1
00:00:02,569 --> 00:00:06,130
<i>ماكينة المخلب هي طريقة شعبية
لقضاء الوقت في حانة الـ(كراب)ـ</i>

2
00:00:06,239 --> 00:00:09,902
<i>- خاصة عندما يدخلها فأر
- الى اليسار قليلاً</i>

3
00:00:10,010 --> 00:00:12,843
اذا عجزت عن رفعه من قائمته 
فامسكه من الجزء المتكتنز

4
00:00:12,946 --> 00:00:16,973
أعرف ما افعله (ايرل) علي التسلل
من خلفه بينما يقفز على الـ(غروفر)ـ

5
00:00:17,083 --> 00:00:20,883
- الآن


6
00:00:23,189 --> 00:00:25,851
حاذر عندما تسحبه 
من الشق، سيكون غاضباً

7
00:00:25,959 --> 00:00:28,325
لن يكون غاضباً، لقد أنقذته

8
00:00:31,331 --> 00:00:34,892
آآوو

9
00:00:35,001 --> 00:00:38,562
كان حرياً بي ان ادعه
ينهي عمله مع الـ(غروفر) قبل سحبه

10
00:00:38,671 --> 00:00:42,072
أتعرفون الشخص اللذي لايقترف
سوى السيئات في حياته

11
00:00:42,175 --> 00:00:44,109
ثم يتساءل لما حياته مزرية

12
00:00:45,211 --> 00:00:49,409
هذا انا 

13
00:00:49,516 --> 00:00:51,848
كلما حصل معي أمر جيد
كان بأنتظاري امر سيئ

14
00:00:53,186 --> 00:00:54,585
كارما

15
00:00:54,687 --> 00:00:56,746
انها العاقبة الأخلاقية
عندها ادركت انه يجب ان اتغير

16
00:00:58,191 --> 00:01:01,160
لذا كتبت قائمة 
بكل السيئات اللتي اقترفتها

17
00:01:01,261 --> 00:01:03,729
وكنت سأعوض عن كل اخطائي
الواحدة تلو الأخرى

18
00:01:03,830 --> 00:01:05,923
احاول فحسب 
أن أكون شخصاً أفضل

19
00:01:06,032 --> 00:01:08,466
اسمي ايرل
ترجمة: لاتجرح المجروح 

20
00:01:11,337 --> 00:01:12,998
انهما مسخان (دارنيل)ـ

21
00:01:13,106 --> 00:01:14,733
هذان الولدان هما مسخان صغيران

22
00:01:14,841 --> 00:01:17,969
استعملا أحمر الشفاه الخاص بالمواعيد
للرسم على مصابيح السيارة الأمامية ثانيةً

23
00:01:18,078 --> 00:01:19,875
ـ(جوي) أحاول العمل 

24
00:01:19,979 --> 00:01:21,913
ياعزيزي، انت تنتزع 
لحم السرطان عن المخالب

25
00:01:22,015 --> 00:01:24,313
ليس وكأنك في مستشفى
تجري ازدراع كلية

26
00:01:24,417 --> 00:01:27,386
هناك أمور قليلة أفتقدها
كزوج سابق لـ(جوي)ـ

27
00:01:27,487 --> 00:01:29,387
ولداها ليسا من ضمنها

28
00:01:29,489 --> 00:01:32,754
الفتيان يتورطون في المشاكل (جوي)ـ
هذا مايفعلونه

29
00:01:32,859 --> 00:01:35,327
أخبرها (ايرل)ـ
أنا .. انا

30
00:01:35,428 --> 00:01:37,623
انا آخذ الجعة فقط
والفأر عاد الى .. ـ

31
00:01:37,730 --> 00:01:41,166
لماذا تسأله
كان أسوأمنك في تهذيب هذين الولدين

32
00:01:41,267 --> 00:01:44,464
انها محقة

33
00:01:51,277 --> 00:01:54,337
لطالما وجدت أنه من الأفضل 
عدم التورط كثيراً

34
00:01:55,548 --> 00:01:57,015
تفضل

35
00:01:57,117 --> 00:01:59,381
حسناً .. أنا متأكد من أنكما اذا فكرتما معاً


36
00:01:59,486 --> 00:02:01,852
فستتمكنان من ..ـ

37
00:02:01,955 --> 00:02:03,980
حظاً سعيداً

38
00:02:04,090 --> 00:02:06,115
شعرت بالسوء من أجل (دارنيل)ـ

39
00:02:06,226 --> 00:02:09,423
لكنني شعرت بارتياح من أجلي
هذان الولدان لم يعودا مشكلتي بعد الأن

40
00:02:09,529 --> 00:02:12,965
هذان الولدان تعديا الاصلاح لم يقبلوهما
حتى في مخيم الأولاد الفاسدين

41
00:02:13,066 --> 00:02:15,125
لم يعد لدي متسع على الطلب

42
00:02:15,235 --> 00:02:17,726
كم يجب أن يكونا شقيين

43
00:02:17,837 --> 00:02:20,635
هل تتحدثين عن مزرعة "الخيار الصائب"ـ
أجل

44
00:02:20,740 --> 00:02:23,675
أي اسم عائلة وضعت على الطلب؟
اسمك، (هيكي)ـ

45
00:02:23,776 --> 00:02:26,210
انه اسم عائلتهما الشرعي
طبيب لحم السراطين هنا ..ـ

46
00:02:26,312 --> 00:02:28,644
لم يجمع الـ 180 دولاراً
لتغيير اسم عائلتهما بعد

47
00:02:28,748 --> 00:02:31,615
يبدو وكأنه هدر، يجبني
اسم (هيكي)ـ

48
00:02:31,784 --> 00:02:32,842
تباً

49
00:02:32,952 --> 00:02:37,855
أدركت حينها ماظننته ليس مشكلتي
بأنه كان كذلك حقاً

50
00:02:37,957 --> 00:02:41,791
الرقم 164 ، أحرقت حظيرة
في مزرعة "الخيار الصائب"ـ

51
00:02:44,697 --> 00:02:48,224
أرأيتم، في صغرنا تورطنا أنا و (راندي) في
متاعب صغيرة هنا وهناك

52
00:02:48,334 --> 00:02:50,598


53
00:02:56,309 --> 00:03:00,837
ووالدانا لم يستمتعا كثيراً 
بتصرفاتنا الغريبة

54
00:03:00,947 --> 00:03:04,906
في النهاية لم يملكا خياراً الا بأخذنا انا
و(راندي) الى مزرعة "الخيار الصائب"ـ

55
00:03:05,018 --> 00:03:07,851
كان مخيماً صغيراً جميلاً يساعد الأولاد
المضطربين في تحويل حياتهم

56
00:03:07,954 --> 00:03:11,446
مع ذلك، أثار شعارهم بعض التعجب

57
00:03:12,559 --> 00:03:15,995
على مر السنوات، جربوا شعارات جديدة

58
00:03:16,095 --> 00:03:18,461
لكنهم لم يفلحوا
في صياغتها بالشكل الصحيح

59
00:03:22,135 --> 00:03:24,535
الخيار الصائب هو اليدان على الرأس

60
00:03:25,672 --> 00:03:28,266
الخيار الصائب هو اليدان على الركبتين

61
00:03:29,509 --> 00:03:31,636
الخيار الصائب هو اليدان في الهواء

62
00:03:33,613 --> 00:03:36,173
خلال ساعات قليلة بدأنا نتعلم


63
00:03:36,282 --> 00:03:38,250
أنه لاداعي لنكون أشقياء للاستمتاع

64
00:03:39,719 --> 00:03:42,586
واكتشفنا ايضاً ان (راندي) يخاف
من الطيور

65
00:03:44,324 --> 00:03:47,293
[ Quacking ]

66
00:03:48,895 --> 00:03:51,921
<i>[ Shouting ]</i>

67
00:03:54,167 --> 00:03:57,568
حينها، وهذا ما يعيدنا
الى اللائحة، وقع حادث

68
00:03:57,670 --> 00:03:59,763
شرعت مؤخرا في التدخين

69
00:03:59,872 --> 00:04:02,705
والتخلص من اعقاب سجائري
بطريقة مناسبة

70
00:04:02,809 --> 00:04:04,709
عادةً لم أبرع فيها

71
00:04:04,811 --> 00:04:06,972
طردونا انا و(راندي)ـ

72
00:04:07,080 --> 00:04:10,243
أية فرصة لاصلاحنا التهمتنا النيران

73
00:04:10,350 --> 00:04:13,114
الآن، يجب ألا يدفع
ولدا (جوي) ثمن أخطائي

74
00:04:13,219 --> 00:04:15,414
سيكون لديهما الكثير من أخطائهما 
الخاصة ليدفعا ثمنها

75
00:04:15,521 --> 00:04:17,887
هل انت ذاهب الى المزرعة؟
صه

76
00:04:17,991 --> 00:04:20,425
لن اخبر (راندي)ـ
انه يخاف من الدجاج

77
00:04:20,526 --> 00:04:23,222
ومن قبعة البابا الكبيرة
لأنه يظن اساساً ان هناك دجاجة تحتها

78
00:04:23,329 --> 00:04:25,991
أيمكنني المجيئ؟
عملت على مزرعة في صغري

79
00:04:26,099 --> 00:04:27,999
حقاً، أين كانت؟
لا أدري

80
00:04:28,101 --> 00:04:30,569
كنا دائماً معصوبي الأأعين
عندما أخذونا الى هناك

81
00:04:30,670 --> 00:04:32,968
لكنني اعرف انهم أطلقوا الرصاص
على والدي في (سان باسكوالي)ـ

82
00:04:33,072 --> 00:04:35,472
فمن المؤكد أنها شمالي نهر الدم

83
00:04:37,110 --> 00:04:39,840
يا رجل
وجهة مفاجئة

84
00:04:39,946 --> 00:04:42,847
أعطني لمحة، (ايرل)ـ
مثلاً، فيها كعك قمعي

85
00:04:42,949 --> 00:04:45,679
حسناً، ليس فيها كعك قمعي

86
00:04:46,786 --> 00:04:50,483
ليس فيها كعك قمعي ، حسناً

87
00:04:50,590 --> 00:04:52,990
لايعجبني خداع (راندي)ـ

88
00:04:53,092 --> 00:04:55,253
لكنني كنت اتمنى ان يتغلب
على خوفه من الطيور

89
00:04:55,361 --> 00:04:58,194
لم يتخلص منه قط

90
00:04:59,966 --> 00:05:03,663
ـ(ايرل) هل رأيت ذلك الطير الغبي؟

91
00:05:03,770 --> 00:05:07,035
<i>- [ Shouts ]
- [ Thuds ]</i>

92
00:05:11,577 --> 00:05:15,445
مزرعة "الخيار الصائب"ـ
أجل ، ليس فيها كعك قمعي

93
00:05:15,548 --> 00:05:18,813
سأشطب تلك الحظيرة المحترمة 
عن لائحتي أيناسبك هذا؟

94
00:05:18,918 --> 00:05:22,547
أجل، طبعاً، لم لا يناسبني؟

95
00:05:22,655 --> 00:05:25,488
ـ(ايرل) كان هذا ديكاً
انه دجاجة خبيثة

96
00:05:25,591 --> 00:05:28,890
انه اكثرهم خبثاً
لديه ذلك الشيء الأحمر المتدلي تحت منقاره

97
00:05:28,995 --> 00:05:31,361
لا اعرف حتى مافائدته

98
00:05:33,333 --> 00:05:35,927
أخاف من الطيور
ولا اكترث لرأيك فيني

99
00:05:36,035 --> 00:05:39,903
لا بأس، لدينا جميعاً مخاوفنا
أنا أخاف من الافاي والاعتداء

100
00:05:40,006 --> 00:05:43,032
هيا نذهب لنجد المزارع

101
00:05:43,142 --> 00:05:45,906
<i>[ Crowing Continues ]</i>

102
00:05:46,012 --> 00:05:49,709
لا اذكر مع الدجاج
هل يفترض ان ندعي الموت ام ضربه على أنفه؟

103
00:05:52,318 --> 00:05:54,809
ياللعجب !! (ايرل هيكي)ـ

104
00:05:54,921 --> 00:05:57,822
كنا نخب الجميع هنا انك مت

105
00:05:57,924 --> 00:05:59,824
كلا، لم امت بعد

106
00:05:59,926 --> 00:06:04,329
لكن، توقف قلي لوهلة عام 1992
عندما داسوني في حفلة موسيقيه لـ(موتورهيد)ـ

107
00:06:04,430 --> 00:06:06,421
كلا ليس هذا ، الأمر اننا

108
00:06:06,532 --> 00:06:09,524
نروي للأولاد اسطورة حارق الحظيرة

109
00:06:09,635 --> 00:06:12,832
نظنها جميلة اذا انهيناها بموتك

110
00:06:12,939 --> 00:06:16,602
في الواقع بطلقة في وجهك
حقاً ؟ لدي اسطورة

111
00:06:16,709 --> 00:06:19,439
ولوحة

112
00:06:23,149 --> 00:06:25,117
انت العبرة التي يستعملها المستشارون

113
00:06:25,218 --> 00:06:28,187
عن شخص اتخذ القرار الخاطئ

114
00:06:28,287 --> 00:06:30,448
هنا في مزرعة "الخيار الصائب"ـ

115
00:06:30,556 --> 00:06:32,183
(باد)

116
00:06:32,291 --> 00:06:34,987
يقول (هكتور) الصغير
ان رؤية ولادة ذلك الحمل

117
00:06:35,094 --> 00:06:37,562
اقنعته بازالة وشمه للدمعة باللايزر

118
00:06:37,663 --> 00:06:41,394
رائع (هكتور)، هذا جيد جيد

119
00:06:41,501 --> 00:06:44,868
هذا (بوبي)ـ
ربما كان في المخيم عندما كنت

120
00:06:44,971 --> 00:06:47,303
أحضر الى هنا عندما اقتلع
أسنان أخيه كلها

121
00:06:47,407 --> 00:06:49,898
وهو رجل اعمال ناجح الآن

122
00:06:50,009 --> 00:06:52,102
يأتي الى هنا
ويتطوع في العطل الأسبوعية

123
00:06:52,211 --> 00:06:55,578
ـ(ايرل) هنا فكر في التعويض
عن احراقه لحظيرتنا

124
00:06:55,681 --> 00:06:59,583
أجل، علي تصحيح كل السيئات
اللتي اقترفتها حتى أحظى بحياة أفضل

125
00:06:59,685 --> 00:07:03,883
اذا كنت تسعى الى التعويض عن حرق الحظيرة
فحظيرة ملائمة للنعام قد تفيدنا بالتأكيد

126
00:07:03,990 --> 00:07:06,322
ألديكم طيور نعام؟
أجل

127
00:07:06,426 --> 00:07:09,395
أحضرناها لمشعلة "التمييز العنصري
هو طمر رأسك في الرمل"ـ

128
00:07:09,495 --> 00:07:12,623
نضع عليها قلنسوات (ك.ك.ك) صغيرة

129
00:07:12,732 --> 00:07:16,691
لا بأس اذاً ، سأبني حظيرة
لطيور النعام العنصرية

130
00:07:16,803 --> 00:07:19,829
ربما يتعلم المخيمون شيئاً من رؤية
ـ(ايرل هيكي) يقوم بعمل صالح

131
00:07:19,939 --> 00:07:22,373
احسنت
فقط اسد لي خدمة

132
00:07:22,475 --> 00:07:25,740
لاتذكر لأخي ان هناك طيور 
نعام تطوف في الأرجاء

133
00:07:27,246 --> 00:07:29,077
[ Clucking ]

134
00:07:38,191 --> 00:07:41,024
ماذا ستفعل الآن أيها الطير الغبي؟
أنا وراء السياج

135
00:07:42,628 --> 00:07:44,960
دجاجة غبيـ

136
00:07:45,064 --> 00:07:47,931
لا اريد ضربك على انفك
أيتها الدجاجة الكبيرة

137
00:07:48,034 --> 00:07:50,002
لذا سأستلقي أرضاً واموت الأن

138
00:07:50,102 --> 00:07:52,002
ها أنا احتضر

139
00:08:02,114 --> 00:08:04,446
اتصلا بالشرطة

140
00:08:06,085 --> 00:08:08,576
لا لا 
اذهبا واتصلا بالشرطة

141
00:08:11,057 --> 00:08:13,787
بناء حضيرة للنعام بدا رائعاً

142
00:08:13,893 --> 00:08:16,657
لكن ليس بروعة رؤية وجوه المخيمين

143
00:08:16,762 --> 00:08:18,696
وهم يستوحون من مثالي الايجابي

144
00:08:18,798 --> 00:08:21,460
عجزو عن رفع انظارهم عني

145
00:08:27,507 --> 00:08:30,032
ـ(راندي) اعطني مسدس المسامير
لا لا أحتاج اليه

146
00:08:30,142 --> 00:08:32,736
لماذا، انت لاتفعل شيئاً

147
00:08:33,779 --> 00:08:35,838
- [ Shouts ]
- [ Nail Gun Firing ]

148
00:08:36,949 --> 00:08:38,678
أظنني اصبت دجاجة

149
00:08:38,784 --> 00:08:41,753
يمكنك اخذه الآن

150
00:08:41,854 --> 00:08:44,755
أتعلمان؟ اذا لم تكفا عن  المشاحنة
أقسم انني سأصفعكما بقوة

151
00:08:44,857 --> 00:08:46,484
ستجعل لونيكما يتبدلان

152
00:08:46,592 --> 00:08:49,220
مرحباً (ايرل)ـ
مرحباً يا رجل السرطان

153
00:08:49,328 --> 00:08:52,525
هذا المكان جنوني
انه شبيه بمزرعة

154
00:08:52,632 --> 00:08:55,328
ماذا تفعلون هنا ؟
مؤكد انك تفعل شيئاً صائباً

155
00:08:55,434 --> 00:08:58,562
لاأنهم اتصلوا بنا وطلبوا منا
احضار الولدين الى هنا

156
00:08:58,671 --> 00:09:01,868
حاذري ورقة الصقل ياعزيزتي
لاتريدين جرح يدك اللتي تنظف المرحاض

157
00:09:01,974 --> 00:09:05,102
<i>Quiero agradecer a todo el publico latino
que nos acompana cada semana...</i>

158
00:09:05,211 --> 00:09:08,669
y para los que no son latino,
les felicito por aprender otra idioma.

159
00:09:08,781 --> 00:09:11,272
آسفة عزيزتي
لا اتكلم لغة الخادمات

160
00:09:13,753 --> 00:09:15,778
نحتاج الى تاريخ مولد (دودج)ـ

161
00:09:15,888 --> 00:09:18,049
يونيو

162
00:09:18,157 --> 00:09:20,057
مهلاً، أسد الي خدمة
ماذا كتب هنا ؟

163
00:09:21,193 --> 00:09:23,491
هناك (سنفورة) تركب على لوح تزلج

164
00:09:23,596 --> 00:09:25,826
لا ، تحت هذا ؟

165
00:09:25,932 --> 00:09:28,366
10 يونيو
هذا هو

166
00:09:29,969 --> 00:09:32,870
ماذا عن (ايرل) الابن ؟
ـ(دارفيل)ـ

167
00:09:34,173 --> 00:09:36,903
ابريل 3

168
00:09:37,009 --> 00:09:38,909
بمساعدة (كاتالينا)ـ

169
00:09:39,011 --> 00:09:41,377
أنجزت حظيرة النعام بوقت
 أبكر مما توقعت

170
00:09:42,515 --> 00:09:45,143
أظنني استطيع شطب هذا 
عن اللائحة

171
00:09:45,251 --> 00:09:47,151
سأذهب لأحظر لنا بعض الماء البارد

172
00:09:47,253 --> 00:09:50,950
في صغري ، لم يدعونا
نشرب من البئر بسب الجثث

173
00:09:51,057 --> 00:09:54,254
انظر (ايرل) ، انهم يلعبون
لعبة "الخيار الصائب" اتذكرها؟

174
00:09:54,360 --> 00:09:57,454
الخيار الصائب هم
اليدان على الأنف

175
00:09:57,563 --> 00:10:00,054
الخيار الصائب هو
الوقوف على قدم واحدة 

176
00:10:00,166 --> 00:10:02,464


177
00:10:02,568 --> 00:10:05,503


178
00:10:08,507 --> 00:10:10,407
<i>[ Bobby ]
Right Choice is, hands on your nose.</i>

179
00:10:10,509 --> 00:10:14,070
الحيلة هي مراقبة مايفعله
الآخرون والقيام بما يفعلونه

180
00:10:15,648 --> 00:10:18,583
لست متأكداً من السبب
لكن حينذاك طرأت لي الفكرة

181
00:10:18,684 --> 00:10:21,847
لم أفسد مستقبلي فحسب بأحراقي
تلك الحظيرة

182
00:10:21,954 --> 00:10:24,445
بل أفسدت مستقبل (راندي) ايضاً

183
00:10:26,292 --> 00:10:29,989
سأضعك على اللائحة
ماذا؟

184
00:10:30,096 --> 00:10:32,189
سأضعك على اللائحة

185
00:10:32,298 --> 00:10:35,199
عندما تسببت بطردنا من هنا
لم أدمر تلك الحظيرة فقط

186
00:10:35,301 --> 00:10:37,292
بل دمرت فرصتك
لتصبح شخصاً افضل

187
00:10:37,403 --> 00:10:41,237
علي وضعك على اللائحة
لا لا (ايرل) ، يسعدني طردنا من هنا

188
00:10:41,340 --> 00:10:44,138
فهذا المكان تعمه فوضى عارمة
رأيت حيواناً يأكل روثه

189
00:10:44,243 --> 00:10:47,940
لكن (راندي)، لو لم اتسبب بطردنا
لكنا حظينا بحياة مختلفة كلياً

190
00:10:48,047 --> 00:10:50,538
الـن، انظر الى ذلك الشاب (بوبي) هناك

191
00:10:50,650 --> 00:10:55,383
سروال كاكي بثنيات رائعة، يعمل بوظيفة جيدة،ينظف اسنانه بالخيط
كان يكون ذلك انت

192
00:10:55,488 --> 00:10:57,547
لا اريد ان اكون ذلك الرجل (ايرل)ـ
لا اريد تنظيف اسنانس بالخيط

193
00:10:57,657 --> 00:11:00,148
فهذا يؤلم لساني
ـ(راندي) اعطني القلم

194
00:11:00,259 --> 00:11:02,625
كلا
ـ(ران) سأسجلك على اللائحة

195
00:11:02,728 --> 00:11:04,855
لا اريد
هذا لا يعود اليك، بل الى العاقبة الأخلاقية

196
00:11:04,964 --> 00:11:06,522
<i>[ Nail Gun Fires ]</i>

197
00:11:06,632 --> 00:11:10,124
[ Groans, Screams ]

198
00:11:10,236 --> 00:11:13,569
امي ، امي ، امي ، امي 

199
00:11:14,607 --> 00:11:16,234
امي

200
00:11:16,342 --> 00:11:18,242
اسحبه، اسحبه

201
00:11:18,344 --> 00:11:20,835
هذا فعل العاقبة الأخلاقية (راندي) لأنك
لست على الائحة

202
00:11:20,946 --> 00:11:22,538
سجل نفسك على اللائحه
كلا

203
00:11:22,648 --> 00:11:24,206
افعل هذا 
كلا

204
00:11:24,316 --> 00:11:25,783
افعل، افعلا
كلا

205
00:11:25,885 --> 00:11:29,412
أنا أحرقت الحظيرة، فهمت!ـ
أنا فعلت هذا وليس انت

206
00:11:29,522 --> 00:11:31,422
لم يكن (راندي) يكذب

207
00:11:31,524 --> 00:11:33,549
رغم أنه كذب على مدى سنوات طويلة

208
00:11:36,362 --> 00:11:38,694
ـ(ايرل) هل لي بمجة من هذه ؟

209
00:11:38,798 --> 00:11:42,564
كلا، لست كبيراً بما يكفي
لن تدخن قبل سن العاشرة

210
00:11:42,668 --> 00:11:46,798
تعال، فلندخل ، سنلعب لعبة
"بطة بطة ، الجميع رابحون"

211
00:11:50,276 --> 00:11:52,710
لكن (راندي) لم يشأ الدخولتلك الليلة

212
00:11:52,812 --> 00:11:55,042
أراد التدخين

213
00:11:57,683 --> 00:12:00,777
<i>- [ Clucking ]
للأسف لم يكن بمفرده في الحظيرة

214
00:12:00,886 --> 00:12:02,751
[ Shouts ]

215
00:12:06,859 --> 00:12:09,293
ها أنت، الآن
اذا سببت هذا لليد الأخرى

216
00:12:09,395 --> 00:12:13,263
فسأصطحبك الى كنيستي
كي اراقب العجائز يبكين

217
00:12:13,365 --> 00:12:17,267
انا آسف (ايرل)ـ
الأخبار السارة هي انك لست مضطراً
الى وضعي على لائحتك

218
00:12:17,369 --> 00:12:21,135
لست مخطئاً اذا لم يحولني 
هذا المكان الى شخص صالح ..بل انا المخطئ

219
00:12:21,240 --> 00:12:24,539
لا لا ليس ذنبي اذا لم تصبح 
مثل (بوبي) هناك بل ذنبك

220
00:12:24,643 --> 00:12:29,273
انه ذنبك ايضا
لأنني لم أصبح مثل (بوبي)ـ

221
00:12:29,381 --> 00:12:33,909
أتريدني ان اعد لائحة خاصة بي وأسجلك عليها؟
كلا (راندي)ـ

222
00:12:34,019 --> 00:12:37,546
لا داعي لاعداد لائحة
فهي هنا تماماً

223
00:12:37,656 --> 00:12:40,750
هذه لائحتك
ليس بعد الآن، انها لائحتنا.

224
00:12:40,860 --> 00:12:42,953
رؤية كيف كان ليبدلنا هذا المكان

225
00:12:43,062 --> 00:12:47,158
أتصور أنك مسؤول عن كل السيئات
الني اقترفتها منذ صيف 1982

226
00:12:47,266 --> 00:12:49,325
وهي حوالي 200 سيئة
فحظاً سعيداً

227
00:12:53,172 --> 00:12:55,265
الأحمق (كارسون دايلي)ـ

228
00:12:59,145 --> 00:13:01,272
[ Snores ]

229
00:13:01,380 --> 00:13:03,712
استيقظ استيقظ وأبعد يديك

230
00:13:03,816 --> 00:13:07,445
مذا تفعل
حان الوقت لتنهض، عليك البدء بالعمل على لائحتك

231
00:13:07,553 --> 00:13:11,319
اخترت السيئة الأولى، أخذت الدونات
من مصرف لم أكن زبوناً فيه

232
00:13:11,424 --> 00:13:14,985
هل علي الذهاب الآن؟
ـ(راندي)، لايريد الناس الدونات بعد الظهر

233
00:13:15,094 --> 00:13:17,688
يريدونه بالتأكيد

234
00:13:17,797 --> 00:13:20,561
يضعون المرق عليه او اللحم في الداخل

235
00:13:20,666 --> 00:13:23,658
مع تلك الضفدعة لذكية
من "عودة الـ(جيداي)" على ظهري

236
00:13:23,769 --> 00:13:27,261
ـ(راندي) استيقظ

237
00:13:27,373 --> 00:13:29,432
Poopie trim-
Huh?

238
00:13:29,542 --> 00:13:33,103
[ Chattering ]

239
00:13:34,980 --> 00:13:38,108
الا استطيع تركها على الطاولة مع القطع الأخرى؟
كلا

240
00:13:38,217 --> 00:13:40,378
عليك اطلاع الناس على مافعلته
وعلى سبب وجودك هنا

241
00:13:40,486 --> 00:13:42,386
جميعاً ؟
جميعاً

242
00:13:43,622 --> 00:13:46,557
فلتصغوا جميعاً الى

243
00:13:47,993 --> 00:13:50,791
اترك الدونات
اترك الدونات فحسب

244
00:13:50,896 --> 00:13:53,057
<i>[ Woman Whimpers ]</i>

245
00:13:57,803 --> 00:14:01,000
قضى (راندي) طوال النهار 
يشطب أمور عن لائحتي

246
00:14:06,979 --> 00:14:10,415
اسمي (ايرل) وسرقت حوض
الطيور هذا من شاحنة مركونة

247
00:14:10,516 --> 00:14:12,416
في موقف هذا المبنى

248
00:14:12,518 --> 00:14:14,486
أهو لك ؟

249
00:14:20,659 --> 00:14:23,492
كلا

250
00:14:39,645 --> 00:14:42,409
سرق حوض الطيور
هذا من مؤخر شاحنة

251
00:14:42,515 --> 00:14:45,951
من الشؤم قبول حوض طيور من غريب

252
00:14:48,187 --> 00:14:52,453
اسمي (ايرل)ـ
253
00:14:52,558 --> 00:14:54,719
ما الامر يا (نيكسو بار)ـ

254
00:14:54,827 --> 00:14:57,022
[ Both Laugh ]

255
00:14:59,265 --> 00:15:02,098
لم يكن هذا سهلاً لكن أمور الحياة 
الشاقة لم تكن سهلة قط

256
00:15:02,201 --> 00:15:04,863
كان (راندي) مسؤولاً عما أصبحت عليه

257
00:15:04,970 --> 00:15:07,768
ومن واجبه التعويض
عن السيئات التي اقترفتها

258
00:15:09,074 --> 00:15:11,235
سيدي، اسمي (ايرل)ـ

259
00:15:11,343 --> 00:15:13,937
وعاشرت زوجتك

260
00:15:14,046 --> 00:15:18,210
هل كان ذلك في منزلي؟
في سريري؟

261
00:15:19,318 --> 00:15:21,946
سأتحقق من هذا

262
00:15:31,430 --> 00:15:34,228
كان ذلك في منزلك، ولكنه
كان على الأريكة

263
00:15:34,333 --> 00:15:37,598
والمنضدة والبيانو و..ـ

264
00:15:37,703 --> 00:15:40,467
انتظر، تزوجت عدة مرات

265
00:15:40,573 --> 00:15:43,133
عمن تتحدث؟

266
00:15:43,242 --> 00:15:45,142
سأتحقق من هذا

267
00:15:56,689 --> 00:16:00,420
كانت (شيري)ـ
ـ(شيري)؟ لابأس

268
00:16:00,526 --> 00:16:03,256
لو قلت (ليندا) لا ختلفت القصة

269
00:16:12,371 --> 00:16:15,704
نفذت هذا، كان موافقاً
طالما لم تكن (ليندا)ـ

270
00:16:15,808 --> 00:16:18,208
راجع رقم 188

271
00:16:28,654 --> 00:16:31,316
كان من المريح ان 
ينجز (راندي) لائحتي عني

272
00:16:31,423 --> 00:16:33,323
كان هذا بمثابة اجازة

273
00:16:33,425 --> 00:16:37,054
ثم صادف شيئاً على اللائحة
يعجز عن تنفيذه بمفرده

274
00:16:37,162 --> 00:16:40,359
لدي مهمة لا أستطيع تنفيذها
هذا مؤسف، حل المسألة

275
00:16:40,466 --> 00:16:42,627
لا أستطيع، رقم 98

276
00:16:42,735 --> 00:16:45,226
أخبرت (دودج) و(ايرل)الأبن اننا سنمضي

277
00:16:45,337 --> 00:16:48,135
يوم "الأب والأبن" في (ميستري
فان لاند) ولم تأخذهما

278
00:16:49,775 --> 00:16:51,675
وعدت الفتيان

279
00:16:51,777 --> 00:16:53,677
بأنني سآخذهما الى 
(ميستري فان لاند)

280
00:16:53,779 --> 00:16:56,543
لكنني أيضاً وعدت نفسي بالذهاب
الى حفلة (آي سي دي سي ) الموسيقية

281
00:16:56,649 --> 00:17:00,983
أيها الفتيان
قلت لنا انك ستأخذنا الى
(ميستري فان لاند)

282
00:17:01,086 --> 00:17:04,385
الصف الأمامي، افتتحوا
الحفل بأغنية (المال يتكلم)ـ''

283
00:17:08,494 --> 00:17:11,691
لو لم أطرد من المخيم 
ـ(راندي) لاصطحبتهما على الأرجح

284
00:17:11,797 --> 00:17:14,425
وربما لأصبحت لدي
(ميستري فان لاند)

285
00:17:14,533 --> 00:17:16,831
الخاصة بي على جزيرة الخاصة

286
00:17:16,935 --> 00:17:19,597
الـ(ايرل هاماس)ـ
الـ(ايرل هاماس)؟

287
00:17:19,705 --> 00:17:22,833
أجل، ربما كنت لأصبح
غنياً وأمتلك مجموعة من الجزر

288
00:17:22,941 --> 00:17:24,909
هل كنت لتحظى بجزيرة لي ؟

289
00:17:25,010 --> 00:17:27,308
أجل ، ربما
بئساً

290
00:17:27,413 --> 00:17:29,677


291
00:17:29,782 --> 00:17:34,685
لا أستطيع تنفيذ هذه
لن يدعوني أخرج (دوج) و((ايرل) الابن
من مخيم الأولاد الأشقياء

292
00:17:34,787 --> 00:17:38,587
يقولون اما انت 
او (جوي) او (دارنيل) تفعلون هذا

293
00:17:38,691 --> 00:17:40,591
[ Exhales ]

294
00:17:41,794 --> 00:17:43,955
حسناً، سأنجز هذه المهمة

295
00:17:44,063 --> 00:17:47,055
لكن عليك انجاز مهمة اخرى 
اثناء غيابي

296
00:17:47,166 --> 00:17:48,963
رقم 53

297
00:17:49,068 --> 00:17:52,595
ضع علكة ممضوغة تحت 
كل طاولة جلست عليها

298
00:17:52,705 --> 00:17:55,003


299
00:17:58,844 --> 00:18:02,746
أنى لي ان اعرف اي علكة
هي لي وأية علكة لك ؟

300
00:18:04,149 --> 00:18:07,744
هل انتما مستعدان لقضاء وقت ممتع
أجل

301
00:18:07,853 --> 00:18:11,220
اتجهنا انا والفتيان الى 
(ميستري فان لاند)

302
00:18:11,323 --> 00:18:15,555
تصورت ان بعد ساعتين من كرة التزلج
وركوب العربات المتصادمة بضع مرات

303
00:18:15,661 --> 00:18:17,652
سأتمكن من شطبها عن لائحتي

304
00:18:17,763 --> 00:18:21,665
والعودة الى مشاهدة
انهيار المباني على التلفاز

305
00:18:21,767 --> 00:18:25,601
مع ذلك كانت هناك 
مشكلة صغيرة مع هذا المشروع

306
00:18:25,704 --> 00:18:27,672
ـ(ميستري فان لاند) قد اختفت

307
00:18:27,773 --> 00:18:30,936
لقد اختفت
ماذا؟

308
00:18:31,043 --> 00:18:33,136
مدينة الملاهي
(ميستري فان لاند)

309
00:18:33,245 --> 00:18:35,406
اختفت، هدموها

310
00:18:37,216 --> 00:18:39,116
لا أستطيع شطبكما عن لائحتي

311
00:18:39,218 --> 00:18:41,311
أتقصد لائحتك الغبية؟

312
00:18:41,420 --> 00:18:43,615
أهذا ماتدعوها أمكما؟
أجل

313
00:18:43,722 --> 00:18:48,352
انها تضع كلمة أخرى قبل غبية
لكنني لا أعرف معناها

314
00:18:48,460 --> 00:18:50,655
الرجل في (سكار فايس) يقولها مراراً

315
00:18:50,763 --> 00:18:52,458
أعرف معناها

316
00:18:52,564 --> 00:18:55,362
أجل ، لائحتي الغبية

317
00:18:55,467 --> 00:18:59,301
أنتما مسجلان عليها لأنني لم 
أصطحبكما الى (فان لاند) أنتما الرقم 98

318
00:18:59,404 --> 00:19:03,033
لكن اذا لم تكن هناك
مدينة ملاه فيستحيل شطبكما

319
00:19:03,142 --> 00:19:06,168
لا أدري ما العمل، هذا لم يحدث سابقاً

320
00:19:06,278 --> 00:19:08,769
ماذا لو سامحناك فحسب

321
00:19:08,881 --> 00:19:10,678
ماذا؟

322
00:19:10,783 --> 00:19:15,220
عندما يبوح أحد بالحقيقة
ويقول انه آسف، تسامحه

323
00:19:15,320 --> 00:19:18,517
هذا ماتعلمناه في المخيم

324
00:19:18,624 --> 00:19:20,956
حينها ، جعلاني أدرك شيئاً

325
00:19:21,059 --> 00:19:23,687
لم يفت الأوان لاتخاذ القرارات
الصائبة في الحياة

326
00:19:23,796 --> 00:19:28,563
ومسامحة الأشخاص الذين نحبهم
هو خيار صائب لم أتخذه بعد

327
00:19:28,667 --> 00:19:33,195
ان استطاع هذان  الشقيان مسامحتي 
فلم لا استطيع مسامحة أخي؟

328
00:19:43,816 --> 00:19:48,810
ـ(نيكوريت) هذه علكتك (جوي)ـ
أيها الأحمق

329
00:19:48,921 --> 00:19:51,583
لو اردت رؤيتها ثانية لما 
كنت وضعتها تحت الطاولة

330
00:19:51,690 --> 00:19:53,885
لم لا تذهب وتعمل 
على ظهر لوحتي الرأسية

331
00:19:53,992 --> 00:19:56,722
كل علكة بنكهة العنب
وضعها (ايرل) هناك

332
00:19:59,698 --> 00:20:02,826
ـ(راندي) يمكنك اتوقف الآن
علي الذهاب والعمل على اللوحة الرأسية

333
00:20:02,935 --> 00:20:05,495
كلا ، لابأس
لم تعد لائحتك بعد الآن

334
00:20:05,604 --> 00:20:07,663
أنا سامحك
ماذا؟

335
00:20:07,773 --> 00:20:09,866
أعرف أنك نادم على ما اقترفته آنذاك

336
00:20:09,975 --> 00:20:12,239
وعندما يندم شخص نحبه
نسامحه

337
00:20:12,344 --> 00:20:15,040
انا آسف لأنني أحرقت
تلك الحظيرة، (ايرل)ـ

338
00:20:15,147 --> 00:20:17,877
أعرف هذا ، لابأس

339
00:20:17,983 --> 00:20:21,475
ياللهول! انتما مخبولان

340
00:20:21,587 --> 00:20:23,885
هذا لطيف برأيي

341
00:20:23,989 --> 00:20:26,549
لم لا تؤلفون ثلاثياً

342
00:20:26,658 --> 00:20:29,354
مجموعة من المهابيل

343
00:20:32,130 --> 00:20:35,031
أنا لا أهتم لرأيها

344
00:20:35,133 --> 00:20:37,499
ولا أنا (راندي)ـ

345
00:20:37,603 --> 00:20:39,833
سوف أتقيأ

346
00:20:48,146 --> 00:20:50,046
(ايرل)

347
00:20:50,148 --> 00:20:52,048
نعم (راندي)ـ

348
00:20:52,150 --> 00:20:55,608
أتظن ان نعامة تستطيع المجيئ
من مزرعة "الخيار الصائب" الى هنا؟

349
00:20:55,721 --> 00:21:00,488
أجل، ربما تستطيع
اجتياز المسافة اذا ارادت

350
00:21:00,592 --> 00:21:04,153
لكن احتمالات سيرها
في الاتجاه الصحيح وصعود السلالم

351
00:21:04,263 --> 00:21:07,061
والعثور على هذه الغرفة
بالتحديد، ضئيلة جداً

352
00:21:19,044 --> 00:21:21,069
سأذهب لأتأكد من ان الباب مقفل
353
00:21:24,283 --> 00:21:25,910
<i>[ Door Lock Clicks ]</i>

354
00:21:25,911 --> 00:21:56,911
ترجمة: لاتجرح المجروح
(alooojn@hotmail.com)

للأمانة: الترجمة منسوخة من قناة
mbc 4

