1
00:00:00,000 --> 00:00:02,939
. . "سابقاً في "الاخوة و الأخوات

2
00:00:02,574 --> 00:00:03,658
زوجي كان على علاقة

3
00:00:03,658 --> 00:00:06,369
, (مع تلك المرأة (هولي
هناك

4
00:00:06,369 --> 00:00:08,371
أنتِ جذابة للغاية

5
00:00:08,371 --> 00:00:09,581
, (أرجوك يا (وارين
. . فقط

6
00:00:09,581 --> 00:00:11,165
أصمت؟ -
أجل -

7
00:00:11,165 --> 00:00:13,668
(أنا أفتقدك بشدة يا (جوناثان

8
00:00:13,668 --> 00:00:15,712
هل مسموح لي بقول هذا
بالرغم من أنني خنتك

9
00:00:15,712 --> 00:00:18,047
و ان هذه هي أكبر غلطة ارتكبتها في حياتي؟

10
00:00:18,047 --> 00:00:19,507
هذا هو المحامي الذي ذكرته

11
00:00:19,507 --> 00:00:20,884
, (كيفين والكر)
(راندي ستيورات)

12
00:00:20,884 --> 00:00:22,969
مرحباً -
مرحباً , لقد سمعت الكثير عنك -

13
00:00:22,969 --> 00:00:26,097
هل أعدت التفكير بتوكيل محامي؟

14
00:00:26,097 --> 00:00:27,849
أنت تتحدث عن صندوق التأمين , صحيح؟

15
00:00:27,849 --> 00:00:29,767
الوضع اللطيف الذي تركه لنا والدك

16
00:00:29,767 --> 00:00:33,271
هل تكن مشاعر لـ(هولي)؟ -
بداية صداقة . أجل , ربما -

17
00:00:33,271 --> 00:00:34,647
السكري مرض

18
00:00:34,647 --> 00:00:36,566
يمكنها أن تعيش حياتها بالكامل معه

19
00:00:36,566 --> 00:00:39,277
أبي لم يتوقف عن الاهتمام
بما تفعله بحياتك

20
00:00:39,277 --> 00:00:41,279
أنا سأتوقف الآن

21
00:00:41,362 --> 00:00:43,281
" يدعون "سانتا اناس

22
00:00:43,281 --> 00:00:44,616
(انها رياح من جنوب (كاليفورنيا

23
00:00:44,616 --> 00:00:46,659
انها رياح غريبة و ساخنة

24
00:00:46,659 --> 00:00:49,662
(التي تدفع بالصحراء إلى (إل إيه

25
00:00:49,662 --> 00:00:52,415
, عندما كنت طفلة
كانت تخيفني كلية

26
00:00:52,415 --> 00:00:55,084
, كنت اخاف لدرجة أني لا أستطيع النوم

27
00:00:55,084 --> 00:00:57,503
, لذا أنام في سرير أبي و أمي

28
00:00:57,503 --> 00:01:00,673
و أختبئ تحت الغطاء

29
00:01:01,174 --> 00:01:03,051
أتمنى لو يمكنكِ النوم في سريري

30
00:01:03,051 --> 00:01:04,552
لديّ فكرة

31
00:01:04,552 --> 00:01:06,471
(تظاهري أني لست في (نيويورك

32
00:01:06,679 --> 00:01:08,973
تظاهري أنكِ نائمة معي

33
00:01:08,973 --> 00:01:10,558
. . و هذه الرياح الدافئة

34
00:01:10,558 --> 00:01:11,851
هي أنفاسي

35
00:01:11,851 --> 00:01:12,852
(جوناثان)

36
00:01:12,852 --> 00:01:15,271
هيا , سيكون هذا جيد لكِ -
حسناً -

37
00:01:15,271 --> 00:01:17,565
, أنت نائم في السرير معي

38
00:01:17,565 --> 00:01:20,860
و الرياح هي أنفاسك

39
00:01:20,860 --> 00:01:23,071
و أنا اقبل عنقكِ

40
00:01:23,947 --> 00:01:26,658
و الآن أنتقل إلى أسفل
في غاية الاثارة

41
00:01:26,658 --> 00:01:30,161
, أجل , اجل يا عزيزي
مثير , مثير

42
00:01:30,161 --> 00:01:31,579
أنتِ مرتدية تلك ملابس النوم الوردية

43
00:01:31,579 --> 00:01:34,165
التي بها أزهار زرقاء , صحيح؟

44
00:01:34,249 --> 00:01:35,959
كيف تعرف هذا؟

45
00:01:35,959 --> 00:01:38,461
مجرد تخمين
اخلعيهم

46
00:01:39,546 --> 00:01:41,172
هل خلعتهم؟

47
00:01:41,172 --> 00:01:42,966
أجل

48
00:01:42,966 --> 00:01:44,551
اخلعي ملابسكِ الداخلية

49
00:01:46,469 --> 00:01:48,972
أترين؟
بدأ يعجبكِ هذا , صحيح؟

50
00:01:48,972 --> 00:01:52,058
هل أنتِ عارية؟ -
أجل , تماماً -

51
00:01:52,058 --> 00:01:53,351
أنتِ تكذبين

52
00:01:53,351 --> 00:01:54,561
لا , أنا لا أكذب

53
00:01:54,561 --> 00:01:56,854
حان دورك أيها المثير
اخلع ملابسك

54
00:01:56,854 --> 00:01:58,314
أنا متأكد من أنكِ تكذبين

55
00:02:02,569 --> 00:02:03,778
هل أنتِ بخير؟
أنا في غاية الأسف

56
00:02:03,778 --> 00:02:08,074
كان من المفترض أن تكون هذه مفاجأة -
هل أنت مجنون؟ -

57
00:02:09,158 --> 00:02:12,370
يا للهول
يا للهول

58
00:02:12,370 --> 00:02:13,371
أتعلم ماذا؟
أنت محظوظ

59
00:02:13,371 --> 00:02:15,498
أنت محظوظ لأنني الجمهورية الوحيدة

60
00:02:15,498 --> 00:02:17,250
التي لا تحمل مسدساً

61
00:02:17,250 --> 00:02:19,794
!(كيتي)! (كيتي)! (كيتي)! (كيتي) -
لا يا أمي -

62
00:02:19,794 --> 00:02:23,548
انه (جوناثان) يا أمي

63
00:02:23,548 --> 00:02:25,884
جوناثان)؟)
أغمض عينيك

64
00:02:25,884 --> 00:02:29,012
, (أنا آسف يا (نورا
, كنت أعرف مكان المفتاح

65
00:02:29,012 --> 00:02:31,180
و أردت أن افاجئ ابنتكِ

66
00:02:31,180 --> 00:02:32,765
سأحضر حارس

67
00:02:32,765 --> 00:02:33,766
يجب أن أنظف هذا

68
00:02:33,766 --> 00:02:37,395
لا , تعال و قبلني

69
00:02:37,395 --> 00:02:39,480
رباه

70
00:02:43,067 --> 00:02:44,736
(لم تكن مضطر أن تأتي بنفسك يا (دايفيد

71
00:02:44,736 --> 00:02:46,362
كان يمكنك ان ترسل أحد رجالك

72
00:02:46,362 --> 00:02:48,907
لا بأس
المرة القادمة التي يقع شيئاً من يد احدهم

73
00:02:48,907 --> 00:02:50,575
, و يرتطم بالرف
هذا لن يحدث

74
00:02:50,575 --> 00:02:52,702
(لم يقع شئ من يد أحدهم يا (دايفيد

75
00:02:52,702 --> 00:02:53,661
كان حادثاً

76
00:02:53,661 --> 00:02:56,414
لا يمكنكِ تخطي الامر
لو انكِ تخافين من الرياح يا عزيزتي

77
00:02:56,414 --> 00:03:00,210
!انا لا أخاف من الرياح

78
00:03:00,210 --> 00:03:04,255
حسناً , حسناً , حسناً يا امي
يكفي

79
00:03:04,380 --> 00:03:06,507
عليّ أن ارحل
"حجزت جناح في "ريتز

80
00:03:06,507 --> 00:03:08,176
(سآخذ حقائبي يا (نورا

81
00:03:08,176 --> 00:03:09,969
أراكِ لاحقاً -
حسناً -

82
00:03:09,969 --> 00:03:13,973
سأحضر اغراضي لاحقاً في السابعة مثلاً؟ -
حسناً -

83
00:03:13,973 --> 00:03:16,059
(عليك أن تبقى هنا يا (جوناثان

84
00:03:16,059 --> 00:03:17,352
لا , قد اظل لفترة

85
00:03:17,352 --> 00:03:20,563
على الأقل إلى أن تقنعني (كيتي) أن
أنتقل إلى هنا للأبد

86
00:03:20,855 --> 00:03:23,858
سيكون هنا إلى أجل غير مسمى يا أمي

87
00:03:23,858 --> 00:03:25,360
. . نحاول أن نعرف من نكون و

88
00:03:25,360 --> 00:03:27,487
عليه ان يبقى هنا -
هو لا يعجبكِ حتى يا اماه -

89
00:03:27,487 --> 00:03:29,364
لقد وصفته في عدة مناسبات

90
00:03:29,364 --> 00:03:32,450
, بأنه رأس مال انتهازي و خسيس

91
00:03:32,450 --> 00:03:34,702
و بعض الكلمات الأخرى
التي لن أذكرها

92
00:03:34,702 --> 00:03:36,371
(أمام (دايفيد -
لا , تفضلي -

93
00:03:36,371 --> 00:03:39,082
أظن أنني سمعت كل كلمات (نورا) على مر السنين

94
00:03:39,082 --> 00:03:40,250
!(جوناثان)

95
00:03:40,250 --> 00:03:42,252
لا , لا يا أمي

96
00:03:42,252 --> 00:03:44,754
, لا يحق لهم أن يختاروا المشتري
أنا من يحق لي

97
00:03:44,754 --> 00:03:47,549
أمامهم 4 دقائق
لقبول العرض و إلا رحلنا

98
00:03:47,549 --> 00:03:48,883
(معذرة يا (جوناثان

99
00:03:48,883 --> 00:03:51,594
سأود بكل تأكيد

100
00:03:51,594 --> 00:03:53,846
لو انك تقيم معنا

101
00:03:54,973 --> 00:03:56,474
بالطبع

102
00:03:56,474 --> 00:03:58,268
ما هو رقم الفاكس لديكِ؟

103
00:03:58,977 --> 00:04:01,646
قالت ماذا؟

104
00:04:01,646 --> 00:04:04,357
أتمنى أنكِ قمتِ بجعلها
تعدل عن عرضها

105
00:04:04,357 --> 00:04:06,150
و أتمنى أن يكون قد رفضه هو

106
00:04:06,150 --> 00:04:07,485
جوناثان) ليس بالضعيف)
يمكنه تولي أمرها

107
00:04:07,485 --> 00:04:09,279
كيف حال (بايج)؟

108
00:04:09,279 --> 00:04:11,864
هي بخير و أنا لا
لا يمكنني التحدث عن هذا

109
00:04:11,864 --> 00:04:14,367
لا أريد أن أبكي
لأنه حينها ستبدأين بالبكاء

110
00:04:14,367 --> 00:04:16,744
و حينها لن أستطيع أن أتوقف عن البكاء -
اريد ان أبكي -

111
00:04:16,744 --> 00:04:20,582
كيفين) قد جاء للتو . ساضعه على المكبر) -
. . لا , لا , لا , لا -

112
00:04:20,582 --> 00:04:21,958
, لا تضعيني على المكبر
(أرجوكِ يا (سارة

113
00:04:21,958 --> 00:04:26,170
جوناثان) هنا و احزر أين سيقيم؟) -
أين؟ -

114
00:04:27,964 --> 00:04:30,174
!في منزل أمي
(أنتِ تدركين يا (كيتي

115
00:04:30,174 --> 00:04:32,302
أن أمي دعته برجل الأعمال الجشع و القاسي

116
00:04:32,302 --> 00:04:34,387
و الذي قد يقتل جدته من اجل المال

117
00:04:34,387 --> 00:04:36,055
لن اتحدث طالما أنا على المكبر

118
00:04:36,055 --> 00:04:39,559
سيطهو اليوم للجميع -
يعرف الطهي؟ -

119
00:04:39,559 --> 00:04:42,186
ظننت ان نوعيته يستأجرون الطهاة فقط -
مهلاً , من سيطهو؟ -

120
00:04:42,186 --> 00:04:45,064
الخال (سول) و (تومي) قد دخلا للتو

121
00:04:45,064 --> 00:04:47,984
كيتي) على الهاتف) -
(مرحباً يا (تومي) . مرحباً أيها الخال (سول -

122
00:04:47,984 --> 00:04:50,069
(مرحباً يا (كيتي -
مرحباً يا (كيتي) . برنامج رائع البارحة -

123
00:04:50,069 --> 00:04:51,988
(بالطبع كنتِ محقة بشأن (إسرائيل

124
00:04:51,988 --> 00:04:53,573
و مخطئة حيال كل شئ آخر

125
00:04:53,573 --> 00:04:55,867
(على الأقل , سيكون هناك توافق أيها الخال (سول

126
00:04:55,867 --> 00:04:57,076
جوناثان) عاد)

127
00:04:57,076 --> 00:04:58,661
و يقيم في منزل أمي

128
00:04:58,661 --> 00:05:00,455
و سيطهو العشاء للجميع اليوم

129
00:05:00,455 --> 00:05:03,499
والدتكِ ستسمح له باستخدام مطبخها؟

130
00:05:03,499 --> 00:05:05,668
انها لم تعرف بعد

131
00:05:05,668 --> 00:05:07,879
من الجيد ان (جاستن) يعرف أساليب الانعاش

132
00:05:07,879 --> 00:05:09,380
متطفل في مطبخ أختي؟

133
00:05:09,380 --> 00:05:13,676
على (جاستن) أن يحضر أوكسجين و منعش -
و غير منتشي -

134
00:05:13,676 --> 00:05:15,178
ماذا؟ -
. . أنتم -

135
00:05:15,178 --> 00:05:17,388
مرحباً؟
!هل تقومون بعمل تلك النظرات؟ بحقكم

136
00:05:17,388 --> 00:05:18,973
لهذا أكره المكبر

137
00:05:18,973 --> 00:05:20,934
حسناً , سأغلق الهاتف
أراكم الليلة

138
00:05:20,934 --> 00:05:22,894
(مع السلامة يا (كيتي -
(إلى اللقاء يا (كيت -

139
00:05:22,894 --> 00:05:24,479
مع السلامة -
. . حسناً -

140
00:05:24,479 --> 00:05:26,064
المحامية في غرفة المقابلات

141
00:05:26,064 --> 00:05:27,273
انها تنتظرنا

142
00:05:27,273 --> 00:05:29,150
أجل , أنا لا أفهم سبب احضار محامية أخرى

143
00:05:29,150 --> 00:05:32,362
و أنت لدينا -
. . الفرق هو أنني درست لعام القانون الاجرامي -

144
00:05:32,362 --> 00:05:36,658
و هذه المراة تمارسه -
هذا يجعلني أشعر بتحسن -

145
00:05:39,369 --> 00:05:40,245
كيف الحال؟

146
00:05:40,245 --> 00:05:43,665
. . الحال

147
00:05:44,082 --> 00:05:46,584
ممتاز للغاية

148
00:05:47,877 --> 00:05:48,878
آنسة (والكر)؟

149
00:05:48,878 --> 00:05:51,381
(أنا (أمبر
مستجدتكِ الجديدة

150
00:05:51,381 --> 00:05:54,259
, لو أنكِ تحتاجين أيّ شئ
اسأليني فحسب

151
00:05:54,384 --> 00:05:55,260
(مرحباً يا (أمبر

152
00:05:55,260 --> 00:05:58,513
(يمكنكِ أن تدعيني (كيتي

153
00:05:58,513 --> 00:06:01,057
أنا معجبة بكِ للغاية

154
00:06:01,057 --> 00:06:02,475
أنتِ مذهلة

155
00:06:02,475 --> 00:06:05,270
أنتِ مثلي الاعلى -
شكراً -

156
00:06:05,270 --> 00:06:08,064
عدا أرائكِ السياسية

157
00:06:09,065 --> 00:06:12,068
نصف كافيين و نصف من غير كافيين و لبن خالي الدسم
"و صحيفة "نيويورك تايمز

158
00:06:12,068 --> 00:06:13,653
ممتاز
(شكراً يا (أمبر

159
00:06:13,653 --> 00:06:15,280
هل يمكنني أن افعل شئ آخر لك؟

160
00:06:15,280 --> 00:06:18,283
لا , انا بخير

161
00:06:18,283 --> 00:06:19,868
أمبر)؟)

162
00:06:19,868 --> 00:06:21,452
أجل؟

163
00:06:21,452 --> 00:06:22,954
هل هذا يومكِ الأول؟

164
00:06:22,954 --> 00:06:27,959
لا , أنا بدأت ليلة أمس
مع السلامة

165
00:06:28,668 --> 00:06:29,752
يا للهول

166
00:06:29,752 --> 00:06:31,754
أنت نمت معها

167
00:06:33,882 --> 00:06:35,758
اتضح أن هناك أخبار رائعة

168
00:06:35,758 --> 00:06:36,467
لم يرتكب أحد منكم أيّ شئ

169
00:06:36,467 --> 00:06:38,761
. . الذي قد يدخل أحدكم السجن
, ليس بعد

170
00:06:38,761 --> 00:06:43,057
حتى (سول) , المسؤول عن الحسابات المتقنة تلك -
شكراً -

171
00:06:43,057 --> 00:06:45,351
لسنا مضطرين للاتصال بمكتب العدل

172
00:06:45,351 --> 00:06:47,270
و ان نسلم أنفسنا؟ -
لا -

173
00:06:47,270 --> 00:06:50,189
لكن 5500 ستكون في نهاية السنة -
5500؟ -

174
00:06:50,189 --> 00:06:51,566
انه مصطلح مالي

175
00:06:51,736 --> 00:06:55,323
و علينا ان نضع كل ممتلكاتنا في مكتب التأمين -
أو البقايا -

176
00:06:55,323 --> 00:06:57,116
, لو لم تعلنوا عن الأزمة
سيكون هذا تزويير

177
00:06:57,116 --> 00:07:00,536
و هذا سيرسلكم إلى السجن
بكل تأكيد

178
00:07:00,536 --> 00:07:03,122
ما هي خيارتنا؟

179
00:07:03,122 --> 00:07:04,916
. . في غاية السهولة
تحتاجون 12 مليون دولار

180
00:07:04,916 --> 00:07:06,667
لاعادتها إلى صندوق التامين
بحلول نهاية العام

181
00:07:06,667 --> 00:07:08,920
من أين سنحضر 12 مليون دولار؟

182
00:07:08,920 --> 00:07:10,421
نحاول ايجاد أين وضع أبي المال

183
00:07:10,421 --> 00:07:12,632
(شكراً يا (كيفين
لم افكر بهذا

184
00:07:12,632 --> 00:07:15,676
لابد أن هناك طريقة لمعرفة
(ما فعله (ويليام

185
00:07:15,676 --> 00:07:17,929
على أحد أن يعرف أين هو المال

186
00:07:17,929 --> 00:07:19,514
يمكنني أن ادلكم على محقق محاسبات

187
00:07:19,555 --> 00:07:23,142
و يمكنكم الثقة به -
ماذا لو لم يجد المال؟ -

188
00:07:23,142 --> 00:07:25,937
. . اولاً
, نبيع كل الممتلكات الرئيسية للشركة

189
00:07:25,937 --> 00:07:27,730
. . ثانياً
, نعلن الافلاس

190
00:07:27,730 --> 00:07:29,857
. . أو ثالثاً
التغاضي عن الامر و نسيانه

191
00:07:29,857 --> 00:07:32,235
و حينها ستدخلون السجن

192
00:07:33,736 --> 00:07:36,030
. . أو رابعاً
. . نفز باليانصيب

193
00:07:40,118 --> 00:07:41,035
حسناً

194
00:07:43,621 --> 00:07:48,068
#الاخوة و الأخوات#
الموسم الأول - الحلقة الخامسة
"موعد ليلي"

195
00:07:48,069 --> 00:07:50,738
, (لو أنك هنا يا (جوناثان
. . جاءتك بعض الفاكسات

196
00:07:50,738 --> 00:07:53,449
حوالي 30 صفحة

197
00:07:53,449 --> 00:07:56,369
اضطررت لوضع ورق جديد

198
00:07:56,369 --> 00:07:59,372
(شكراً يا (نورا
يمكنكِ تركهم هناك

199
00:07:59,872 --> 00:08:00,873
بقالة؟

200
00:08:00,873 --> 00:08:04,085
هل لديك نظام تغذية معين لا أعرفه؟

201
00:08:04,085 --> 00:08:06,754
لا , الم تخبركِ (كيتي)؟
سأطهو

202
00:08:06,754 --> 00:08:09,674
أين؟ -
هنا . الليلة -

203
00:08:09,674 --> 00:08:10,675
ظننت ان هذه ستكون طريقة رائعة

204
00:08:10,675 --> 00:08:12,635
لالقاء التحية على الجميع

205
00:08:12,844 --> 00:08:13,761
هذا أقل ما يمكنني فعله

206
00:08:13,761 --> 00:08:17,390
هذا رائع من قبلك
و غير ضروري على الاطلاق

207
00:08:17,390 --> 00:08:19,350
لا اظن انه سيأتي أحد

208
00:08:19,350 --> 00:08:21,853
من الصعب أن تجمعهم في منتصف الاسبوع

209
00:08:21,853 --> 00:08:24,272
, على حسب علمي
أن الجميع قادم

210
00:08:24,272 --> 00:08:26,441
عظيم

211
00:08:26,441 --> 00:08:28,651
هناك حقيبتين في السيارة

212
00:08:29,152 --> 00:08:30,653
(لا تختلسي النظر يا (نورا

213
00:08:30,653 --> 00:08:32,655
انها مفاجاة

214
00:08:34,390 --> 00:08:37,518
أنت تحب المفاجآت

215
00:08:38,519 --> 00:08:39,854
وجدنا أن المطادرة مثيرة

216
00:08:39,854 --> 00:08:41,105
و أن العمل سخيف؟

217
00:08:41,105 --> 00:08:43,024
أنا لا أحب هذا
لا أريد التحدث عن هذا

218
00:08:43,024 --> 00:08:45,026
أفضل أن ابقى مع الويسكي

219
00:08:47,695 --> 00:08:50,323
لا يمكنني تصديق ذلك

220
00:08:50,323 --> 00:08:52,492
حسناً , شكراً

221
00:08:53,910 --> 00:08:54,619
هذا جيد

222
00:08:54,619 --> 00:08:56,787
سأتحدث إليك لاحقاً -
حسناً , مع السلامة -

223
00:08:58,289 --> 00:08:59,916
دعني أشرح لك شيئاً

224
00:08:59,916 --> 00:09:02,043
لا يمكنك التنقل هكذا و تعبث مع النساء

225
00:09:02,043 --> 00:09:03,544
في مكان العمل
ثم تتغاضى عن الأمر

226
00:09:03,544 --> 00:09:05,004
يمكن أن يتم مقاضاتك
أو تطرد

227
00:09:05,004 --> 00:09:07,757
, قد تطرد هي
و هذا لا يدل على المسئولية

228
00:09:07,757 --> 00:09:09,884
. . و صراحة
مقرف

229
00:09:09,926 --> 00:09:13,387
منذ متى و أصبحتِ حامية
الاخلاق في مكان العمل؟

230
00:09:13,387 --> 00:09:16,015
هذا ليس بشأني يا صاح
أنا لا أهتم

231
00:09:16,015 --> 00:09:18,434
انها مسألة الشرطة

232
00:09:18,434 --> 00:09:19,185
الذين سيتحولون في المكان

233
00:09:19,185 --> 00:09:20,812
و يصرخون بوجود تحرش جنسي

234
00:09:20,812 --> 00:09:22,855
و بعدها سيتم القضاء عليك -
لماذا تهتمين؟ -

235
00:09:22,855 --> 00:09:24,357
ألم يعد صديقك إلى البلدة

236
00:09:24,357 --> 00:09:26,484
و انتقل للاقامة معكِ و مع والدتكِ؟

237
00:09:26,526 --> 00:09:28,027
سأقدر للغاية

238
00:09:28,027 --> 00:09:29,487
لو أنه يمكنك امناع نفسك من الاستماع

239
00:09:29,487 --> 00:09:33,366
لمكالمتي الخاصة -
توقفي عن تلقي مكالمات خاصة -

240
00:09:33,366 --> 00:09:36,285
في هاتفكِ الخاص في محل العمل

241
00:09:36,285 --> 00:09:38,120
, و لعلمكِ فقط

242
00:09:38,120 --> 00:09:41,624
. . انا لم انم معها
ليس بعد

243
00:09:41,707 --> 00:09:44,418
, و لو أننا قررنا أن نتغازل

244
00:09:44,418 --> 00:09:46,420
سيكون هذا قرار من بالغين

245
00:09:46,420 --> 00:09:48,214
(انها ليست بالغة يا (وارين

246
00:09:48,214 --> 00:09:49,590
انها مستجدة صغيرة

247
00:09:49,590 --> 00:09:52,552
و التي تبدون أنها معجبة
بمركزك و سلطتك

248
00:09:52,552 --> 00:09:55,012
و سياستك السيئة

249
00:09:55,012 --> 00:09:56,556
هل هناك شئ

250
00:09:56,556 --> 00:09:58,307
مألوف لك في هذا؟

251
00:09:58,307 --> 00:10:02,395
لا
لا أظن ذلك

252
00:10:04,021 --> 00:10:06,816
هذا ما في الأمر؟ هكذا انتهى الأمر؟
لن أقف على المنصة؟

253
00:10:06,816 --> 00:10:08,317
انها منصة شهود

254
00:10:08,317 --> 00:10:09,819
لا , انتهى الأمر منذ 10 دقائق

255
00:10:09,819 --> 00:10:12,238
يمكنك أن تستريح أنه

256
00:10:12,238 --> 00:10:13,406
شهادتك الصغيرة تلك

257
00:10:13,406 --> 00:10:16,492
أرعبتهم للغاية -
أنا محطم -

258
00:10:16,492 --> 00:10:18,786
أشعر كجاهل لم تسنح له الفرصة للتقدم -
أنا آسف -

259
00:10:18,786 --> 00:10:22,623
لا , أنا آسف بخصوص تلك الليلة؟

260
00:10:22,623 --> 00:10:25,334
أيّ ليلة اخرى؟ -
الفيلم؟ "اثنان على الطريق"؟ -

261
00:10:25,334 --> 00:10:26,502
, في هذه الحالة , كان هناك 4

262
00:10:26,502 --> 00:10:30,798
لو أنك حسبت أمك و صديقي -
صديقك؟ -

263
00:10:30,798 --> 00:10:32,842
, كنتما تمسكان أيديكما
, عدا لو انه صديق اعمى

264
00:10:32,842 --> 00:10:34,010
لكنت أقول انه حبيبك

265
00:10:34,010 --> 00:10:37,388
أعرف أنك جرحت -
لا , هذا سيعني أني أهتم -

266
00:10:38,014 --> 00:10:39,891
متى يمكننا الخروج معاً؟

267
00:10:41,100 --> 00:10:43,686
أنا لا أسأل الشباب مرتين
الذين هم على علاقة

268
00:10:43,686 --> 00:10:45,146
, أظن أنك ستفهم هذا

269
00:10:45,146 --> 00:10:46,564
كونك جذاب للغاية

270
00:10:46,564 --> 00:10:47,899
لا يوجد ضرر من التواعد

271
00:10:47,899 --> 00:10:52,403
أنا اكون في علاقة , انتهى الأمر -
هل أنت كذلك؟ -

272
00:10:52,987 --> 00:10:53,821
في علاقة؟

273
00:10:53,821 --> 00:10:56,073
, انه ليس أمر حتمي
لو ان هذا ما تعنيه

274
00:10:56,073 --> 00:10:58,326
و لمعلوماتك
أنت من ألغى موعدك معي

275
00:10:58,326 --> 00:11:00,703
, كي تتسكع مع والدتك
لذا انا هو

276
00:11:00,703 --> 00:11:04,123
من يجب أن يشعر بالاهانة
و مرتعب بعض الشئ

277
00:11:06,125 --> 00:11:07,502
حسناً
لا بأس

278
00:11:07,502 --> 00:11:08,503
ما رأيك في ليلة الغد؟

279
00:11:08,503 --> 00:11:10,254
, ربما أنا و حبيبي لدينا خطط
ساتحقق من هذا

280
00:11:10,254 --> 00:11:11,797
يمكنه أن ياتي أيضاً
انه وسيم

281
00:11:11,797 --> 00:11:14,801
ما رأيك في السابعة و النصف؟ -
تصرف الشيوخ , لنقل التاسعة -

282
00:11:20,807 --> 00:11:23,851
"انه "كاجوليت
نوع من طعام الفرنسي الريفي

283
00:11:23,851 --> 00:11:25,019
نوع من الحساء

284
00:11:25,019 --> 00:11:28,439
عدا ان كل طاهي حرف فيه

285
00:11:28,439 --> 00:11:30,817
عبر البلد كلها

286
00:11:31,025 --> 00:11:32,693
أود ان أقدم نخباً

287
00:11:32,693 --> 00:11:36,531
, (نخب (نورا
التي عرضت عليّ بسخاء استضافتي

288
00:11:36,531 --> 00:11:38,699
أنا و اعمالي في منزلها اللطيف

289
00:11:38,699 --> 00:11:40,618
شكراً -
(نخب (نورا -

290
00:11:40,618 --> 00:11:41,494
نخبها

291
00:11:41,494 --> 00:11:42,703
, لو انك ستطهو هكذا

292
00:11:42,703 --> 00:11:44,789
يمكنك أن تبقى كما تشاء

293
00:11:46,499 --> 00:11:48,209
هل يمكنكِ أن تحضري المزيد من الخمر يا (كيتي)؟ -
أجل -

294
00:11:48,209 --> 00:11:51,212
لا , لا , لا , لا
رجاءاً . رجاءاً

295
00:11:51,212 --> 00:11:53,714
دعيني أفعل شيئاً
لا يمكنني البقاء هكذا

296
00:11:53,714 --> 00:11:56,217
و لا أفعل شيئاً في منزلي

297
00:12:02,758 --> 00:12:05,761
كيف أقول " اخبرتكِ" بالفرنسية؟

298
00:12:05,761 --> 00:12:07,679
أخبرتكِ

299
00:12:07,679 --> 00:12:09,681
أخبرتكِ

300
00:12:12,476 --> 00:12:15,562
معذرة
(انه موعد حقنة الانسولين لـ(بايج

301
00:12:15,562 --> 00:12:16,772
هل أنا مضطرة لهذا؟

302
00:12:16,772 --> 00:12:19,274
هيا يا عزيزتي -
تمنيا لنا الحظ الموفق -

303
00:12:19,858 --> 00:12:21,485
هيا

304
00:12:24,655 --> 00:12:26,907
وصل الشقيق الأخير

305
00:12:26,907 --> 00:12:28,575
!تبدو في غاية الروعة

306
00:12:28,575 --> 00:12:31,203
ألا تبدو مذهلاً؟
من أين جئت بالسترة الجديدة؟

307
00:12:31,203 --> 00:12:33,163
انه زي الحاجب

308
00:12:33,163 --> 00:12:34,373
ظننت أنهم سيعطونك

309
00:12:34,373 --> 00:12:35,958
زي متسخ و قبعه -
أجل , اتعلم ماذا؟ -

310
00:12:35,958 --> 00:12:39,545
ارتديت هذا في (أفغانستان) , شكراً -
ظريف للغاية -

311
00:12:42,256 --> 00:12:43,966
مازلت لن تكلمني , صحيح يا أخي؟

312
00:12:43,966 --> 00:12:47,261
الأمر ليس كذلك
لا يوجد لديّ ما اقوله

313
00:12:48,178 --> 00:12:50,848
ما الذي تفعله بالضبط يا (جوناثان)؟

314
00:12:51,056 --> 00:12:52,558
انا مدير صندوق التحوطيه

315
00:12:52,558 --> 00:12:54,393
هيا
انه يتواضع

316
00:12:54,393 --> 00:12:54,852
لقد بحثت عنك في الانترنت

317
00:12:54,852 --> 00:12:57,271
انه أحد اكبر مدراء صندوق التحوطيه
في البلد كلها

318
00:12:57,271 --> 00:12:58,147
لا يمكن العبور بابه

319
00:12:58,147 --> 00:13:00,482
بدون أن يكون معك على الأقل 5 مليون دولار

320
00:13:00,482 --> 00:13:04,778
حقاً؟
ربما يمكنك أن تساعدني في أموري

321
00:13:05,654 --> 00:13:09,074
عملك يجعلك ثرياً للغاية؟

322
00:13:09,074 --> 00:13:11,577
. . (نورا)
أنهي حساءكِ

323
00:13:11,577 --> 00:13:13,662
أنا آسفة . حسناً
ها انا أتناوله

324
00:13:13,662 --> 00:13:15,080
أنا استثمر أموال الأثرياء

325
00:13:15,080 --> 00:13:17,082
في شركات التي تحتاج إلى رأس مال كي تكبر

326
00:13:17,082 --> 00:13:20,252
, لو أنني أحسنت الاختيار , الكل يفوز
بما في ذلك الموظفين

327
00:13:20,252 --> 00:13:21,753
عدا من مرتباتهم ضئيلة

328
00:13:21,753 --> 00:13:24,548
(المرتبات تعد من قبل التسويق يا (نورا -
!ها قد بدأ -

329
00:13:24,548 --> 00:13:26,884
انها حكمة عمالقة السوق

330
00:13:26,884 --> 00:13:29,219
الأجور ضئيلة هي مسألة سياسية يا أمي

331
00:13:29,219 --> 00:13:31,513
و هو ليس سياسي
انه رجل اعمال

332
00:13:31,513 --> 00:13:32,848
اعرف
اعرف

333
00:13:32,848 --> 00:13:35,184
أظن ان هذه طريقته
للسخرية المحترمة

334
00:13:35,184 --> 00:13:36,643
تناول الطعام كفقير فرنسي

335
00:13:36,685 --> 00:13:40,063
بينما يناقش أموال تقدر بالمليارات

336
00:13:40,063 --> 00:13:42,149
اللعنة يا أماه

337
00:13:42,483 --> 00:13:44,568
انا آسف

338
00:13:44,860 --> 00:13:47,279
!توقف

339
00:13:48,280 --> 00:13:50,866
!لا! انها تؤلم -
لا بأس -

340
00:13:50,866 --> 00:13:52,618
!انها تؤلمني حقاً -
. . والدكِ لم يقصد ذلك -

341
00:13:52,618 --> 00:13:54,077
أرجوكما , انا لا أحب هذا

342
00:13:54,077 --> 00:13:55,579
ساتولى هذا . سأتولى هذا -
!توقف -

343
00:13:55,579 --> 00:13:57,748
اعطيني هذا
سأتولى الأمر

344
00:13:57,748 --> 00:13:59,333
(حسناً يا (بايج
أيمكنكِ أن تنظري إليّ في عينيّ؟

345
00:13:59,333 --> 00:14:01,084
حسناً , انظريّ إليّ و قومي بتلك الحركة بوجهكِ

346
00:14:01,084 --> 00:14:03,212
أنظري إليّ , مفهوم؟
هل يمكنكِ أن تقومي بذلك الوجه المضحك؟

347
00:14:03,212 --> 00:14:04,755
. . هكذا

348
00:14:07,466 --> 00:14:10,469
انتهينا
!لقد أبليتِ جيداً

349
00:14:10,469 --> 00:14:12,763
هيا , لنعيدكِ إلى هناك

350
00:14:12,763 --> 00:14:13,680
أبليتِ جيداً

351
00:14:13,680 --> 00:14:16,183
أنا فخور بك
!رباه

352
00:14:16,183 --> 00:14:18,477
!أنتِ ثقيلة
!لن تتناولي الطعام

353
00:14:18,560 --> 00:14:19,978
ماذا؟ انتهى العرض
لا يوجد شئ لتروه هنا

354
00:14:20,020 --> 00:14:21,563
صحيح أيتها الصغيرة؟

355
00:14:21,563 --> 00:14:23,357
!لقد أبليتِ جيداً

356
00:14:24,274 --> 00:14:26,860
رباه . أنتِ تثقلين
تفضلي

357
00:14:31,365 --> 00:14:31,782
ماذا؟

358
00:14:31,782 --> 00:14:34,076
الأمر أصعب عندم تكون في الحرب

359
00:14:34,076 --> 00:14:36,954
(سأحضر لكِ ضمادة يا (بايج

360
00:14:36,954 --> 00:14:38,747
هل أنتِ بخير؟

361
00:14:41,250 --> 00:14:44,753
من كان هذا المقنع؟

362
00:14:51,258 --> 00:14:55,053
أجل , اجل , اجل
!أنت محق

363
00:14:55,053 --> 00:14:57,264
!رباه

364
00:14:57,264 --> 00:14:59,975
أنت كمتعهد و مصمم في نفس الوقت

365
00:14:59,975 --> 00:15:03,478
أحب أرضية المطاط هذه
من كان يعلم؟

366
00:15:03,520 --> 00:15:04,062
شكراً على الغداء

367
00:15:04,062 --> 00:15:06,857
هل يمكنك ان تنقل شاحنتك يا (دايفيد)؟ -
بالطبع -

368
00:15:06,857 --> 00:15:08,817
, (لا . لا , انتظر يا (دايفيد
انتظر , انتظر , انتظر , انتظر , رجاءاً

369
00:15:08,817 --> 00:15:10,068
أريد أن برى (كيفين) ما تفعله

370
00:15:10,068 --> 00:15:13,155
(أنظر إلى هذا يا (كيفين
دايفيد) سيهدم)

371
00:15:13,155 --> 00:15:16,449
هذا الحائط و سيملأه بأبواب فرنسية

372
00:15:16,449 --> 00:15:17,868
هذا يبدو مكلفاً

373
00:15:17,868 --> 00:15:19,661
أظن أن لديّ بقايا من الاطارات

374
00:15:19,661 --> 00:15:24,499
(من مطعم عائلة (سبيرلنجز -
أحبهم . كيف حالهم؟ -

375
00:15:24,499 --> 00:15:25,333
سيفتحون مطعم يا أمي

376
00:15:25,333 --> 00:15:26,418
أظن أنهم مفلسون ومريضون

377
00:15:26,418 --> 00:15:27,544
لآخر لحظة في حياتهم

378
00:15:27,586 --> 00:15:30,755
ما هو اسمه؟ -
"سبيرلينجز" -

379
00:15:30,964 --> 00:15:33,049
يا للمهارة

380
00:15:33,467 --> 00:15:36,511
أتعلم ماذا؟
لقد أرسلوا لي دعوة إلى الافتتاح

381
00:15:36,511 --> 00:15:37,262
هذا سئ

382
00:15:37,262 --> 00:15:39,681
أنا نسيت هذا
متى؟

383
00:15:39,681 --> 00:15:41,349
الليلة -
الليلة؟ -

384
00:15:41,349 --> 00:15:43,894
لا
الليلة؟

385
00:15:43,894 --> 00:15:46,646
كيفين)؟) -
ماذا؟ -

386
00:15:46,646 --> 00:15:47,981
. . أيمكنني -
لا -

387
00:15:47,981 --> 00:15:50,775
لا يمكنني أن أطلب منك؟ -
لا -

388
00:15:50,859 --> 00:15:53,403
ابني و أنا لم نعد نتقابل اجتماعياً

389
00:15:53,403 --> 00:15:54,279
. . يبدون انه غير لائـ

390
00:15:54,279 --> 00:15:55,989
حسناً
لن أزيد

391
00:15:55,989 --> 00:15:57,866
لم لا تأتي معي يا (نورا)؟

392
00:15:57,866 --> 00:16:00,452
أنا ينقصني الرفيق
و ليس لديّ أحد

393
00:16:00,452 --> 00:16:02,954
. . إذاً -
. . حسناً -

394
00:16:02,954 --> 00:16:05,874
هذه فكرة رائعة بكل تأكيد

395
00:16:05,874 --> 00:16:08,376
أنا تمت دعوتي أيضاً

396
00:16:08,376 --> 00:16:10,212
و هذا لن يعني أننا رفقاء

397
00:16:10,212 --> 00:16:11,755
أنا ساكون رفيق نفسي

398
00:16:11,755 --> 00:16:13,840
سنكون رفيقك و رفيقي

399
00:16:13,840 --> 00:16:15,884
, لكننا رفيقان
كما تعلم , سنذهب

400
00:16:15,884 --> 00:16:19,971
يمكنني أن اقابلك هناك -
هذه فكرة صائبة -

401
00:16:20,055 --> 00:16:21,056
عظيم -
حسناً -

402
00:16:21,056 --> 00:16:23,433
سأنقل شاحنتي

403
00:16:23,433 --> 00:16:26,770
شكراً

404
00:16:29,272 --> 00:16:30,148
ماذا؟

405
00:16:30,148 --> 00:16:32,067
تم سؤالكِ للخروج في موعد

406
00:16:32,067 --> 00:16:35,570
لم يسألني في موعد غرامي

407
00:16:35,570 --> 00:16:38,657
إياك ان تذكر هذا لشقيقتيك

408
00:16:38,657 --> 00:16:39,783
من؟ -
. . (كيفين) -

409
00:16:39,783 --> 00:16:40,951
أنا؟ -
أجل -

410
00:16:40,951 --> 00:16:42,953
أقسم لك

411
00:16:42,953 --> 00:16:44,955
(كيتي والكر)

412
00:16:47,249 --> 00:16:49,960
!هذا لطيف من قبلك

413
00:16:49,960 --> 00:16:51,878
مرحباً يا رفاق

414
00:16:51,878 --> 00:16:54,381
وارين) دعاني للعشاء بعد البرنامج)

415
00:16:54,381 --> 00:16:56,716
أجل , هذه عادة له
. . بعد مرور الاسبوع الاول

416
00:16:56,716 --> 00:16:58,051
أحب أن أصطحب المستجدين

417
00:16:58,051 --> 00:16:59,845
أتعلم ماذا؟
أنا سمعت عن هذا

418
00:16:59,845 --> 00:17:04,266
أنت تفعل هذا منذ بداية الثمانينات -
ليس من هذه الفترة بالضيط -

419
00:17:04,266 --> 00:17:06,977
"سنذهب إلى "ماكيندريز -
"ماكيندريز" -

420
00:17:06,977 --> 00:17:10,313
اتعلم ماذا يا (وارين)؟
تناولنا الطعام هناك مرة , صحيح؟

421
00:17:10,313 --> 00:17:11,690
, قرأت عن "ماكيندريز" في المجلات

422
00:17:11,690 --> 00:17:13,984
لذا أنا متحمسة للغاية

423
00:17:13,984 --> 00:17:15,443
, يا للهول
ما الذي سأرتديه؟

424
00:17:15,485 --> 00:17:17,654
أتعلمان ماذا؟
لديّ فكرة

425
00:17:17,654 --> 00:17:19,573
حبيبي و أنا كنا سنخرج

426
00:17:19,573 --> 00:17:22,951
لتناول العشاء بعد البرنامج
لم لا نذهب معاً؟

427
00:17:22,951 --> 00:17:25,745
لامحالة! أتمزحين؟ -
لا -

428
00:17:25,745 --> 00:17:28,456
ساذهب لتناول العشاء مع نجمي
برنامج "أحمر و أبيض و أزرق"؟

429
00:17:28,456 --> 00:17:32,544
لم لا؟
سيكون هذا مسلياً

430
00:17:32,586 --> 00:17:34,546
, يا للهول
!عليّ أن أتصل برفيقتي في السكن

431
00:17:34,546 --> 00:17:36,882
أخبريها أنكِ ستعودين للمنزل باكراً

432
00:17:38,884 --> 00:17:40,051
مهلاً
, ما الامر إذاً

433
00:17:40,051 --> 00:17:42,804
هل انتِ معالجة العلاقات الشخصية
في محل العمل الآن؟

434
00:17:42,804 --> 00:17:44,681
(انه من الواضح ما تحاول فعله يا (وارين

435
00:17:44,681 --> 00:17:47,684
ما أحاول فعله؟ -
, أجل , مازلت غاضباً مما حدث بيننا -

436
00:17:47,684 --> 00:17:49,895
و تريد أن تنتقم مني
بأن تنام مع المستجدة

437
00:17:49,895 --> 00:17:51,688
المشكلة هي أن الفتاة

438
00:17:51,688 --> 00:17:52,647
, ستدمر بسبب هذا

439
00:17:52,647 --> 00:17:55,108
و لا أريد ذلك أن يعذب ضميري -
أنتِ تظنين ان رغبتي -

440
00:17:55,108 --> 00:17:57,486
للنوم مع (أمبر) هو بشأن نومي معكِ
و ليس لأني أريد

441
00:17:57,486 --> 00:17:59,571
النوم مع (أمبر)؟ -
من الواضح -

442
00:17:59,571 --> 00:18:02,657
, بعد أن يتم فحص رأسكِ

443
00:18:02,657 --> 00:18:05,368
, (ربما عليكِ التحقق مع حبيبكِ (جوناثان

444
00:18:05,368 --> 00:18:08,455
لو يرغب في هذا الموعد المزدوج -
(جوناثان) -

445
00:18:08,455 --> 00:18:09,372
ليس محافظاً للغاية

446
00:18:09,372 --> 00:18:11,458
رباه , يا له من رجل

447
00:18:11,458 --> 00:18:16,046
أرأيتما المستجدة الجديدة؟
!جذابة للغاية

448
00:18:16,254 --> 00:18:18,173
ألا تظنان ذلك؟

449
00:18:19,049 --> 00:18:21,843
يمكننا أن نرسل الشاحنات للساحل
لعملية المزرعة

450
00:18:21,885 --> 00:18:24,513
لن تحتاجوا إلى عملية المزرعة
لو أنكم تخلصتم من عمل البساتين

451
00:18:24,513 --> 00:18:26,473
أتظن أنه علينا أن نبيع البساتين؟

452
00:18:26,473 --> 00:18:28,767
هذا لب عملنا

453
00:18:28,975 --> 00:18:31,144
كيف حالكِ يا (سارة)؟ -
جوناثان)؟) -

454
00:18:31,144 --> 00:18:33,188
كنت أخبر (تومي) للتو
أنه ليس عليكما التسرع

455
00:18:33,188 --> 00:18:35,857
ببيع ساعدكم الأيمن

456
00:18:36,650 --> 00:18:38,401
هل يمكنني التحدث إليك يا (تومي) للحظة؟

457
00:18:38,401 --> 00:18:40,070
. . سارة) , لا) -
(معذرة يا (جوناثان -

458
00:18:40,070 --> 00:18:44,074
أريد التحدث إلى أخي -
أنا أفهم -

459
00:18:47,661 --> 00:18:49,704
ما الذي فعلته يا (تومي)؟ -
أنا لست مغفلاً -

460
00:18:49,704 --> 00:18:51,373
أنا لم اتحدث عن صندوق التأمين

461
00:18:51,373 --> 00:18:53,208
, "لكن لو سنبيع أجزاء من "أوهاي

462
00:18:53,208 --> 00:18:54,960
أريد أن أتأكد أننا نبيع الأجزاء الصحيحة

463
00:18:54,960 --> 00:18:57,087
. . و (جوناثان) يعرف , أقصد أنه -
أنا لم أقرر أن هذا ما سافعله بعد -

464
00:18:57,087 --> 00:19:00,382
ما الذي تريدين فعله؟
, تعلنين الافلاس

465
00:19:00,382 --> 00:19:03,677
أم تذهبين إلى السجن؟ -
(تراجع يا (تومي -

466
00:19:03,677 --> 00:19:05,887
ألديك فكرة عمّا أمر به؟

467
00:19:05,887 --> 00:19:07,347
, (لقد عدت للتو من مدرسة (بايج

468
00:19:07,347 --> 00:19:08,473
حيث أضاعت الممرضة

469
00:19:08,473 --> 00:19:10,517
غلاف تحليل دم ابنتي المصابة بالسكري

470
00:19:10,517 --> 00:19:11,268
, لقد مررت بشهرين من الجحيم

471
00:19:11,268 --> 00:19:13,562
و لا أريدك أن تقلل من شأني في كل مرة

472
00:19:13,562 --> 00:19:17,774
(أنتِ الوحيدة ذات قدرة لاصلاح هذا يا (سارة

473
00:19:17,774 --> 00:19:19,860
عليكِ استخدام هذا

474
00:19:21,069 --> 00:19:26,074
كفى تفكيراً
ابدأي بالفعل

475
00:19:31,246 --> 00:19:34,166
لماذا أنتِ متأنقة هكذا؟

476
00:19:34,249 --> 00:19:35,876
أنا لست متأنقة

477
00:19:35,876 --> 00:19:38,253
أنتِ مرتدية صدرية رافعه

478
00:19:38,462 --> 00:19:41,298
. . هذه ليست
انه صدرية فرنسية

479
00:19:41,298 --> 00:19:42,883
اشتريتها أيام التخفيضات

480
00:19:42,883 --> 00:19:44,384
و لن يؤلمكِ

481
00:19:44,384 --> 00:19:46,470
أن ترتدي صدرية من الحين للآخر

482
00:19:46,470 --> 00:19:49,473
(سمعت أنكِ على موعد مع (دايفيد مورتون

483
00:19:49,556 --> 00:19:50,765
(سأقتل (كيفين

484
00:19:50,765 --> 00:19:52,267
و هو ليس موعد غرامي

485
00:19:52,267 --> 00:19:53,477
لكنت سأطلب منكِ القدوم معي

486
00:19:53,477 --> 00:19:56,271
, لكن من الواضح
"انكِ ذاهبة إلى "ماكيندريز

487
00:19:58,648 --> 00:20:00,484
(لستِ الوحيدة التي تتحدث إلى (كيفين

488
00:20:00,484 --> 00:20:02,569
, و عليّ أن اقول ان هذا غريب

489
00:20:02,569 --> 00:20:05,071
هذا العشاء غريب الاطوار

490
00:20:05,071 --> 00:20:08,408
ماذا؟
هل سيقومان بمصارعة بعضهما

491
00:20:08,408 --> 00:20:10,076
و من ينتصر في

492
00:20:10,076 --> 00:20:12,162
نهاية اليوم
سيأخذكِ إلى المنزل؟

493
00:20:12,162 --> 00:20:13,580
, نحن بالغون متحضرون يا أمي

494
00:20:13,580 --> 00:20:16,750
و (جوناثان) يعرف شعوري حياله

495
00:20:16,750 --> 00:20:18,460
ليتكِ تشرحين الأمر

496
00:20:18,460 --> 00:20:20,253
لانني لا أفهم الانجذاب هنا

497
00:20:20,253 --> 00:20:22,881
(لو انكِ لا تحبين يا أمي (جوناثان

498
00:20:22,881 --> 00:20:25,884
لماذا دعوته للاقامة هنا؟ -
كنت أحاول أن أكون لبقة -

499
00:20:25,884 --> 00:20:27,677
لا , كنتِ متحكمة

500
00:20:27,677 --> 00:20:28,845
لأنكِ لا تريديني أن ارحل

501
00:20:28,845 --> 00:20:31,348
, و لو أني هنا
يمكنكِ مهاجمتي حينها

502
00:20:31,348 --> 00:20:32,557
. . (هذا يا (كيتي

503
00:20:32,557 --> 00:20:34,768
. . لم أكن أيّ شئ سوى لطيفة منذ -
!لطيفة؟ -

504
00:20:34,768 --> 00:20:37,187
!كنت لطيفة -
لطيفة؟ مهاجمة حبيبي في منتصف العشاء -

505
00:20:37,187 --> 00:20:39,272
. . الذي أعده للعائلة كلها

506
00:20:39,272 --> 00:20:41,107
العشاء التي نسيتِ أن تخبريني به

507
00:20:41,107 --> 00:20:41,566
. . حسناً

508
00:20:41,566 --> 00:20:42,150
لقد أوقعتِ بي

509
00:20:42,150 --> 00:20:45,195
بما أننا نتحدث عن الموضوع , لماذا فعلتِ هذا؟ -
ماذا؟ -

510
00:20:45,195 --> 00:20:47,697
لماذا تهاجمين دوماً كل شاب أحضره للمنزل

511
00:20:47,697 --> 00:20:50,367
منذ أن كنت في الصف السابع؟

512
00:20:50,867 --> 00:20:54,496
لا أحد على الأرض يريدكِ أن تجدي
حبيب محترم

513
00:20:54,496 --> 00:20:56,790
, أكثر مني أنا
لكنكِ تبدين أن لديكِ الرغبة

514
00:20:56,790 --> 00:20:59,459
في اختيار رجال مغرورين

515
00:20:59,459 --> 00:21:03,171
. . الذي اعتزازهم بنفسهم عالي للغاية

516
00:21:03,171 --> 00:21:06,299
. . وسماء و متعجرفين و جمهوريين

517
00:21:06,299 --> 00:21:08,301
, (هل نتحدث عن (جوناثان

518
00:21:08,301 --> 00:21:11,263
أم أننا نتحدث عن أبي؟

519
00:21:12,264 --> 00:21:15,976
, (لو أنني ظننت أنكِ تحبين (جوناثان
لم أكن لأقل شئ

520
00:21:24,359 --> 00:21:26,653
مرحباً -
مرحباً

521
00:21:26,653 --> 00:21:28,446
تبدين في غاية الروعة

522
00:21:28,446 --> 00:21:32,159
أنت بالطبع تبدو رائعاً

523
00:21:32,159 --> 00:21:34,744
تبدو مختلفاً للغاية هذه المرة

524
00:21:34,744 --> 00:21:36,746
ليس أنك لا تبدو جيداً في ملابسك الكاكية

525
00:21:36,746 --> 00:21:38,957
أو مهما كان ما ترتديه في المنزل

526
00:21:38,957 --> 00:21:41,084
أنا لا اتذكر حقاً
ماذا كنت ترتديه في المنزل

527
00:21:41,084 --> 00:21:42,544
لم اكن ألقي بالاً

528
00:21:42,586 --> 00:21:44,254
أنا لا ألاحظ ما يرتديه الجميع

529
00:21:44,254 --> 00:21:45,881
سأكون أسوأ شاهدة في محاكمة ما

530
00:21:45,881 --> 00:21:49,968
الجميع يخبرني بهذا
جميعهم يخبرونني أني ساكون سيئة

531
00:21:51,178 --> 00:21:57,517
(لقد أبليت عملاً رائعاً يا (دايفيد

532
00:21:59,769 --> 00:22:01,146
يا للهول

533
00:22:01,146 --> 00:22:02,355
(طابت ليلتك يا سيد (مورتون

534
00:22:02,355 --> 00:22:03,815
من هنا يا سيدتي

535
00:22:03,815 --> 00:22:05,567
شكراً

536
00:22:06,651 --> 00:22:12,282
سول)؟ أنت تبدو متقززاً)
هل الاسكلوب لديك سئ؟

537
00:22:12,282 --> 00:22:14,367
لا , ليس الاسكلوب

538
00:22:34,737 --> 00:22:36,530
مساء الخير

539
00:22:36,947 --> 00:22:39,033
مرحباً بكما مجدداً

540
00:22:39,033 --> 00:22:40,451
هل أحضر لكما كوكتيل؟

541
00:22:40,451 --> 00:22:41,452
أجل -
أجل -

542
00:22:41,452 --> 00:22:44,330
مارتيني جاف لكِ؟ -
لا , لا -

543
00:22:44,330 --> 00:22:47,166
, سأتناول نبيذ أحمر
شكراً

544
00:22:47,166 --> 00:22:51,045
, لم لا أطلب شمبانيا
بما أن هذا احتفال؟

545
00:22:51,045 --> 00:22:54,048
نريد زجاجة شمبانيا و نريد ثلج

546
00:22:54,048 --> 00:22:56,050
, حاضر يا سيدي
في الحال

547
00:22:57,134 --> 00:23:00,638
هل سيكون من الغريب ان ألتقط لكما صورة؟

548
00:23:01,138 --> 00:23:02,556
لا مشكلة

549
00:23:02,556 --> 00:23:04,266
لقد وعدت أمي

550
00:23:04,266 --> 00:23:07,937
, كما أنتما بالضبط
لكن أقرب

551
00:23:09,063 --> 00:23:10,147
, هذا مضحك للغاية

552
00:23:10,147 --> 00:23:12,483
لأن الجميع يظنان أنكما تكرهان بعضكما

553
00:23:12,483 --> 00:23:14,360
, (لم لا تنمضين لهما يا (أمبر

554
00:23:14,360 --> 00:23:17,154
و أنا سألتقط الصورة؟ -
!أجل , رائع -

555
00:23:20,241 --> 00:23:23,035
لديكِ اتصال

556
00:23:26,664 --> 00:23:30,251
(انها صديقتي المفضلة (جيل
ساعود إلى الفور

557
00:23:30,251 --> 00:23:31,836
جيل)؟)
لقد وصلنا للتو

558
00:23:31,836 --> 00:23:34,755
, يا للهول
انه مطعم رائع

559
00:23:34,755 --> 00:23:37,758
كيف تعجبك (إل إيه) إلى الآن يا (جوناثان)؟

560
00:23:37,758 --> 00:23:40,469
اسمع , أحب أن أكون صريحاً مع الناس

561
00:23:40,469 --> 00:23:42,471
, لنتكلم بصراحة

562
00:23:42,471 --> 00:23:44,265
اتفقنا؟

563
00:23:44,431 --> 00:23:46,267
أعرف بشأنكما

564
00:23:46,433 --> 00:23:48,352
ألسنا متحضرين؟

565
00:23:48,352 --> 00:23:51,939
و (كيتي) امرأة جميلة وذكية

566
00:23:51,939 --> 00:23:52,898
و أنا لا ألوم أحد

567
00:23:52,898 --> 00:23:54,733
بان يغرم بها

568
00:23:55,442 --> 00:23:56,735
. . إذاً

569
00:23:56,735 --> 00:23:57,945
ساتناول لحم الخنزير

570
00:23:57,945 --> 00:24:00,781
, (لا يا (جوناثان
أنت محق

571
00:24:00,781 --> 00:24:01,866
هي كل ما قلته

572
00:24:01,866 --> 00:24:04,368
لكن مازلت مخطئ بشأن امر واحد

573
00:24:04,368 --> 00:24:06,162
(أنا لم أقع في غرام (كيتي

574
00:24:06,162 --> 00:24:09,039
ما حدث بيننا لم يكن شيئاً

575
00:24:09,039 --> 00:24:10,332
, كانت غلطة

576
00:24:10,332 --> 00:24:13,043
و علينا ترك الأمر هكذا

577
00:24:15,629 --> 00:24:17,840
أتريدان أن تذهبا إلى حانة "مارمونت" بعد هذا؟

578
00:24:17,840 --> 00:24:19,383
لن تشعرا بأنكم كبيرون

579
00:24:19,383 --> 00:24:21,552
هناك كل الأعمار هناك

580
00:24:22,636 --> 00:24:27,433
من صعب ان اختار

581
00:24:27,433 --> 00:24:29,560
سأتناول سمك القاروص

582
00:24:29,560 --> 00:24:31,937
آسفة
لقد قدمنا آخر واحدة

583
00:24:31,937 --> 00:24:33,856
لكن سمك السيف رائع

584
00:24:33,856 --> 00:24:36,942
حسناً , سأتناول سمك السيف -
و انا أيضاً -

585
00:24:36,942 --> 00:24:38,152
رائع -
شكراً -

586
00:24:38,152 --> 00:24:40,279
هناك الكثير من اليود في سمك السيف

587
00:24:40,279 --> 00:24:43,157
أتمنى ألا أتحول إلى مقياس حرارة

588
00:24:45,034 --> 00:24:46,243
. . (لو تريدين الرحيل يا (نورا

589
00:24:46,243 --> 00:24:48,037
لا , لا , لا , لا , لماذا؟

590
00:24:48,037 --> 00:24:49,747
لأن أخي جالس هناك

591
00:24:49,747 --> 00:24:52,124
مع المرأة التي كانت تنام مع زوجي؟

592
00:24:52,124 --> 00:24:55,252
. . افضل الحصول
على مارتيني البطيخ آخر

593
00:24:55,252 --> 00:24:56,962
بطيخ
هل يمكنك تصديق ذلك؟

594
00:24:56,962 --> 00:24:59,340
, على أيامي
المارتيني كان يعد من الجين

595
00:24:59,340 --> 00:25:02,051
الفودكا كان أكبر شئ تحصل عليه

596
00:25:03,969 --> 00:25:05,638
سول)؟)

597
00:25:05,638 --> 00:25:07,973
هلا تتوقف عن النظر إلى هناك؟

598
00:25:07,973 --> 00:25:10,142
هذا سخيف

599
00:25:10,142 --> 00:25:12,353
(هذا ليس وضع سهل يا (هولي

600
00:25:12,353 --> 00:25:14,647
أنا افهم هذا

601
00:25:14,855 --> 00:25:19,151
لكن لا أريد القلق
في كل موعد أذهب فيه؟

602
00:25:19,360 --> 00:25:22,446
اللية موعد إذاً؟

603
00:25:22,446 --> 00:25:26,867
لو أن هذا ممكناً

604
00:25:26,867 --> 00:25:29,036
بالطبع , هذا ممكن

605
00:25:31,038 --> 00:25:32,665
تبدين في غاية الروعة اليوم

606
00:25:32,665 --> 00:25:34,166
شكراً

607
00:25:34,166 --> 00:25:37,962
بدأت اظن انني تأنقت للا شئ

608
00:25:37,962 --> 00:25:40,673
"تبدين في غاية الروعة مثلما كنتِ في "فتيات المرح

609
00:25:40,673 --> 00:25:43,259
فتيات المرح"؟"

610
00:25:43,259 --> 00:25:45,761
!أنت رايت هذا الفيلم -
لقد فعلت -

611
00:25:46,136 --> 00:25:48,264
!لا

612
00:25:48,264 --> 00:25:50,391
ليتني أستطيع استئجار

613
00:25:50,391 --> 00:25:53,060
(أفلام قديمة لك يا (سول

614
00:25:53,060 --> 00:25:57,064
انت تشبه النجوم -
الأفلام قد تكون مملة -

615
00:25:57,064 --> 00:25:58,816
, لأنك فقط عشت حياة رائعة

616
00:25:58,816 --> 00:26:00,860
لا تظن ان الباقين كذلك

617
00:26:00,860 --> 00:26:05,156
(أظن أنك تاخذني كمثل يا (سول

618
00:26:06,365 --> 00:26:08,450
أنا طبيعية للغاية

619
00:26:08,450 --> 00:26:10,244
بالكاد

620
00:26:13,747 --> 00:26:16,750
, لفترة طويلة
(لم اكن اعرف بشأنكِ و (ويليام

621
00:26:16,750 --> 00:26:19,503
, لذا هناك الكثير من الأشياء لا نعرفها

622
00:26:20,087 --> 00:26:23,090
و أسرار كثيرة شارككِ بها فقط

623
00:26:26,385 --> 00:26:29,388
كنا نحب بعضنا كثيراً

624
00:26:30,598 --> 00:26:33,100
هذا هو السر الوحيد الذي اعرفه

625
00:26:34,894 --> 00:26:36,812
أجل

626
00:26:37,605 --> 00:26:40,941
. . لم أقصد أن أتدخل هكذا

627
00:26:40,941 --> 00:26:45,196
لا , لا يا (هولي) , رجاءاً , انا أفهم
لا بأس

628
00:26:45,613 --> 00:26:46,989
أتريدين شراب آخر؟

629
00:26:46,989 --> 00:26:48,115
بالطبع

630
00:26:48,115 --> 00:26:52,495
هذه المرة ساتناول مارتيني أصلي

631
00:26:52,912 --> 00:26:54,747
بالنسبة لي , الاعتراف كان مشكلة كبيرة

632
00:26:54,747 --> 00:26:55,789
, أصبحت منحرفاً بسرعة

633
00:26:55,789 --> 00:26:58,083
لم يكن هناك فائدة من التجادل مع احد في هذا

634
00:26:58,083 --> 00:27:01,295
, بالنسبة لك
اظن انه كان كخلع سن

635
00:27:01,921 --> 00:27:04,924
, أنا لم أصبح هكذا سريعاً
هذا ما في الأمر

636
00:27:04,924 --> 00:27:07,426
لم أتورط في عالم الملابس

637
00:27:07,426 --> 00:27:09,011
أو المسارح الموسيقية

638
00:27:09,011 --> 00:27:11,764
أبقيت كل هذا لنفسي
إلى السنة النهائية

639
00:27:11,805 --> 00:27:14,517
(عندما تسكعت مع شاب يدعى (داني ماكولج
في علويته

640
00:27:14,517 --> 00:27:16,393
لماذا تهمس؟

641
00:27:17,686 --> 00:27:19,688
أنا لا أهمس

642
00:27:19,980 --> 00:27:21,190
, (شقيقة (داني) الكبرى , (أبيجايل

643
00:27:21,190 --> 00:27:22,983
, كانت صديقة (كيتي) المفضلة
و في عيد القديسين

644
00:27:22,983 --> 00:27:26,195
قرر (داني) أن يلبس زي خادمة فرنسية -
رائع -

645
00:27:26,195 --> 00:27:27,822
, أيبجايل) , التي لم تكن مغفلة)
فهمت شيئاً

646
00:27:27,822 --> 00:27:29,281
و هي و (داني) تحدثا بصراحة

647
00:27:29,281 --> 00:27:30,741
و بالطبع , (داني) أخبرها بكل شئ

648
00:27:30,741 --> 00:27:32,117
(أبيجايل) أخبرت (كيتي)

649
00:27:32,117 --> 00:27:35,496
كيتي) واجهتني) -
ماذا فعلت؟ -

650
00:27:35,496 --> 00:27:37,206
ماذا أفعل؟
لم أستطع انكار هذا

651
00:27:37,206 --> 00:27:39,834
, جعلتها تقسم على السرية
لكن بحلول الكريسماس

652
00:27:39,834 --> 00:27:42,211
كانت قد أخبرت اخوتي و اخواتي

653
00:27:42,211 --> 00:27:44,129
, على أيّ حال , عندما اخبرت أمي
انضمت على الفور

654
00:27:44,129 --> 00:27:46,507
لأباء و اصدقاء المنحرفات و المنحرفين

655
00:27:46,507 --> 00:27:49,218
كنت سبباً في ألمها

656
00:27:49,218 --> 00:27:52,888
كنت كطالب تبادل في منزلي

657
00:27:53,681 --> 00:27:56,100
كيف أصبحت بهذا اللطف؟

658
00:27:56,183 --> 00:27:58,310
أنا ولدت هكذا

659
00:27:58,602 --> 00:28:00,396
ما هو عذرك؟

660
00:28:32,386 --> 00:28:34,305
أحب هذا الجزء؟

661
00:28:34,597 --> 00:28:37,308
عندما تنظر إلى شخص و لا ينظر إلى الجانب الآخر

662
00:28:46,984 --> 00:28:49,612
هل يمكنك أن تمرر لي الشاتني؟

663
00:28:58,120 --> 00:29:00,414
مرحباً

664
00:29:00,414 --> 00:29:01,999
من أنت؟

665
00:29:01,999 --> 00:29:04,668
لا يمكنك ان تكون أخي , صحيح؟

666
00:29:04,668 --> 00:29:07,338
ليس و أنك معها اليوم؟

667
00:29:07,338 --> 00:29:08,881
و من تكونين أنتِ؟

668
00:29:08,881 --> 00:29:09,882
تبدين شبه شقيقتي

669
00:29:09,882 --> 00:29:11,217
لكن بالطبع , هذا مستحيل

670
00:29:11,217 --> 00:29:14,303
, كما ترين
, زوج شقيقتي مات مؤخراً

671
00:29:14,303 --> 00:29:15,804
و أنتِ تبدين في موعد غرامي

672
00:29:15,804 --> 00:29:19,892
أنا لست في موعد غرامي
انه (دايف) المتعهد

673
00:29:19,892 --> 00:29:21,894
و ليس موعد غرامي

674
00:29:21,894 --> 00:29:25,022
لو انكِ في موعد غرامي , فأنا كذلك -
لا , الفرق هو -

675
00:29:25,022 --> 00:29:26,690
, أنك أخبرتني أنك تكن مشاعر لها

676
00:29:26,690 --> 00:29:29,735
و انا لم أخبرك أني أكن مشاعر لـ(دايف) المتعهد

677
00:29:29,735 --> 00:29:32,738
, نحن نجلس على هذه الطاولة
نهتم بامورنا

678
00:29:32,738 --> 00:29:33,989
ما الذي تريدينه مني؟

679
00:29:33,989 --> 00:29:36,742
حسناً . أصمت إذاً
نحن بالغان

680
00:29:36,742 --> 00:29:39,203
و انا لا أريد التحدث عن الامر

681
00:29:42,915 --> 00:29:44,416
. . (دايفيد)

682
00:29:44,416 --> 00:29:46,710
, آمل انك لا تفهم هذا الامر خطأ

683
00:29:46,710 --> 00:29:49,713
لكن هل يمكنك أن تقلني للمنزل؟

684
00:29:49,713 --> 00:29:53,300
يبدو أني لست متعودة على المارتيني الحديث هذا

685
00:29:53,300 --> 00:29:55,010
بالطبع سأفعل

686
00:29:55,594 --> 00:29:57,805
(انا آسفة يا (دايفيد

687
00:29:58,013 --> 00:30:01,809
هذا اول موعد غرامي لي منذ 40 عاماً

688
00:30:01,809 --> 00:30:03,894
و أنا قلقة بعض الشئ

689
00:30:03,894 --> 00:30:04,895
. . (أتمنى يا (نورا

690
00:30:04,895 --> 00:30:07,314
أنه لا يوجد سوء تفاهم هنا

691
00:30:08,315 --> 00:30:10,025
, لقد تناولنا الغداء معاً مئات المرات

692
00:30:10,025 --> 00:30:12,611
و لم أفكر بهذا بطريقة مختلفة

693
00:30:12,611 --> 00:30:14,238
!لا
!لا

694
00:30:14,238 --> 00:30:15,990
لا , لا , لا

695
00:30:15,990 --> 00:30:19,618
كنت اغيظك
انها مزحة

696
00:30:20,619 --> 00:30:23,122
لا أعرف من اين تأتي مزحاتي تلك

697
00:30:23,122 --> 00:30:25,207
لقد اختفت

698
00:30:28,794 --> 00:30:30,796
, لقد أعطيتها الحقنة و قرأت لها قصة

699
00:30:30,796 --> 00:30:33,090
, و لحسن حظكِ
أنه لم يتم محاسبتكِ على هذا

700
00:30:33,090 --> 00:30:35,217
شكراً
بعد مشاهدة

701
00:30:35,217 --> 00:30:37,303
مواهبك الممتازة تلك الليلة

702
00:30:37,303 --> 00:30:39,680
فكرت ان (بايج) قد تقدر المفاجأة

703
00:30:39,680 --> 00:30:42,391
هناك أكثر من هذا

704
00:30:43,017 --> 00:30:43,684
ما هو؟

705
00:30:43,684 --> 00:30:46,312
انه محلول سالين
لا تقلقي . انه غير مضر

706
00:30:46,312 --> 00:30:48,606
أهذا لـ(بايج)؟

707
00:30:48,606 --> 00:30:51,609
لا , انه لكِ
ستحقنيني

708
00:30:53,903 --> 00:30:56,405
أنتِ لم تحقنها بعد , صحيح؟

709
00:30:56,405 --> 00:30:58,741
انها ابنتي
لا اريد أن أؤذيها

710
00:30:58,741 --> 00:30:59,909
(ستؤذينها يا (سارة

711
00:30:59,909 --> 00:31:02,411
, أول 10 او 15 مرة
سوف تؤذينها

712
00:31:02,411 --> 00:31:04,038
, لكن بعد المرة 20
ستبدأين

713
00:31:04,038 --> 00:31:05,080
, بالتعود على الامر
, بعد شهر

714
00:31:05,122 --> 00:31:06,081
لن تلاحظ الأمر

715
00:31:06,081 --> 00:31:07,625
لكنكِ لن تصلي إلى هناك
لو انكِ لم تحقنيها

716
00:31:07,625 --> 00:31:09,960
لذا تعالي هنا
أول شئ عليكِ فعله

717
00:31:09,960 --> 00:31:12,213
هو أن تضغطي على الجلد , مفهوم؟

718
00:31:12,213 --> 00:31:14,715
, يجب أن تدخلي عمودياً
لكن الخدعة هي

719
00:31:14,715 --> 00:31:17,301
أن تحقني بسرعة و عميقاً
كأنكِ تنفخين بالوناً

720
00:31:17,301 --> 00:31:19,803
فهمتِ -
بسرعة و عمق -

721
00:31:23,599 --> 00:31:24,642
كيف كان هذا؟

722
00:31:24,642 --> 00:31:26,143
فظيع

723
00:31:26,143 --> 00:31:27,645
لكن لديّ المزيد من محاليل السالين

724
00:31:27,645 --> 00:31:31,941
أمامكِ مرتان او ثلاثة

725
00:31:33,067 --> 00:31:34,568
. . جاستن) , انت)

726
00:31:34,568 --> 00:31:37,029
أفضل أخ في العالم

727
00:31:37,071 --> 00:31:38,572
أريدكِ ان أجعلكِ تشعرين بالذنب

728
00:31:38,572 --> 00:31:40,241
بسبب كل المرات التي جلعتني أرتدي ملابس أمي

729
00:31:40,241 --> 00:31:45,246
(هذا لم يكن أنا بل (كيتي
أنا من لمع اظافرك

730
00:31:45,454 --> 00:31:46,580
فقط . . رويداً

731
00:31:46,580 --> 00:31:48,666
كنفخ البالون

732
00:31:54,433 --> 00:31:57,770
, (رجاءاً يا (جوناثان
كنت على الهاتف المحمول طوال الليل

733
00:31:57,770 --> 00:31:59,146
أنا احاول ان أعتذر

734
00:31:59,146 --> 00:32:01,148
أنا أحاول شرح ما حدث الليلة

735
00:32:01,148 --> 00:32:03,025
أتريدين حقاً التحدث عن الامر؟

736
00:32:03,025 --> 00:32:04,276
أتريدين التحدث عن الموعد المزدوج

737
00:32:04,276 --> 00:32:06,237
مع الأحمق الذي نمتِ معه؟

738
00:32:06,237 --> 00:32:07,321
أتريدين التحدث عن اخذي

739
00:32:07,321 --> 00:32:09,615
لنفس المطعم الذي ذهبتِ معه إليه؟

740
00:32:09,615 --> 00:32:11,283
لقد ورثتِ القسوة

741
00:32:11,283 --> 00:32:12,034
(من والدتكِ يا (كيتي

742
00:32:12,034 --> 00:32:15,663
ما الأمر؟ هل هذا أمر وراثي؟ -
أنا آسفة . أنت محق -

743
00:32:15,663 --> 00:32:17,248
لقد فعلت كل ما بوسعي

744
00:32:17,248 --> 00:32:19,583
, لانجاح هذه العلاقة
و انا انتظر

745
00:32:19,583 --> 00:32:21,710
, منكِ مجهود ضئيل لذلك

746
00:32:21,710 --> 00:32:24,255
و ما أحصل عليه هو ليلة كتلك -
أنا في غاية الأسف -

747
00:32:24,255 --> 00:32:25,631
. . أنا أفعل أفضل ما بوسعي

748
00:32:25,631 --> 00:32:28,884
. . لا أستطيع -
, كل هذه الأمور , و ظيفتكِ و الاقامة في مدينتين -

749
00:32:28,884 --> 00:32:30,845
, وارين) , عائلتكِ)
يمكننا تخطي هذا

750
00:32:30,845 --> 00:32:33,722
لكنني لا اظن ان هذه هي المشكلة

751
00:32:36,016 --> 00:32:37,935
ربما نحن المشكلة

752
00:32:41,438 --> 00:32:43,732
مازلت أنام مبكراً

753
00:32:44,441 --> 00:32:45,109
لنخلد إلى النوم

754
00:32:45,150 --> 00:32:47,236
سنتحدث عن هذا في الصباح

755
00:32:50,322 --> 00:32:53,325
(لم اعرف ما افعله بعد موعد في (إل إيه

756
00:32:53,534 --> 00:32:55,035
, الجميع يرحل على الفور

757
00:32:55,035 --> 00:32:56,537
, لكن هذا ما يفعله الناس طوال اليوم

758
00:32:56,537 --> 00:32:58,539
. . و بثمن الوقود هذا

759
00:32:58,539 --> 00:33:01,542
أو يمكنك الذهاب إلى مركز تجاري وتتجول

760
00:33:01,542 --> 00:33:02,918
, أشعر أنني في مدينة ملاهي

761
00:33:02,918 --> 00:33:05,671
(و اكون يائساً في مدينة حقيقية كـ(نيويورك

762
00:33:05,671 --> 00:33:08,716
الوفت تأخر , سأقلك إلى المنزل

763
00:33:09,341 --> 00:33:11,343
, لم اعرف ما حدث بالداخل

764
00:33:11,343 --> 00:33:13,846
لكنها كانت مجرد قبلة

765
00:33:14,930 --> 00:33:16,473
, تحمست بعض الشئ
هذا كل شئ

766
00:33:16,473 --> 00:33:17,433
, و قبل أن تقول شيئاً

767
00:33:17,433 --> 00:33:20,019
ليس لهذا علاقة بكوني منحرفاً
. . انا لست

768
00:33:20,019 --> 00:33:22,563
أنا لست متعوداً على المظاهر العامة

769
00:33:22,563 --> 00:33:23,439
لم أكن كذلك لو أنني مستقيم

770
00:33:23,439 --> 00:33:26,150
, هذا مستحيل كي أعرف
و لا أصدق هذا على أيّ حال

771
00:33:26,150 --> 00:33:27,735
, لسوء الحظ
بعضنا تربى

772
00:33:27,735 --> 00:33:30,237
(في عالم محافظ يا (سكوتي -
أنت لست محافظاً -

773
00:33:30,237 --> 00:33:33,324
أنت محبوس داخل خوفك من الانحراف

774
00:33:33,324 --> 00:33:36,535
خوف من الانحراف؟
أنت لا تعرفني حقاً

775
00:33:36,535 --> 00:33:39,121
ما الذي لا أعرفه؟
امك صديقة

776
00:33:39,121 --> 00:33:40,456
للمنحرفين و المنحرفات في كل مكان

777
00:33:40,456 --> 00:33:41,749
أعرف أنك تعمل

778
00:33:41,749 --> 00:33:43,876
على الارجح
هناك فرص كثيرة مع منحرفين

779
00:33:43,876 --> 00:33:46,086
, حيث تقبلان بعضكما على الوجنات

780
00:33:46,086 --> 00:33:48,547
و متأكد انه يراودك الكثير من المكالمات

781
00:33:48,547 --> 00:33:49,131
, لكن عندما تعود إلى المنزل

782
00:33:49,131 --> 00:33:51,509
. . في أكثر الليالي تكون وحيداً

783
00:33:51,550 --> 00:33:52,343
لأن المكان الوحيد

784
00:33:52,343 --> 00:33:56,514
الذي لا تشعر فيه بالراحة
هو نفسك

785
00:33:57,723 --> 00:33:59,433
(أنت كالكتاب الهزلي يا (كيفين والكر

786
00:33:59,433 --> 00:34:03,145
قصير للغاية -
هل يمكنني أن أخبرك ما هي المشكلة الآن؟ -

787
00:34:03,145 --> 00:34:03,938
تفضل

788
00:34:03,938 --> 00:34:05,523
أنت غير صبور

789
00:34:05,523 --> 00:34:08,067
, لو أنك فهمتني حقاً
لكنت ستعرف ألا تقبلني

790
00:34:08,067 --> 00:34:09,527
في منتصف مطعم هندي

791
00:34:09,527 --> 00:34:11,529
بينما احاول توطيد علاقتنا

792
00:34:11,529 --> 00:34:14,740
كل ما كان عليك أن تفعله
هو أن تنتظر إلى أن نعود للسيارة

793
00:34:14,740 --> 00:34:16,325
عليك ان تدع الناس ينضجون بطريقتهم

794
00:34:16,325 --> 00:34:21,330
و لا تقارني بالكتب الهزلية -
لكني أحب الكتب الهزلية -

795
00:34:23,916 --> 00:34:26,043
هيا , ساقلك إلى المنزل

796
00:34:31,048 --> 00:34:32,716
مرحباً

797
00:34:32,716 --> 00:34:33,926
لم أستطع النوم

798
00:34:33,926 --> 00:34:35,636
الرياح الغبية

799
00:34:35,636 --> 00:34:37,638
ما الذي تشاهدينه؟

800
00:34:38,347 --> 00:34:40,140
"نساء صغيرات"

801
00:34:40,140 --> 00:34:43,143
انه الأصلي
كاد أن ينتهي

802
00:34:44,812 --> 00:34:46,981
أنا آسفة أننا تشاجرنا

803
00:34:46,981 --> 00:34:48,649
مبكراً

804
00:34:48,649 --> 00:34:50,609
لقد نسيت هذا

805
00:34:50,609 --> 00:34:55,614
الليلة كانت عبارة عن خليط بين الكحول و الاهانة

806
00:34:55,948 --> 00:34:58,117
أتتذكرين الخطاب الذي ألقيته

807
00:34:58,117 --> 00:35:00,619
بخصوص كرهكِ لأصدقائي؟

808
00:35:00,619 --> 00:35:04,415
أجل , لأنني أمارسه كثيراً

809
00:35:04,415 --> 00:35:07,209
أحتاج إلى مساعدتكِ يا امي

810
00:35:07,626 --> 00:35:09,712
. . أنا

811
00:35:10,921 --> 00:35:13,048
(لا أعرف ما عليّ فعله بخصوص (جوناثان

812
00:35:13,048 --> 00:35:15,467
ماذا لو أنه شاب آخر اخترته

813
00:35:15,467 --> 00:35:17,219
لأنه وسيم للغاية

814
00:35:17,219 --> 00:35:20,848
أو انه نبدو رائعين معاً فقط؟

815
00:35:21,140 --> 00:35:24,226
, لكي أكون صريحة
يبدو رائعاً بالمنشفة أيضاً

816
00:35:24,226 --> 00:35:27,229
أتظنين أني لا أحبه؟

817
00:35:28,731 --> 00:35:32,651
أظنكِ يا (كيتي) تحبين (جوناثان) أكثر

818
00:35:32,651 --> 00:35:34,945
عندما يكون راحلاً

819
00:35:36,238 --> 00:35:38,324
(أخبريه بالحقيقة يا (كيتي

820
00:35:38,532 --> 00:35:40,659
انها أفضل نصيحة من الأم

821
00:35:40,659 --> 00:35:43,329
لأنها صحيحة دوماً

822
00:35:44,622 --> 00:35:46,832
أتعرفين ما هي الحقيقة؟

823
00:35:48,417 --> 00:35:49,335
لا

824
00:35:49,335 --> 00:35:51,629
لا أستطيع مساعدتكِ في هذا

825
00:35:52,630 --> 00:35:53,547
شكراً

826
00:35:53,547 --> 00:35:55,424
حسناً

827
00:35:59,512 --> 00:36:02,431
متى رايتِ (جوناثان) في المنشفة؟

828
00:36:02,431 --> 00:36:05,142
فتحت الباب مرة بدون ان أطرقه

829
00:36:12,365 --> 00:36:15,243
"عليكم أن تتوقفوا عن النظر إلى "أوهاي
على أنها شركة فاكهة

830
00:36:15,243 --> 00:36:18,830
. . البساتين و النبتة و تغليف الأطعمة

831
00:36:18,830 --> 00:36:21,040
هوامش هؤلاء ضئيلة

832
00:36:21,040 --> 00:36:22,751
الربح سيأتي من هذا

833
00:36:22,751 --> 00:36:25,253
لماذا؟
, لأنه بالرغم من انه يشكل 15% من أعمالكم

834
00:36:25,253 --> 00:36:27,172
لكنهم 15% أنتم بارعون بهم

835
00:36:27,172 --> 00:36:27,964
تعرضون البساتين

836
00:36:27,964 --> 00:36:29,966
و تجعلون تعهدكم في

837
00:36:29,966 --> 00:36:32,051
استخدام "اوهاي" كموكل

838
00:36:32,051 --> 00:36:34,137
موظفيني في (نيويورك) يعملون على جدولة الامر

839
00:36:34,137 --> 00:36:36,598
من اجل تكبير المشروع . ألقوا نظرة
أخبروني برأيكم

840
00:36:36,598 --> 00:36:39,142
, (أخبريني يا (سارة
ما رأيكِ في هذا؟

841
00:36:39,142 --> 00:36:41,686
جوناثان) شرح لي الكثير على الهاتف البارحة)

842
00:36:41,686 --> 00:36:45,231
لا يمكنني مناقشة هذا
انها عبقرية

843
00:36:45,231 --> 00:36:48,735
بالرغم من سهولتها -
أعتذر عن الترتيب و الخروج بسرعة -

844
00:36:48,735 --> 00:36:49,944
أمامي اعمالي الخاصة

845
00:36:49,944 --> 00:36:51,654
نحن محظوظون يا (جوناثان) حقاً

846
00:36:51,654 --> 00:36:54,574
أنك بيننا -
يسرني هذا -

847
00:36:54,574 --> 00:36:58,036
(شكراً يا (جون -
تعال . شكراً -

848
00:36:59,245 --> 00:37:01,498
(كنت لا أحب أصدقاء (كيتي

849
00:37:01,498 --> 00:37:02,582
لكنني أحبك أنت

850
00:37:02,582 --> 00:37:04,667
سأعود على الفور

851
00:37:08,338 --> 00:37:09,964
كنت محقاً

852
00:37:09,964 --> 00:37:12,133
كنت خائفة أن اختار

853
00:37:13,635 --> 00:37:15,845
, و هذا سيسبب الكثير من الألام

854
00:37:15,845 --> 00:37:17,430
و لم اكن مستعدة لهذا

855
00:37:17,430 --> 00:37:20,558
أظن أنني بدأت استوعب المشكلة

856
00:37:20,558 --> 00:37:22,435
كلنا لدينا مشاكله

857
00:37:22,769 --> 00:37:24,479
, على سبيل المثال
اواجه مشكلة كبيرة

858
00:37:24,479 --> 00:37:26,439
في تقبل مدى وسامتي

859
00:37:27,148 --> 00:37:29,734
لديك مشكلة مع شقيقك الصغير

860
00:37:29,734 --> 00:37:31,361
(هذا بيني و بين (جاستن

861
00:37:31,361 --> 00:37:33,488
(انه يحتاجك حقاً يا (تومي -
. . سارة) , لا) -

862
00:37:33,488 --> 00:37:34,948
حسناً -
ليس اليوم -

863
00:37:34,948 --> 00:37:36,533
حسناً

864
00:37:36,533 --> 00:37:38,660
. . إذاً

865
00:37:38,660 --> 00:37:40,370
علينا ان نخبر الموظفين

866
00:37:40,370 --> 00:37:42,163
ساعتني بهم -
شكراً

867
00:37:42,205 --> 00:37:44,040
عليكِ أن تخبري أمي

868
00:37:44,958 --> 00:37:47,168
كيف سأفعل هذا؟

869
00:37:56,344 --> 00:37:57,554
مرحباً

870
00:37:57,554 --> 00:37:59,139
. . أنا

871
00:37:59,139 --> 00:38:01,433
أردت أن أعتذر عن البارحة

872
00:38:01,433 --> 00:38:02,934
لماذا لم تتصل؟

873
00:38:02,934 --> 00:38:05,854
. . شعرت انه يجب
أن أخبرك هذا شخصياً

874
00:38:05,854 --> 00:38:08,440
قلت أشياء عنك لا يحق لي قولها

875
00:38:08,440 --> 00:38:14,362
أحكم عليك في أشياء و لم يكن مصرح لي
بصراحة , لا يمكنني تحمل هذا

876
00:38:14,362 --> 00:38:17,866
, ما أود قوله حقاً
هو أنني معجب بك

877
00:38:17,866 --> 00:38:20,744
و أنا اشعر بالاهانة و الحزن

878
00:38:20,744 --> 00:38:24,539
بصراحة , أشعر أنني فاشل
عندما أكون معك

879
00:38:25,540 --> 00:38:26,833
هذا أمر آخر

880
00:38:26,833 --> 00:38:28,793
هذا كان فرضي المنزلي

881
00:38:28,793 --> 00:38:31,629
. . (سكوتي)
كفى كلاماً

882
00:38:32,964 --> 00:38:35,341
كنت محق حيال كل شئ

883
00:38:35,341 --> 00:38:39,179
, و بصراحة
أنا مرتاح أنك لست متورطاً في ذلك

884
00:38:39,179 --> 00:38:39,846
أكثر مما تبدو

885
00:38:39,846 --> 00:38:43,558
. . هذا يكون
مريباً

886
00:38:45,769 --> 00:38:47,645
لن نفعل ما فعلناه البارحة مجدداً

887
00:38:47,645 --> 00:38:49,439
أنا معجب بك للغاية

888
00:39:03,536 --> 00:39:05,330
(مرحباً يا سيدة (بيريمين

889
00:39:08,249 --> 00:39:10,251
حسناً , شكراً

890
00:39:12,337 --> 00:39:14,464
أنا امزح
أدخل

891
00:39:19,844 --> 00:39:20,637
مرحباً

892
00:39:20,637 --> 00:39:22,055
كيف كان مقابلتك؟

893
00:39:22,055 --> 00:39:23,640
كان الأمر طويلاً

894
00:39:23,640 --> 00:39:25,350
من كانوا؟

895
00:39:25,350 --> 00:39:26,643
بعض الأصدقاء القدامى

896
00:39:26,643 --> 00:39:30,230
لديهم شركة تحتاج إلى مساعدة

897
00:39:30,230 --> 00:39:32,232
و هل ساعدتهم؟

898
00:39:32,232 --> 00:39:33,566
لا أعرف

899
00:39:33,566 --> 00:39:35,652
أحياناً عليّ أن أتذكر

900
00:39:35,652 --> 00:39:38,738
أنه ليس كل الاعمال يمكن انقاذها

901
00:39:38,947 --> 00:39:42,158
و أصعب جزء هو معرفة متى أستستلم

902
00:39:43,159 --> 00:39:45,453
هذا ما تريده , صحيح؟

903
00:39:48,540 --> 00:39:50,542
الآن أعرف

904
00:39:50,542 --> 00:39:52,252
, (لا اريد أن أكون معك يا (جوناثان

905
00:39:52,252 --> 00:39:54,629
فقط لأنني لا أريد أن أكون وحيدة

906
00:39:54,671 --> 00:39:58,466
, نذهب معاً لتناول العشاء
و نتحدث عن السياسة

907
00:39:58,466 --> 00:39:59,801
, و نتحدث عن الأعمال

908
00:39:59,801 --> 00:40:01,761
و هذا يفلح

909
00:40:03,638 --> 00:40:05,390
لكن هذا مثل الاختلاف
بين أن تبدو جيداً

910
00:40:05,390 --> 00:40:07,559
و أن تشعر أنك جيد

911
00:40:09,144 --> 00:40:10,603
, هذ مضحك
, لأن طوال هذا الوقت

912
00:40:10,603 --> 00:40:12,856
هذا ما كنت احاول فعله

913
00:40:12,856 --> 00:40:15,150
هو أن أشعركِ بتحسن

914
00:40:15,442 --> 00:40:17,569
انها ليست غلطتك

915
00:40:19,154 --> 00:40:21,865
عليّ أن اعرف كيف أكون وحيدة

916
00:40:21,865 --> 00:40:22,991
لا أظن أنكِ ستواجهين مشكلة

917
00:40:22,991 --> 00:40:24,868
(في أن تكوني وحيدة يا (كيتي

918
00:40:25,535 --> 00:40:30,540
ما عليكِ معرفته هو ان تعرفي
كيف تدخلين أحد إليكِ

919
00:40:32,041 --> 00:40:34,544
عليّ أن أحزم امتعتي

920
00:40:46,848 --> 00:40:47,474
مرحباً يا أمي

921
00:40:47,474 --> 00:40:49,350
مرحياً

922
00:40:49,350 --> 00:40:51,352
رأيت الأضواء

923
00:40:51,770 --> 00:40:53,438
هل أنتِ خائفة مجدداً؟

924
00:40:53,730 --> 00:40:56,232
لا , أنا لست خائفة

925
00:40:56,232 --> 00:40:58,151
هذا الكتاب قد يخيفكِ

926
00:40:58,151 --> 00:41:01,362
الأشياء التي تفعلها تلك الحكومة باسم الديموقراطية

927
00:41:01,362 --> 00:41:03,239
. . أماه

928
00:41:03,948 --> 00:41:05,867
ليس الآن

929
00:41:10,330 --> 00:41:11,831
جوناثان)؟)

930
00:41:14,167 --> 00:41:16,044
لقد رحل

931
00:41:19,339 --> 00:41:20,632
أتعلمين ماذا؟

932
00:41:20,632 --> 00:41:23,176
أحياناً القصص الخيالية

933
00:41:23,176 --> 00:41:23,968
, التي كنت أرويها لكِ و أنتِ طفلة

934
00:41:23,968 --> 00:41:27,555
كانت صعبة للغاية
لأنني كنت اعلم أنها ليست حقيقية

935
00:41:27,555 --> 00:41:30,558
لم تروي لنا قصص خيالية يا أمي

936
00:41:30,558 --> 00:41:33,853
كنتِ تقرأين لنا أجزاء
"من صحيفة "تايمز

937
00:41:33,853 --> 00:41:35,230
. . كنت أقرأ لكم

938
00:41:35,230 --> 00:41:38,149
أنتم لا تتذكرون ايّ شئ جيد

939
00:41:41,569 --> 00:41:44,239
لن اتعود على هذا

940
00:41:45,365 --> 00:41:46,950
أتريدين البقاء هنا الليلة؟

941
00:41:46,950 --> 00:41:48,034
هل يمكنني؟

942
00:41:48,034 --> 00:41:51,663
بالطبع يمكنكِ
تعالي

943
00:41:54,332 --> 00:41:56,334
حسناً

944
00:41:56,751 --> 00:41:59,838
تعالي

945
00:41:59,838 --> 00:42:01,965
هكذا

946
00:42:05,468 --> 00:42:07,637
أغمضي عينيكِ

947
00:42:09,055 --> 00:42:11,558
استمعي للرياح

948
00:42:13,768 --> 00:42:16,062
الرياح فقط

949
00:42:16,980 --> 00:42:18,940
انها ليست بوحش

950
00:42:19,941 --> 00:42:21,192
أنتِ بامان

951
00:42:22,614 --> 00:43:08,588
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"من أجل الأولاد"
Revealed مع تحياتي

