو لم تدفع لهذا الشخص
ماذا سيفعل بك ؟

163
00:09:54,126 --> 00:09:55,923
دعكِ من هذا الآن

164
00:09:56,329 --> 00:09:59,856
ربما سأطلب منكِ المساعدة الليلة

165
00:10:00,232 --> 00:10:01,256
( هاريسون )

166
00:10:01,334 --> 00:10:02,961
أنا أمزح

167
00:10:04,236 --> 00:10:08,639
بدأت في إنقاذ الأموات , وفجأة فقدتِ
طبعكِ اللطيف في المداعبة

168
00:10:09,075 --> 00:10:12,067
لا تقلقي , سأجد حلاً ما

169
00:10:20,653 --> 00:10:23,520
أنا بالفعل أقضي وقتاً ممتعاً -
وأنا , أيضاً -

170
00:10:26,359 --> 00:10:29,226
... هذا السؤال سيبدو غريباً

171
00:10:30,062 --> 00:10:33,725
ولكن أنتِ ليس لديكِ أية أسباب تجعلكِ
تتركينني في وسط الوجبة , اليس كذلك ؟

172
00:10:34,433 --> 00:10:38,096
لا , إلا إذا طلبت مني ذلك

173
00:10:38,838 --> 00:10:40,806
ما رأيكِ في أن نعقد إتفاقاً ؟

174
00:10:43,009 --> 00:10:47,378
لن أطلب منكِِ ذلكِ , إذا كنتِ لا تريدين فعله -
ممتاز -

175
00:10:50,783 --> 00:10:52,683
حسناً , سيداتي وسادتي

176
00:10:52,752 --> 00:10:55,653
نجمع الآن الأصوات من القضاة الباقين

177
00:10:55,721 --> 00:10:58,053
... الآن , المتنافس الأول

178
00:10:58,124 --> 00:11:02,185
.... والذي سيتقدم الأن ويكون هو الفائز

179
00:11:02,261 --> 00:11:05,196
... لا تقل ( أنجيلا تود ) , لا تقل

180
00:11:05,264 --> 00:11:06,856
( السيدة ( أنجيلا تود

181
00:11:11,871 --> 00:11:12,838
هذا فظيع

182
00:11:24,050 --> 00:11:27,451
والوجه الرسمي الجديد من مستحضرات تجميل
... ( جوليان بارنز )

183
00:11:27,520 --> 00:11:29,988
... والفائزة بالجائزة النقدية بعقد العرض

184
00:11:30,056 --> 00:11:32,923
... وتجهيز أفضل مستحضرات التجميل هي

185
00:11:34,527 --> 00:11:36,495
( السيدة ( آليكس رينولدز

186
00:11:47,973 --> 00:11:51,568
نحن كلنا سعداء ومتحمسون بفوز الآنسة
... ( رينولدز )

187
00:11:51,644 --> 00:11:55,978
ولكن ما رأيكم في أن نعطيها فرصة للإنتعاش
قبل أن نلتقط لها بعض الصور ؟

188
00:11:56,449 --> 00:11:59,043
بجدية , يبدو أن مكياجي يحتاج إلى تعديل

189
00:11:59,418 --> 00:12:00,715
أشكركم

190
00:12:02,288 --> 00:12:04,381
نشكركم , سيداتي وسادتي

191
00:12:04,457 --> 00:12:06,891
حسناً , علينا أن نخرج من هنا -
ماذا يحدث ؟  -

192
00:12:06,959 --> 00:12:10,156
دعينا فقط نقول بأنه يوجد شخص ما
غاضب جداً في هذا المكان

193
00:12:10,429 --> 00:12:11,828
لا يمكننا الخروج من هذا الإتجاه

194
00:12:11,897 --> 00:12:14,695
لماذا ؟ -
لأننا نحتاج إلي بطاقة -

195
00:12:14,767 --> 00:12:17,565
( معذرة ( فرانك
لقد كنت ضمن القضاة , أتتذكرين ؟

196
00:12:18,838 --> 00:12:20,066
هيا

197
00:12:21,107 --> 00:12:25,043
لقد كدت أن أفعلها , كان فقط يجب
... أن أقنع الإثنين الآخرين

198
00:12:25,111 --> 00:12:28,274
... وأنا كنت أحاول
أسرعي قليلاً

199
00:12:28,347 --> 00:12:31,646
يجب أن تمتنع عن إقتراض المال وتضع
نفسك في هذه المواقف

200
00:12:31,717 --> 00:12:34,686
حسناً , والدي

201
00:12:35,621 --> 00:12:39,352
... هل تخيلت ذلك أم -
أعتقد بأنه أتي من هنا -

202
00:12:40,226 --> 00:12:44,560
أنا لا أعرف إذا كان هذا وقت جيداً
لتذهبي في هذا الطريق

203
00:12:47,066 --> 00:12:48,294
ماذا حدث ؟

204
00:12:48,367 --> 00:12:51,359
( إنها ( جاكي
لقد كانت كذلك عندما أتيت إلى هنا

205
00:12:51,470 --> 00:12:53,335
أطلبي الشرطة الآن

206
00:12:55,541 --> 00:12:57,008
... هل هي

207
00:12:58,043 --> 00:12:59,135
ماتت

208
00:13:00,613 --> 00:13:03,013
يبدو أنهم دائماً يجدونكِ , أليس كذلك ؟

209
00:13:03,082 --> 00:13:04,811
لسوء الحظ , أجل

210
00:13:06,352 --> 00:13:07,649
... إذا , هل

211
00:13:08,320 --> 00:13:10,754
إذاً , هل سيحدث ذلك الآن ؟ -
ماذا ؟ -

212
00:13:10,990 --> 00:13:13,356
أن تسألكِ عن المساعدة

213
00:13:13,425 --> 00:13:15,985
أنا لا أعرف متي يحدث ذلك
إنه يحدث فقط

214
00:13:16,061 --> 00:13:19,929
أسدّ لي معروفاً , وإنتظر أمام الباب
يجب أن نبقي مسرح الجريمة كما هو

215
00:13:19,999 --> 00:13:22,832
آسف , ولكنني أريد أن أري ذلك

216
00:13:22,935 --> 00:13:24,903
لن يحدث شيء

217
00:13:24,970 --> 00:13:27,268
وحتي لو حدث ذلك
... فلن تتذكر شيئاً غداً

218
00:13:27,339 --> 00:13:29,739
لأنه سيكون وكأنه لم يحدث بعد

219
00:13:31,410 --> 00:13:32,536
... أجل

220
00:13:32,711 --> 00:13:35,145
أعتقد بأنني فقط سأنتظر بالخارج

221
00:13:42,621 --> 00:13:43,781
ساعديني

222
00:13:56,202 --> 00:13:58,227
مرحباً , أنا ( ترو ) يمكنك ترك رسالة

223
00:13:59,004 --> 00:14:01,598
أنا ( ميشيل كاري ) , مرسلة البريد

224
00:14:02,308 --> 00:14:03,366
سأخبركِ بشيء

225
00:14:03,475 --> 00:14:07,878
بما أنني لم أستطيع محادثتكِ بالمنزل
لماذا لا أتصل بكِ في مكان عملكِ ؟

226
00:14:17,756 --> 00:14:19,053
مرة واحدة فقط

227
00:14:19,391 --> 00:14:22,519
مرة واحدة فقط أود الذهاب إلى مكان ما
ويبقي الجميع على قيد الحياة

228
00:14:22,595 --> 00:14:23,994
هل هذا بالشيء الكثير ؟

229
00:14:24,063 --> 00:14:27,157
هل تريدين مني الإجابة على ذلك ؟ -
لا , في الحقيقة لا أريد -

230
00:14:27,233 --> 00:14:29,531
ماذا تعرفين عن الضحية ؟ -
ليس بالكثير -

231
00:14:29,635 --> 00:14:33,002
فقط هي توقفت وهربت أثناء
قسم الأسئلة والأجوبة

232
00:14:33,072 --> 00:14:35,540
حسناً , من الممكن أن تكون تلك الأسئلة قاسية

233
00:14:36,075 --> 00:14:37,474
على ما أعتقد

234
00:14:37,643 --> 00:14:38,905
هل يوجد أي علامات على الجثة ؟

235
00:14:38,978 --> 00:14:41,674
فقط تغيير لون الجلد تحت عينيها

236
00:14:41,747 --> 00:14:43,647
منتفخ ؟ -
يبدو وكأنه محترق -

237
00:14:43,716 --> 00:14:45,980
هذا لا يعني شيئاً , ولكن دعيني أنظر
للأمر مرة أخري

238
00:14:46,051 --> 00:14:49,543
دعني أعرف الأمور أولاً بأول
سأذهب لإقناعها بعدم الذهاب

239
00:14:49,622 --> 00:14:51,590
يبدو أنها لن تفوز بشيء اليوم

240
00:14:51,657 --> 00:14:54,319
ماذا , وستحطمين أحلامها في
أن تكون ملكة جمال ؟

241
00:14:54,393 --> 00:14:56,520
لا , أنا سأنقذ حياتها

242
00:14:59,698 --> 00:15:00,722
مرحباً

243
00:15:01,233 --> 00:15:04,225
( إذا إتصلت فتاة تدعي ( ميشيل كاري
... وتريد أن تتحدث إلي ّ

244
00:15:04,303 --> 00:15:06,601
فقط لا تجيب على أياً من أسئلتها

245
00:15:06,939 --> 00:15:09,407
أسئلة ؟ أي نوع من الأسئلة ؟

246
00:15:10,142 --> 00:15:12,542
من النوع الذي لا نريد الإجابة عليه

247
00:15:12,811 --> 00:15:14,438
هذا لطيف

248
00:15:24,957 --> 00:15:26,185
سأواعد فتاة ما الليلة

249
00:15:30,095 --> 00:15:32,723
مرحبا ( ترو ) كنت أود أن أقابلكِ

250
00:15:32,798 --> 00:15:35,665
حقا ؟ -
... أجل , والسبب هو -

251
00:15:35,768 --> 00:15:39,397
في الحقيقة , يوجد شيء ما أود التحدث
إليك بخصوصه

252
00:15:39,505 --> 00:15:40,563
حسناً

253
00:15:40,673 --> 00:15:43,039
... الآن نحن لم نعد سوياً كما كنا

254
00:15:43,108 --> 00:15:45,508
وحتمياً سنبدأ في مواعدة أشخاص آخرين

255
00:15:45,577 --> 00:15:47,943
وبمما اننا نعمل سوياً في مكان واحد
فهذا سيكون صعباً

256
00:15:48,013 --> 00:15:51,414
أريد إخبارك بأنني لا أمانع

257
00:15:51,617 --> 00:15:52,811
حقاً ؟

258
00:15:53,419 --> 00:15:55,819
أتمني فقط أن تكون وجدت شخصاً
ما سيجعلك سعيداً

259
00:15:56,956 --> 00:15:59,789
... ولكنني أعتقد , أعني

260
00:16:01,126 --> 00:16:03,424
يجب أن أذهب -
أجل , إذهبي -

261
00:16:16,775 --> 00:16:17,764
( ترو )

262
00:16:17,876 --> 00:16:21,039
لقد كنت على وشك الإتصال بكِ
هذا ممتاز

263
00:16:21,113 --> 00:16:22,580
حقاً ؟ ماذا يحدث ؟

264
00:16:22,648 --> 00:16:25,742
دقيقتان قبل أن يبدأ الموكب
وإحدي الفتيات في الدور النهائي تنسحب

265
00:16:25,818 --> 00:16:28,878
... وأنا أريد شخصاً ما رائعاً ليحل -
أنا معكِ -

266
00:16:29,788 --> 00:16:32,154
حقاً ؟ -
أجل , أياً كان ما تريدن -

267
00:16:32,224 --> 00:16:35,318
أنا مصدومة , إعتقدت بأنكِ لن توافقي

268
00:16:35,394 --> 00:16:37,055
هل يتوجب عليّ فعل شيء ما ؟

269
00:16:37,129 --> 00:16:40,121
أجل , سأعلمكِ الآن , فقط إنتظري -
حسناً -

270
00:16:43,802 --> 00:16:46,293
( مرحباً , ( هاري -
ماذا تفعلين هنا ؟ -

271
00:16:46,939 --> 00:16:48,907
أنت تعرف , بعض الأشياء

272
00:16:50,142 --> 00:16:51,632
لا تخبرينني

273
00:16:52,778 --> 00:16:55,212
إذاً من كان الشخص هذه المرة ؟ أنا ؟
ماذا ؟ هل كنت أنا ؟

274
00:16:55,280 --> 00:16:57,714
لا , ليس أنت , واحدة من تلك الفتيات

275
00:16:57,783 --> 00:17:00,809
( لا تخبرينني بأنها ( أنجيلا تود -
( إسمها هو ( جاكي -

276
00:17:02,755 --> 00:17:05,883
هل تصدقين ذلك ؟
( جريمة قتل في عرض الموضة الخاص بـ ( ليندسي

277
00:17:05,958 --> 00:17:08,222
... أنا هنا قاضي وأنت ِ -
متسابقة -

278
00:17:08,293 --> 00:17:09,624
إلهي

279
00:17:10,562 --> 00:17:11,586
أنتِ ؟

280
00:17:13,565 --> 00:17:15,032
... أنا آسف , أن لن

281
00:17:15,100 --> 00:17:17,625
هذه هي الطريقة الوحيدة لأقترب منها -
أجل -

282
00:17:17,703 --> 00:17:19,432
... بينما تضحك هذه الضحكة

283
00:17:19,505 --> 00:17:22,497
دعني فقط أخبرك بأن مخططك الصغير لن ينجح

284
00:17:22,608 --> 00:17:23,597
ما هذا ؟

285
00:17:23,709 --> 00:17:27,110
تعديل نتائج الموكب الفخم من أجل قرضك ؟
ماذا تعتقد ؟

286
00:17:27,179 --> 00:17:29,238
... إنه من الصعب التعامل مع هؤلاء الناس

287
00:17:29,314 --> 00:17:31,942
بدون أن تكون دائماً تملك ما يجعلك تستطيع
الخروج من المشاكل

288
00:17:33,052 --> 00:17:35,213
لكن سنعمل على هذا سوياً , أليس كذلك ؟

289
00:17:35,687 --> 00:17:37,848
فقط حاول أن لا تكون مكشوفاً

290
00:17:37,923 --> 00:17:40,756
لقد تسببت في طرد نفسك البارحة

291
00:17:40,826 --> 00:17:42,225
من الجيد معرفة ذلك

292
00:17:42,294 --> 00:17:44,990
حسناً , دعينا نذهب , لنجهزكِ

293
00:17:49,601 --> 00:17:52,570
هل هذه هي البديلة ؟ -
( أجل , إسمها ( ترو -

294
00:17:52,638 --> 00:17:55,835
أريد منكِ أن ترتدي فستاناً من
أجل الدورة الأولي

295
00:17:55,941 --> 00:17:58,409
لقد أتيت في آخر لحظة
ولا أملك فستاناً

296
00:17:58,477 --> 00:18:00,445
يمكنني أن تستعيري واحداً مني

297
00:18:03,549 --> 00:18:04,573
ساعديني

298
00:18:05,417 --> 00:18:07,408
أشكركِ -
على الرحب -

299
00:18:07,486 --> 00:18:09,977
لم أستطع الإختيار , لذا فإشتريت أربعة

300
00:18:10,155 --> 00:18:13,682
هذه تبدو مثل خطبة
حسناً , إستعدوا يا فتيات

301
00:18:14,326 --> 00:18:16,191
( مرحباً , أنا ( ترو -
( أنا ( جاكي -

302
00:18:16,261 --> 00:18:20,061
سمعت أنكِ أتيت متأخرة
لذا فأنتِ الفتاة الجديدة ؟

303
00:18:20,132 --> 00:18:21,531
سررت بقائكِ

304
00:18:21,600 --> 00:18:25,400
إذاً ماذا , هل قررتِ بعد تناول الإفطار
أن تكوني ملكة الجمال الفائزة اليوم ؟

305
00:18:25,471 --> 00:18:26,995
في الحقيقة , أجل

306
00:18:28,373 --> 00:18:29,840
هذا غير محتمل التصديق

307
00:18:31,977 --> 00:18:33,945
هم يدعون أي شخص يشترك في هذا

308
00:18:34,046 --> 00:18:36,514
هل هي دائماً قلقة ؟ -
وخائفة أيضاً -

309
00:18:37,116 --> 00:18:39,914
ولكن ليست ( أليكس ) فقط
جميعهم كذلك

310
00:18:39,985 --> 00:18:42,510
المنافسات التى يكون بها هذا القدر من الحقد
أحس بأنني لا يجب أن أشترك بها

311
00:18:42,588 --> 00:18:45,785
إعتقدت بأن هذا سيكون ممتعاً
ولكن هؤلاء البنات سيفعلون أي شيء من أجل الفوز

312
00:18:45,858 --> 00:18:48,827
... قبل أن نبدأ , أود أن أقدم لكم القضاة اليوم

313
00:18:48,894 --> 00:18:51,886
من فضلكم رحبوا بالمدير التنفيذي
( لمستحضرات تجميل ( جوليان بارنز

314
00:18:51,964 --> 00:18:53,625
( السيد ( جوليان بارنز

315
00:18:55,634 --> 00:18:59,263
القاضية التالية من النماذج المثالية
... ولو سألتونني

316
00:18:59,338 --> 00:19:02,364
فأنها كان من المفترض أن تكون من أحد
... المتسابقين في الدور النهائي

317
00:19:02,474 --> 00:19:04,999
أنا أعرف ( جوليان ) أيضاً
لذا فهو قد تزوجها

318
00:19:05,110 --> 00:19:08,375
سيداتي وسادتي , رحبوا بالسيدة
( أدريان بارنز )

319
00:19:12,351 --> 00:19:15,946
ورجلنا في الشارع السيد
( هاريسون دايفس )

320
00:19:25,697 --> 00:19:29,030
هناك شيء ما أود إخباركِ به
... هو سيجعلكِ قلقة ولكن

321
00:19:29,101 --> 00:19:32,332
يبدو عليكِ الجدية وأنتِ تتحدثين
دعينا نتحدث بالداخل

322
00:19:36,108 --> 00:19:38,770
تايلر ) ؟ ماذا تفعل هنا ؟ )

323
00:19:38,877 --> 00:19:43,177
... جاكي ) , إسمعي أنا أفتقدكِ و ) -
لقد أخبرتك ان لا تأتي -

324
00:19:43,248 --> 00:19:45,341
فقط إستمعي لي , حسناً ؟ -
أرحل -

325
00:19:45,417 --> 00:19:49,820
أقل ما يمكنكِ فعله هو إعطائي فرصة أخري -
تايلر ) , لا يوجد ما نتحدث به ) -

326
00:19:49,888 --> 00:19:53,415
أنا أعيش هنا الآن , وهذا منزلي
يجب أن ترحل

327
00:19:53,492 --> 00:19:57,553
لا , لن أرحل , لقد أتيت من آخر البلاد
لرؤيتكِ فقط

328
00:19:57,629 --> 00:19:59,119
هل توجد مشكلة هنا ؟

329
00:19:59,198 --> 00:20:00,927
فقط , إرحل من فضلك

330
00:20:00,999 --> 00:20:02,728
... ولكن -
لقد سمعتها -

331
00:20:02,801 --> 00:20:04,826
من المحتمل أن هذه فكرة جيدة -
لا تدفعني -

332
00:20:04,903 --> 00:20:07,394
من هذا الطريق , سيدي -
أنا أعرف طريق الخروج -

333
00:20:11,410 --> 00:20:14,402
إنه صديقي السابق

334
00:20:16,148 --> 00:20:20,107
لقد أتيت إلى هنا لأبدأ حياة جديدة
لم أتخيل قط بأنه سيلاحقني

335
00:20:20,185 --> 00:20:22,745
ثقي بي , لا يمكنكِ توقع ما يفعله الرجال

336
00:20:26,024 --> 00:20:30,859
جربي هذا , سيكون رائعاً عليكِ -
أشكركِ -

337
00:20:30,860 --> 00:20:37,860
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

338
00:20:38,537 --> 00:20:40,801
آخر سؤال
... موعد ما لتناول الغداء

339
00:20:40,906 --> 00:20:44,239
ماذا يفعل ؟ -
لا شيء , هو في الحقيقة لطيف جداً -

340
00:20:44,309 --> 00:20:47,369
المشكلة التى تخاطرت إلى ذهني الآن هي
... ( أخت السيد ( دايفس

341
00:20:47,479 --> 00:20:51,108
لقد دخلت إلى المنافسة
وهذا تضارب في المصالح

342
00:20:51,450 --> 00:20:53,543
... لذا , فأنا يجب أن -
تقنعيه بالرحيل -

343
00:21:05,731 --> 00:21:07,699
هل أنا بالمكان الصحيح

344
00:21:08,400 --> 00:21:11,267
( كان من المفترض أن أتحدث إلى ( ترو دايفس

345
00:21:13,605 --> 00:21:16,870
في الحقيقة , هي ليست هنا
ولكن بم يمكنني مساعدتكِ ؟

346
00:21:19,511 --> 00:21:22,139
من الممكن أن أساعدك لو أقدر

347
00:21:22,814 --> 00:21:25,612
أود إستخراج شهادة وفاة لقريبي

348
00:21:26,251 --> 00:21:29,778
... في الحقيقة , يتوجب عليكِ الذهاب إلى -
سجلات المقاطعة , أليس كذلك ؟ -

349
00:21:29,921 --> 00:21:33,152
لقد كنت هناك طوال اليوم
... وعندما حان دوري

350
00:21:33,225 --> 00:21:36,388
أخبروني بأنهم فقدوا الأصل
ويجب عليّ أن أستخرج نسخة أخري من هنا

351
00:21:36,461 --> 00:21:39,828
لسوء الحظ , حتي تستخرجي شهادة
.... جديدة لا بد من أن تذهبي إلى

352
00:21:39,898 --> 00:21:43,231
لا تخبرني بأنه يجب عليّ العودة
إلى سجلات المقاطعة

353
00:21:43,302 --> 00:21:45,930
أنا متأخرة بالفعل أربعة ساعات عن العمل

354
00:21:49,074 --> 00:21:52,441
حسناً , أعتقد بأنني سأتجاوز
القواعد هذه المرة

355
00:21:56,782 --> 00:22:01,617
.... أنا آسف جداً سيدة -
( بارك ) ( سوزان بارك) -

356
00:22:12,097 --> 00:22:14,622
الآن ( جاكي ) ترتدي تصميماً مذهلاً

357
00:22:14,700 --> 00:22:18,659
من مجموعة ( جوليان بارنز ) للملابس
الرسمية الرفيعة

358
00:22:24,876 --> 00:22:27,538
هذه المؤخرة مضحكة جداً

359
00:22:27,612 --> 00:22:28,772
أليست كبيرة ؟

360
00:22:29,147 --> 00:22:31,377
ماذا بينكما , على أية حال ؟

361
00:22:31,450 --> 00:22:34,010
( الشيء الوحيد الذي بيني وبين ( جاكي
هو تاج الفوز

362
00:22:34,086 --> 00:22:36,520
لا يوجد أحد آخر لدية الفرصة ليفوز عليّ

363
00:22:37,089 --> 00:22:38,488
بدون حساسية

364
00:22:39,491 --> 00:22:43,757
إنها مجرد مسابقة , ولو لم تربحي
لن تكون هذه هي نهاية العالم

365
00:22:44,062 --> 00:22:45,620
أنتِ أيضاً لا تتفهمين

366
00:22:46,064 --> 00:22:48,624
أن تربحي شيئاً مثل هذا يجعلكِ
على بداية الطريق

367
00:22:48,700 --> 00:22:51,635
إلى أين ؟
مركز التسوق الصغير للساحل الشرقي ؟

368
00:22:52,304 --> 00:22:55,273
يجب أن تبدأي من مكان ما
وإليكِ نصيحة

369
00:22:56,341 --> 00:23:00,573
لو لم أدخل النهائيات لأن صديقي المفضل
... هو من يدير العرض

370
00:23:01,012 --> 00:23:03,242
ربما لم أكن لأتكلم كثيراً

371
00:23:10,021 --> 00:23:11,045
مرحباً

372
00:23:11,123 --> 00:23:14,058
لقد كنتِ رائعة هناك -
أشكركِ -

373
00:23:14,659 --> 00:23:18,823
لقد كنت أفكر فيما قلتيه حول تلك الفتاة

374
00:23:18,897 --> 00:23:21,525
والحقيقة هي , أنني أحس بنفس الإحساس

375
00:23:21,800 --> 00:23:24,234
لذا فانا أملك فكرة , دعينا ننسحب

376
00:23:25,437 --> 00:23:27,803
معذرة ؟ -
بجدية , دعينا نترك كل هذا -

377
00:23:27,906 --> 00:23:31,603
يمكننا أن نكون قد تناولنا البيتزا
قبل أن يعرفوا بأننا رحلنا

378
00:23:32,411 --> 00:23:34,743
هذا مغري , يجب أن أعترف بذلك

379
00:23:35,113 --> 00:23:37,877
ولكنني بدأت هذا الشيء
ويجب أن أكمله

380
00:23:37,949 --> 00:23:39,382
لن يسوء الأمر , أليس كذلك ؟

381
00:23:39,451 --> 00:23:43,547
على أية حال , فوجودكِ هنا يجعلنى أشعر
بأن المسابقة ليست سيئة جداً

382
00:23:43,789 --> 00:23:47,350
... هناك شيء لم تتح لي الفرصة لأقوله لكِ

383
00:23:47,426 --> 00:23:49,291
أعرف , أنا أمشي بسرعة

384
00:23:49,361 --> 00:23:52,524
وإن لم أكن حذرة
من الممكن أن ينكسر كعب الحذاء

385
00:23:52,597 --> 00:23:54,622
لا , ليس هذا , إنه شيء آخر

386
00:23:54,699 --> 00:23:56,792
بخصوص الليلة -
( ترو دايفس ) -

387
00:23:57,669 --> 00:23:59,569
... أنا لا أعرف كيف أخبركِ بهذا , ولكن

388
00:23:59,671 --> 00:24:00,638
ترو دايفس ) ؟ )

389
00:24:00,739 --> 00:24:02,707
لنتحدث لاحقاً , إذهبي الآن , هيا

390
00:24:03,375 --> 00:24:04,706
حظاً موفقاً

391
00:24:10,182 --> 00:24:14,050
سيداتي وسادتي , لقد أنضمت ( ترو ) إلى
الموكب في وقت متأخر

392
00:24:14,119 --> 00:24:18,453
ولكنني أعتقد إنها من أقوي المرشحات الليلة

393
00:25:27,893 --> 00:25:30,157
هذا هو السبب الذي كنت أريدكِ أن
تأتي معي للمنزل لأجله

394
00:25:30,228 --> 00:25:33,720
... كنت سأقدمه لكِ حالما نصل إلى هناك

395
00:25:33,798 --> 00:25:37,757
ولكن بما أننا قد تشاجرنا هذا الصباح فأعتقد
أنكِ ستقبلينه الآن أو لن تقبيلنه على الإطلاق

396
00:25:39,037 --> 00:25:41,164
إذاً , ما هو قولكِ , ( جاكس ) ؟

397
00:25:42,340 --> 00:25:43,705
أنا أريدك

398
00:25:44,976 --> 00:25:47,672
وأحبك , أكثر من أي شيء

399
00:25:50,181 --> 00:25:52,877
ولكنني أحتاج إلى بعض الوقت للتفكير في هذا

400
00:26:01,493 --> 00:26:04,291
أياً كان ما تريدين
أنا لن أذهب إلى أي مكان

401
00:26:15,774 --> 00:26:20,302
ها نحن ذا , ( تيرانس بارك ) 68 عاماً

402
00:26:21,379 --> 00:26:22,778
ذكر كوري

403
00:26:24,649 --> 00:26:26,344
إنه عمي بالزواج

404
00:26:27,986 --> 00:26:31,649
يقال هنا بأن الشهادة الأصلية وقعت من قبل
( جيسيكا بارك )

405
00:26:31,990 --> 00:26:35,016
إبنة عمي
... كانت على وشك المجيء معي اليوم

406
00:26:35,327 --> 00:26:37,989
ولكن من الصعب عليها المجيء إلى هنا
لأول مرة

407
00:26:38,063 --> 00:26:42,261
ليس من السهل أبداً المجيء إلى المشرحة -
بالرغم من أنك تفعل ذلك يومياً -

408
00:26:43,668 --> 00:26:46,159
... يبدو أنك شخص قوي جداً

409
00:26:46,538 --> 00:26:49,530
تعمل هنا وحيداً , ومحاط بالموتي

410
00:26:52,110 --> 00:26:55,477
حسناً , أنا مشرف على بعض
الموظفين الصغار

411
00:26:57,248 --> 00:27:01,184
ترو ) , أليس كذلك ؟ )
إبنة عمي قالت بأنها تعاملت مع فتاة بهذا الإسم

412
00:27:03,955 --> 00:27:04,944
أجل

413
00:27:06,124 --> 00:27:09,389
في الحقيقة , يجب أن أذهب الآن
لأحضر لكِ الشهادة الجديدة

414
00:27:09,461 --> 00:27:11,258
أنا لست على عجلة من أمري

415
00:27:12,931 --> 00:27:14,262
... إلى جانب

416
00:27:16,034 --> 00:27:17,968
أود التحدث معك

417
00:27:19,504 --> 00:27:20,471
أجل

418
00:27:29,981 --> 00:27:31,448
هل أنت بخير ؟

419
00:27:32,250 --> 00:27:34,775
... هذا السؤال سيبدو غريباً

420
00:27:34,853 --> 00:27:38,311
ولكن أنتِ ليس لديكِ أية أسباب تجعلكِ
تتركينني في وسط الوجبة , اليس كذلك ؟

421
00:27:38,390 --> 00:27:42,121
لا , إلا إذا طلبت مني ذلك -
لا , لن أفعل , إطلاقاً -

422
00:27:42,193 --> 00:27:44,127
... لأن هذا شيء لا أستطيع تفهمه

423
00:27:44,195 --> 00:27:48,063
أن تقوم فتاتي وتتركني وأنا جالس
...  معها في وسط الوجبة , لأن

424
00:27:48,133 --> 00:27:50,033
صديقتك السابقة إعتادت على فعل ذلك

425
00:27:51,069 --> 00:27:53,833
هل ذكرت لكِ ذلك بالفعل ؟ -
ثلاثة مرات -

426
00:27:56,374 --> 00:28:00,276
( أسمعي ( تابيثا
أنتِ فتاة جيدة جداً

427
00:28:00,679 --> 00:28:04,445
في الحقيقة كنت أعتقد بأنني أستطيع البدء
في المواعدة مرة أخري

428
00:28:05,150 --> 00:28:07,118
ولكن ربما لا يمكنني فعل ذلك

429
00:28:07,419 --> 00:28:11,480
عظيم , ربما كان بإمكانك ملاحظة ذلك قبل
أن تطلب مني الخروج

430
00:28:12,123 --> 00:28:16,082
أتعرف ؟ الآن , ستشاهدني وأنا أتركك
في وسط الوجبة وأذهب

431
00:28:17,028 --> 00:28:19,189
هذا كان أسوأ ما بهذه الليلة

432
00:28:19,597 --> 00:28:21,121
ماذا فعل ؟

433
00:28:22,867 --> 00:28:24,391
( كيلي كلاركسون )

434
00:28:26,871 --> 00:28:28,862
حسناً , ( أنجيلاً ) شكراً لكِ

435
00:28:31,543 --> 00:28:35,240
والآن مع المتسابقة التالية
( ترو دايفس )

436
00:28:41,152 --> 00:28:43,120
... إذاً , ( ترو ) سيرتكِ الذاتية تقول

437
00:28:43,188 --> 00:28:46,123
بأنكِ تعملين ليلاً بالمشرحة ؟

438
00:28:46,458 --> 00:28:47,891
أجل , هذا صحيح

439
00:28:47,959 --> 00:28:50,621
... إذاً أخبرينا , كيف تقضين وقتكِ

440
00:28:50,695 --> 00:28:53,459
بينما لا تكونين هناك لوضع
علامات بأصبع القدم ؟

441
00:28:55,667 --> 00:28:57,692
أساعد الناس

442
00:28:58,236 --> 00:29:01,899
عمل تطوعي ؟ -
يمكنك قول ذلك -

443
00:29:03,074 --> 00:29:06,703
( هذه آخر مرة سأسألكِ فيها ( آليكس
هل تفهمين ذلك ؟

444
00:29:06,811 --> 00:29:08,210
هل أحضرتيه أم لا ؟

445
00:29:08,279 --> 00:29:12,181
إنه هنا بمكان ما , لا يمكنني أن أعطيه إليك
على الأقل ليس الآن

446
00:29:12,250 --> 00:29:15,151
أنا لا أملك وقت لهذا
... لا يتوجب على التواجد هنا

447
00:29:15,220 --> 00:29:18,018
في وسط الأسئلة والأجوبة -
( كن حذراً ( جوليز -

448
00:29:18,089 --> 00:29:19,852
سيتم إبعادك لو تسببت في كدمة

449
00:29:19,924 --> 00:29:23,291
تعرفين بأنكِ يمكنكِ الخروج من هنا بهذه
العيون السوداء وتربحين

450
00:29:23,361 --> 00:29:25,886
أنا أعرف بأن هذا الشريط سيقنعك

451
00:29:26,097 --> 00:29:28,565
لا تقلقي , ستحصلين على كل
الأصوات التى تحتاجينها

452
00:29:28,633 --> 00:29:30,760
هذا هو كل ما أردت سماعه

453
00:29:39,144 --> 00:29:40,634
أنتِ التالية

454
00:29:42,247 --> 00:29:44,010
... ترو ) في حدود 50 كلمة أو أقل )

455
00:29:44,082 --> 00:29:47,779
أخبريننا لماذا تريدين أن تصبحي ملكة جمال

456
00:29:48,219 --> 00:29:52,212
أتمني لو أستطيع , ولكنني مرتبطة
ببعض الأعمال الآن , أشكركم

457
00:29:54,926 --> 00:29:58,760
ما هذا ؟ -
إنه فقط الحشد , لقد توترت -

458
00:29:58,930 --> 00:30:01,660
هذا سيء جداً , لأنني أعتقد بأن القضاة
كانوا معجبون بكِ

459
00:30:05,170 --> 00:30:06,603
بما أننا نتحدث عن القضاة , أين ( هاريسون ) ؟

460
00:30:08,039 --> 00:30:11,304
أجل , لقد كنت مجبرة على طرده -
ماذا ؟ -

461
00:30:11,409 --> 00:30:13,969
حالما دخلتِ المسابقة
أصبح هناك تضارب في المصالح

462
00:30:14,078 --> 00:30:16,546
لم يكن من العدل تركه ضمن القضاة

463
00:30:16,614 --> 00:30:20,573
أخبريننا لماذا تريدين أن
تصبحي ملكة الجمال القادمة ؟

464
00:30:20,652 --> 00:30:22,950
آسفة , لا يمكنني فعل ذلك , آسفة

465
00:30:26,391 --> 00:30:27,380
حسناً

466
00:30:27,625 --> 00:30:29,889
أعتقد بأنه لا يتوجب على القلق منها بعد الآن

467
00:30:29,961 --> 00:30:31,258
... المتسابقة التالية هي

468
00:30:31,329 --> 00:30:33,524
أعتقد بأنكِ قلتِ أنها منافستكِ الوحيدة

469
00:30:33,598 --> 00:30:37,659
ليس بعد ذلك الآداء
الآن هي ستكون محظوظة لو هزمتكِ أنتِ

470
00:30:47,846 --> 00:30:51,475
... لديك الكثير من الأعمال
أراهن بأنك ليس لديك وقت للمواعدة

471
00:30:52,250 --> 00:30:55,083
في الحقيقة , النساء تظن بأنني غريب قليلاً

472
00:31:04,829 --> 00:31:06,694
هل كل شيء بخير ؟ -
أجل -

473
00:31:08,166 --> 00:31:10,600
هل لي بلحظة ؟ -
أجل -

474
00:31:15,640 --> 00:31:17,107
مرحباً ؟ -
مرحباً , إنه أنا -

475
00:31:18,176 --> 00:31:21,907
( لقد تحققت الآن من مختبر ( لوكس
... وإتضح أن تغيير لون الجلد تحت العينين

476
00:31:21,980 --> 00:31:26,178
متسق مع التطبيق الموضوعي
( للـ ( أورجانوفاستر

477
00:31:26,384 --> 00:31:28,545
هو على الأغلب مبيد حشري

478
00:31:28,620 --> 00:31:31,555
هل تقول بأنها ماتت لأن شخص ما
وضع هذا المبيد على جلدها ؟

479
00:31:31,623 --> 00:31:33,818
الـ ( أورجانوفاستر) له تأثير شديد
على الأعصاب

480
00:31:33,892 --> 00:31:37,350
وحالما يدخل إلى النظام العصبي
فهو يجعل الرئة تتوقف عن العمل

481
00:31:37,428 --> 00:31:39,828
ويسبب إختناق فوري -
رائع -

482
00:31:39,898 --> 00:31:43,732
ماذا عنكِ ؟ هل لديكِ مشتبه به ؟ -
كان لدي إثنين , ولكن الآن أصبح لا يوجد -

483
00:31:44,135 --> 00:31:45,193
ماذا حدث ؟

484
00:31:45,270 --> 00:31:48,728
كنت أعتقد بأنه صديقها الغاضب
ولكن إتضح أنه يريد الزواج منها

485
00:31:48,840 --> 00:31:52,173
وكان هناك أحد المتسابقات
.. ولكن ( جاكي ) لم تتجاوز قسم الأسئلة والأجوبة

486
00:31:52,243 --> 00:31:53,540
فهي الآن لا تمثل تهديداً لأي شخص

487
00:31:53,611 --> 00:31:55,078
يجب أن يكون هناك شخص ما

488
00:31:55,146 --> 00:31:56,613
هذا هو الأمر , لا يوجد أحد

489
00:31:56,714 --> 00:32:00,548
إنها من أفضل الفتيات اللاتي قابلتهن في حياتى
لا يوجد من يريد إيذائها

490
00:32:00,618 --> 00:32:03,109
وهي على وشك أن تموت خلال 30 دقيقة

491
00:32:03,187 --> 00:32:04,779
يجب أن أذهب , سأكون على إتصال بك

492
00:32:05,857 --> 00:32:09,486
من هو بالتحديد الذي على وشك الموت
خلال 30 دقيقة ؟

493
00:32:15,566 --> 00:32:19,263
مرحباً , لقد رأيت ما حدث هناك
أردت فقط أن أتأكد من أنكِ بخير

494
00:32:19,337 --> 00:32:21,168
أنا راحلة -
ماذا ؟ -

495
00:32:21,906 --> 00:32:26,036
هذه الليلة مزيفة
... وكل البنات مزيفون

496
00:32:26,778 --> 00:32:30,646
الفائز مزيف
وبالتأكيد لا يوجد شيء مهم

497
00:32:30,715 --> 00:32:34,446
أنا أود مساعدتكِ ولكن أود أن أعرف
بالتحديد ماذا يحدث ؟

498
00:32:34,519 --> 00:32:37,784
( إنها ( آليكس
إنها تحضر شيء ما لأحد القضاة

499
00:32:38,056 --> 00:32:41,150
... أعتقد بأنه شريط أو -
هل تقوم بإبتزازه ؟ -

500
00:32:42,393 --> 00:32:45,123
لتتأكد من أنها هي الفائزة

501
00:32:45,363 --> 00:32:48,457
... مما يعني بأن كل ما نقوم به ليس له فائدة

502
00:32:48,533 --> 00:32:51,331
لأن هذا الأمر الغبي كله تم ترتيبه

503
00:32:52,670 --> 00:32:55,537
إلهي , أنظري إلي ّ

504
00:32:56,541 --> 00:32:58,270
أبدو شاحبة الوجه

505
00:33:03,147 --> 00:33:07,345
لا أريده أن يراني هكذا
وإلا سيغير رأيه في موضوع الزواج

506
00:33:11,389 --> 00:33:13,289
... وتغيير لون الجلد حول العينين

507
00:33:13,358 --> 00:33:17,226
متسق مع التطبيق الموضوعي
( للـ ( أورجانوفاستر

508
00:33:17,295 --> 00:33:18,660
هو على الأغلب مبيد حشري

509
00:33:26,704 --> 00:33:28,934
جاكي ) إنتظري )
لا تستخدمي هذه

510
00:33:30,041 --> 00:33:32,976
ولم لا ؟ -
لأن هذا سيقتلكِ -

511
00:33:33,644 --> 00:33:37,136
لماذا سيقتلني المكياج الخاص بـ ( أليكس ) ؟

512
00:33:37,248 --> 00:33:39,978
إنتظري , أهذه ليست لكِ ؟ -

513
00:33:40,051 --> 00:33:42,679
أنا فقط كنت سأستعير البعض منها

514
00:33:43,187 --> 00:33:45,212
... ( ولكن إذا كانت هذه ملك ( آليكس

515
00:33:47,859 --> 00:33:49,258
إلهي

516
00:33:49,627 --> 00:33:52,494
من المفترض أنها التى كانت ستموت البارحة
ليست أنتِ

517
00:34:01,372 --> 00:34:04,500
( لقد بدأتِ في إخافتي ( ترو

518
00:34:04,609 --> 00:34:07,510
آسفة , ولكنني فقط أعتقد بأنه يوجد شخص
( ما يحاول قتل ( آليكس

519
00:34:07,578 --> 00:34:09,876
ولماذا يريد شخص ما قتلها ؟

520
00:34:09,947 --> 00:34:13,474
ماعدا أنها في الحقيقة مغرورة جداً

521
00:34:13,818 --> 00:34:16,616
أنتِ قلتِ بأنها تمتلك شريط
... والذي تستخدمه في

522
00:34:16,687 --> 00:34:18,917
إبتزاز أحد القضاة ؟

523
00:34:19,357 --> 00:34:23,919
لا أعتقد أن القتل سيكون حكماً في مسابقة جمال
من الدرجة الثالثة

524
00:34:23,995 --> 00:34:28,056
أنا لا أعتقد ذلك بسبب الموكب
بل أعتقد أنه بسبب الشريط

525
00:34:28,266 --> 00:34:30,757
أسمعي , ربما أنتِ متوترة قليلاً

526
00:34:30,835 --> 00:34:33,668
...لا أعرف , ولكن أعتقد بأنني

527
00:34:35,940 --> 00:34:40,172
تعرفين , سأقول لكِ
أنا سعيدة بأنني قابلتكِ اليوم

528
00:34:41,245 --> 00:34:45,841
لقد كان هذا وقتاً بائساً , ولن أقوم بفعل
مثل هذا الشيء مرة أخري

529
00:34:46,884 --> 00:34:48,875
... ولكن تواجدكِ بالمكان

530
00:34:51,622 --> 00:34:53,920
جعل الأمر مختلفاً

531
00:35:04,735 --> 00:35:06,134
لقد سألتك سؤالاً

532
00:35:06,204 --> 00:35:08,866
دعينا نستخرج شهادتكِ الجديدة ثم
تمضين في طريقكِ

533
00:35:08,973 --> 00:35:12,636
أنا لا أريد أية شهادات
( وأسمي ليس ( سوزان بارك

534
00:35:14,645 --> 00:35:17,876
أنتِ ( ميشيل كاري ) ؟
ليس لدي ما أقوله لكِ

535
00:35:17,949 --> 00:35:20,281
ما الشيء الذي لا تريد مني معرفته ؟ -
من فضلكِ غادري -

536
00:35:20,351 --> 00:35:23,479
ألديك أي تفسير عن ظهورها الغامض
في مسارح الجرائم ؟

537
00:35:23,554 --> 00:35:26,250
وموهبتها الغريبة لإنقاذ حياة الغرباء ؟

538
00:35:26,324 --> 00:35:29,384
أسمعي , أنتِ لا تعرفين شيئاً
هذا سخيف

539
00:35:29,460 --> 00:35:32,190
إذاً أخبرني
ما الذي يحدث هنا حقاً ؟

540
00:35:32,263 --> 00:35:33,855
لا يوجد شيء يحدث هنا

541
00:35:33,931 --> 00:35:37,059
هل تقول بأنني خمنت كل هذا ؟ -
بالتأكيد -

542
00:35:37,135 --> 00:35:40,593
إذاً دعني أقول لك شيئاً آخر قد تخيلته

543
00:35:40,671 --> 00:35:44,402
لقد عملت أبحاثاً قليلة وتوصلت إلى أن
... ترو ) ليست الفتاة الوحيدة )

544
00:35:44,509 --> 00:35:49,378
التي تظهر في اللحظات الأخيرة
بغموض لتنقذ حياة الآخرين

545
00:35:49,780 --> 00:35:52,146
لقد كان هناك أحد ما قبلها

546
00:35:53,818 --> 00:35:55,615
أنا أطلب منكِ الرحيل

547
00:35:56,621 --> 00:36:01,149
أخبر ( ترو ) بأنني آسفة جداً أنني لم ألقاها
ولكن أخبرها بأنني سأحاول مقابلتها قريباً

548
00:36:21,612 --> 00:36:24,513
( أنا لست متأكدة من ذلك سيد ( بارنز

549
00:36:25,850 --> 00:36:28,785
سأعقد معكِ إتفاق , يمكنكِ مناداتي
... ( جوليان )

550
00:36:29,887 --> 00:36:32,048
وأنا سأدعوكِ ملكة جمال

551
00:36:32,123 --> 00:36:35,650
ولكن أنا لست بملكة جمال -
ليس بعد , ولكنكِ ستصبحين كذلك -

552
00:36:35,726 --> 00:36:38,286
وعد ؟ -
بالتأكيد -

553
00:36:41,933 --> 00:36:45,369
الآن ما رأيكِ في أن ندردش قليلاً ؟

554
00:36:53,344 --> 00:36:57,178
والوجه الرسمي الجديد من مستحضرات تجميل
... ( جوليان بارنز )

555
00:36:57,582 --> 00:36:59,550
( الآنسة ( آليكس رينولدز

556
00:37:02,486 --> 00:37:03,510
هذا فظيع

557
00:37:13,864 --> 00:37:15,354
مفاجأة كبيرة ؟

558
00:37:16,534 --> 00:37:19,094
آسف , إنها الفتاة الوحيدة التى تستحق
أن تكون ملكة جمال

559
00:37:19,170 --> 00:37:21,400
ولكننا نود أن تحاولي مرة أخري السنة المقبلة

560
00:37:21,472 --> 00:37:24,066
ربما السنة القادمة سأحضر معي شريط

561
00:37:24,976 --> 00:37:26,671
لا أفهم

562
00:37:26,911 --> 00:37:31,473
يمكنني أن أقوم بعمل فحص لك
ربما تستعيد نشاط ذاكرتك

563
00:37:32,483 --> 00:37:36,249
ماذا تريدين ؟ مال ؟ -
أريدك أن تعترف  -

564
00:37:36,320 --> 00:37:38,447
بماذا ؟ -
بمحاولة قتل ( آليكس ) الليلة -

565
00:37:38,522 --> 00:37:42,982
عن ماذا تتحدثين ؟ , ولم أريد إيذائها ؟
لقد فازت , إنتهي الأمر

566
00:37:44,395 --> 00:37:45,726
أنت على حق

567
00:37:45,963 --> 00:37:49,091
لقد إنتهي دافعك لقتلها حالما ربحت المسابقة
.... فمن يكون

568
00:37:51,202 --> 00:37:55,332
ولكن ما رأيكم في أن نعطيها فرصة للإنتعاش
قبل أن نلتقط لها بعض الصور ؟

569
00:37:55,439 --> 00:37:56,497
زوجتك

570
00:37:56,607 --> 00:37:59,098
بجدية , يبدو أن مكياجي يحتاج إلى تعديل

571
00:38:00,878 --> 00:38:02,937
كنت سأبقي هنا إذا كنت مكانكِ

572
00:38:03,047 --> 00:38:07,313
إلا إذا كانت ملكة الجمال تود أن تتحول إلى جثة

573
00:38:09,487 --> 00:38:10,579
ماذا ؟

574
00:38:10,721 --> 00:38:13,281
... أدريان ) لم تتقبل فكرة أنكِ نمتِ مع زوجها )

575
00:38:13,357 --> 00:38:16,258
لذا فقد أضافت بعض المكونات الخاصة
... إلى المكياج الخاص بكِ

576
00:38:16,327 --> 00:38:19,592
والذي سيؤدي إلى موتكِ بطريقة غير مباشرة

577
00:38:24,502 --> 00:38:26,367
هل قمتِ بتسميم مكياجي ؟

578
00:38:30,374 --> 00:38:33,036
ما هي أفضل طريقة لقتل ملكة جمال ؟

579
00:38:34,312 --> 00:38:35,779
لا يمكنكِ إثبات أياً من هذا

580
00:38:35,846 --> 00:38:38,872
هذا ليس من إختصاصي
... ولكن بينما أنا أبحث عن الدليل

581
00:38:38,983 --> 00:38:42,077
هم سيكون لديهم الكثير من الأسئلة لكِ

582
00:38:43,654 --> 00:38:46,714
أدريان ) , لقد كنت أعالج الأمر )
ماذا فعلتِ ؟

583
00:38:47,024 --> 00:38:51,085
( لقد جعلت منك أحمق ( جوليان
كما جعلتنى حمقاء أيضاً

584
00:38:51,729 --> 00:38:54,323
... بعد الليلة , وجهها سيكون موجود في كل مكان

585
00:38:54,398 --> 00:38:56,730
وأنا لن أستطيع التوقف عن التفكير بهذا

586
00:39:02,640 --> 00:39:05,837
يومان
سأحضر لك جميع المال , إلى جانب الفائدة

587
00:39:05,943 --> 00:39:07,740
آسف , لقد تأخرت صديقي

588
00:39:07,812 --> 00:39:10,178
أبي , لقد كنت أبحث عنك

589
00:39:10,247 --> 00:39:12,977
آسف صغيرتي
لدي بعض الأعمال يجب إنهاؤها

590
00:39:13,050 --> 00:39:14,608
... إنه لأمر سيء ما حدث بتلك المسابقة

591
00:39:14,685 --> 00:39:15,709
لقد فزت -
ماذا ؟ -

592
00:39:15,786 --> 00:39:16,878
لقد فزت

593
00:39:16,954 --> 00:39:20,219
تلك البنت كانت تبتز القاضي
لذا فقد طردوها

594
00:39:20,291 --> 00:39:22,418
.... هل تعنين -
أنا ملكة جمال -

595
00:39:22,493 --> 00:39:23,517
أجل

596
00:39:24,929 --> 00:39:29,161
الثقافة , والعروض , والعقود
ومستحضرات التجميل المجانية , كل ذلك

597
00:39:30,334 --> 00:39:32,461
يجب أن أذهب لأتصل بأمي -
أجل -

598
00:39:35,673 --> 00:39:37,334
هذا عظيم

599
00:39:43,280 --> 00:39:46,340
أنا لا أعرف ماذا فعلت
ولكنك أثرت إعجابي

600
00:39:47,885 --> 00:39:49,477
في أي وقت صديقي

601
00:39:51,655 --> 00:39:52,917
أي وقت

602
00:40:15,813 --> 00:40:18,008
مرحباً -
مرحباً -

603
00:40:18,949 --> 00:40:22,680
كيف سارت الأمور بمقابلتك ؟ -
بصراحة , ليست جيدة -

604
00:40:23,154 --> 00:40:25,520
... في الحقيقة , معظم الوقت وأنا معها

605
00:40:25,589 --> 00:40:28,319
لم أستطع التوقف عن التفكير في
فتاة أخري أعرفها

606
00:40:29,960 --> 00:40:32,588
ذكريني لماذا إنفصلنا

607
00:40:33,264 --> 00:40:35,528
لأنني كنت غير محتملة

608
00:40:35,666 --> 00:40:38,829
وكنت اتركك وأذهب ونحن نفعل شيء ما

609
00:40:38,903 --> 00:40:40,336
ولأنني أخفي بعض الأسرار

610
00:40:40,404 --> 00:40:42,634
وهل هذا يضايقني ؟ -
أجل -

611
00:40:42,740 --> 00:40:44,298
لربما كنت أبالغ في رد فعلي

612
00:40:44,408 --> 00:40:47,036
وربما سأتعايش مع هذه الأشياء

613
00:40:47,144 --> 00:40:50,011
لا أنت لن تفعل , لن تستطيع

614
00:40:51,215 --> 00:40:54,981
لأنني بالرغم من أنني أود التغير
إلا أنني لن أستطيع فعل ذلك

615
00:40:55,453 --> 00:40:58,149
هذه هي أنا وسأظل كذلك

616
00:40:58,856 --> 00:41:01,950
وبسبب ذلك , يجب أن أتخلي عن بعض الأشياء

617
00:41:02,059 --> 00:41:04,289
أحياناً تكون أشياء عظيمة بالفعل

618
00:41:08,098 --> 00:41:09,622
( آسفة ( لوك

619
00:41:10,734 --> 00:41:13,100
لا تتأسفي -
لا , أنا آسفة على نفسي -

620
00:41:33,157 --> 00:41:35,284
( مرحباً ( دايفس -
مرحباً -

621
00:41:36,560 --> 00:41:37,891
هل أنتِ بخير ؟

622
00:41:38,262 --> 00:41:42,699
سأكون بخير , ماذا عنك ؟
هل وردك أية إتصالات ؟

623
00:41:43,634 --> 00:41:46,000
لا , لقد أتت إلى هنا

624
00:41:46,604 --> 00:41:49,072
لا تقلقي , لم أخبرها بشيء

625
00:41:50,174 --> 00:41:53,041
جيد , لقد كان يوماً شاقاً , أتعرف ؟

626
00:41:53,777 --> 00:41:57,975
لا أعرف هل سأستطيع التعامل مع أنني
سأقرأ عن نفسي في صحف الغد

627
00:42:01,218 --> 00:42:03,550
إنها تعرف شيئاً ما

628
00:42:06,590 --> 00:42:08,956
شئ ما أعرفه منذ وقت طويل

629
00:42:09,026 --> 00:42:12,723
هي لن تكون قادرة على إثباته
... ربما كان يتوجب عليّ إخباركِ

630
00:42:12,796 --> 00:42:15,492
ولكن لم أرد أن تتوتري أكثر من ذلك -
( دايفس ) -

631
00:42:19,603 --> 00:42:22,094
قبلكِ , كان يوجد شخص آخر

632
00:42:22,907 --> 00:42:26,001
إمرأة , تستعيد الأيام

633
00:42:27,144 --> 00:42:28,873
كانت تنقذ الأموات

634
00:42:28,946 --> 00:42:31,574
... عندما سألتينني لماذا أصدقكِ

635
00:42:32,383 --> 00:42:35,011
وكيف تقبلت بسهولة ما تستطيعن القيام به

636
00:42:36,620 --> 00:42:38,212
هذا هو السبب

637
00:42:39,490 --> 00:42:41,185
لأنني قابلتها

638
00:42:42,793 --> 00:42:47,025
وعلي الرغم من أنكِ قرأتِ ملفها عدة مرات
ولكن هذا لم يكن موجود فيه

639
00:42:52,570 --> 00:42:54,299
لقد كانت والدتكِ

640
00:42:55,839 --> 00:42:57,534
... ما تستطيعن فعله

641
00:42:59,209 --> 00:43:00,938
هي كانت تفعله أيضاً

642
00:43:00,939 --> 00:43:04,939
El3andaliP@Hotmail.Com
Www.FirasVille.Com

