1
00:00:00,317 --> 00:00:12,317
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

2
00:00:12,318 --> 00:00:23,318
نرجو أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

3
00:00:25,318 --> 00:00:28,362
*( سيدة الكريسماس, العشاء مع ( هاريسون*

4
00:00:30,933 --> 00:00:33,049
طالما أنها لم تكتشف أمرنا

5
00:00:33,213 --> 00:00:37,923
لديّ مسئوليات أخرى , زوجتي , وظيفتي
... ليس عليّ أن أهتم لأمرك

6
00:00:39,013 --> 00:00:40,765
يجب أن أذهب , سأتحدث إليك لاحقاً

7
00:00:40,933 --> 00:00:42,571
هل يمكنني مساعدتك ؟

8
00:00:42,733 --> 00:00:45,452
مرحي أبي , لم أكن أريد مقاطعة
مكالمتك الهاتفية

9
00:00:45,613 --> 00:00:48,207
لا بأس , إنه شخص له
قضية كنت أعمل عليها

10
00:00:48,373 --> 00:00:50,409
كيف يمكنني مساعدتك ؟ -
كنت أفكر -

11
00:00:50,573 --> 00:00:55,886
لقد كنت أعمل لفترات طويلة والمزيد
...  من العمل الإضافي وكنت أتسآءل

12
00:00:56,053 --> 00:01:00,683
إذا كان بإمكاني الحصول على علاوة
.. لأنهم أيضاً قاموا برفع الإيجار , وقد كنت

13
00:01:00,853 --> 00:01:03,083
نوعاً ما أحب الحياة في المنزل

14
00:01:03,253 --> 00:01:05,369
أتمني أن أستطيع مساعدتك
... هاريسون ) لكن )

15
00:01:06,213 --> 00:01:08,647
... سأكون مضخة أموال سريعة
ومن أجل أبني

16
00:01:08,813 --> 00:01:12,010
أنت تتفهم كيف سيبدو الأمر -
أجل , أتفهم ذلك -

17
00:01:12,173 --> 00:01:14,323
لا يمكنك أن تلوم أحد فقط للمحاولة
أليس كذلك ؟

18
00:01:16,453 --> 00:01:17,932
هذا صحيح

19
00:01:18,893 --> 00:01:20,849
حسناً , لقد حصلتِ
على 8 أيام من الكريسماس ؟

20
00:01:21,013 --> 00:01:23,811
تايلر ) لآخر مرة , إنه )
يدعى ( هانوكا ) , حسناً ؟

21
00:01:23,973 --> 00:01:27,568
لو أطلقت عليه الكريسماس مرة أخرى
... سأقوم بصب اللعنه عليك

22
00:01:27,733 --> 00:01:30,691
أعتقد أننا يجب أن نقوم بفتح الهدايا

23
00:01:30,853 --> 00:01:32,809
فكرة رائعة

24
00:01:32,973 --> 00:01:35,771
إيف ) , إبدأي أنتِ أولاً ) -
حسناً -

25
00:01:36,773 --> 00:01:39,082
حسناً شباب -
... لقد حصلت على -

26
00:01:40,693 --> 00:01:42,365
مشط ...

27
00:01:42,533 --> 00:01:45,764
(وأعتقد أنها هدية من ( تايلر

28
00:01:45,933 --> 00:01:47,651
مرحى , ماذا حدث للسرية ؟

29
00:01:47,813 --> 00:01:50,281
لمعلوماتك , يا صديقي
" أن قاعدة " ما دون الـ 10 دولارات

30
00:01:50,453 --> 00:01:53,843
ليست مسابقة لمعرفة إلى أي
مدى يمكنك الإحتفاظ بأقل من 10

31
00:01:54,013 --> 00:01:56,163
أعلم أنهما الإثنان ذاهبان
لقضاء الأجازة بالمنزل

32
00:01:56,333 --> 00:01:58,847
إذا تمكنوا من النجاة من
الذهاب إلى المطار سوياً

33
00:01:59,013 --> 00:02:01,322
لكن ماذا عنكِ ؟
ماذا ستفعلين أنت و ( دايفس )  الليلة ؟

34
00:02:01,493 --> 00:02:06,362
حسناً , كالمعتاد يتكون
.. كريسماس عائلتي منّي و

35
00:02:06,533 --> 00:02:10,845
أخي ( هاري ) ونخب إلى باقي أفراد
الأسرة الذين لم يتمكنوا من الحضور

36
00:02:11,013 --> 00:02:12,844
حسناً , الجزء المشرق
أن التنظيف سيكون أقل

37
00:02:13,053 --> 00:02:14,691
لكن الأسى أكبر -
أتعرفين ؟ -

38
00:02:14,853 --> 00:02:17,572
مزيد من الفحم في جواربك
هو كل ما ستحصلين عليه

39
00:02:17,733 --> 00:02:20,884
نحن في قومي لا نقوم بهذه الأشياء

40
00:02:21,053 --> 00:02:24,887
ماذا يحدث لك ؟ من الطبيعي أن تكون
مخادع وحاقد دوماً هكذا

41
00:02:25,053 --> 00:02:28,541
هذا العام , تملأني روح العطلة
والترانيم , والكنيسة

42
00:02:28,613 --> 00:02:30,427
( سحقاً , لربما أجلس أيضاً مع الـ ( سانتا

43
00:02:30,481 --> 00:02:32,574
سانتا محظوظ -
أنا المحظوظ -

44
00:02:32,633 --> 00:02:34,645
أتعرفين , أعني أنني لا يجب
أن كون هنا حتى

45
00:02:34,813 --> 00:02:36,804
لكنكِ أنقذتيني

46
00:02:36,973 --> 00:02:40,852
وأعرف أن هذه تبدو حماقة
لكن كل يوم هو هدية

47
00:02:41,453 --> 00:02:43,444
حتى يوم الكريسماس

48
00:02:49,853 --> 00:02:51,445
أبي يفعلها ثانية

49
00:02:51,613 --> 00:02:53,251
يفعلها ؟ -
يفعلها , هي -

50
00:02:53,413 --> 00:02:56,086
لقد حصل على رفيقة -
ماذا ؟ لماذا ؟ -

51
00:02:56,253 --> 00:02:58,721
لا أعرف , أعتقد أنه
.. لا يحصل على كل ما يريد

52
00:02:58,893 --> 00:03:00,929
... ( من علاقته مع ( جوردان -
لا -

53
00:03:01,093 --> 00:03:03,049
أعني , ما الذي جعلك تقول ذلك ؟

54
00:03:03,213 --> 00:03:05,488
... حسناً , هناك مكالمات سرية

55
00:03:05,653 --> 00:03:08,725
وهناك العديد من الغداءات الطويلة
... التي لا توجد بالجداول

56
00:03:09,213 --> 00:03:12,250
وهناك تلك الشقة -
أية شقة ؟ -

57
00:03:13,333 --> 00:03:17,372
حسناً , كلما يبدأ أبي في التصرف بغرابة
أبدأ أنا في ملاحقته

58
00:03:17,533 --> 00:03:19,524
( هاري ) -
ماذا ؟ -

59
00:03:19,693 --> 00:03:23,083
ثلاث مرات في الأسبوع يذهب إلى شقته
... ويقضي حوالي نصف ساعة

60
00:03:23,253 --> 00:03:26,051
حوالي 45 دقيقة , ثم يغادر ...

61
00:03:26,213 --> 00:03:28,852
أنظر , أعرف أن أبي لديه
... تاريخ أقل من الجيد في

62
00:03:29,013 --> 00:03:32,722
الولاء , لكن أعتقد أننا لا يجب
... أن نصل إلى إستنتاجات

63
00:03:32,893 --> 00:03:34,406
حتى يكون لدينا دليل -
أعرف هذا -

64
00:03:34,573 --> 00:03:36,211
أنتِ مُحقة

65
00:03:36,493 --> 00:03:38,563
أعرف ما علىّ أن أجلبه لعشاء الكريسماس

66
00:03:38,733 --> 00:03:40,689
ما هذا ؟ -
دليل -

67
00:03:47,613 --> 00:03:50,764
لا بد أنك تمزح معي
هل قتل أحدهم ( سانتا ) ؟

68
00:03:50,933 --> 00:03:54,608
أعرف أن هذا مخيف جداً , أليس كذلك ؟

69
00:03:54,773 --> 00:03:56,843
لكنني أعتقد أنه مات بأسباب طبيعية

70
00:03:57,013 --> 00:03:59,811
لا بد أن يكون أحد الرجال
من المجمع أو شئ كهذا

71
00:03:59,973 --> 00:04:02,965
لقد أتيت لأخذ بعض الأشياء
لكن هل تحتاجني لجمع متعلقاته الشخصية ؟

72
00:04:03,133 --> 00:04:05,567
لا , كل ما يمتلكه هو
.. حقيبه سوداء من الهدايا

73
00:04:05,733 --> 00:04:07,405
والتي تم التعمل معها بالفعل ..

74
00:04:07,573 --> 00:04:10,849
نحن محظوظون , إن العطلات
هي من أعنف أوقات العام

75
00:04:11,013 --> 00:04:14,767
لكن هو الوحيد الذي وصل إلينا -
... لو كان هو الشخص الوحيد الميت في البلدة -

76
00:04:14,933 --> 00:04:18,005
: فما هي إحتمالات أن يفتح عينيه ويهمس

77
00:04:18,173 --> 00:04:19,811
ساعديني

78
00:04:25,933 --> 00:04:28,242
مشرحة المدينة -
مرحى , ( دايفس ) إنه أنا -

79
00:04:28,413 --> 00:04:31,325
أنا أسفة , سأتأخر قليلاً عن موعد عشائنا الليلة

80
00:04:31,493 --> 00:04:33,927
هل كل شئ بخير ؟ -
... أجل , أنا في مركز الأطفال -

81
00:04:34,093 --> 00:04:36,687
من أجل برنامج العلاقات الإجتماعية لقسمنا ..

82
00:04:36,853 --> 00:04:38,650
ها أنت جاهز

83
00:04:39,133 --> 00:04:42,842
وقد علمنا أن هناك ( سانتا ) سيحضر
بعض الهدايا للأطفال

84
00:04:43,013 --> 00:04:45,447
... وهذا الرجل لم يظهر حتى الآن

85
00:04:45,613 --> 00:04:47,683
وقد أصبح الأطفال في غاية الحزن

86
00:04:47,853 --> 00:04:51,050
وسيكون هذا شخص آخر
تخلى عنهم في حياتهم

87
00:04:51,213 --> 00:04:52,202
أجل

88
00:04:55,013 --> 00:04:58,085
كاري ) أعتقد أنني أعرف ما حدث له )

89
00:04:58,253 --> 00:04:59,732
حقاً ؟ ماذا ؟

90
00:05:01,533 --> 00:05:03,529
ربما يكون عالق بزحام المرور في العطلة

91
00:05:03,530 --> 00:05:05,526
أجل , ربما تكون على صواب

92
00:05:05,693 --> 00:05:09,686
بأي حال , سأحاول أن أصل بأقرب وقت ممكن -
أراكِ حقاً  -

93
00:05:10,853 --> 00:05:12,969
... حسناً , إذا كان هذا سيُسعدك

94
00:05:13,133 --> 00:05:15,249
فمرحباً بك لتنضم إليّ  أنا و( هاري ) الليلة

95
00:05:15,413 --> 00:05:19,804
لا , أنا بخير . لقد مضت فترة طويلة
... لم أقضِ فيها العطلات مع

96
00:05:19,973 --> 00:05:23,363
مع إمرأة , لذا أعتقد أنني سأنتظرها

97
00:05:23,533 --> 00:05:26,206
حسناً , أراكَ غداً -
حسناً -

98
00:05:26,373 --> 00:05:28,648
كريسماس سعيد -
كريسماس سعيد -

99
00:06:18,293 --> 00:06:21,012
أتمني إن كان بإستطاعتي أن أجعلها تفهم
لكن هذا مستحيل

100
00:06:21,173 --> 00:06:23,812
لو إكتشفت أمرنا
لا يمكن وصف ما سيحدث لها

101
00:06:23,973 --> 00:06:26,533
وأهم شئ الآن , هي أنها تثق بي

102
00:06:26,693 --> 00:06:28,570
مرحباً , أبي

103
00:06:52,653 --> 00:06:54,052
ساعديني

104
00:06:58,843 --> 00:07:02,851
**  الليلة التي تسبق الكريسماس .... مرة أخرى **

105
00:07:12,453 --> 00:07:14,205
هاريسون ) , لقد تأخرت مرة أخرى )

106
00:07:14,373 --> 00:07:17,763
وبصراحة , لا أجد ما أقوله لكَ
لذا , إليك ما بالأمر

107
00:07:17,933 --> 00:07:20,766
لقد حصلت الليله على عُطلة
ولن أقضيها في إنتظارك

108
00:07:20,933 --> 00:07:22,969
... لذا هذا ليس إحتفال كما يبدو

109
00:07:23,133 --> 00:07:25,806
يمكنكَ أن تجدني في المعمل
... مُنهمكة في العمل

110
00:07:25,973 --> 00:07:29,329
وسأقوم بتشريح الطحال متخيلة أنه خاصتك

111
00:07:29,493 --> 00:07:32,087
والمرة القادمة عندما أتحدث إليك
... يجب أن يكون لديك سبب مقنع

112
00:07:32,253 --> 00:07:34,084
لإفسادك لعيد الكريسماس

113
00:07:36,453 --> 00:07:38,330
هاريسون ) , دعني أوضح لك الأمر )

114
00:07:38,493 --> 00:07:41,690
( جاك ) , أنت تعمل مع ( جاك هاربر )
إعتقدت بأن لديك عشيقة

115
00:07:41,853 --> 00:07:43,889
عن ماذا تتحدث ؟ -
تلك المكالمات الهاتفية -

116
00:07:44,053 --> 00:07:46,772
تلك المكالمات لم تكن عن زوجتك
( لقد كانت عن ( ترو

117
00:07:46,933 --> 00:07:50,084
أنظر , لقد سمعت ( ترو ) تذكر
هذا الشخص ( جاك ) أنه يزعجها

118
00:07:50,253 --> 00:07:51,971
لهذا أنا أحاول حماية بنتي

119
00:07:52,133 --> 00:07:55,205
منذ متى وهذه جريمة ؟ -
ماذا عن أن هذه كذبه شنيعة -

120
00:07:55,893 --> 00:07:58,487
حسناً , أتريد الحقيقة ؟

121
00:07:58,653 --> 00:08:00,644
حسناً , ستكون هذه بداية جيدة للتغيير

122
00:08:02,133 --> 00:08:05,808
أخبرني ( جاك هاربر ) ببعض
القصص الغريبة جداً عن أختك

123
00:08:06,053 --> 00:08:08,009
... لقد أخبرني بأن لديها

124
00:08:08,253 --> 00:08:10,642
موهبة , وقال إذا كنت أريد معرفة المزيد ...
... فعلىّ أن أقابله هنا اليوم

125
00:08:10,813 --> 00:08:12,690
وهذا ما كنت أقوم به عندما أتيت أنت

126
00:08:12,853 --> 00:08:15,606
إذا فهذه أول أول مرة تقابله ؟ -
أجل -

127
00:08:17,493 --> 00:08:20,644
لقد شاهدتك وأنت تأتي إلى هذه الشقة
ثلاثة مرات هذا الأسبوع

128
00:08:21,573 --> 00:08:22,926
.. أبي

129
00:08:23,453 --> 00:08:25,091
عرفت دائماً أنكَ ذكي , يا بني

130
00:08:25,253 --> 00:08:28,882
كانت ( ترو ) جيدة في الدراسة
لكن أنت , تفهم الناس

131
00:08:36,533 --> 00:08:39,923
ليست لديك أدني فكرة عّما تتعامل معه

132
00:08:40,493 --> 00:08:42,131
إذاً , أخبرني مع ماذا أتعامل ؟

133
00:08:42,293 --> 00:08:44,329
أنظر , أريد أن أكون صريحا معك بني

134
00:08:44,493 --> 00:08:46,529
... وأريدك أن تتفهم

135
00:08:46,693 --> 00:08:48,649
ما الذي يحدث هنا ...

136
00:08:48,813 --> 00:08:51,771
لكن عليك أن تعدني بشئ واحد -
ما هو ؟ -

137
00:08:51,933 --> 00:08:54,970
بأنك لن تذكر أي شيء مما سنناقشه سوياً
( إلي ( ترو

138
00:08:55,133 --> 00:08:57,363
سيكون هناك يوم بارد في الجحيم
قبل أن أعدك بأي شئ

139
00:08:57,533 --> 00:08:59,285
يؤسفني أن أسمع هذا

140
00:09:10,893 --> 00:09:12,485
أبي

141
00:09:16,773 --> 00:09:18,491
هاريسون ) , أنا آسف )

142
00:09:41,213 --> 00:09:43,203
لقد أفزعتني

143
00:09:43,272 --> 00:09:45,729
الغرفة مليئة بالجثث
وأنا الشخص الذي يخيفك

144
00:09:45,893 --> 00:09:49,329
آسفة , ما الذي تفعله هنا ؟
أعتقد أنك كنت تحفر الثقوب

145
00:09:49,493 --> 00:09:51,165
لقد كنت أفعل , لكنني إنتهيت الآن

146
00:09:51,333 --> 00:09:54,962
لا يجب أن يبقى أحداً بمفرده
في عيد الكريسماس , حتى صديقنا هنا

147
00:09:56,173 --> 00:09:59,404
.. أتعرف , أنه لم تتح لنا الفرصة لنتحدث

148
00:09:59,973 --> 00:10:02,646
.. عن كيفية شعورك -
حول ؟ -

149
00:10:03,933 --> 00:10:06,686
فقط أعني , في بعض الأحيان
... تجربة الإقتراب من الموت

150
00:10:06,853 --> 00:10:08,809
يمكن أن تُحدث تأثيراً على الأشخاص ...

151
00:10:09,213 --> 00:10:11,773
صراحة , أشعر أنني بخير

152
00:10:12,133 --> 00:10:16,092
أشعر أفضل بكثير من الجيد
لقد كانت بمثابة فرصة إنتباه عظيمة , أتعرفين ؟

153
00:10:16,253 --> 00:10:18,448
فرصة لإعادة تقييم أولوياتي

154
00:10:18,653 --> 00:10:20,484
من أي ناحية ؟ -
في الحصول عليها -

155
00:10:20,653 --> 00:10:23,167
لن تكون لدي أولويات
سأقوم بعمل كل شئ

156
00:10:23,333 --> 00:10:25,483
سأفعل أياً كان ما أريد
بلا مبالاة

157
00:10:25,853 --> 00:10:28,003
( أنا أحب ذلك ( جينسين
... ولكن سأخبرك بشيء ما

158
00:10:28,173 --> 00:10:31,688
أنا لم أراك أبداً شخص
... متهور ولا يبالي بما يفعل

159
00:10:31,853 --> 00:10:34,048
حسناً , ربما لا يكون كل شخص
كما يبدو بالفعل

160
00:10:45,613 --> 00:10:48,969
هيا ( ترو ) هيا
أجيبي علي الهاتف , من فضلكِ

161
00:10:49,173 --> 00:10:52,051
( هذه رسالة من ( أفيري ) و ( تايلر
لقد أُلغيت رحلتهما

162
00:10:52,213 --> 00:10:54,363
سيقضون عيد الكريسماس بالمطار

163
00:10:54,533 --> 00:10:57,127
من المحتمل أن هذا أخي , وسيخبرني
... بأحد أعذارة الواهية

164
00:10:57,293 --> 00:10:59,284
التي أفسدت علينا العيد ...

165
00:11:03,173 --> 00:11:04,811
ساعديني

166
00:11:14,453 --> 00:11:17,411
الليلة التي تسبق الكريسماس .... مرة أخرى

167
00:11:18,093 --> 00:11:21,005
( أفيري ) , أنا ( ترو ) -
مرحباً عزيزتي , ما الأمر ؟ -

168
00:11:21,173 --> 00:11:22,572
لن أستطيع القدوم إلي الإفطار

169
00:11:22,733 --> 00:11:24,849
حالة عمل طارئة ؟ -
أجل , حالة عمل طارئة -

170
00:11:25,013 --> 00:11:28,722
يجب عليكِ أن تحصلي علي عمل أفضل
ليكون لديكِ عذر أفضل

171
00:11:28,893 --> 00:11:30,611
أجل , ولكن أنا فقط كنت أفكر

172
00:11:30,773 --> 00:11:33,446
( يجب أن تتصلي أنتِ و ( تايلر
... بشركة الطيران قبل أن تذهبا

173
00:11:33,613 --> 00:11:35,205
في حالة ما إذا قاموا بإلغاء الرحلة ...

174
00:11:35,373 --> 00:11:37,762
لا أحد يريد أن يقضي عيد الكريسماس
في المطار

175
00:11:37,933 --> 00:11:40,731
أجل , أشكركِ
( عُطلة سعيدة ( ترو

176
00:11:40,893 --> 00:11:42,246
وأنتِ أيضاً

177
00:11:50,933 --> 00:11:53,322
لقد قمت بإيقاظي البارحة أيضاً

178
00:11:54,133 --> 00:11:55,612
ليلة شاقة ؟ -
لا -

179
00:11:55,773 --> 00:11:58,048
ولكن إن لم نأخذ حذرنا فسيكون
اليوم يوم شاق جداً

180
00:11:58,213 --> 00:12:01,808
لقد قام ( هاريسون ) بتتبعك إلي الشقة البارحة -
نحمد الله أن اليوم يوم جديد -

181
00:12:01,973 --> 00:12:05,090
الأمر هو أنه لابد أن تكون حذراً اليوم
وعامله بلطف

182
00:12:05,253 --> 00:12:08,450
إكتشف ما يعرفه
( أنت تعرف كيف يسير الأمر ( ريتشارد

183
00:12:08,613 --> 00:12:10,729
لن يكون لديك فرصة أخري

184
00:12:16,813 --> 00:12:18,963
مرحي , زعيم -
( هاريسون ) -

185
00:12:19,133 --> 00:12:20,646
ماذا يمكنني أن أفعل لأجل ولدي ؟

186
00:12:22,493 --> 00:12:24,609
حسناً , لقد كنت أفكر

187
00:12:24,773 --> 00:12:30,211
لقد كنت أعمل لفترات طويلة والمزيد
...  من العمل الإضافي و

188
00:12:31,373 --> 00:12:33,967
كنت أتسآءل إذا كان بإمكاني الحصول على علاوة  -
علاوة ؟ -

189
00:12:34,133 --> 00:12:36,249
... أنا حقاً أعتقد -
... حسناً -

190
00:12:37,013 --> 00:12:38,571
أنت تستحقها بالتأكيد ...

191
00:12:38,733 --> 00:12:41,372
دعني أعرض الأمر علي الشركاء
لأري ما رأيهم

192
00:12:41,533 --> 00:12:44,252
حسناً

193
00:12:50,453 --> 00:12:53,525
لا بد وأنكِ تمزحين معي

194
00:12:53,693 --> 00:12:56,890
من الذي قتل ( سانتا ) ؟ -
أسباب طبيعية -

195
00:12:59,613 --> 00:13:01,922
... لذا فهو سيقوم بفتح عينية ويطلب

196
00:13:02,093 --> 00:13:03,572
لقد قلت هذه المُزحة البارحة

197
00:13:03,733 --> 00:13:06,452
لقد كان من المفترض أن يُرسل
بعض الألعاب إلي الأطفال بمركز الشباب

198
00:13:06,613 --> 00:13:08,285
إن ( كاري ) هناك -
أعرف -

199
00:13:08,453 --> 00:13:11,365
وهي ستتأخر عليكِ في محاولة منها لمواساتهم

200
00:13:11,533 --> 00:13:14,605
إذا كان هو لم يطلب المساعدة , فمن فعل ؟ -
إحدي الجثث -

201
00:13:14,773 --> 00:13:17,241
بأي درج ؟ -
ليس هنا , بل في المدرسة -

202
00:13:17,413 --> 00:13:20,291
... ولكن هذه الجثث توفيت منذ -
ستة أشهر , أعرف ذلك -

203
00:13:20,453 --> 00:13:22,569
ولهذا السبب أتيت لأتحدث معكَ أولاً

204
00:13:22,733 --> 00:13:24,644
أعني , أنني لا أستعيد ستة أشهر

205
00:13:24,813 --> 00:13:27,281
لذا فماذا تقوم جثة ستظل
ميتة بطلب مساعدتي ؟

206
00:13:27,453 --> 00:13:30,047
لا يوجد سوي سبيل واحد لمعرفة ذلك -
وما هو ؟ -

207
00:13:30,213 --> 00:13:31,965
حسناً , الأفكار دائماً نستنتجها من الجثة

208
00:13:32,133 --> 00:13:34,852
ولأول مرة
لديكِ جثة للتعامل معها

209
00:13:37,893 --> 00:13:40,043
من أجل العلم , لقد كانت
ميتة عندما أتيت إلي هنا

210
00:13:40,213 --> 00:13:43,523
لاحظت ذلك , الآن أخرج -
أنا في طريقي بالفعل -

211
00:13:43,693 --> 00:13:46,332
يبدو أنني سآخذ اليوم عُطلة
( لأنكِ جيدة ( دايفس

212
00:13:46,493 --> 00:13:49,610
ولكن لستِ بالجدية المطلوبة
جثة مُتعفنة وليس لديكِ أية أفكار

213
00:13:49,773 --> 00:13:53,652
ما رأيكِ في أن أعرض عليكِ خدماتي
من أجل عملكِ اليوم ؟

214
00:13:53,813 --> 00:13:56,247
ما رأيك في أن أعرض عليك خدماتي
في تقبيل مؤخرتي ؟

215
00:13:56,413 --> 00:14:00,247
هذا مُضحك , لا ولكن حقاً
إعتبري أن اليوم هدنة

216
00:14:00,413 --> 00:14:03,325
لن أُلحق أي أذي اليوم لأنه
... لم يكن هنا سوي ضحية واحدة

217
00:14:03,493 --> 00:14:06,007
وهذا حدث بالفعل , هل أنا مُحق ؟ ...

218
00:14:06,493 --> 00:14:09,371
هيا , لا يوجد أحد لإنقاذه اليوم
لا يوجد أحد لنتقاتل عليه

219
00:14:09,533 --> 00:14:11,046
يمكنني مساعدتكِ

220
00:14:11,213 --> 00:14:14,125
جاك ) لا يوجد أي إحتمال أن )
أقبل مساعدتك يوماً ما

221
00:14:15,613 --> 00:14:17,888
... حاول وستكون شاب لطيف

222
00:14:19,533 --> 00:14:22,969
عيد ميلاد سعيد إلي الجميع
وحظاً موفقاً للجميع

223
00:14:33,773 --> 00:14:35,764
لقد طلبتِ مساعدتي

224
00:14:35,933 --> 00:14:38,128
من تكونين ؟
وماذا تريدين مني ؟

225
00:14:38,293 --> 00:14:40,090
هل تتحدثين معهم أيضاً ؟

226
00:14:40,253 --> 00:14:42,687
أنت دائماً تقوم بمفاجئتي

227
00:14:42,853 --> 00:14:45,413
هل إعتذرتي عن الإفطار من أجل
العمل المدرسي ؟

228
00:14:45,573 --> 00:14:48,371
عندما قلتِ بأنها حالة عمل طارئة
... إعتقدت بأنكِ تعنين

229
00:14:48,533 --> 00:14:51,366
أنا فقط أشعر بأنني يفوتني الكثير
بسبب كثرة تغيبي

230
00:14:51,533 --> 00:14:53,683
أجل , أجل , أجل

231
00:14:53,853 --> 00:14:59,291
إذاً لماذا تعملين مع المجموعة الأخري
بدلاً من أن تعملي معنا ؟

232
00:14:59,453 --> 00:15:02,286
إنني فقط أتفحصهم للتدريب -
أنا أفعل نفس الشيء -

233
00:15:02,453 --> 00:15:04,648
وأخترتِ العمل مع واحدة جيدة أيضاً

234
00:15:05,653 --> 00:15:06,927
أتشعرين بذلك ؟

235
00:15:07,453 --> 00:15:09,967
يبدو أن جمجمتها مُتصدعة -
بالتحديد -

236
00:15:10,133 --> 00:15:13,443
وهل لاحظتِ اللطخات الصغيرة
حول عينيها ؟

237
00:15:13,613 --> 00:15:16,411
نزيف داخلي -
وتقولين بأنكِ يفوتكِ الكثير بسبب غيابكِ -

238
00:15:16,573 --> 00:15:19,690
إذاً فهذه المرأة ماتت خنقاً -
بل قُتِلت خنقاً -

239
00:15:19,853 --> 00:15:22,447
من المحتمل سقوطها أثناء تشريح الجثة
أدي إلي كسر بالجمجمة

240
00:15:23,413 --> 00:15:26,849
بإحدي المحاضرات التي أخذناها
في الأيام التي تغيبتِ فيها

241
00:15:27,013 --> 00:15:30,289
لقد قال أنه لمن القليل جداً وجود
جسم حدث له وفاة غير طبيعية

242
00:15:30,453 --> 00:15:31,852
حسناً , هذا ليس من إختصاص عملي

243
00:15:32,653 --> 00:15:36,965
علي أية حال , يجب أن أذهب للتسوق
ولكن شكراً لمساعدتك

244
00:15:37,133 --> 00:15:38,452
تحت أمركِ

245
00:15:38,613 --> 00:15:40,285
أراك لاحقاً

246
00:15:47,493 --> 00:15:49,609
هاريسون ) , دعني أخمن )
أنت تعتقد أن هناك أمر ما بخصوص أبينا

247
00:15:49,773 --> 00:15:53,243
لا زالت أكره الوقت الذي تفعلين فيه ذلك -
حسناً , وأنا أكره الوقت عندما تواعدني ولا تأتي -

248
00:15:53,413 --> 00:15:55,324
أنت لم تظهر البارحة , ماذا حدث ؟

249
00:15:55,493 --> 00:15:58,883
حسناً , إنه لمن الصعب قول ذلك لأنني
لا أُعيد الأيام وهذه الأشياء

250
00:15:59,053 --> 00:16:01,567
أعتقد بأن آخر ما تحدثنا عنه
... كانت مكالماته الهاتفية

251
00:16:01,733 --> 00:16:03,564
وأشياء بخصوص الشقة ؟ -
أجل -

252
00:16:03,733 --> 00:16:07,203
أعتقد بأنه يعرف أنني أسعي خلفه
لذا حاول أن يكون لطيفاً اليوم

253
00:16:07,493 --> 00:16:09,449
وكأنه يحاول إخفاء شيء ما -
( إسترخي , ( هاري -

254
00:16:09,613 --> 00:16:12,252
لا يمتلك الجميع أسرار في حياتهم -
أجل , أنتِ فقط -

255
00:16:12,413 --> 00:16:13,641
( إلي اللقاء ( هاري

256
00:16:15,453 --> 00:16:16,727
هيا

257
00:16:16,728 --> 00:16:18,728
غير مسموح بالدخول

258
00:16:20,133 --> 00:16:25,253
إنه كيس أسود مليء بالهدايا

259
00:16:25,413 --> 00:16:27,483
أجل , أتفهم السخرية

260
00:16:27,653 --> 00:16:29,211
أجل

261
00:16:29,373 --> 00:16:32,683
فقط هل فقط يمكنك إخباري إلي
أين سيتم تسليمه ؟

262
00:16:32,853 --> 00:16:36,971
حسناً , أشكرك , يإلهي -
سوء حظ ؟ -

263
00:16:37,133 --> 00:16:40,569
أتعتقدين بسبب أنني الطبيب الشرعي هنا
فهذا يمنحني بعض السلطات

264
00:16:40,733 --> 00:16:42,564
... ( أنا أعرف بأنك تريد مساعدة ( كاري

265
00:16:42,733 --> 00:16:45,088
ولكن تقنياً ....
هذه الهدايا تخصه هو

266
00:16:45,253 --> 00:16:46,891
كان سيقوم بإهدائها للأطفال

267
00:16:47,053 --> 00:16:51,683
( أعتقد أنه سيكون أسهل لو أخبرت ( كاري
كيف أنني عرفت أن هذا الأمر سيحدث

268
00:16:52,573 --> 00:16:55,724
حسناً , آسف
أية أخبار عن الجثة ؟

269
00:16:55,893 --> 00:16:58,327
كل ما أعرفه أن الفتاة التي
طلبت المساعدة ماتت مقتولة

270
00:16:58,493 --> 00:17:01,883
أعني , أنا حتي لا أعرف إسمها
... ولا أحتاج إلي ذكر أن هويتها

271
00:17:02,053 --> 00:17:04,613
من أغراض التشريح السرية ...

272
00:17:04,773 --> 00:17:07,128
لذا فبعد كل هذه القصص المملة
لم أحصل علي شيء

273
00:17:07,293 --> 00:17:10,091
هناك شخص واحد فقط قادر علي مساعدتكِ

274
00:17:10,253 --> 00:17:12,528
شخص ما شاهد ما شاهدته الضحية عندما ماتت

275
00:17:12,693 --> 00:17:14,331
لا , لا
هل أنت مجنون ؟

276
00:17:14,493 --> 00:17:16,591
لا يمكنني أن أثق به بعد كل ما حدث

277
00:17:16,674 --> 00:17:19,869
لقد قلتِ بنفسكِ أنكِ لم تحصلي علي شيء
المحتاج ليس من حقه الإختيار

278
00:17:19,933 --> 00:17:22,242
ولكن يجب أن يكون ذكياً كفاية
لكي لا يتآزر مع منافسه

279
00:17:22,413 --> 00:17:24,005
بشكل طبيعي , أتفق معكِ

280
00:17:24,173 --> 00:17:27,609
ولكن إذا كان لا يوجد شخص سيموت
فما هو الأذي الذي سيُحدثه ؟

281
00:17:29,853 --> 00:17:32,765
( أنا آسف ( ترو
أودّ مساعدتكِ , حقاً

282
00:17:32,933 --> 00:17:36,369
ولكنني أخشي من أنه لا بد وأن أسمعكِ
تقولين الكلمتين السحريتين

283
00:17:36,533 --> 00:17:37,852
( من فضلك ( جاك

284
00:17:38,013 --> 00:17:41,085
آسف , أنا لم أعني هاتين الكلمتين

285
00:17:41,253 --> 00:17:43,164
أنا أعرف بأن هذه كانت فكرة سيئة -
( هيا , ( ترو -

286
00:17:43,333 --> 00:17:45,369
أنا فقط أريد ان أسمعكِ مرة وأنتِ تقولينها

287
00:17:45,533 --> 00:17:48,206
" ساعدني " -
" ما رأيك في " تحداني -

288
00:17:48,453 --> 00:17:50,842
ليس إذا كنتِ تريدين الوصول إلي ما تريدين

289
00:17:53,693 --> 00:17:56,287
ساعدني -
إعتقدت بأنكِ لن تقولينها -

290
00:17:56,453 --> 00:17:58,011
هيا

291
00:18:01,893 --> 00:18:04,407
أنا لا أستطيع تفهم لماذا لا نتعامل سوياً

292
00:18:04,573 --> 00:18:06,689
بالنسبة لكِ كشخص يكرس حياته
... لإنقاذ الأرواح

293
00:18:06,853 --> 00:18:09,686
فيجب عليكِ أن تعيري بعض الإنتباه
( بالبيئة ( ترو

294
00:18:09,853 --> 00:18:12,162
... لقد كنت مُقررة أنني لن أركب السيارة

295
00:18:12,333 --> 00:18:14,324
مع شخص عمله هو قتل الناس ...

296
00:18:14,493 --> 00:18:15,721
ماذا نفعل هنا ؟

297
00:18:15,893 --> 00:18:19,681
تريدين أن تعرفي ما رأيته
لقد حان وقت العرض والإخبار

298
00:18:19,853 --> 00:18:23,448
معظمها أشياء طبيعية حياتيه جداً
كشروق الشمس من النافذة , وعداد سيارة الأجرة

299
00:18:23,613 --> 00:18:26,810
وفتاة لطيفة بضفائر
... وبعض الستائر

300
00:18:26,973 --> 00:18:29,168
عليها بعض الزهور الحمراء التي ...
تتطاير مع الرياح

301
00:18:29,453 --> 00:18:32,286
وبعد ذلك هذا السور المحطم

302
00:18:32,453 --> 00:18:36,241
إكتشفت أن نهاية الأمر
هي أفضل مكان للبداية

303
00:18:36,973 --> 00:18:40,807
أخر شئ شاهدته
هو السقوط من هنا

304
00:18:40,808 --> 00:18:44,108
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

305
00:18:44,573 --> 00:18:46,803
يبدو أننا لسنا أول من تواجد هنا اليوم

306
00:18:47,613 --> 00:18:50,685
على ماذا تراهنين
مصادفة أم علاقة ؟

307
00:18:50,853 --> 00:18:52,889
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

308
00:18:58,333 --> 00:19:01,882
مرحباً , لقد حصلت تواً على
... أجمل زهور لكن الكارت قد سقط

309
00:19:02,053 --> 00:19:04,089
لذا فليس لدي أدني فرة عمّن يكون مُرسلهم ...

310
00:19:04,253 --> 00:19:07,768
ولا أريد لهذا الشخص أن يظن بأنني وقحة
لأنني لم أشكره عليهم

311
00:19:07,933 --> 00:19:09,332
أجل

312
00:19:10,053 --> 00:19:13,204
آنا مور ) هي الشخص الوحيد )
الذي إشترى زهوراً اليوم ؟

313
00:19:13,373 --> 00:19:16,524
شكراً جزيلاً , حسناً . إلى اللقاء -
مُدهش -

314
00:19:16,693 --> 00:19:18,251
( شكراً لمساعدتك ( جاك

315
00:19:18,573 --> 00:19:20,529
أهذا كل ما في الأمر ؟

316
00:19:20,693 --> 00:19:23,526
حسناً , أردت مكاناً أبدأ منه
وها قد حصلت عليه

317
00:19:23,693 --> 00:19:25,365
لا يوجد شئ شخصي

318
00:19:25,533 --> 00:19:28,605
في الحقيقة , الأمر شخصي جداً

319
00:19:29,013 --> 00:19:30,241
أجل

320
00:19:36,973 --> 00:19:39,328
مرحباً ( آنا مور ) ؟ -
أجل -

321
00:19:39,393 --> 00:19:41,882
أنا من مدرسة ( هادسون ) الطبية
... وأقوم بإحصاء الأشخاص الذين

322
00:19:41,953 --> 00:19:43,964
تبرعوا بجثث أشخاص مُقربين لخدمة العلم

323
00:19:44,033 --> 00:19:46,672
الآن ليس بالوقت المناسب -
سيستغرق الأمر فقط بضعة دقائق -

324
00:19:46,933 --> 00:19:50,721
... أريد التعرف على جثة قد -
.... صراحة , هذا أمر لا أريد أن -

325
00:19:50,893 --> 00:19:53,691
أقضي الكريسماس أتحدث عنه ...
إذا سمحتي لي

326
00:19:53,853 --> 00:19:56,128
... ما لم تذكره زميلتي هو

327
00:19:56,293 --> 00:19:59,046
أننا سندفع مقابل الحصول على تلك المعلومات..

328
00:20:00,693 --> 00:20:02,285
تفضلا بالدخول

329
00:20:05,093 --> 00:20:07,084
هذه الأموال لا يمكن أن تأتي
في وقت أفضل من هذا

330
00:20:07,253 --> 00:20:10,928
لقد كانت الأمور صعبة مؤخراً -
يسعدنا أن نستطيع المساعدة -

331
00:20:11,093 --> 00:20:13,891
إذاً , أنتم هنا لتسألوني
عن أختي ( آليسون ) ؟

332
00:20:14,253 --> 00:20:15,652
أجــل

333
00:20:15,813 --> 00:20:17,531
هذه هيَّ

334
00:20:18,533 --> 00:20:21,366
أتمانعين أن نسأل ماذا حدث لها ؟

335
00:20:22,453 --> 00:20:24,045
لقد قُتلت

336
00:20:24,213 --> 00:20:27,011
منذ 6 شهور على يد رجل
( يدعى ( روسيل ماركس

337
00:20:27,173 --> 00:20:31,086
كانا يعملان معاً , وجمعتهما علاقة جانبية

338
00:20:31,253 --> 00:20:34,165
هذا حتى إكتشفت ( آليسون ) أنه متزوج

339
00:20:34,533 --> 00:20:37,093
وفي هذه الليلة ذهبت
لتخبره أن الأمر إنتهى

340
00:20:38,093 --> 00:20:40,926
كانت هذه أخر مرة رأها أحد
على قيد الحياة

341
00:20:41,453 --> 00:20:43,125
لقد إنتهيت من تنظيف غرفتي

342
00:20:44,053 --> 00:20:46,123
حسناً حبيبتي
إذهبي وإستعدي للذهاب للكنيسة

343
00:20:46,293 --> 00:20:48,602
هذه هي الفتاة التي رأيت جثتها

344
00:20:49,253 --> 00:20:52,051
فتاة لطيفة -
( إنها إبنة ( آليسون -

345
00:20:52,933 --> 00:20:56,926
كانت أختى أم وحيدة
وأصبحت أنا كذلك أيضاً

346
00:20:57,093 --> 00:21:01,132
سيدة ( مور ) , لو لم يكن هذا كثيراً
هل تعرفين ماذا حدث لـ (روسيل ماركس) ؟

347
00:21:01,973 --> 00:21:03,645
... حسناً

348
00:21:03,813 --> 00:21:05,769
.. لقد أُعتقل ..

349
00:21:05,933 --> 00:21:09,050
لكن المحلفين رأوا أن
هناك قصور في الأدلة

350
00:21:09,213 --> 00:21:11,932
سبب للشك " كما قالوا "

351
00:21:12,093 --> 00:21:14,288
... لا أستطيع تصديق أنه

352
00:21:14,853 --> 00:21:17,083
... إستطاع إستعادة حياته ...

353
00:21:17,253 --> 00:21:20,325
يتسوق لشراء الهدايا , ويجهز ...
... الشجرة مع زوجته

354
00:21:20,493 --> 00:21:24,930
بينما تتمدد جثة ( أليسون ) في
غرفة مظلمة باردة في مكان ما

355
00:21:25,493 --> 00:21:28,690
أين العدالة في ذلك ؟

356
00:21:31,293 --> 00:21:32,646
أنا آسفه

357
00:21:32,813 --> 00:21:35,281
هل هناك شئ آخر ؟

358
00:21:36,133 --> 00:21:38,886
يجب أن أذهب أنا و( كامبريا ) للكنيسة

359
00:21:39,053 --> 00:21:41,886
كنيسة القديس ( ماثيو ) دائماً
تكون مزدحمة في الكريسماس

360
00:21:42,053 --> 00:21:45,568
لا , هذا يكفي , شكراً جزيلاً

361
00:21:51,333 --> 00:21:54,450
لم أحصل حتي على كلمة شكر ؟
لقد ساعدتكِ بذكاء

362
00:21:54,613 --> 00:21:57,650
وهل يطلب الفارس الرابع في معركة
نهاية العالم أن يربت أحد على كتفه ؟

363
00:21:57,813 --> 00:22:01,123
أياً كان , طالما لازلت موجوداً هنا
فهذا يعني أنكِ تحتاجين إلي

364
00:22:01,293 --> 00:22:05,127
وهذا يمنحني شعور بالدفء والفخر

365
00:22:05,293 --> 00:22:08,490
حسناً , فلتحترس حتى لا
ينصهر الجليد المحيط بقلبك

366
00:22:08,653 --> 00:22:11,565
لطيفه , لكن عن جد , ماذا بعد ذلك ؟

367
00:22:11,733 --> 00:22:15,248
طالما أنه ليست هناك حياة بحاجة لمن ينقذها
كيف يمكننا مساعدة ( آليسون مور ) ؟

368
00:22:15,413 --> 00:22:17,847
هناك العديد من الطرق
( لإنقاذ حياة شخص ما ( جاك

369
00:22:18,013 --> 00:22:21,449
عرقلة الموت فقط طريقة واحدة منهم -
.. أختها تلك , يبدو أنها تملك -

370
00:22:21,613 --> 00:22:23,808
( سبباً كافياً للإختلاف مع ( روسيل ماركس

371
00:22:23,973 --> 00:22:26,851
ربما إنها تبحث عن طريقة للإنتقام -
لكن لم يمت أحد , تذكر ذلك -

372
00:22:27,013 --> 00:22:29,481
ليس هذا واجباً -
إذا , فأنت تعتقد أنها محاولة قتل ؟ -

373
00:22:29,653 --> 00:22:33,441
... لأنها لو أُعتقلت -
ستصبح إبنة ( آليسون ) وحيدة -

374
00:22:33,613 --> 00:22:35,012
" هذه ما تعنيه "  ساعدني

375
00:22:35,173 --> 00:22:39,212
يجب أن نجد ( روسيل ماركس ) قبل
( أن تصل إليه ( آنا مور

376
00:22:39,373 --> 00:22:41,523
.. مرحى , ( ترو ) يجب أن أخبرك بـ

377
00:22:42,973 --> 00:22:45,771
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم ؟ -
( من اللطيف رؤيتك ( هاريسون -

378
00:22:45,933 --> 00:22:49,289
هاري ) أنا بخير , أنا أسيطر على الأمر )
ما الأمر؟

379
00:22:50,253 --> 00:22:52,084
أريدك ثانية

380
00:22:57,093 --> 00:23:00,768
حسناً , أضطررت للحديث مع أبي
" وسألته صراحة , " هل لديك عشيقة ؟

381
00:23:00,933 --> 00:23:02,889
ثم ؟ -
لديه إجابات لكل شئ ؟ -

382
00:23:03,053 --> 00:23:04,805
حقاً , وبماذا أخبرك ؟

383
00:23:04,973 --> 00:23:09,489
لكن بعد هذا أن تلك الشقة
( يلتقي فيها بشركائه من ( لوس أنجلوس

384
00:23:09,653 --> 00:23:11,689
وإسمعي هذا
لدي صديق مقامرة قديم

385
00:23:11,853 --> 00:23:14,083
يعمل في خدمة السيارات
التي تسلم البضائع

386
00:23:14,253 --> 00:23:16,586
هؤلاء الشركاء لن يصلوا
قبل الأسبوع المقبل

387
00:23:16,731 --> 00:23:19,332
هناك شئ ما يحدث ( ترو ) , أشعر بذلك

388
00:23:19,493 --> 00:23:21,165
سأمنحكما أنتما الإثنين حريتكما

389
00:23:21,333 --> 00:23:23,972
أتعرف , سيكون هذا مثالياً

390
00:23:25,573 --> 00:23:26,892
ماذا , هل أنتِ مجنونة ؟

391
00:23:27,053 --> 00:23:29,044
لماذا جميعكم يضاجع أعدائه ؟

392
00:23:29,213 --> 00:23:31,044
ليست هناك " مضاجعة " , إنه يساعدني

393
00:23:31,213 --> 00:23:33,488
( إهتمي بهذا " لا يمكنك الوثوق به " ( ترو

394
00:23:34,093 --> 00:23:36,163
ربما يوقع بكِ الآن

395
00:23:36,373 --> 00:23:39,410
ريتشارد ) أتمني أن تصلك هذه الرسالة )
مازال إبنك مرتاباً

396
00:23:39,573 --> 00:23:41,609
... من الأفضل أن تتخطى هذا , وإلا

397
00:23:45,493 --> 00:23:47,245
... سنُدمر نحن الإثنان

398
00:23:54,693 --> 00:23:57,082
لقد عاملني أخوكِ بقسوة

399
00:23:57,253 --> 00:23:58,766
هل كل شئ بخير ؟

400
00:23:58,933 --> 00:24:00,764
لقد حاولت قتله منذ عدة شهور

401
00:24:00,933 --> 00:24:01,968
هل كنت تتوقع أن يضمك ؟

402
00:24:02,133 --> 00:24:04,852
ذاكرة قصيرة , هي مفتاح حياة سعيدة

403
00:24:08,573 --> 00:24:10,052
هل يمكنني مساعدتكم ؟ -
( مرحباً , سيدة ( ماركس -

404
00:24:10,213 --> 00:24:13,842
أنا ( جاك هاربر ) , وفي الحقيقة
نحن نبحث عن زوجك , هل هو بالمنزل ؟

405
00:24:14,013 --> 00:24:18,370
روسيل ) لا يتحدث إلى الصحافة )
أعتقد أنه أوضح ذلك الأمر

406
00:24:18,533 --> 00:24:21,889
نحن لسنا من الصحافة , نحن نعمل
( ببرنامج ( مشاهد من الجوار

407
00:24:22,053 --> 00:24:23,884
وفي الحقيقة نبحث عن متطوعين

408
00:24:24,053 --> 00:24:26,613
أنا متأسفة

409
00:24:26,773 --> 00:24:29,412
نحن حديثي الزواج
وإنتقلنا إلى الحي المجاور

410
00:24:29,573 --> 00:24:31,712
أنا متأكدة أن ( روسيل ) يسره مساعدتكم

411
00:24:31,713 --> 00:24:33,851
لكنه بالخارج يقوم بالتسوق الأخير

412
00:24:34,013 --> 00:24:36,049
( لكنني سأقابله في كنيسة القديس ( ماثيو

413
00:24:36,213 --> 00:24:40,252
إذا كنتم تبحثون عن متطوعين , فالكنيسة دائماً
مكان جيد للتعارف بين الأشخاص

414
00:24:40,413 --> 00:24:42,131
إنها على حق -
شكراً لنصيحتك -

415
00:24:42,293 --> 00:24:45,569
ربما نلقاكِ هناك -
حسناً , حظاً طيباً -

416
00:24:49,013 --> 00:24:50,636
خَمِّن من سيكون بالكنيسة أيضاً اللية ؟

417
00:24:50,701 --> 00:24:53,723
شئ ما يخبرني بأننا يجب أن نكون هناك أيضاً

418
00:24:54,093 --> 00:24:56,653
إن هذا رائع , لطيف

419
00:24:56,813 --> 00:24:58,690
إنها تعجبني , هل تلك هي العينين ؟

420
00:24:58,893 --> 00:25:01,851
لن يأتي ( سانتا ) , أليس كذلك ؟ -
أجل , سيأتي -

421
00:25:02,013 --> 00:25:04,811
الأمر فقط , كما تعرف
كيف يكون الزحام

422
00:25:05,253 --> 00:25:09,769
هذا لطيف جداً -
سيدة ( آلان ) , هل تعديننا ؟ -

423
00:25:10,173 --> 00:25:12,607
أعرف , أجل

424
00:25:12,853 --> 00:25:17,643
أحينا تقع بعض الأحداث
( حتى للـ ( سانتا

425
00:25:20,093 --> 00:25:22,209
من تعتقد أن يكون هذا ؟ -
( سانتا ) -

426
00:25:24,093 --> 00:25:26,288
دايفس ) ؟ ) -
( لا , أنا ( سانتا -

427
00:25:26,493 --> 00:25:29,883
ماذا تفعل ؟ -
سأشرح لكِ لا حقا -

428
00:25:30,093 --> 00:25:32,891
( هيا , من يريد أن يجلس في حلقة الـ ( سانتا

429
00:25:33,933 --> 00:25:35,525
... حسناً , يريد ( سانتا ) أن يتأكد من

430
00:25:35,693 --> 00:25:38,412
أن الجميع قد ذهب إلى المرحاض مؤخراً ...

431
00:25:38,573 --> 00:25:40,484
أجل -
حقاً ؟ -

432
00:25:40,653 --> 00:25:44,328
حقاً

433
00:25:47,173 --> 00:25:48,606
هل مسموح لك بالتواجد هنا ؟

434
00:25:48,773 --> 00:25:51,048
لست ممن يعبثون بخطط الرجال العظماء

435
00:25:51,213 --> 00:25:54,046
إذا صُعق أحدهم بالبرق
فسأفعل ما بوسعي

436
00:25:54,213 --> 00:25:57,125
حسناً , أخبرني الحقيقة
لماذا تساعدني اليوم ؟

437
00:25:57,293 --> 00:26:00,410
بقدر ما يتعلق الأمر من ناحيتي بمساعدة
.... الأموات بإبقائهم أموات

438
00:26:00,573 --> 00:26:03,724
فلا يوجد أية مانع في أن أُقدم ...
بعض المساعدة للأحياء

439
00:26:04,613 --> 00:26:07,730
أو ربما أنني لا أريد أن أقضي
عيد الكريسماس وحيداً

440
00:26:10,453 --> 00:26:12,364
ها هو رجلنا

441
00:26:12,533 --> 00:26:15,570
سيد ( ماركوس ) ؟  نحن لا نريد أن
... نسبب أي إزعاج

442
00:26:15,733 --> 00:26:18,452
( ولكننا أصدقاء ( موريس ...
... ويجب أنت تعرف

443
00:26:18,613 --> 00:26:20,843
أن ( آنا ) و ( كامبريا ) سيأتون
إلي هنا اليوم

444
00:26:21,013 --> 00:26:23,891
إن ( آنا ) لا زالت غاضبة جداً بسبب
وفاة أختها

445
00:26:24,053 --> 00:26:27,170
وبدلاً من عرقلة الخدمات , فنحن هنا لنحذرك

446
00:26:28,013 --> 00:26:32,211
أنا أُقدر ما تفعلون ولكن
أنا شخص بريء

447
00:26:32,413 --> 00:26:36,292
وأريد أن أهتم بحياتي -
( ماذا عن حياة ( آليسون موريس -

448
00:26:37,533 --> 00:26:40,684
أشكركِ لإهتمامكِ -
( روسل ) -

449
00:26:41,973 --> 00:26:44,567
سأذهب لأستمتع مع زوجتي الآن

450
00:26:44,733 --> 00:26:46,405
معذرة

451
00:26:50,573 --> 00:26:51,926
حسناً , لقد نجح الأمر

452
00:26:52,093 --> 00:26:54,482
بدأت التفكير بأن هيئة المحلفين
( كانت مُحقة بأمر ( ماركس

453
00:26:54,653 --> 00:26:57,850
ما الذي جعلك تقول ذلك ؟ -
إذا كان هناك شيء أعرفه , فهو كيف يبدو القاتل -

454
00:26:58,013 --> 00:27:01,449
عندما تقومين بأخذ حياة إنسانية
... فهي بمثابة رائحة لايمكنكِ التخلص منها

455
00:27:01,613 --> 00:27:04,286
مهما حاولتِ ....
... وهذا الرجل

456
00:27:04,453 --> 00:27:07,286
يحاول ألا يبدو مذعوراً ...

457
00:27:07,453 --> 00:27:09,523
ماذا تريد أن تكون هدية الكريسماس ؟

458
00:27:09,693 --> 00:27:11,490
فيريت -
فيريت ؟ -

459
00:27:11,653 --> 00:27:13,609
حسناً , أعتقد أنني لا أملك منه

460
00:27:13,773 --> 00:27:17,368
ولكن هل أخذت منشار عظيم كهدية من قبل ؟

461
00:27:17,693 --> 00:27:20,969
لقطع الأشجار من أمام أقرب 3 بيوت

462
00:27:21,133 --> 00:27:23,806
( أشكرك ( سانتا -
أجل -

463
00:27:23,973 --> 00:27:26,487
وماذا عنكِ ؟
ماذا تريدن هدية بالكريسماس ؟

464
00:27:26,653 --> 00:27:27,847
منشار عظيم

465
00:27:29,513 --> 00:27:34,568
أعتقد بأنه كان آخر واحد معي
ولكن ما رأيكِ في الرش الحارس ؟

466
00:27:35,773 --> 00:27:39,209
لمنع رش الدم علي وجهكِ

467
00:27:39,413 --> 00:27:43,042
( أنت الأفضل دائماً ( سانتا -
أشكرك -

468
00:27:43,213 --> 00:27:47,411
ومن أجلك هذه فاصلة ضلوع

469
00:27:47,613 --> 00:27:50,081
وماذا عن بعض الآلات العلاجية

470
00:27:55,813 --> 00:27:58,407
أعتقد بأن كل ما بإمكاني فعله هو إبعاد
آنا موريس ) , عنه )

471
00:27:58,573 --> 00:28:01,133
... أجل , حسناً إذا كان الأمر هكذا فقد

472
00:28:01,293 --> 00:28:03,329
حان وقت العرض , ها هي ذا

473
00:28:21,653 --> 00:28:23,450
هيا , سنذهب إلي المنزل

474
00:28:23,613 --> 00:28:26,047
أهذا كل ما بالأمر ؟ -
لم يحدث شيء -

475
00:28:26,213 --> 00:28:29,125
ربما فقط لم يحدث بعد -
حسناً , سننفصل -

476
00:28:29,293 --> 00:28:31,682
( أحدنا يتتبع ( آنا
( والآخر يبقي مع ( روسل

477
00:28:31,853 --> 00:28:34,367
( حسناً , سأبقي مع  ( روسل
( وأنت تتبع ( آنا

478
00:28:34,533 --> 00:28:37,047
ولكن إذا حدث لها أي شيء
( عليك بمساعدتي ( جاك

479
00:28:37,213 --> 00:28:39,727
( ما أقوم به الآن هو مساعدتك ( ترو

480
00:29:13,253 --> 00:29:16,768
ماذا تعني بأنك لا يمكنك البقاء ؟
أليس هناك أشياء يجب أن نتحدث بخصوصها ؟

481
00:29:16,933 --> 00:29:18,810
مرحباً , أبي

482
00:29:19,893 --> 00:29:23,806
هاريسون ) , ماذا تفعل هنا ؟ ) -
يجب أن أسألك نفس السؤال -

483
00:29:25,413 --> 00:29:27,722
حسناً , أعتقد بأنك أفسدت المفاجأة

484
00:29:28,373 --> 00:29:30,682
مفاجأة ؟ -
أنا فقط وقعت عقد الإيجار لتوي -

485
00:29:33,053 --> 00:29:35,044
عيد كريسماس سعيد , ولدي

486
00:29:35,213 --> 00:29:36,441
إنها لك

487
00:29:36,693 --> 00:29:39,161
ماذا ؟ هذا المكان ؟ ما ...؟

488
00:29:39,613 --> 00:29:41,968
ربما لن يمكنني إعطائك أية علاوات

489
00:29:42,133 --> 00:29:45,330
ولكن لا يستطيع الشركاء قول أي شيء
بخصوص ما يعطيه الأب لإبنه

490
00:29:45,533 --> 00:29:48,969
كنت أخطط لذلك منذ أسابيع
ولكنك أفسدت كل شيء بدخولك علي هذا النحو

491
00:29:49,133 --> 00:29:51,647
... آسف , فقط كنت أعتقد -
إنسي الأمر -

492
00:29:52,493 --> 00:29:54,404
لا عليك إنتهي الأمر

493
00:29:57,893 --> 00:30:00,168
عيد كريسماس سعيد أبي -
وأنت أيضاً -

494
00:30:17,653 --> 00:30:19,006
( جينسين )

495
00:30:19,773 --> 00:30:22,571
مرحي , أيها الغريب
ماذا تفعل هنا ؟

496
00:30:23,133 --> 00:30:27,092
أعتقد أنني فقط أردت أن أري الشيء
الذي أحرم نفسي منه منذ أعوام

497
00:30:28,413 --> 00:30:30,404
وأعبر عن تقديري وإحترامي

498
00:30:31,613 --> 00:30:33,490
من أجل من كل ذلك ؟

499
00:30:33,653 --> 00:30:35,530
من أجل عمي

500
00:30:35,693 --> 00:30:38,082
لقد توفي بنوبة قلبية العام الماضي

501
00:30:38,453 --> 00:30:42,492
وهذا من أجل إبن عمي
الذي توفي ونحن أطفال

502
00:30:43,213 --> 00:30:46,205
فكري في ذلك الأمر
... لو حدثت الأمور بشكل مختلف

503
00:30:46,373 --> 00:30:50,651
ربما كنتِ تضيئين واحدة من أجلي الآن -
ولكن الأمور لم تحدث بشكل مختلف -

504
00:30:50,813 --> 00:30:53,486
هذا بفضل ما فعلته ( ترو ) من أجلي

505
00:30:57,653 --> 00:30:59,132
... لذا

506
00:30:59,693 --> 00:31:01,411
من أجل من هذه ؟

507
00:31:11,573 --> 00:31:13,211
لا أحد

508
00:31:15,453 --> 00:31:17,648
... يجب أن أعود إلي المختبر , لذا

509
00:31:18,093 --> 00:31:20,846
أراكِ لاحقاً -
... ( جينسين ) -

510
00:31:21,413 --> 00:31:23,802
السيد ( جورنستين ) ليس بحاجة إلي
صحبة اليوم

511
00:31:23,973 --> 00:31:26,009
... فما رأيك أن تتخلي عن فكرة المختبر

512
00:31:26,173 --> 00:31:29,324
وتنضم إليّ أنا وأخي من أجل عشاء
الكريسماس ؟

513
00:31:29,493 --> 00:31:32,565
أنت تعرف بأنه من الجيد فعل شيء جديد
كل يوم

514
00:31:34,813 --> 00:31:36,769
حسناً , سأحاول

515
00:31:52,253 --> 00:31:54,164
مرحباً -
حسناً , لقد تبعت ( آنا ) إلي المنزل -

516
00:31:54,333 --> 00:31:57,166
هي لا تفعل أي شيء سوي حل بعض
الكلمات المتقاطعة , ماذا عن ( ماركس ) ؟

517
00:31:57,333 --> 00:31:59,722
في طريقه إلي المنزل
يبدو أننا فاتنا شيء ما

518
00:32:00,293 --> 00:32:03,842
ربما لم تعني ( آليسون موريس ) الإنتقام
" بقولها " ساعديني

519
00:32:04,973 --> 00:32:06,691
إنتظري

520
00:32:13,173 --> 00:32:15,084
( كامبريا )

521
00:32:15,253 --> 00:32:16,925
( كامبريا )

522
00:32:17,093 --> 00:32:19,482
ترو ) أعتقد أنني عرفت من )
التي تريدنا ( آليسون ) إيقافه

523
00:32:19,653 --> 00:32:22,645
( لم تكن تقصد ( آنا
بل إبنتها

524
00:32:32,293 --> 00:32:33,851
هل تعرف من أنا ؟

525
00:32:34,653 --> 00:32:36,211
بالطبع

526
00:32:36,373 --> 00:32:38,603
من المحاكمة , أليس كذلك ؟
أهكذا تعرفني ؟

527
00:32:39,133 --> 00:32:40,930
هل يوجد ما يمكنني فعله لأجلكِ ؟

528
00:32:41,813 --> 00:32:44,646
يمكنك الإعتراف بما فعلت بأمي

529
00:32:44,813 --> 00:32:47,281
... كامبريا ) , أعتقد أنه يجب عليكِ )

530
00:32:47,493 --> 00:32:49,290
تعتقد بأنه يجب عليّ ماذا ؟

531
00:32:49,933 --> 00:32:53,403
أن أسامحك ؟
... أم أن أجعلك تدفع ثمن ما فعلت

532
00:32:53,573 --> 00:32:56,246
قبل أن تقوم بفعل ذلك مع شخص آخر ؟

533
00:33:05,853 --> 00:33:07,491
من فضلك , عزيزتي

534
00:33:08,093 --> 00:33:12,371
لقد أحببت والدتكِ , ولم أكن لأفعل أي
شيء يؤذيها

535
00:33:12,533 --> 00:33:15,366
لا , هذا ليس حقيقياً -
لقد كنت مستعداً للتخلي عن كل شيء -

536
00:33:16,133 --> 00:33:20,206
وظيفتي , وزواجي
فقط لتتاح ليّ الفرصة وأكون معها

537
00:33:22,253 --> 00:33:25,051
كامبريا ) , هل تتذكرينني؟ )

538
00:33:25,213 --> 00:33:27,681
أنا صديق عمتكِ

539
00:33:28,213 --> 00:33:29,851
وهذا ليس ما تريده

540
00:33:30,013 --> 00:33:33,130
إنها غاضبة , وتفتقد أمكِ مثلكِ تماماً

541
00:33:33,293 --> 00:33:34,646
ولكن هذا ليس الحل

542
00:33:35,133 --> 00:33:37,966
... نحن لا نقرر من يعيش ومن يموت

543
00:33:38,133 --> 00:33:40,931
أو من المذنب ومن البريء
لا تسير الأمور بهذه الطريقة

544
00:33:41,133 --> 00:33:43,203
الأمر ليس بأيدينا -
أنت لا تفهم -

545
00:33:43,373 --> 00:33:45,011
لقد قتلها وسينجو بفعلته

546
00:33:45,173 --> 00:33:48,165
وأي شيء ستفعليه الآن لن يغير ذلك

547
00:33:48,333 --> 00:33:50,164
... هذا لن يُعيد أمكِ

548
00:33:50,333 --> 00:33:52,722
ولن يجلب السعادة لعمتكِ ...

549
00:33:53,133 --> 00:33:55,886
لن يموت أحداً الليلة
أنتِ حتي لن تقومين بإيذائه

550
00:33:56,373 --> 00:33:59,285
ستخطئين وأنتِ من سيدفع الثمن

551
00:33:59,453 --> 00:34:01,125
ما الذي يحدث ؟

552
00:34:01,293 --> 00:34:04,205
يا إلهي , ما هذا ؟ -
عزيزتي , عودي إلي الداخل -

553
00:34:08,413 --> 00:34:11,962
تبدو مثل الستائر مع بعض الزهور
الحمراء التي تتطاير مع الرياح

554
00:34:12,413 --> 00:34:13,892
ربما لم تكن ستائر

555
00:34:15,613 --> 00:34:18,332
أنتِ لا تعرفين عمّا تتحدثين
لن أُخطيء

556
00:34:18,493 --> 00:34:21,451
حسناً , إذا لم تفعلي
فستكونين قتلتِ شخص ما

557
00:34:21,613 --> 00:34:24,332
وسيكون هذا شيء يجب عليكِ الهروب منه
.... كل يوم

558
00:34:24,493 --> 00:34:26,404
وحتي نهاية حياتكِ ...

559
00:34:27,373 --> 00:34:28,931
أليس ذلك صحيحاً سيدة ( ماركس ) ؟

560
00:34:30,653 --> 00:34:32,211
عمّا تتحدث ؟

561
00:34:32,373 --> 00:34:34,841
أنا لـ ... ليس لدي أدني فكرة

562
00:34:35,013 --> 00:34:39,211
كامبريا ) , لا تجعلي رجل بريء يدفع )
ثمن جريمة لم يرتكبها

563
00:34:49,093 --> 00:34:51,323
... أنا أعرف بأن ذلك كثيراً

564
00:34:51,493 --> 00:34:53,802
ولن أتمني أنك لا تريد توجيه إتهام لها

565
00:34:54,293 --> 00:34:56,124
لا

566
00:34:56,933 --> 00:34:59,572
أعتقد بأنها مرت بما يكفي بالفعل

567
00:34:59,733 --> 00:35:01,405
أنت فقط ستدعها تذهب ؟

568
00:35:01,893 --> 00:35:05,363
وماذا عنّا ؟
ألم نمر بما يكفي ؟

569
00:35:05,533 --> 00:35:08,764
إذاً أنتِ تقولين أنها يجب أن تدفع ثمن
أنها أرادت أخذ زوجكِ منكِ ؟

570
00:35:08,933 --> 00:35:12,926
بالتحديد -
فقط مثل ( آليسون مور ) ؟ -

571
00:35:13,933 --> 00:35:16,049
يجب أن تتحدث إلي زوجتك

572
00:35:36,093 --> 00:35:37,731
( روسل )

573
00:35:47,173 --> 00:35:49,403
لقد فعلت ذلك لأجلنا

574
00:35:52,453 --> 00:35:53,932
لا تخبرينني

575
00:35:56,853 --> 00:35:58,650
أخبريهم

576
00:36:17,653 --> 00:36:20,645
أشكرك علي كل ما فعلت اليوم

577
00:36:20,813 --> 00:36:22,789
... وسأكون أكثر تشكراً لو تفهمت

578
00:36:22,790 --> 00:36:25,603
... لماذا فعلت ذلك في الحقيقة

579
00:36:27,053 --> 00:36:28,964
( دايفس )

580
00:36:32,053 --> 00:36:36,683
كنت أفكر فيما يمكنني أن أفعله لأجلكِ
في الكريسماس

581
00:36:37,853 --> 00:36:40,367
...وأعتقد أن أفضل ما بإمكاني تقديمه لكِ كهدية

582
00:36:41,213 --> 00:36:45,286
هو حقيقة حياتي

583
00:36:46,253 --> 00:36:47,811
ماذا تعني ؟

584
00:36:48,813 --> 00:36:52,089
( أنتِ سألتينني كيف عرفت بأن ( سانتا
لن يظهر اليوم , أليس كذلك ؟

585
00:36:52,253 --> 00:36:53,572
أجل

586
00:36:54,173 --> 00:36:58,086
... إنها قصة شيقة , حقاً

587
00:36:58,253 --> 00:37:00,562
إنها شيء ليس من المفترض
أن أتحدث بخصوصه

588
00:37:02,293 --> 00:37:05,808
دايفس ) , أنت تعرف بأنه يمكنك )
إخباري بأي شيء

589
00:37:08,053 --> 00:37:10,044
... أجل , أعرف ذلك , إنه فقط

590
00:37:12,093 --> 00:37:14,129
( بخصوص ( ترو

591
00:37:16,733 --> 00:37:19,964
لذا فأنا أريد أن أعرف
لماذا طلبتِ الشرطة لأجل السيدة ( ماركس ) ؟

592
00:37:20,133 --> 00:37:23,045
لقد أُغلقت القضية
لماذا تضعين الأسرة بهذا الأمر مرة أخري ؟

593
00:37:23,213 --> 00:37:26,125
أتتذكر عندما قلت بأن تعرف شيء واحد
وهو ما يمر به القاتل ؟

594
00:37:26,293 --> 00:37:28,045
حسناً , أنا أعرف ما تمر به الضحية

595
00:37:28,213 --> 00:37:31,683
أنا أعرف ما هو الشعور عندما تفقد شخص
عزيز عليك ولا تعرف من فعل ذلك

596
00:37:31,853 --> 00:37:34,890
أعتقد بأنني كنت أدين بذلك للفتاة الصغيرة

597
00:37:35,053 --> 00:37:38,284
سأخبركِ بأنه سيكون من الجيد إرتدائكِ
قبعة بيضاء من أجل التغيير

598
00:37:38,453 --> 00:37:40,489
إذاً , أنت تعترف بأنني شخصية جيدة ؟

599
00:37:41,373 --> 00:37:44,809
أتعرفين ما سبب إعطاء بطل الأفلام
الغربية القديمة قبعهة بيضاء ؟

600
00:37:44,973 --> 00:37:47,282
هذا يساعدهم علي الظهور أمام الكاميرا

601
00:37:47,453 --> 00:37:49,683
لون القبعة لا يتعلق بالجيد أو السيء

602
00:37:49,853 --> 00:37:51,889
إنه يتعلق بما تختارين رؤيته

603
00:37:53,453 --> 00:37:56,172
حسناً , سأذهب من هذا الإتجاه -
وأنا سأذهب من هذا الإتجاه -

604
00:37:56,333 --> 00:37:59,609
أعتقد بأنني سأراكِ لاحقاً -
حتي اليوم الذي ستستقيل فيه -

605
00:37:59,773 --> 00:38:01,001
أو أنتِ

606
00:38:03,373 --> 00:38:05,011
حسناً , لقد كان الأمر ممتعاً

607
00:38:05,493 --> 00:38:07,085
بالفعل كان كذلك

608
00:38:07,253 --> 00:38:09,209
( عيد كريسماس سعيد ( ترو

609
00:38:14,733 --> 00:38:17,770
ربما أنني لا أريد أن أقضي
عيد الكريسماس وحيداً

610
00:38:20,413 --> 00:38:21,687
( جاك )

611
00:38:22,973 --> 00:38:25,612
... حسناً , هذا لا يعني أنني سامحتك

612
00:38:25,773 --> 00:38:30,528
... وهذا لا يغير أي شيء بيننا ...

613
00:38:30,693 --> 00:38:35,562
ولكنني دائماً ما أشعر بأنه لا يجب علي ...
أحد أن يقضي الكريسماس وحيداً

614
00:38:50,533 --> 00:38:53,445
أنظروا من أتي أخيراً

615
00:38:53,613 --> 00:38:56,252
مرحي -
مرتين في يوم واحد , يالها من متعة -

616
00:38:56,413 --> 00:38:59,962
إهدأ ( هاري ) , حسناً ؟
ربما هذه لم تكن فكرة جيدة

617
00:39:00,133 --> 00:39:02,408
ماذا , أتخلي عن فرصة مقابلة جميع أصدقاؤكِ ؟

618
00:39:02,573 --> 00:39:05,371
لن أتخلي عن ذلك أبداً

619
00:39:05,573 --> 00:39:10,647
... ما هذا ؟ لو كان هذا -
عيد كريسماس سعيد , الآن فقط -

620
00:39:10,813 --> 00:39:12,690
حسناً ؟

621
00:39:13,893 --> 00:39:15,565
مرحي -
مرحي -

622
00:39:15,733 --> 00:39:17,849
أتمني ألا تمانعي
( لقد أحضرت ( مو ) و ( كارلي

623
00:39:18,053 --> 00:39:20,567
أجل , لقد عملنا بنصيحتكِ
... وقمنا بالإتصال بالخطوط الجوية

624
00:39:20,733 --> 00:39:22,325
... ورحلتنا أُلغيت , لذا ...

625
00:39:22,493 --> 00:39:24,768
فقد كنا سنقضي عيد الكريسماس بالمطار

626
00:39:24,933 --> 00:39:28,084
لذا فإن ( جينسين ) ليس بالشخص الوحيد
الذي يدين إليكِ بواحدة

627
00:39:28,733 --> 00:39:30,530
لقد كان فقط مجرد تخمين

628
00:39:30,733 --> 00:39:32,883
أجل , عيد كريسماس

629
00:39:33,053 --> 00:39:35,965
مرحي ( دايفس ) إعتقدت بأنكما سوياً من أجل
العشاء الخاص

630
00:39:36,133 --> 00:39:39,762
( لقد فعلنا ولكن ( دايفس ) قال بأن ( هاريسون
... دائماً ما يُخلف مواعيده معكِ

631
00:39:39,933 --> 00:39:42,606
ولم نكن نريدكِ أن تكوني وحيدة -
هل أنت بخير ؟ -

632
00:39:42,773 --> 00:39:45,287
أنت لم تتصل حتي لتعرف كيف تسير الأمور
( مع ( جاك

633
00:39:45,453 --> 00:39:47,967
أجل , هذا صحيح , كيف مضي الأمر ؟ -
بخير -

634
00:39:48,133 --> 00:39:52,411
هل أنت متأكد من أنك بخير ؟ -
أجل , من المحتمل فقط أنه من كثرة الشرب -

635
00:39:53,133 --> 00:39:54,851
سنتحدث لاحقاً , حسناً ؟

636
00:39:58,573 --> 00:40:00,882
متي ستخبرها بأنني أعرف السر ؟

637
00:40:01,253 --> 00:40:03,608
لا , بجدية

638
00:40:05,853 --> 00:40:08,162
نحن لدينا أفضل أب في العالم

639
00:40:08,333 --> 00:40:10,005
لقد قام بإهدائي شقة

640
00:40:10,173 --> 00:40:11,970
ويفعل ليّ كل ما أريد

641
00:40:12,133 --> 00:40:15,045
كرم هائل -
لا , ليس كرم بل إستحقاق -

642
00:40:16,533 --> 00:40:18,091
مرحي

643
00:40:21,613 --> 00:40:23,046
( جاك هاربر ) -
مرحباً -

644
00:40:23,213 --> 00:40:26,091
( أجل , هذا أبي ( ريتشارد
( ريتشارد ) , هذا ( جاك )

645
00:40:26,253 --> 00:40:27,891
سررت بلقائك -
وأنا أيضاً -

646
00:40:28,053 --> 00:40:30,248
هل تعمل مع إبنتي ؟ -
إنه منافس , في الحقيقة -

647
00:40:32,053 --> 00:40:33,850
معذرة

648
00:40:39,853 --> 00:40:41,172
يوم طويل ؟

649
00:40:41,333 --> 00:40:42,561
أليس الأمر هكذا دائماً ؟

650
00:40:42,733 --> 00:40:44,849
... في سعيي اللانهائي حول الإستمتاع بالعطلة

651
00:40:45,013 --> 00:40:48,289
هناك شيء واحد فقط لم أقم به -
وما هو ؟ -

652
00:40:59,733 --> 00:41:03,203
أليس من المفترض أن يكون في جانبك ؟ -
إعطه بعض الوقت -

653
00:41:05,693 --> 00:41:07,729
وماذا عنها ؟

654
00:41:08,333 --> 00:41:10,130
لقد حصلت عليه

655
00:41:17,813 --> 00:41:19,644
عيد كريسماس سعيد

656
00:41:23,253 --> 00:41:25,448
يجب أن أذهب -
أجل -

657
00:41:35,653 --> 00:41:37,564
هذا هو الرجل الذي يقوم بمواعدة أختي

658
00:41:37,733 --> 00:41:39,291
كفانا التحدث عن القيام بذلك

659
00:41:39,453 --> 00:41:42,172
لا تحاول أن تكون ولي أمري الآن

660
00:41:43,253 --> 00:41:46,290
هيا , شباب
لقد حان وقت الإحتفال

661
00:41:46,291 --> 00:41:49,291
El3andaliP@Hotmail.Com
Www.FirasVille.Com

