1
00:00:02,402 --> 00:00:03,562
أسرعي

2
00:00:05,372 --> 00:00:06,839
ترو ) , هيا )

3
00:00:10,510 --> 00:00:12,273
ما الأمر , أمي ؟

4
00:00:14,647 --> 00:00:16,274
تعالي , حبيبتي

5
00:00:17,150 --> 00:00:19,141
هل كل شيء بخير ؟

6
00:00:24,691 --> 00:00:26,488
( أبقي هادئة الآن , ( ترو

7
00:00:26,489 --> 00:00:37,489
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

8
00:00:37,490 --> 00:00:47,490
نرجو أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

9
00:00:48,248 --> 00:00:49,772
هل أنتِ بمفردكِ ؟

10
00:00:54,454 --> 00:00:55,546
أجل

11
00:00:55,889 --> 00:00:57,789
أين إبنتكِ ؟

12
00:00:58,458 --> 00:01:00,016
إنها ليست هنا

13
00:01:00,960 --> 00:01:02,052
جيد

14
00:01:14,207 --> 00:01:15,970
لقد رأيت وجه أمي

15
00:01:17,177 --> 00:01:18,906
ثم بعد ذلك سمعت صوتها

16
00:01:19,245 --> 00:01:21,076
.... وسمعت صوت الرجل ثم

17
00:01:21,281 --> 00:01:23,772
هذا سبب قدوم أبينا إلى المدينة

18
00:01:24,417 --> 00:01:28,114
الحلم لا علاقة له مطلقاً بأبينا -
أجل -

19
00:01:28,188 --> 00:01:30,952
إلى جانب أن ( ماريديث ) متواجدة بالمدينة
... لأن لديها مؤتمر

20
00:01:31,024 --> 00:01:33,015
لذا فمن المحتمل أننا لن نسمع منه أي شيء

21
00:01:33,093 --> 00:01:35,220
ولكن هناك شيء آخر

22
00:01:35,428 --> 00:01:37,453
وما هو ؟

23
00:01:40,166 --> 00:01:41,599
... ما أفعله

24
00:01:42,202 --> 00:01:45,603
العودة مرة أخري , وإنقاذ الأشخاص
.... من الموت

25
00:01:48,508 --> 00:01:50,703
أعتقد بأن أمنا كانت تفعل ذلك , أيضاً

26
00:01:51,811 --> 00:01:54,575
من أخبركِ بذلك ؟ -
( دايفس ) -

27
00:01:55,381 --> 00:01:57,906
لقد كان مُساعد عندما أحضروها
... إلي المشرحة

28
00:01:57,984 --> 00:02:01,385
... كيف يعقل أن هذا المهرج بالمشرحة

29
00:02:01,454 --> 00:02:03,979
يعرف أخباراً عن والدتنا ؟

30
00:02:04,290 --> 00:02:06,451
لقد تحدث إلى الناس , وعمل بعض الأبحاث

31
00:02:06,526 --> 00:02:10,292
إلى جانب , السؤال لا يجب أن يكون
كيف يعرف , بل هل ما يعرفه هذا صحيح ؟

32
00:02:11,631 --> 00:02:13,360
... وإن كان صحيحاً

33
00:02:15,101 --> 00:02:17,501
ما الأمر التالي الذي سأكتشفه ؟

34
00:02:34,220 --> 00:02:35,209
ساعديني

35
00:02:58,178 --> 00:03:01,579
هناك تقنية جديدة يتحدث الجميع عنها

36
00:03:01,748 --> 00:03:03,443
يطلق عليها السرير

37
00:03:03,783 --> 00:03:06,877
آسفة , لم أحصل علي نوماً هادئاً منذ فترة

38
00:03:06,953 --> 00:03:09,922
لقد إنتهت ورديتكِ , لماذا لا تذهبين إلى المنزل
وتنالي قسطاً من الراحة ؟

39
00:03:09,989 --> 00:03:11,718
إنتهت , كيف ذلك ؟

40
00:03:12,926 --> 00:03:16,225
( يجب أن أقابل ( هاريسون ) و ( ماريديث
خلال ثلاثة دقائق

41
00:03:16,296 --> 00:03:19,697
هناك إشاعة بأن والدنا بالمدينة
هذه هي طريقة  ( ماريديث ) للتعامل

42
00:03:19,766 --> 00:03:21,859
والدكِ ؟ -
أجل -

43
00:03:21,968 --> 00:03:24,436
... بالرغم من أننا لم نراه منذ خمس سنوات

44
00:03:24,504 --> 00:03:27,405
فهذا لا يعني أن نتجاهل وجوده

45
00:03:32,078 --> 00:03:35,013
إذاً ، أنتِ تريدين التحدّث
بشأن والدنا ، أليس كذلك ؟

46
00:03:35,081 --> 00:03:38,778
في الحقيقة , كنت أريد أن أتحدث بخصوص
من الذي سيقوم بشق الخبز الفرنسي

47
00:03:38,918 --> 00:03:41,614
هل تتوقعين أحداً ما ؟

48
00:03:43,156 --> 00:03:45,021
أجل , بخصوص ذلك

49
00:03:45,925 --> 00:03:49,088
حسناً , أنت سألتني إذا كان هناك ما
... أريد التحدث به بخصوص والدنا

50
00:03:49,162 --> 00:03:52,427
... لذا فقد أحضرت شخصاً ما

51
00:03:52,498 --> 00:03:54,966
أعتقد بانه سيفيدنا في هذا كثيراً

52
00:03:55,368 --> 00:03:56,630
زوجته

53
00:03:57,537 --> 00:03:58,799
( جوردن )

54
00:04:00,240 --> 00:04:03,676
حسناً هذا ليس بإفطار , هذا كمين

55
00:04:03,776 --> 00:04:06,836
لا تلومي ( ماري ) هذه كانت فكرتي

56
00:04:08,147 --> 00:04:12,413
علي أية حال , أعتقد بأنكم جميعاً تتذكرون
أن عيد ميلاد والدكم في هذه العطلة

57
00:04:13,086 --> 00:04:16,112
... وبما أنه في المدينة اليوم من أجل المؤتمر

58
00:04:16,189 --> 00:04:18,419
لقد أقنعته بأن أعمل على تجهيز حفلة له

59
00:04:18,491 --> 00:04:19,981
رائع -
هنا في مدينته الأصلية -

60
00:04:20,059 --> 00:04:23,995
وكنت أفكر فيما سيكون مميزاً
... ( لأجل ( ريتشارد

61
00:04:24,063 --> 00:04:26,054
غير أن يقضي عيد ميلاده مع أولاده ؟

62
00:04:26,132 --> 00:04:29,761
أولاده من أي زواج ؟ -
هاري ) , إنها تحاول أن تكون لطيفة ) -

63
00:04:30,603 --> 00:04:33,663
إنها فقط جلسة صغيرة معاً -
أنا أعمل ليلاً -

64
00:04:35,508 --> 00:04:38,341
حسناً ,هم يتركونكِ تخرجي لتناول الطعام
أليس كذلك ؟

65
00:04:40,713 --> 00:04:42,408
فقط تعالي الليلة

66
00:04:43,883 --> 00:04:46,579
ألن يكون ظهوركِ هو أقل ما يمكنكِ فعله ؟

67
00:04:47,887 --> 00:04:51,948
مضحك , لقد تخيلت نفس الأمر عن والدي
في أعياد ميلادي العشر السابقة

68
00:04:52,825 --> 00:04:55,225
... ترو ) أنا آسفة , هذا ليس ) -
آسفة على ماذا ؟ -

69
00:04:55,295 --> 00:04:59,129
أنكِ جعلتي والدينا ينفصلان ؟
أم على تظاهركِ بأن هذا لم يحدث ؟

70
00:04:59,198 --> 00:05:01,257
أتعرفين , لقد تذكرت لتوي أنه يجب
عليّ الذهاب إلى مكان ما

71
00:05:01,367 --> 00:05:02,356
( ترو )

72
00:05:08,341 --> 00:05:12,835
لن تصدق ذلك , يأتي إلينا طلبات عمل
كثيرة جداً مشكوك فيها

73
00:05:12,912 --> 00:05:15,142
... ولكن أنت , على الجانب الآخر

74
00:05:15,415 --> 00:05:18,873
تفوق في المدرسة , وست سنوات من الخبرة
هذا جيد جداً

75
00:05:18,951 --> 00:05:23,615
أنت تملك مؤهلات زيادة عن المطلوب -
وأيضاً أتأخر في دفع فواتير إيجاري -

76
00:05:24,023 --> 00:05:25,285
أجل

77
00:05:27,493 --> 00:05:32,021
أسمع , سبب تواجدي هنا هو أنني سمعت
... بأن هذا المكان محترم للعمل به

78
00:05:32,098 --> 00:05:34,965
وساعات العمل محددة

79
00:05:36,736 --> 00:05:38,704
حسناً , لقد أنهيت واجباتك

80
00:05:38,805 --> 00:05:42,571
... وكان لدي بعض المرشحون الآخرون لأقابلهم

81
00:05:43,276 --> 00:05:46,245
ولكن دعني أريك المكان -
عظيم -

82
00:05:47,413 --> 00:05:49,677
حسناً هذه هي الحجرة الرئيسية

83
00:05:50,350 --> 00:05:52,841
ومحور النشاط هنا

84
00:05:53,519 --> 00:05:56,147
... ليس اليوم , ولكن -
أجل -

85
00:05:56,556 --> 00:05:59,957
هل تستخدمون ( إل إف دي ) كنظام
أساسي لحفظ الملفات ؟

86
00:06:00,026 --> 00:06:01,220
أجل

87
00:06:02,295 --> 00:06:03,660
لا يوجد الكثير من الجثث هذا الإسبوع

88
00:06:03,963 --> 00:06:06,591
من المحتمل أن هذا هو أفضل شيء بعملنا

89
00:06:07,767 --> 00:06:10,531
هل تمانع في أن أتناول مشروباً قبل أن أبدأ ؟

90
00:06:10,636 --> 00:06:13,503
لا , علي الإطلاق , هناك -
أشكرك -

91
00:06:15,675 --> 00:06:16,869
أتيت بتوقيت ممتاز

92
00:06:16,943 --> 00:06:19,309
ليس بموعدكِ المحدد ولكن توقيت ممتاز

93
00:06:19,379 --> 00:06:21,347
لقد نسيت هذا عندما غادرت هذا الصباح

94
00:06:21,414 --> 00:06:25,942
( هذا هو السيد ( هاربر
( سيحل محل ( جارديز

95
00:06:26,753 --> 00:06:28,277
( مرحباً , أنا ( جاك

96
00:06:28,921 --> 00:06:30,855
( مرحباً , أنا ( ترو

97
00:06:32,291 --> 00:06:33,417
هل كتبتِ هذا ؟

98
00:06:35,461 --> 00:06:38,794
فقط أودّ من الموظف الجديد ألا
يشرب الصودا الخاصة بي

99
00:06:38,865 --> 00:06:40,059
أجل

100
00:06:41,701 --> 00:06:43,191
... لا يمكنكِ أن تتخيلي

101
00:06:43,269 --> 00:06:46,705
كم قرأت عن نقص الصودا

102
00:06:47,807 --> 00:06:50,469
والآن أعتقد أنك لم تقرأ أي شيء عن ذلك

103
00:06:52,412 --> 00:06:56,280
حسناً , سأخبرك بقراري حول
توظيفك في نهاية اليوم

104
00:06:56,349 --> 00:06:57,543
عظيم

105
00:06:58,818 --> 00:07:01,309
حسناً و أنت تعرف أين تجدني

106
00:07:02,722 --> 00:07:03,984
معذرة

107
00:07:04,490 --> 00:07:05,684
أشكركِ

108
00:07:11,731 --> 00:07:13,756
هذا الشخص سيذهب إلى مكان ما -
أجل -

109
00:07:13,833 --> 00:07:16,802
فقط دعنا نأمل بأن يبتعد عن هنا

110
00:07:16,869 --> 00:07:18,530
هل أنتِ بخير ؟

111
00:07:19,338 --> 00:07:22,432
أنا بخير , فقط لا أعرف لماذا تريد
إستئجار شخص مثل هذا

112
00:07:22,542 --> 00:07:25,340
أنا أعرف بأن لديكِ الكثير تفكرين به
.... ولكن هل أنتِ متأكدة

113
00:07:25,411 --> 00:07:27,971
من أن ( جاك ) يضايقكِ ؟

114
00:07:37,056 --> 00:07:38,455
( مرحباً , ( كلاير

115
00:07:39,826 --> 00:07:41,123
( أنا ( ترو

116
00:07:42,462 --> 00:07:46,296
أنا أعرف من أنتِ -
لقد مرت فترة , لم أكن متأكدة -

117
00:07:46,532 --> 00:07:49,228
( علي أية حال , أنا أبحث عن ( جوردن
والدتكِ

118
00:07:49,335 --> 00:07:51,496
إنها ليست هنا
هل تريدين التحدث مع والدي ؟

119
00:07:51,604 --> 00:07:53,504
لا , أشكرك ِ -
أبي -

120
00:07:53,573 --> 00:07:54,665
ماذا ؟

121
00:07:58,311 --> 00:07:59,278
( ترو )

122
00:08:00,713 --> 00:08:01,975
مرحباً , أبي

123
00:08:03,483 --> 00:08:05,075
... إنه من الجيد

124
00:08:05,384 --> 00:08:09,150
كنت أعتقد أنك ستكون بالمؤتمر
( في الحقيقة كنت أود التحدث إلى ( جوردن

125
00:08:09,222 --> 00:08:12,988
كلاير ) , تأكدي من أن أخوكِ بخير ؟ )

126
00:08:13,059 --> 00:08:15,391
أدخلي , أم أنتِ على عجلة من أمركِ ؟

127
00:08:20,166 --> 00:08:22,657
جوردن ) تقوم بإنهاء بعض الأعمال )

128
00:08:25,404 --> 00:08:28,373
ولكنها ستكون موجودة بالحفلة الليلة
هل يمكنكِ الإنتظار إلى ذلك الوقت ؟

129
00:08:28,474 --> 00:08:31,272
أنا لا أعرف هل سأستطيع المجيء أم لا

130
00:08:31,477 --> 00:08:32,944
أنت تعرف , العمل

131
00:08:33,446 --> 00:08:34,674
أجل

132
00:08:36,516 --> 00:08:39,280
لقد أخبرتني ( جوردن ) عن الإفطار اليوم

133
00:08:39,352 --> 00:08:42,412
وسيعني لها الكثير أنكِ أتيتِ إلى هنا للإعتذار

134
00:08:42,488 --> 00:08:44,251
إعتذار ؟ لا

135
00:08:44,323 --> 00:08:46,655
يبدو أن هناك سوء فهم
لقد كنت منزعجة

136
00:08:46,726 --> 00:08:48,921
من ( جوردن ) أم مني أنا ؟

137
00:08:54,000 --> 00:08:55,399
يجب أن أذهب

138
00:08:57,503 --> 00:08:59,971
تعالي الليلة , حسناً ؟ -
لو إستطعت -

139
00:09:02,241 --> 00:09:03,708
أنظري إلى نفسكِ

140
00:09:07,313 --> 00:09:09,713
أنتِ تشبهين والدتكِ تماماً

141
00:09:12,084 --> 00:09:13,415
إنها والدتكِ

142
00:09:13,920 --> 00:09:16,184
ما تستطيعن القيام به , هي كانت تفعله أيضاً

143
00:09:32,705 --> 00:09:35,265
جوردن ) , إنه أنا مرة أخري )
.. أنا لا أعرف هل أنتِ لازلت بالخارج

144
00:09:35,374 --> 00:09:38,138
ولم تأخذي معكِ هاتفكِ
أنا قلق عليكِ

145
00:09:38,210 --> 00:09:39,336
إتصلي بي

146
00:09:40,379 --> 00:09:41,368
أشكرك

147
00:09:45,885 --> 00:09:49,412
لقد أتيت -
أنا سعيد لأنكِ فعلتِ -

148
00:09:49,689 --> 00:09:51,384
يمكنني فقط البقاء لدقائق

149
00:09:51,457 --> 00:09:54,051
أين ( جوردن ) ؟
أودّ أن أتحدث معها

150
00:09:54,126 --> 00:09:57,789
إنها متأخرة كالعادة
من المفترض أن نتقابل هنا بعد إنتهائها من أعمالها

151
00:09:57,863 --> 00:09:58,921
إنها مثالية

152
00:09:58,998 --> 00:10:02,229
أعتقد بأنها في الخارج حتي الآن
لتحضر لك هدية

153
00:10:02,335 --> 00:10:03,393
أجل

154
00:10:05,671 --> 00:10:06,865
تعال

155
00:10:11,877 --> 00:10:13,572
أنظري من هنا

156
00:10:14,447 --> 00:10:15,744
تعال

157
00:10:17,083 --> 00:10:18,380
( هاريسون )

158
00:10:20,386 --> 00:10:21,375
مرحباً

159
00:10:23,022 --> 00:10:26,981
( أود أن أقدم لك حبيبتي ( ليندسي

160
00:10:27,059 --> 00:10:29,653
( مرحباً , سيد ( دايفس -
أنتِ صديقة ( ترو ) في المدرسة , أليس كذلك ؟ -

161
00:10:29,729 --> 00:10:30,753
أجل

162
00:10:30,830 --> 00:10:35,290
( لم أعتقد أبداً بأن ( هاريسون
سيقدمني بشكل رسمي إلي فتاة يواعدها

163
00:10:35,801 --> 00:10:38,167
لم يكن من الضروري فعل ذلك من قبل

164
00:10:40,906 --> 00:10:44,706
ليندسي ) دعينا نتناول مشروباً ) -
أجل , لقد كان من الجيد رؤيتك مرة أخري  -

165
00:10:48,948 --> 00:10:51,212
( إنها تبدو فتاة جيدة ( ليندسي

166
00:10:53,419 --> 00:10:56,183
هكذا الأمر -
لا تحاول الدفاع -

167
00:10:57,390 --> 00:11:00,416
أنا أنظر إليك
وأري أن بك بعض الخصائص

168
00:11:00,493 --> 00:11:02,256
لماذا تقلل من شأنك ؟

169
00:11:03,963 --> 00:11:07,091
لماذا لا توفر نصائحك لبطاقات أعياد الميلاد

170
00:11:07,166 --> 00:11:09,157
لا تهدر كل إمكانياتك الليلة

171
00:11:09,268 --> 00:11:13,295
كل ما أريد قوله , لو كنت ستتركني أنهي كلامي
هو أنك تتصرف جيداً

172
00:11:14,273 --> 00:11:17,037
فقط لا تدع علاقتك معها تحاصرك

173
00:11:17,109 --> 00:11:19,600
... أنت صغير , أبق عينك مفتوحة

174
00:11:20,012 --> 00:11:22,606
وفكر في مستقبلك جيداً

175
00:11:25,918 --> 00:11:28,148
... حسناً , فقط أريدك أن تعرف

176
00:11:28,654 --> 00:11:32,351
إنها مجرد شيء وقتي , ليس بالشيء المهم

177
00:11:50,876 --> 00:11:53,003
من الجيد معرفة إلى أين وصلنا

178
00:12:00,052 --> 00:12:01,679
مرحباً -
مرحباً -

179
00:12:02,021 --> 00:12:04,512
كيف كان الحفل ؟ -
عادي -

180
00:12:04,590 --> 00:12:08,048
( السبب الوحيد لذهابي هو التحدث مع( جوردن
التى لم تظهر بالحفل

181
00:12:08,127 --> 00:12:11,221
ترو ) ، أسمعي .. بخصوص والدتكِ )

182
00:12:11,297 --> 00:12:13,458
... أريد فقط أن أقول بأن -
لا عليك -

183
00:12:13,532 --> 00:12:16,524
أعتقد بأنني أكتفيت من المحادثات الكبيرة
اليوم

184
00:12:16,936 --> 00:12:19,962
ماذا عن الشخص الجديد ؟
متي سيبدأ ؟

185
00:12:20,072 --> 00:12:22,666
لن يفعل
... لقد تحققت من إشاراته و

186
00:12:22,775 --> 00:12:24,037
هل هو غير مؤهل للعمل ؟

187
00:12:24,110 --> 00:12:26,670
... لا , ولكنه له عادة سيئة

188
00:12:26,746 --> 00:12:28,907
هو لا يهتم بالتواجد في العمل , بشكل دائم

189
00:12:28,981 --> 00:12:32,382
حتي إتصلت برؤسائه الثلاثة السابقين
وهم لا يعرفون أي شيء عنه

190
00:12:32,451 --> 00:12:35,682
أنت تمزح -
يبدو أنه لا يوجد سوانا -

191
00:12:35,755 --> 00:12:38,986
من أحضر هذه الجثة ؟ -
موظف من المقاطعة -

192
00:12:40,126 --> 00:12:42,356
لقد ساعدني في وضعها هنا

193
00:12:42,428 --> 00:12:44,623
يجب أن أغلق المشرحة عندما
أكون في إستراحة

194
00:12:44,697 --> 00:12:47,962
يبدو أنها كانت سرقة
وبها جروح طعن متعددة

195
00:12:48,467 --> 00:12:49,695
إلهي

196
00:12:53,672 --> 00:12:54,866
( جوردن )

197
00:13:13,726 --> 00:13:15,125
... أبي , أنا

198
00:13:18,931 --> 00:13:20,125
أعرف

199
00:13:23,469 --> 00:13:27,064
من المحتمل أنكِ لا تتذكرين ذلك
... ولكن عندما أمكِ

200
00:13:30,743 --> 00:13:32,540
... هذا عندما كنا

201
00:13:33,445 --> 00:13:37,472
نحن يمكننا أن نأخذها إلى مكان آخر
إذا كنت تريد ذلك

202
00:13:48,694 --> 00:13:50,184
هذا خطأي

203
00:13:51,430 --> 00:13:55,230
كان يجب أن لا أتركها تذهب -
لا يوجد ما يمكنك فعله -

204
00:13:57,369 --> 00:13:58,563
سرقة

205
00:14:01,440 --> 00:14:04,432
إلهي , ماذا سأفعل مع الأولاد؟

206
00:14:12,718 --> 00:14:14,709
يجب أن تتحدث معهم

207
00:14:15,521 --> 00:14:16,749
سأفعل

208
00:14:20,993 --> 00:14:24,827
أنا أتذكر بعض أشياء من الليلة
التى قُتِلت فيها أمي

209
00:14:25,464 --> 00:14:28,956
أشياء تجعلني أتمني أن لا أكون هنا

210
00:14:33,405 --> 00:14:36,966
نحن جاهزين
سأترككما وحدكما

211
00:14:46,886 --> 00:14:49,116
الأمور علي ما يرام , سأقوم بهذا

212
00:14:51,457 --> 00:14:53,322
يمكنكِ الإنتظار بالخارج

213
00:14:54,627 --> 00:14:56,390
دعيني أتعامل مع الأمر

214
00:15:48,881 --> 00:15:50,246
حسناً

215
00:15:51,650 --> 00:15:54,517
وماذا سنفعل الآن ؟ -
سأتولي الأمر من هنا -

216
00:15:56,088 --> 00:15:58,522
... هل أنتِ متأكدة من أنكِ تستطيعين -
هذه هي وظيفتي -

217
00:15:59,658 --> 00:16:03,822
يجدر بك الذهاب إلى أولادك
هم يحتاجون إليك الآن

218
00:16:48,073 --> 00:16:52,373
ماذا تفعلين ؟ إذهبي إلى منزلكِ
سأتعامل مع هذا , بجدية

219
00:16:53,178 --> 00:16:57,239
لن يقوم أحد بإعطائكِ وسام شرف
لأنكِ أشجع فتاة في الغرفة

220
00:16:58,751 --> 00:17:00,719
هيا , إذهبي إلى المنزل

221
00:17:06,525 --> 00:17:10,825
لا يمكنكِ إنقاذ الجميع , إذهبي

222
00:17:17,703 --> 00:17:20,672
لقد عانت الضحية من جروح طعن متعددة

223
00:17:20,739 --> 00:17:22,229
( ترو ) -
ماذا ؟ -

224
00:17:24,343 --> 00:17:26,573
أنا لم أتحدث إليكِ

225
00:17:27,579 --> 00:17:29,444
النوع أنثي

226
00:17:29,882 --> 00:17:31,008
( ترو )

227
00:17:36,555 --> 00:17:37,817
أوقفيه

228
00:17:44,863 --> 00:17:47,991
إلهي , ( دايفس ) أنا آسفة جداً

229
00:17:49,068 --> 00:17:51,298
لقد كانت القهوة ساخنة جداً

230
00:17:51,403 --> 00:17:54,702
هذه ثالث مرة هذا الإسبوع تتواجدين هنا
في أوقات غير أوقات عملكِ المحددة

231
00:17:54,773 --> 00:17:56,001
... لماذا لا -
لا أستطيع -

232
00:17:56,075 --> 00:17:58,407
لقد أخبرتك عن زوجة والدي
جوردن ) , أليس كذلك ؟ )

233
00:17:58,477 --> 00:18:01,571
إنها بالمدينة , وفي وقت ما من اليوم ستُقتل

234
00:18:02,414 --> 00:18:04,939
أهذا يوم من أيامِ مرة أخري ؟ -
... ( وبخصوص الشخص المدعو ( جاك -

235
00:18:05,017 --> 00:18:08,509
تأكد من إشاراته قبل أن تقوم بمقابلته

236
00:18:08,587 --> 00:18:10,817
حسناً , إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

237
00:18:11,023 --> 00:18:15,084
صدق أو لا تصدق , أنا ذاهبة لأقضي
اليوم مع زوجة أبي الثانية

238
00:18:20,065 --> 00:18:21,157
ترو ) ؟ )

239
00:18:21,900 --> 00:18:24,664
جوردن ) , مرحباً )
هذا غير متوقع

240
00:18:25,938 --> 00:18:29,066
... لقد أرادت رؤيتنا للتحدث بأمر ما ثم

241
00:18:29,174 --> 00:18:31,438
هذا عجيب
... لأنني كنت أفكر في

242
00:18:31,510 --> 00:18:34,638
أنه حان الوقت لنتعرف على بعضنا البعض

243
00:18:34,713 --> 00:18:37,511
هل كنتِ تفكرين في ذلك ؟ -
( أنا أودّ ذلك حقاً , ( ترو -

244
00:18:38,383 --> 00:18:41,443
وهذا ما يجعل الموضوع الذي أريد أن أتحدث
معكِ بشأنه أسهل بكثير

245
00:18:41,587 --> 00:18:45,182
عيد ميلاد والدكم في هذه العطلة
وأنا أجهز حفلة له

246
00:18:45,257 --> 00:18:46,747
سأكون هناك

247
00:18:48,260 --> 00:18:50,387
لقد قلتِ بأنه من المحتمل أن تطردني

248
00:18:50,462 --> 00:18:52,692
( لقد أثرتِ إعجابي ( ترو
أشكركِ

249
00:18:53,332 --> 00:18:55,664
معذرة

250
00:18:57,035 --> 00:19:00,869
حسناً , ما الذي يحدث؟
هذه أول مرة تتحدثين إليها بأدب

251
00:19:00,939 --> 00:19:03,407
أعتقد بأننا جميعاً سنتفاجيء اليوم

252
00:19:03,475 --> 00:19:05,636
مرحباً أطفال , كيف حالكم ؟

253
00:19:06,845 --> 00:19:11,714
جودرن ) أتت إلي هنا وهي على وشك أن تقيم )
... ( حفلة لأجل والدنا , و ( ترو

254
00:19:11,783 --> 00:19:15,446
رفضت عرضها ؟ -
في الحقيقة , لقد وافقت ( ترو ) على الذهاب -

255
00:19:19,758 --> 00:19:22,386
هي قُتِلت ؟ , لا تقنعيني بذلك

256
00:19:22,461 --> 00:19:25,624
وبم تفسر أنني قد عاملتها بلطف ؟
لم يكن لدي خيار آخر

257
00:19:25,697 --> 00:19:28,530
لقد قُتِلت , وطلبت مساعدتي
... وأُعيد اليوم

258
00:19:28,600 --> 00:19:31,034
سأضطر لقضاء اليوم بالكامل معها

259
00:19:31,136 --> 00:19:34,503
سنذهب لإختيار كعكة عيد الميلاد
أعتقد بأننا سنقابلكم لاحقاً

260
00:19:34,573 --> 00:19:37,542
أتمانعون في أن أرافقكم ؟
تعرفون , للمساعدة في التخطيط للحفل ؟

261
00:19:37,643 --> 00:19:39,406
بالطبع , هذا سيكون لطيفاً

262
00:19:39,478 --> 00:19:43,471
هلا عذرتموننا للحظة ؟

263
00:19:44,750 --> 00:19:48,379
لا يمكنكِ إخباري بشيء مثل هذا
ثم تذهبين معهم هكذا إلى محل المخبوزات

264
00:19:48,453 --> 00:19:51,286
ألا تريدين مني القيام بشيء ما ؟ -
لا , ليس إلى الآن -

265
00:19:51,356 --> 00:19:53,381
... ولكن عندما يسألك
والدنا عن ( ليندسي ) الليلة

266
00:19:53,458 --> 00:19:55,983
أخبره بمشاعرك الحقيقية
ولا تخبره بما يريد سماعه منك

267
00:19:56,061 --> 00:19:58,256
ستكون سعيداًبفعل ذلك , حسناً ؟

268
00:20:02,534 --> 00:20:04,764
إنه المكتب , سأعود حالاً

269
00:20:07,773 --> 00:20:10,640
إذاً ( جوردن ) إلى أين سنذهب بعد ذلك ؟

270
00:20:10,776 --> 00:20:13,973
أسنعود إلى الفندق أم أنكِ ستقابلين أحداً ؟

271
00:20:14,046 --> 00:20:15,946
هذا يعتمد على الوقت الذي أملكه

272
00:20:16,014 --> 00:20:19,040
أي نوع من الكعك سيعجبه هذه السنة ؟

273
00:20:19,117 --> 00:20:20,778
... بصراحة , لقد إخترتِ الفتاة الخاطئة

274
00:20:20,852 --> 00:20:23,912
( إذا كنتِ تريدين معرفة شيء عن ( ريتشارد دايفس

275
00:20:23,989 --> 00:20:26,082
إذاً فنحن لدينا شيء مشترك

276
00:20:27,192 --> 00:20:29,251
ماذا تعنين ؟

277
00:20:30,329 --> 00:20:33,492
(ترو)

278
00:20:33,565 --> 00:20:34,623
أنا أحب والدكِ

279
00:20:34,700 --> 00:20:37,032
ولكنني لم أفهمه قط

280
00:20:37,336 --> 00:20:40,567
ولكن ليس من الضرورى
أن أعرفه جيداً

281
00:20:41,440 --> 00:20:45,376
أعتقد بأن الشخص الوحيد الذي كان قادراً
...على فهمه قد تركه كلياً

282
00:20:45,777 --> 00:20:47,802
وهذا الشخص هو والدتكِ

283
00:20:49,748 --> 00:20:53,309
لذا فبقيتنا نحن , نفهم فقط منه ما نستطيع

284
00:20:53,919 --> 00:20:55,511
هل بإمكاني مساعدتكما ؟

285
00:20:56,088 --> 00:20:59,524
نحن سنأخذ هذه الشيكولاته الكبيرة -
حسناً -

286
00:21:05,297 --> 00:21:08,926
أنت تملك مؤهلات زيادة عن المطلوب
وجيدة جداً

287
00:21:09,001 --> 00:21:11,128
لماذا قررت فجأة أن تغير مكان عملك ؟

288
00:21:11,236 --> 00:21:15,730
الحقيقة هي , أنني سأنجز كل ما أريد من خلال
هذا العمل

289
00:21:15,841 --> 00:21:18,810
... لقد إتصلت برؤسائك السابقين

290
00:21:18,877 --> 00:21:22,608
وجميعهم قالوا نفس الشيء
... بأنك جيد في الوظيفة

291
00:21:22,681 --> 00:21:25,013
ولكن يأتي يوم ما ولا تظهر مرة أخري

292
00:21:25,083 --> 00:21:26,710
فقط تختفي

293
00:21:27,419 --> 00:21:30,388
هل يوجد لديك شيء ما تقوله بخصوص ذلك ؟

294
00:21:32,958 --> 00:21:35,188
... منذ سنتان

295
00:21:36,862 --> 00:21:38,090
توفيت

296
00:21:39,531 --> 00:21:40,896
معذرة ؟

297
00:21:41,767 --> 00:21:45,601
كنت في مكان وأشاهد طفل بعمر تسع سنوات

298
00:21:45,971 --> 00:21:48,599
ويحمل بندقية على كتفه

299
00:21:49,441 --> 00:21:51,466
... كنا نلتقط أنفاسنا

300
00:21:51,743 --> 00:21:55,008
وأعتقد أن شخص ما خاف من
أن يطلق الطفل النيران

301
00:21:55,080 --> 00:21:56,843
فبدأ بالإطلاق عليه

302
00:21:57,349 --> 00:21:59,613
وأخذت أنا الطلقات بدلاً منه

303
00:22:00,152 --> 00:22:01,619
... أنا أتذكر ذلك

304
00:22:01,920 --> 00:22:05,720
شعرت بوخز كلدغة النحلة هنا

305
00:22:09,194 --> 00:22:13,062
توقف قلبي عن العمل لمدة
ثلاثة دقائق و28 ثانية

306
00:22:13,498 --> 00:22:16,695
ثم بعد ذلك , رجعت مرة أخري

307
00:22:17,803 --> 00:22:19,737
وكيف كان شعورك ؟

308
00:22:20,339 --> 00:22:23,137
يقولون بأن تجربة مثل ذلك
تجعلك تتغير

309
00:22:23,208 --> 00:22:26,871
إنها تجعلك تريد أن تعيش كل يوم إلى نهايته

310
00:22:28,146 --> 00:22:30,080
... ولكن بالنسبة لي فإنها

311
00:22:32,317 --> 00:22:33,716
لقد فقدتها

312
00:22:35,120 --> 00:22:38,886
أنا أعرف الشيء الذي لا أبد أن أفعله
... ولكنه فقط لا يبدو صحيحاً

313
00:22:42,060 --> 00:22:46,997
فقط لا يبدو صحيحاً
أن تأتمن الحياة بيد إنسان غير مستقر

314
00:22:50,602 --> 00:22:54,231
إعتقدت بأن تغيير المكان سيساعدني
ولكنه لم يفعل

315
00:22:55,107 --> 00:22:57,701
كنت أتمني أن أغير مهنتي

316
00:22:59,978 --> 00:23:03,379
... البعض يقولون بإنه إذا حدث لك شيء مثل هذا

317
00:23:03,482 --> 00:23:06,280
فهذا بالتأكيد يكون لسبب ما

318
00:23:08,587 --> 00:23:10,316
سنري

319
00:23:10,317 --> 00:23:15,317
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

320
00:23:15,794 --> 00:23:17,591
أحب العبور من المنتزه

321
00:23:17,662 --> 00:23:20,062
إذا كان سيظل كما هو
فربما من الجيد المعيشة هنا

322
00:23:20,132 --> 00:23:22,191
هل أنتِ متأكدة من أنكِ لا تريدين
الذهاب في سيارة أجرة ؟

323
00:23:22,267 --> 00:23:23,700
أنا أعرف بأن لديكِ الكثير لتفعليه اليوم

324
00:23:23,802 --> 00:23:25,827
لا , بقي فقط مسافة قصيرة

325
00:23:28,173 --> 00:23:32,439
أنا أقدر إعطائي هذه الفرصة اليوم
كنت خائفة , ولكنني إنبهرت مما فعلتِ

326
00:23:38,483 --> 00:23:41,418
أتعرفين
... أنا ووالدكِ لا نتشاجر عادة

327
00:23:41,486 --> 00:23:45,980
ولكن إذا حدث وفعلنا , فيكون
بسبب علاقته بثلاثتكم

328
00:23:47,159 --> 00:23:48,217
حقاً ؟

329
00:23:48,293 --> 00:23:51,990
وما هو أسوأ من ذلك
فأنا أحس بأنه يشعر بالذنب

330
00:23:52,764 --> 00:23:55,392
حول كيفية تعامله مع ما حدث

331
00:23:57,836 --> 00:23:59,770
ولكنه مختلف الآن

332
00:24:00,839 --> 00:24:04,639
يريد أن يصحح الأمور
لقد تغير

333
00:24:07,446 --> 00:24:10,381
( لقد أصبح رجل آخر ( ترو -
جوردن ) , إحترسي ) -

334
00:24:38,176 --> 00:24:40,007
الآن نحن نعرف لماذا تركنا المدينة

335
00:24:40,078 --> 00:24:43,047
كي يحاول شخص ما بالخارج قتلكِ

336
00:24:43,114 --> 00:24:47,073
أنا أفكر في أن أدخل لأرتاح قليلاً
قبل الحفلة

337
00:24:47,152 --> 00:24:48,619
وأريح عيناي

338
00:24:53,058 --> 00:24:54,355
أشكركِ

339
00:24:54,426 --> 00:24:57,088
من يعرف ماذا كان سيحدث
لو لم تكوني هناك ؟

340
00:24:57,162 --> 00:24:59,722
أنا فقط سعيدة لأنكِ بخير -
أشكركِ -

341
00:25:03,301 --> 00:25:05,360
أولاد , أودّ تجميد هذه اللحظة

342
00:25:06,571 --> 00:25:09,062
( لقد كانت ( جوردن

343
00:25:09,174 --> 00:25:12,507
لحسن الحظ أنها بخير -
لحسن الحظ أنتِ كنتِ معها -

344
00:25:14,346 --> 00:25:17,873
إنها لطيفة والدي
من المحتمل أنني لاحظت ذلك قريباً

345
00:25:18,383 --> 00:25:19,941
... من المحتمل أنني سأقوم

346
00:25:20,018 --> 00:25:22,748
من الجيد أنكِ توقفتِ عن لومها

347
00:25:23,388 --> 00:25:25,856
لومها ؟ على ماذا ؟

348
00:25:27,092 --> 00:25:28,787
بخصوصي أنا ووالدتكِ

349
00:25:30,395 --> 00:25:33,887
( أبي , أنا سعيدة أنني ساعدت ( جوردن
ولكن هذا ليس بالوقت المناسب

350
00:25:33,965 --> 00:25:37,230
لا , إنه ليس الوقت المناسب تماماً
إنه متأخر جداً , إجلسي

351
00:25:43,308 --> 00:25:46,709
عندما قابلت ( جوردن ) أجل
كنت أنا ووالدتكِ لازلنا متزوجان

352
00:25:46,778 --> 00:25:48,245
أنا أعرف ذلك جيداً أبي

353
00:25:48,313 --> 00:25:51,248
ولكن قد كنا قررنا فعلاً أننا سننفصل

354
00:25:52,417 --> 00:25:53,543
ماذا ؟

355
00:25:55,854 --> 00:25:58,118
ولماذا لم تخبرني عن ذلك من قبل ؟

356
00:25:59,424 --> 00:26:01,517
لأنكِ كنتِ لا تريدين المعرفة

357
00:26:03,595 --> 00:26:07,122
... لقد أحببت والدتكِ ( ترو ) ولكن الحقيقة هي

358
00:26:09,301 --> 00:26:10,563
كان لابد من إنفصالنا

359
00:26:10,635 --> 00:26:15,231
لقد أصبحت إنطوائية , وعديمة الثقة
...وكانت تتصرف تصرفات غريبة

360
00:26:16,575 --> 00:26:20,875
وفي أوقات غريبة , وبأسباب واهية
... يبدو أنها كانت تتعايش مع

361
00:26:21,246 --> 00:26:22,645
حياة سرية

362
00:26:26,918 --> 00:26:31,378
( والحقيقة هي أنني عندما قابلت ( جوردن
كنت أعيش وحيداً لسنوات

363
00:26:40,498 --> 00:26:42,363
أعتقد بأن هذا يكفي

364
00:26:42,701 --> 00:26:44,464
ومن المحتمل أنه كثير

365
00:26:44,569 --> 00:26:47,436
اليوم ليس اليوم الذي نريد أن نتذكر به الماضي

366
00:26:48,907 --> 00:26:51,171
سأراكِ الليلة , أليس كذلك ؟

367
00:26:58,116 --> 00:27:02,109
سيعني الكثير لـ (جوردون ) تواجدكِ اليوم

368
00:27:04,689 --> 00:27:06,850
ولي أنا أيضاً

369
00:27:26,444 --> 00:27:29,140
لقد أتيت -
أجل -

370
00:27:29,214 --> 00:27:31,114
مرحباً , تبدين جميلة -
وأنتِ أيضاً -

371
00:27:31,182 --> 00:27:34,674
من فضلكِ , لقد توقفت عن أن أكون
جميلة منذ أخر طفلين

372
00:27:34,786 --> 00:27:38,313
( هذه هي ( ترو ) إبنة ( ريتشارد
لقد أخبرتكم عنها

373
00:27:38,390 --> 00:27:40,722
جوردن ) تثني عليكِ طوال الليل )

374
00:27:40,892 --> 00:27:44,055
هلا عذرتموننا
يجب أن نقابل بعض الأشخاص

375
00:27:44,129 --> 00:27:45,460
تعالي معي

376
00:27:56,007 --> 00:27:57,235
( هاريسون )

377
00:27:59,277 --> 00:28:00,244
أبي

378
00:28:02,080 --> 00:28:05,880
( أود أن أقدم لك حبيبتي ( ليندسي

379
00:28:05,950 --> 00:28:09,408
( مرحباً سيد ( دايفس -
أنتِ صديقة ( ترو ) من المدرسة , أليس كذلك ؟ -

380
00:28:09,487 --> 00:28:10,579
أجل

381
00:28:14,259 --> 00:28:16,819
هذه ( ترو ) , من الجيد رؤيتك مرة أخري

382
00:28:21,199 --> 00:28:22,996
يبدو أنها فتاة لطيفة

383
00:28:23,068 --> 00:28:24,228
إنها كذلك

384
00:28:24,969 --> 00:28:28,063
من إحدي ألطف الفتيات اللاتي
قابلتهن مؤخراً

385
00:28:29,507 --> 00:28:31,975
أنا سعيد لسماع هذا
... ( ولكن في مثل عمرك ( هاريسون

386
00:28:32,043 --> 00:28:34,273
أجل , في مثل عمري أنت قابلت أمي

387
00:28:34,646 --> 00:28:38,013
وأنت لا تعتبر أن ذلك خطأ كبير , أليس كذلك ؟

388
00:28:39,517 --> 00:28:40,882
لا , بالتأكيد لا

389
00:28:40,952 --> 00:28:43,978
فكر بالأمر
أنت لديك ثلاثة أطفال رائعين

390
00:28:44,789 --> 00:28:46,723
إذا لم تلاحظ ذلك

391
00:28:49,060 --> 00:28:50,960
أجل , لقد فهمت مقصدك

392
00:29:01,573 --> 00:29:05,065
إلهي , لا أتوقع ما ستفعله بعض الأحيان

393
00:29:46,851 --> 00:29:48,284
أبي -
ماذا ؟ -

394
00:29:48,987 --> 00:29:51,114
إنه هنا -
من , عن ماذا تتحدثين ؟ -

395
00:29:51,189 --> 00:29:53,589
الرجل الذي قام بمهاجمة ( جوردن ) بالمنتزه
إنه هنا

396
00:29:53,658 --> 00:29:54,886
أو على الأقل كان هنا

397
00:29:54,959 --> 00:29:56,426
هل هو هنا الآن ؟

398
00:29:56,494 --> 00:29:59,156
هذا يعني بأن ذلك لم يكن عشوائياً
إنه يبحث عنها شخصياً

399
00:29:59,230 --> 00:30:03,257
سأذهب للإتصال بالشرطة
لا تتركي ( جوردن ) تغيب عن نظركِ

400
00:30:39,170 --> 00:30:40,535
معذرة

401
00:30:42,240 --> 00:30:43,400
... أنت

402
00:30:44,309 --> 00:30:46,334
ماذا تريد منها ؟

403
00:30:46,945 --> 00:30:49,709
الفتيات هم آخر من يعلم

404
00:30:51,382 --> 00:30:52,713
أين إبنتكِ ؟

405
00:30:54,452 --> 00:30:57,979
إنه أنت , لقد قتلت والدتي

406
00:30:59,624 --> 00:31:01,558
ماذا تريد منا ؟

407
00:31:05,630 --> 00:31:06,858
ما الأمر ؟

408
00:31:06,931 --> 00:31:08,922
أبي يقول بأنه هناك شيء ما
( بخصوص ( جوردن

409
00:31:09,000 --> 00:31:11,594
لقد كان هنا -
الشخص الذي حاول الإعتداء عليها هنا ؟ -

410
00:31:11,669 --> 00:31:13,899
الرجل الذي قتل أمنا -
ماذا ؟ -

411
00:31:14,138 --> 00:31:15,901
إنه نفس الشخص

412
00:31:16,741 --> 00:31:20,541
إذهب وتأكد من أن ( جوردن ) بخير
هاريسون ) إذهب , أسرع )

413
00:31:29,187 --> 00:31:31,655
لقد تعديت حدودك هذه المرة

414
00:31:31,923 --> 00:31:35,381
لقد أخبرتك آخر مرة , لقد إنتهي ذلك
أتفهم ؟

415
00:31:36,694 --> 00:31:38,924
ولا أريد رؤيتك مرة أخري

416
00:32:03,588 --> 00:32:04,577
( ترو )

417
00:32:08,326 --> 00:32:09,418
إنتظري

418
00:32:11,763 --> 00:32:14,596
هلا تركتينني أشرح لكِ الأمر ؟ -
أنت تعرفه -

419
00:32:14,666 --> 00:32:16,133
هذا ليس كما تعتقدين

420
00:32:16,200 --> 00:32:19,192
أنت لا تريد أن تعرف فيما أفكر الآن

421
00:32:19,570 --> 00:32:24,064
أجل , أنا أعرفه
( وأسمه هو ( كارل نيسون

422
00:32:25,910 --> 00:32:29,539
ولماذا تعرف ذلك عنه  ؟ -
أنا الوحيد الذي إستطاع إدانته -

423
00:32:29,814 --> 00:32:33,875
كنت أعمل في ( إي دي إي ) منذ 15 عاماً
كنت على وشك إثبات قتله لطفل

424
00:32:35,453 --> 00:32:37,978
لقد قال بأنه بريء , كما يقولون جميعهم

425
00:32:38,056 --> 00:32:41,924
الدليل كان ضعيف , ولكن يثير الشك
لذا فسعيت خلفه

426
00:32:42,093 --> 00:32:43,720
وهل كان مذنباً ؟

427
00:32:45,196 --> 00:32:48,359
هيئة المحلفين قالت ذلك
وهذا كان جيداً بالنسبة لي

428
00:32:50,501 --> 00:32:53,231
... وأثناء الحكم , أقسم بأنه سينتقم

429
00:32:53,304 --> 00:32:56,762
وقال أنه عندما يخرج
سيجعلني أدفع ثمن ذلك

430
00:32:57,208 --> 00:32:58,573
ولم اليوم ؟

431
00:32:59,644 --> 00:33:01,874
لماذا لم يظهر في أي يوم آخر ؟

432
00:33:01,980 --> 00:33:05,848
أتظنين بأن هذه هي أول مرة ؟
إنه يفعل ذلك منذ سنوات

433
00:33:05,883 --> 00:33:09,478
يظهر ويطلب المال
... ويقوم بتهديدي , فأدفع له

434
00:33:09,554 --> 00:33:12,682
ويذهب حينها ثم يظهر مرة أخري

435
00:33:13,691 --> 00:33:15,124
واليوم ؟

436
00:33:17,061 --> 00:33:19,393
اليوم أخبرته بأنه يجب أن يتوقف عن فعل ذلك

437
00:33:19,530 --> 00:33:21,430
وأنني لن أدفع له مرة أخري

438
00:33:21,733 --> 00:33:25,328
لم أعتقد أبداً بأنه سيعود لممارسة تهديداته

439
00:33:25,403 --> 00:33:28,895
إلهي , لم أكن أريد أن أجعلكِ تشتركين في هذا
( ليس أنتِ ولا ( جوردن

440
00:33:29,007 --> 00:33:30,668
وماذا عن أمي ؟

441
00:33:34,946 --> 00:33:37,847
ما علاقة هذا الأمر بأمكِ ؟

442
00:33:38,383 --> 00:33:39,907
هو من قتلها

443
00:33:39,984 --> 00:33:42,680
هو قتل أمي -
ما الذي جعلكِ تقولين ذلك ؟ -

444
00:33:43,021 --> 00:33:44,454
لقد كنت هناك

445
00:33:47,992 --> 00:33:50,620
... لا , عزيزتي -
لقد سمعت صوته -

446
00:33:51,929 --> 00:33:53,863
وأنا لن أنساه أبداً

447
00:33:53,931 --> 00:33:56,866
لقد قتل أمي لأنه كان يريد الإنتقام منك

448
00:33:56,934 --> 00:33:58,026
ترو ) , لا )

449
00:33:58,102 --> 00:34:01,265
لا تقل لي لا , لقد رأيته
لقد كنت هناك , ورأيته وهو يضغط الزناد

450
00:34:01,372 --> 00:34:02,498
هذا لم يحدث

451
00:34:02,607 --> 00:34:05,371
... كيف يمكنك معرفة ذلك ؟ لقد قال -
هذا لم يحدث -

452
00:34:09,447 --> 00:34:12,610
أتعتقدين بأنني لم أفكر في أنه من فعلها

453
00:34:12,683 --> 00:34:17,017
لقد تحرت الشرطة عن هذا كلياً
وقالت إنه ليس هو

454
00:34:17,688 --> 00:34:19,178
ليس القاتل

455
00:34:21,826 --> 00:34:24,852
" ( قالو لي " هذا ليس رجلك سيد ( دايفس

456
00:34:29,801 --> 00:34:31,666
ولكنني سمعت صوته

457
00:34:32,970 --> 00:34:34,961
ولكن هل رأيتِ وجهه ؟

458
00:34:37,642 --> 00:34:38,666
لا

459
00:34:54,592 --> 00:34:58,153
نحن نتعايش مع سؤال لفترة طويلة
لذا فنكون نحتاج إلى إجابة

460
00:34:59,797 --> 00:35:03,699
لذا فإن عقولنا تتحايل علينا وتجعلنا
نعتقد بأننا حصلنا على جواب ما

461
00:35:05,002 --> 00:35:06,469
ولكننا لم نحصل على شيء

462
00:35:10,341 --> 00:35:14,835
تعالي , الجو بارد , دعينا ندخل -
لا , لا أستطيع , يجب أن أذهب للعمل -

463
00:35:15,279 --> 00:35:18,339
الليلة ؟ -
إنهم بإنتظاري , يجب أن أذهب -

464
00:35:30,094 --> 00:35:31,994
عيد ميلاد سعيد , أبي

465
00:35:54,652 --> 00:35:57,519
ألا تعتقدين بأن ذلك يكفي ؟

466
00:35:57,688 --> 00:36:00,384
لم لا تذهبين إلى المنزل وتنالي
قسطاً من الراحة ؟

467
00:36:00,691 --> 00:36:02,886
النوم , هذا مفهوم مبتكر

468
00:36:06,697 --> 00:36:09,860
إذا كان هو لم يقتلها فهل ما أفكر به صحيح ؟

469
00:36:10,468 --> 00:36:11,628
ماذا ؟

470
00:36:13,104 --> 00:36:16,437
أن لموتها علاقة بالإستدعاءات

471
00:36:17,241 --> 00:36:19,675
... على الرغم من ما يمكنكِ تصوره

472
00:36:21,612 --> 00:36:23,842
فأنا لا أملك الإجابة على كل الأسئلة

473
00:36:24,315 --> 00:36:27,614
ولكن أعدكِ بأن أساعدكِ

474
00:36:28,553 --> 00:36:30,043
( أشكرك ( دايفس

475
00:36:31,122 --> 00:36:33,886
ولكن آلان أنا سأقبل بعرضك الأول

476
00:36:33,958 --> 00:36:37,792
سأذهب إلى المنزل , وأحاول أن أنام قليلاً

477
00:36:39,463 --> 00:36:42,159
( أخمن بأنك لم تقم بتعيين ( جاك

478
00:36:42,233 --> 00:36:44,360
أعتقد بأنني فعلت
لقد قررت تعينه

479
00:36:44,435 --> 00:36:46,426
هذا غريب -
ما هو الغريب ؟ -

480
00:36:46,504 --> 00:36:49,996
حسناً , البارحة شرب من الصودا
التى كان عليها أسمي

481
00:36:50,107 --> 00:36:52,200
واليوم هي لا تزال هنا

482
00:36:52,610 --> 00:36:55,443
أنتِ تعرفين طرقاً عدة تغيرين بها الحقائق

483
00:36:55,780 --> 00:36:58,248
البارحة أنتِ قابلتيه , اليوم لم تفعلي

484
00:36:58,349 --> 00:37:01,807
من المستحيل توقع كل التغيرات التي ستحدث

485
00:37:03,120 --> 00:37:04,644
أجل , أعتقد ذلك

486
00:37:08,292 --> 00:37:12,160
فقط إعطه فرصة
أعتقد أنكِ ستكونين سعيدة لو فعلتِ

487
00:37:12,930 --> 00:37:14,488
إنه بالجوار

488
00:37:31,015 --> 00:37:32,710
سيكون سهلاً

489
00:37:33,584 --> 00:37:35,051
ما هو ؟

490
00:37:35,686 --> 00:37:38,246
هذا , فعل ما نفعله

491
00:37:39,790 --> 00:37:41,485
كل هؤلاء الناس

492
00:37:41,892 --> 00:37:45,726
ماتوا وهم صغار
أحياناً يكون هذا غير عادل

493
00:37:47,098 --> 00:37:49,362
لم أفكر بذلك على الإطلاق

494
00:37:50,635 --> 00:37:53,001
أعتقد بأنه لا يوجد تفكير آخر

495
00:37:53,337 --> 00:37:56,534
ولكن إذا كنت تريد التحدث
أحيانا هذا يساعد

496
00:37:58,843 --> 00:38:01,175
أتعرفين ما هو الغير عادل برأيي ؟

497
00:38:01,812 --> 00:38:05,043
عندما يتم تعليق إنسان بماكينات
تجعله على قيد الحياة

498
00:38:05,116 --> 00:38:08,085
عندما يكون طول حياته ليس له فائدة

499
00:38:10,688 --> 00:38:12,553
هذا هو الغير عادل

500
00:38:14,358 --> 00:38:17,691
أجل , أعتقد ذلك -
... لأكون صادقاً معكِ , من وجهة نظري -

501
00:38:17,762 --> 00:38:20,458
...أعتقد بأن الموت من أكثر الأشياء عدلاً

502
00:38:20,531 --> 00:38:23,398
التى حدثت إلى الكثير من هؤلاء

503
00:38:24,268 --> 00:38:26,862
لقد قلت بأنك لا تفكر بذلك على الإطلاق

504
00:38:27,772 --> 00:38:29,296
لقد أمسكتِ بي

505
00:38:31,575 --> 00:38:34,567
علي أية حال , أردت فقط أن أقول مرحباً
( أنا ( ترو

506
00:38:35,680 --> 00:38:39,207
مثل الإسم الذي علي عبوة الصودا -
أجل , هذا صحيح -

507
00:38:39,850 --> 00:38:41,044
( جاك )

508
00:38:48,025 --> 00:38:49,014
... و

509
00:38:49,827 --> 00:38:52,887
أشكركِ لترحيبكِ بي

510
00:38:54,598 --> 00:38:57,066
ليس أبداً من السهل أن تكوني شخص جديد

511
00:39:50,921 --> 00:39:53,185
هذا يبدو مألوفاً , أليس كذلك ؟

512
00:40:51,449 --> 00:40:52,939
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

513
00:40:53,050 --> 00:40:56,247
لا تتحركي , أبقِ هنا -
أبي , لا سيقتلك , لقد قتل أمي -

514
00:40:56,320 --> 00:40:59,551
لا يهمني ما قالته الشرطة
أقسم بأنه هو

515
00:41:00,057 --> 00:41:01,524
وأنا أصدقكِ

516
00:41:02,827 --> 00:41:05,125
ولهذا يجب أن ننهي ذلك

517
00:41:05,296 --> 00:41:08,925
لا , أبي -
أغلقي الباب , وإنتظريني هنا -

518
00:41:44,001 --> 00:41:46,663
تبلي بلاء حسناً في شيخوختكِ
( ريتشارد )

519
00:41:46,737 --> 00:41:51,003
من تظن نفسك -
الشخص الذي دفعت له ليقتل زوجتك الأولي -

520
00:41:51,709 --> 00:41:56,271
لو كنت أتذكر جيداً -
لقد كان لدينا إتفاق , أدفع لك وترحل -

521
00:41:57,882 --> 00:42:00,942
وأنت لم تعمل بالإتفاق
لذا فهذه هي النهاية

522
00:42:03,587 --> 00:42:06,078
لم أخبرك بأمر الخطاب , أليس كذلك ؟

523
00:42:06,557 --> 00:42:10,618
خطاب به كل شيء بالتفصيل
... سيُرسل إلى إبنتك

524
00:42:10,794 --> 00:42:13,024
إذا حدث لي أي مكروه

525
00:42:24,408 --> 00:42:25,875
ترو ) , إذهبي )

526
00:42:27,578 --> 00:42:28,670
إذهبي

527
00:42:31,849 --> 00:42:32,907
الآن

528
00:42:53,704 --> 00:42:56,036
إذا إلتقينا مرة أخري , لن يكون هناك وقت
... لأهددك بالمسدس

529
00:42:56,140 --> 00:42:57,801
ولن يكون هناك مطاردة بيننا في الممر

530
00:42:57,908 --> 00:43:00,308
فقط ستجد رصاصة مستقرة في قلبك

531
00:43:00,711 --> 00:43:03,077
( إلى اللقاء ( كارل

532
00:43:20,764 --> 00:43:23,255
... هل أنت ... هل هو

533
00:43:25,369 --> 00:43:27,234
لقد إنتهي الأمر , عزيزتي

534
00:43:28,339 --> 00:43:29,636
إنتهي الأمر

535
00:43:30,541 --> 00:43:32,532
لقد إهتم والدكِ بالأمر

536
00:43:32,533 --> 00:43:35,533
El3andaliP@Hotmail.Com
Www.FirasVille.Com

