1
00:00:33,373 --> 00:00:35,577
دورك

2
00:00:41,912 --> 00:00:44,993
تلك حركة جرئية -
أعيش على الحافة -

3
00:00:52,367 --> 00:00:54,985
عمل جميل، أيها المغفل

4
00:00:55,158 --> 00:00:57,231
لقد فكرت بأن أتحرك إلى الحافة

5
00:00:57,407 --> 00:00:59,278
لكنه ليس موقعاً مثالياً

6
00:00:59,448 --> 00:01:01,603
وجعله مكاناً في المنتصف -
نخب -

7
00:01:01,780 --> 00:01:03,486
! نخب

8
00:01:03,988 --> 00:01:05,611
هدوء

9
00:01:05,779 --> 00:01:08,101
اخرسوا

10
00:01:09,320 --> 00:01:12,814
أنا ... لدي كلمات

11
00:01:13,069 --> 00:01:17,808
أقول، إنه اليوم المحظوظ

12
00:01:17,984 --> 00:01:20,980
وكلنا نعرف ما هو اليوم

13
00:01:21,149 --> 00:01:23,815
يوم مريب، ما المناسبة اليوم ؟

14
00:01:23,982 --> 00:01:28,056
يوم عيد لكل الأعضاء الفخورين بالكواكب المتحالفة

15
00:01:28,314 --> 00:01:29,890
"إنه "يوم التوحيد

16
00:01:30,064 --> 00:01:31,436
أجل -
أجل -

17
00:01:31,646 --> 00:01:36,929
نهاية سيئة للمستقلين
وفجر لمجرة جديدة

18
00:01:37,102 --> 00:01:38,512
أجل

19
00:01:38,685 --> 00:01:40,556
أيها القائد

20
00:01:41,392 --> 00:01:44,224
أشعر بأني بحاجة لمشروب آخر

21
00:01:45,433 --> 00:01:47,091
ما هو هذا الشهر ؟

22
00:01:53,347 --> 00:01:56,427
أستشرب نخب الحلفاء معي ؟

23
00:01:57,221 --> 00:02:02,256
منذ ستة سنوات، الحلفاء جعلوا أصحاب
... الستر البنية يركضون

24
00:02:02,428 --> 00:02:04,797
ويتبولون على أنفسهم

25
00:02:06,968 --> 00:02:11,090
أتعلم، معطفك لونه بني

26
00:02:11,466 --> 00:02:13,622
كان معروضاً للبيع

27
00:02:14,258 --> 00:02:15,500
لم تقل النخب

28
00:02:16,256 --> 00:02:19,373
أتعلم، أظن أنك واحد منهم
من المستقلين

29
00:02:21,213 --> 00:02:24,543
وأعتقد من أنك لم تتعب
نفسك بالدراسة

30
00:02:24,713 --> 00:02:27,247
لذلك، لماذا لا نتجاهل بعضنا
وكل يمشي في طريقه ؟

31
00:02:27,795 --> 00:02:32,415
المستقلون كانوا مجموعة من الجبناء
الذي يسكرون للموت

32
00:02:32,585 --> 00:02:36,114
يجب قتلهم وإزالتهم من هذا العالم

33
00:02:36,791 --> 00:02:38,616
قل ذلك في وجهي

34
00:02:43,040 --> 00:02:47,909
أقول أنك جبان
وتسكر للممات

35
00:02:48,955 --> 00:02:52,070
والآن، ماذا ستفعل ؟ -
لا شيء -

36
00:02:52,245 --> 00:02:54,733
أردتك أن تقول هذا بوجهي
لتتمكن هي من الوقوف خلفك

37
00:02:57,785 --> 00:02:59,775
المخدرات رائعة

38
00:03:07,074 --> 00:03:10,485
(جاين) -
لم أشارك بالحرب -

39
00:03:10,655 --> 00:03:12,196
هذا أفضل حظ لي

40
00:03:13,905 --> 00:03:15,645
حسناً

41
00:03:15,820 --> 00:03:17,562
لنقم بهذا

42
00:03:23,943 --> 00:03:26,774
واش) لدينا بعض المشاكل المحلية)

43
00:03:26,942 --> 00:03:29,643
تعال من جهة المدخل الأرضي

44
00:03:42,021 --> 00:03:44,141
هل (جاين) مستيقظ ؟

45
00:04:05,888 --> 00:04:08,293
هنالك الكثير منكم أيها القوم
أليس كذلك ؟

46
00:04:08,512 --> 00:04:11,130
لهذا خسرنا، أتعرفين ذلك
عددهم أكثر منا

47
00:04:11,303 --> 00:04:13,293
شكراً لإعادة شرحك، سيدي

48
00:04:13,469 --> 00:04:15,921
(أنتم لا تتبعون قواعد (كوشيرزيد

49
00:04:16,093 --> 00:04:19,836
أعتقد أن على شخص ما أن ينهي عليكم
أيها الكلاب

50
00:04:20,008 --> 00:04:21,252
ماذا تعتقد ؟

51
00:04:21,758 --> 00:04:24,423
أظن أننا سنظهر مرة أخرى

52
00:04:31,463 --> 00:04:37,624
الكل يعود للداخل، وإلا سنصنع
فتحة كبيرة على هذا القمر الصغير

53
00:04:50,665 --> 00:04:54,740
تباً لهذا الأمر
سفينة نقل لا تملك أسلحة

54
00:04:55,413 --> 00:04:58,613
<i>"نصنع حفرة جديدة على هذا القمر"</i>

55
00:05:00,537 --> 00:05:02,444
(شكراً لك يا (واش

56
00:05:02,620 --> 00:05:05,735
دائماً، تنقذنا بسلام -
هذه سعادتي -

57
00:05:05,910 --> 00:05:09,156
وكيف حال مسافرينا ؟ -
إنهم بخير -

58
00:05:09,325 --> 00:05:12,442
إذاً ، ماذا حدث
هل كان هنالك شجار عنيف ؟

59
00:05:12,867 --> 00:05:15,816
أجل -
هل أقحمت زوجتي بمشكلة ؟ -

60
00:05:15,990 --> 00:05:19,734
ماذا ... ؟ لم أبدأ المشكلة
أردت فقط مشروباً

61
00:05:19,906 --> 00:05:23,069
كم هو جميل، أن تجد نفسك
في حانة للحلفاء

62
00:05:23,238 --> 00:05:25,607
"في "يوم التوحيد
لشرب

63
00:05:25,779 --> 00:05:29,558
هذه إشارة أخرى على هذا الفضاء
الذي كله أوهام وذعر

64
00:05:29,736 --> 00:05:31,276
إنه يفطر قلبي

65
00:05:31,444 --> 00:05:33,315
هل حصلت على أي شيء على الأقل ؟

66
00:05:33,485 --> 00:05:36,352
آنساتي ورجال
لقد حصلنا على عمل جديد

67
00:05:37,609 --> 00:05:39,930
(خذنا إلى العالم يا (واش

68
00:05:40,691 --> 00:05:43,179
حصلنا على بعض المشاكل لننجزها

69
00:05:56,150 --> 00:06:02,800
<i><b>FireFly ..... اليراعة
الحلقة الثانية، بعنوان
"عمل على متن القطار"</b></i>

70
00:06:03,001 --> 00:06:07,890
<i>ناثان فيليون ... في دور ... القائد مالكولم "مال" رينولدز</i>

71
00:06:07,891 --> 00:06:12,290
<i>جينا توريس ... في دور ... زوي واشبورن</i>

72
00:06:12,291 --> 00:06:16,500
<i>آلان توديك ... في دور ... هوبان "واش" واشبورن</i>

73
00:06:16,501 --> 00:06:20,560
<i>مورينا باكارين ... في ور ... إنارا سيرا</i>

74
00:06:20,561 --> 00:06:24,790
<i>آدم بالدوين ... في دور ... جاين كوب</i>

75
00:06:24,791 --> 00:06:29,000
<i>جيويل ستايت ... في دور ... كايلي فراي</i>

76
00:06:29,700 --> 00:06:33,200
<i>شون ماهر ... في دور ... الدكتور سايمون تام</i>

77
00:06:33,201 --> 00:06:37,650
<i>سومر جلو ... في دور ... ريفر تام</i>

78
00:06:37,651 --> 00:06:40,500
<i>رون جلاس ... في دور ... الراعي بووك</i>

79
00:06:42,800 --> 00:06:44,900
<i><b>من إبداع
الكاتب و المخرج
Joss Whedon ... جوس ويدن</b></i>

80
00:07:05,039 --> 00:07:06,994
(ريفر)

81
00:07:07,247 --> 00:07:09,319
ريفر) اهدأي)

82
00:07:09,954 --> 00:07:11,576
إنه أنا

83
00:07:13,952 --> 00:07:15,493
أتعرفين من أنا ؟

84
00:07:17,535 --> 00:07:19,240
(سايمون)

85
00:07:20,242 --> 00:07:21,783
كنتِ تحلمين ؟

86
00:07:24,241 --> 00:07:28,067
هل حلمتِ بالأكاديمية ؟ -
ليس بها -

87
00:07:31,239 --> 00:07:34,235
إذا استطعتِ التكلم
... عما حدث هناك

88
00:07:34,404 --> 00:07:38,183
أعلم أنه صعب، لكن كلما عرفت
المزيد، كلما تحسنتِ بسرعة

89
00:07:39,152 --> 00:07:41,143
هذا ليس بيتنا

90
00:07:42,901 --> 00:07:44,690
لا

91
00:07:45,692 --> 00:07:48,262
لا، لا نستطيع الذهاب للبيت

92
00:07:48,566 --> 00:07:52,429
إذا ذهبنا للبيت، سيأخذونكِ مرة أخرى للأكاديمية

93
00:07:52,607 --> 00:07:54,396
هنا أأمن الآن

94
00:07:59,354 --> 00:08:01,677
نحن على متن سفينة

95
00:08:04,061 --> 00:08:06,680
" وسيلة متوسطة للنقل "

96
00:08:06,852 --> 00:08:12,680
" ذات نواة مسرعة للاشعاع "
رمز هذا النوع
" 03-K64"

97
00:08:12,850 --> 00:08:15,420
يراعة -
... حسناً، هذا شيء -

98
00:08:16,308 --> 00:08:19,008
لا أقدر على تذكّر كل هذا

99
00:08:21,389 --> 00:08:23,628
هل أخيطه لك ؟ -
لا داعي -

100
00:08:23,805 --> 00:08:26,210
أعتقد أن وجه أحدهم
يبدو مختلفاً

101
00:08:26,388 --> 00:08:29,420
ألم يخبروك ، أن لا تضرب
رجلاً بلكمة قريبة

102
00:08:29,595 --> 00:08:32,461
لكن أحياناً، تكون سعيداً بذلك

103
00:08:32,635 --> 00:08:34,293
أظن ذلك

104
00:08:34,718 --> 00:08:40,381
إذاً، هل المشكلة لفتت الانتباه ؟

105
00:08:40,550 --> 00:08:43,215
لا فدراليين
مجرد شجار بين قوم عاديين

106
00:08:43,382 --> 00:08:46,379
لا أحد منا يريد الحلفاء أن تتبعنا
لهذا أنت هنا

107
00:08:46,590 --> 00:08:48,994
أعتقد بأنني هنا لأنكم تحتاجون للعلاج

108
00:08:49,213 --> 00:08:50,587
حسناً، ليس اليوم

109
00:08:56,170 --> 00:08:58,076
(مال)

110
00:08:59,335 --> 00:09:01,160
"تعني "سيء

111
00:09:03,792 --> 00:09:05,866
باللغة اللاتينية

112
00:09:07,082 --> 00:09:10,033
(الراعي (بووك -
أيها القائد -

113
00:09:10,623 --> 00:09:11,785
كيف هي الفتاة ؟

114
00:09:11,957 --> 00:09:15,617
ما زالت غريبة الأطوار، على الرغم من كل شيء
تبدو هادئة

115
00:09:18,454 --> 00:09:21,984
ذلك الرجل شجاع جداً -
أجل -

116
00:09:22,161 --> 00:09:23,783
إنه بطلي

117
00:09:24,286 --> 00:09:27,235
لقد ضحى بكل شيء لينقذ أخته
من ذلك المكان

118
00:09:27,409 --> 00:09:29,779
تهرب من عملك كطبيب
على الكواكب الرئيسية

119
00:09:29,950 --> 00:09:32,105
وتختباً بعيداً عن النظام الحاكم

120
00:09:32,824 --> 00:09:36,154
ليسوا كثيرين من يفعلون ذلك -
أظن ذلك -

121
00:09:36,324 --> 00:09:38,989
وقليلون جداً الذين سيصحبونه معهم، أيضاً

122
00:09:40,156 --> 00:09:41,317
لماذا فعلت ذلك ؟

123
00:09:41,489 --> 00:09:45,351
لنفس السبب الذي أخذتك لأجله
أحتاج للأجرة

124
00:09:45,529 --> 00:09:49,224
لا أحد منا يستطيع أن يدفع عُشُر الذي
يجمعه طاقمك في عملية واحدة

125
00:09:49,402 --> 00:09:52,316
هل تقصد مشاريعنا التجارية القانونية ؟

126
00:09:52,484 --> 00:09:55,020
... أنا معجب، لرجل يحافظ

127
00:09:55,192 --> 00:09:59,019
على الطيران تحت مدى رادار الحلفاء
ومعه هاربين

128
00:09:59,191 --> 00:10:02,637
الحلفاء حجزوها في منشأة ما لسبب معين
ما هو ؟

129
00:10:02,815 --> 00:10:04,307
ويريدونها أن تعود

130
00:10:04,481 --> 00:10:07,264
أنت غير مهتم بذلك الولد
لماذا تخاطر إذاً ؟

131
00:10:07,438 --> 00:10:09,263
لأنه من الصواب عمل ذلك

132
00:10:10,188 --> 00:10:12,935
انظر لهذا

133
00:10:13,811 --> 00:10:15,138
(كايلي)

134
00:10:15,561 --> 00:10:17,883
أتسائل إذا كنت تعرف
لماذا أنت تعمل هذا

135
00:10:18,060 --> 00:10:21,223
ماذا بشأنك أيها الراعي ؟
لماذا تطير مع قطاع طرق ؟

136
00:10:21,393 --> 00:10:26,095
ألا يجعلك هذا تخالف عقائدك الدينية ؟

137
00:10:26,266 --> 00:10:29,179
هنالك العديد من المخطئين (الكفرة) هلى هذه السفينة

138
00:10:30,181 --> 00:10:32,929
إذا كنت أنا مهمتكِ ايها الراعي
أفضل لك أن تلغيها

139
00:10:33,097 --> 00:10:35,419
أنت مرحب بك على متن سفينتي

140
00:10:35,721 --> 00:10:37,924
الدين غير مرحب به

141
00:10:38,762 --> 00:10:40,752
أين تلك الفتاة بحق الجحيم ؟

142
00:10:50,466 --> 00:10:54,459
أتريدين أن أربطها لكِ ؟ -
لا ، هكذا جيد -

143
00:10:54,632 --> 00:10:57,119
لديك شعر جميل

144
00:10:57,297 --> 00:10:58,873
أنا واثقة من أن الطبيب سيوافقني الرأي

145
00:10:59,880 --> 00:11:01,502
(من ،،، (سايمون

146
00:11:01,670 --> 00:11:04,159
.... إنه .... أنا أقصد ... فقط

147
00:11:04,337 --> 00:11:07,783
أتظنين أنه أفضل إذا ربطته ؟ -
يمكننا أن نجرب -

148
00:11:08,002 --> 00:11:11,580
ربما نعمل كثيراً
ونغسل وجهكِ

149
00:11:12,834 --> 00:11:14,990
دائماً تفعلين هذا لزبائنكِ ؟

150
00:11:15,167 --> 00:11:18,910
ليس دائماً، قليل منهم من لديه شعر

151
00:11:20,207 --> 00:11:25,076
هل خدمتِ زبائن قبحين من قبل ؟
أولئك الذي بدمامل و أشياء هكذا

152
00:11:25,247 --> 00:11:29,654
الرفيقة تختار زبائنها
هذه القوانين

153
00:11:29,829 --> 00:11:33,027
لكن المظهر الخارجي
لا يهم كثيراً

154
00:11:33,202 --> 00:11:35,489
نبحث عن توافق الروح

155
00:11:35,660 --> 00:11:39,569
هناك طاقة لدى كل شخص
يحاول إخفائها، نحاول أن نشعر بها

156
00:11:39,742 --> 00:11:42,443
ثم تحاولين الشعور
بأموالهم

157
00:11:42,616 --> 00:11:44,606
هل لها هالة أو لا

158
00:11:44,782 --> 00:11:46,855
ماذا قلت لك بشأن
الدخول بدون إذن ؟

159
00:11:47,031 --> 00:11:50,645
أنه رجولي واندفاعي ؟ -
أجل، بالضبط -

160
00:11:50,822 --> 00:11:52,977
غير أن الأدق
"أنني استخدمت "غير

161
00:11:53,154 --> 00:11:55,477
لديكِ ميانيكيتي الساحرة

162
00:11:55,654 --> 00:11:57,643
كايلي) ماذا يحدث في غرفة المحرك ؟)

163
00:11:57,819 --> 00:12:01,148
هل كانت القرود؟ بعض قرود الفضاء المرعبة ربما ؟

164
00:12:01,318 --> 00:12:05,560
أجدد أسلاك الدفع
لأن شخص ما لم يرد استبدال مضخة الدفع

165
00:12:05,734 --> 00:12:08,268
رتبي المكان
إنه خطر هناك

166
00:12:08,441 --> 00:12:11,473
وأنا لا أدفع لك لقاء تصفيف شعرك

167
00:12:13,440 --> 00:12:15,725
ننجز العمل قبل أن نلعب

168
00:12:19,438 --> 00:12:23,382
هل تخدمين الطاقم الآن ؟ -
في أحلامك فقط -

169
00:12:24,228 --> 00:12:26,099
ماذا تريد ؟

170
00:12:27,518 --> 00:12:30,137
لدينا عمل -
تهانيّ -

171
00:12:30,309 --> 00:12:34,846
هذا العمل، هل سيكون على كوكب متحضر
حيث يمكن أن ألقى بعض الزبائن المحترمين؟

172
00:12:35,016 --> 00:12:37,550
زبائن محترمين، هذا يبدو متناقضاً

173
00:12:37,723 --> 00:12:39,513
لا تبدأ

174
00:12:42,638 --> 00:12:44,712
... إنه

175
00:12:46,012 --> 00:12:47,670
لم نحدد الموقع بعد

176
00:12:48,428 --> 00:12:52,634
(سنهبط بعد قليل على (سكاي بلكس
(يديره صديق سابق لي اسمه (نيسكا

177
00:12:52,802 --> 00:12:55,088
لم أسمع به -
أنا سمعت -

178
00:12:55,260 --> 00:12:57,829
بينما نحن هناك
عليكِ أن تبقي بالسفينة

179
00:12:58,008 --> 00:13:01,420
أتخجل من أن يركب أحد المجرمين التافهين مع رفيقة ؟

180
00:13:02,424 --> 00:13:06,286
هذا الرجل كريه جداً
ولديه عمل لي، حسناً

181
00:13:06,464 --> 00:13:08,122
لكني لا أعتقد

182
00:13:08,464 --> 00:13:10,536
غير متأكد من أنكِ ستكوني بأمان

183
00:13:10,712 --> 00:13:13,912
مال) إذا بقيت محترماً)
ربما أموت من الصدمة

184
00:13:19,044 --> 00:13:21,875
ألديك وقت لتصففي لي شعري ؟ -
أخرج -

185
00:13:42,744 --> 00:13:45,824
لا بأس ، (كرو) دعهم يدخلون

186
00:13:50,908 --> 00:13:55,315
وأيكم هو (مالكولم رينولدز) ؟ -
(أنا القائد (رينولدز -

187
00:13:55,490 --> 00:13:59,530
(هذه (زوي) وهذا (جاين -
رائع -

188
00:13:59,697 --> 00:14:01,734
(وأنا (أدالي نيسكا

189
00:14:01,904 --> 00:14:07,023
ولقد رأيتم (كرو) يحب أن يقف عند الباب ويفزع الناس

190
00:14:07,694 --> 00:14:09,566
تلقينا منك كلمة
بأنك ربما لديك عمل لنا

191
00:14:09,736 --> 00:14:10,896
أجل

192
00:14:11,068 --> 00:14:14,019
عمل شيق

193
00:14:14,193 --> 00:14:18,979
القطار لديه شيء أرديه

194
00:14:19,149 --> 00:14:23,307
هل عملت على قطارٍ من قبل ؟ -
قمنا بالقليل -

195
00:14:23,481 --> 00:14:26,928
ألم تسألني ماذا أريد ؟

196
00:14:27,105 --> 00:14:28,811
من قواعدي ، لا

197
00:14:28,980 --> 00:14:32,260
أجل ، جيد ، سمعتك تسبقك

198
00:14:32,436 --> 00:14:35,006
" مالكولم رينولدز ينجز الأمور "
هكذا يقولون

199
00:14:35,185 --> 00:14:36,678
سعيد لسماعي هذا

200
00:14:36,852 --> 00:14:39,848
أتعرف ما هي السمعة

201
00:14:40,517 --> 00:14:45,303
إنها كلام الناس، ثرثرتهم

202
00:14:46,223 --> 00:14:51,970
وأنا أيضاً لدي سمعة ليست مبهجة
(أظن أنك تعرف هذا، (كرو

203
00:14:59,761 --> 00:15:04,252
الآن ، لمعرفتك، سمعتي ليست ثرثرة

204
00:15:04,427 --> 00:15:08,798
أرأيت هذا الرجل ؟
إنهم لم يقم بعمله

205
00:15:08,967 --> 00:15:15,126
أريتك ماذا فعلت به
والآن سمعتي بالنسبة لك حقيقة

206
00:15:15,297 --> 00:15:18,046
و قوية

207
00:15:20,629 --> 00:15:24,289
تقوم بالعمل الذي يخص ذاك القطار لي

208
00:15:24,503 --> 00:15:28,117
ثم تكون حقيقة قوية

209
00:15:28,294 --> 00:15:30,781
وليست ثرثرة

210
00:15:30,959 --> 00:15:31,989
صحيح

211
00:15:32,626 --> 00:15:36,321
لا يعجبك أني قتلت هذا الرجل

212
00:15:36,499 --> 00:15:40,029
لا، أنا متأكد أنه كان رجلاً سيئاً

213
00:15:40,748 --> 00:15:45,071
ابن أخ زوجي
... على العشاء، تكلم عنك

214
00:15:45,246 --> 00:15:47,995
لا مفر من ذلك

215
00:15:48,162 --> 00:15:53,032
إذاً ... بالنسبة لعمل القطار
اقترب

216
00:15:54,493 --> 00:15:58,735
هنا في المركبة الخامسة، صندوقان
يحتويان على بضائع للحلفاء

217
00:15:58,909 --> 00:16:04,144
لا تمانع من أخذ بضائع للحلفاء، على ما أعتقد
حسب سمعتك

218
00:16:07,573 --> 00:16:11,647
(ستصعد للقطار من (هانكوك) الذي يتجه إلى (ياراديسو

219
00:16:11,821 --> 00:16:16,477
(ستأخذ الصناديق قبل أن تصل إلى (باراديسو
(وتسلمها لـ(كرو

220
00:16:17,195 --> 00:16:18,770
هنا

221
00:16:18,985 --> 00:16:22,978
نصف النقود الآن
والنصف الأخر سيعطيك إياها (كرو) عند نقطة اللقاء

222
00:16:24,358 --> 00:16:28,565
أي شيء خطأ
عندها سمعتك ستكون مجرد ثرثرة

223
00:16:29,482 --> 00:16:34,019
وقتها ما تم بيننا غير حقيقي

224
00:16:34,188 --> 00:16:35,811
أليس كذلك ؟

225
00:16:54,015 --> 00:16:56,171
كم تبقى لنصل (باراديسو) ؟ -
عشرون دقيقة -

226
00:16:56,348 --> 00:16:58,634
علينا أن نكون في الموعد بعد خمسة دقائق

227
00:16:58,806 --> 00:17:00,926
لنقم بالعمل

228
00:17:02,430 --> 00:17:05,000
نيسكا) مجنون، تعرف ذلك)

229
00:17:05,179 --> 00:17:08,709
ليس أول مجنون يستأجرنا
وآخرهم

230
00:17:08,886 --> 00:17:10,675
أتعتقدين أن لهذا علاقة بنا ؟

231
00:17:10,844 --> 00:17:13,462
تراودني صورة الرجل المعلق من السقف

232
00:17:13,634 --> 00:17:17,046
أتمنى أن لا نكون نحن
لننجز العمل

233
00:17:30,171 --> 00:17:31,747
مرحباً

234
00:17:42,292 --> 00:17:43,997
أيها الراعي

235
00:17:44,791 --> 00:17:46,580
طاب يومك

236
00:17:50,081 --> 00:17:52,036
إذاً

237
00:17:52,331 --> 00:17:55,777
ماذا تظنين أنه يفعل ؟ -

238
00:17:57,163 --> 00:17:58,535
مال) يعرف ماذا يفعل)

239
00:17:59,703 --> 00:18:01,361
منذ متى وأنت تعرفينه ؟

240
00:18:02,494 --> 00:18:04,649
أنا على هذه السفينة منذ ثمانية شهور

241
00:18:04,826 --> 00:18:07,528
ولست متأكدة من أنني حقاً أعرف القائد

242
00:18:10,241 --> 00:18:14,068
أنا مندهش من كون رفيقة محترمة
تسافر مع هذا الطاقم

243
00:18:14,740 --> 00:18:16,647
إنهم ليسوا دائماً يعملون هكذا

244
00:18:16,823 --> 00:18:19,819
دائمون يأخذون العمل الذي يستطيعون إنجازه
حتى الأعمال الشرعية

245
00:18:19,988 --> 00:18:22,939
كلما كان العمل أبعد عن الكواكب الرئيسية
كلما كان أصعب

246
00:18:23,112 --> 00:18:24,486
وهذا جزء من العمل

247
00:18:25,320 --> 00:18:27,642
أتمنى أنا أساعد

248
00:18:29,235 --> 00:18:32,186
.... لا أقصد، أن أساعد في

249
00:18:32,360 --> 00:18:35,558
... ليس المساعدة ، في السرقة، لكن

250
00:18:36,733 --> 00:18:39,137
أشعر بأني عديم الفائدة

251
00:18:39,857 --> 00:18:43,470
يمكنك أن تدعو لهم
ليعودوا بأمان

252
00:18:43,647 --> 00:18:46,561
لا أظن أن القائد يحب
أن أدعو له

253
00:18:47,480 --> 00:18:49,516
لا تخبره

254
00:18:51,895 --> 00:18:53,683
لم أقم بذلك أبداً

255
00:19:05,724 --> 00:19:07,879
هيا، امشوا بسرعة

256
00:19:09,347 --> 00:19:10,721
تحركوا

257
00:19:20,177 --> 00:19:23,174
سيدي، ربما هنالك نقص في المعلومات التي تلقيناها

258
00:19:23,342 --> 00:19:26,340
مثل، لماذا توجد قاطرة مليئة بالفدراليين ؟

259
00:19:26,509 --> 00:19:29,256
هذا لا يهمنا -
إنه يهمني أنا -

260
00:19:29,424 --> 00:19:33,463
إنهم لا يحرسون البضاعة
لو كانوا كذلك، لما تركوا الناس تمر

261
00:19:33,631 --> 00:19:37,078
لا أظن أن ذلك يغير الوضع ؟ -
أظنه يغير -

262
00:19:37,255 --> 00:19:39,162
يجعله مرحاً أكثر

263
00:19:39,338 --> 00:19:42,618
سيدي، أظن أن لديك مشاكل في التفكير بشكل جيد

264
00:19:42,794 --> 00:19:43,956
هيا

265
00:19:44,128 --> 00:19:46,580
نلتزم بالخطة
ونأخذ البضاعة

266
00:19:46,752 --> 00:19:49,286
ونصعد على متن (الصفاء) قبل
(أن يصل القطار إلى (باراديسو

267
00:19:49,459 --> 00:19:52,989
وسنفعلها رغم أنف 20 محقق فدرالي
يعملون لدى الـحلفاء

268
00:19:53,166 --> 00:19:55,452
وهذا يبين كم هم أغبياء

269
00:19:55,666 --> 00:19:57,537
يا إلهي، سأقزم بهذا العمل مجاناً

270
00:19:57,706 --> 00:19:59,116
هل يمكنني أن أخذ نصيبك ؟ -
لا -

271
00:19:59,290 --> 00:20:01,694
إذا مت، هل يمكنني أخذه ؟ -
أجل -

272
00:20:13,576 --> 00:20:14,950
مرحباً

273
00:20:15,118 --> 00:20:17,901
مرحباً، أيها الطبيب

274
00:20:18,075 --> 00:20:20,398
(عليك مناداتي (سايمون

275
00:20:21,033 --> 00:20:23,650
حسناً، سأقوم بذلك

276
00:20:24,531 --> 00:20:25,609
إذاً

277
00:20:26,615 --> 00:20:29,564
ماذا تفعلون ؟ -
سطو -

278
00:20:29,863 --> 00:20:31,320
سطو ؟

279
00:20:31,488 --> 00:20:33,312
جيد

280
00:20:33,487 --> 00:20:37,349
حسناً، سطو -
مجرد سرقة للقطار -

281
00:20:37,527 --> 00:20:40,974
كما ترى، نحلق فوق القطار
... القائد و (زوي) يتسللون للمكان

282
00:20:41,151 --> 00:20:44,765
... ننزل لهم (جاين) ويحملون الغنية ...

283
00:20:44,942 --> 00:20:47,559
ثم نقوم برفعهم ....
أرأيت كم هو سهل

284
00:20:48,940 --> 00:20:52,055
هل قاموا بهذا من قبل ؟ -
لا -

285
00:20:52,230 --> 00:20:57,514
أظن أن القائد جيد جداً
في إعداد الخطط

286
00:20:58,854 --> 00:21:02,182
هل هناك أي شيء يمكنني ... ؟
أي شيء ... ؟

287
00:21:02,477 --> 00:21:04,514
ابتعد عن طريقنا

288
00:21:04,685 --> 00:21:05,715
لا داعي لتكون فظاً

289
00:21:05,893 --> 00:21:08,677
هل أنت من سيقفز على ظهر ذلك القطار ؟

290
00:21:08,850 --> 00:21:11,386
القائد ليس هنا، وأنا المسؤول ؟ -
منذ متى -

291
00:21:11,558 --> 00:21:14,923
ليس لأن (مال) قال بأنك الطبيب المسعف
هذا لا يجعلك جزء من الطاقم

292
00:21:15,099 --> 00:21:19,091
فقط اهتم بأختك وحاول علاجها
أي شيء غير ذلك سننادي عليك

293
00:21:23,304 --> 00:21:24,927
صحيح

294
00:21:31,344 --> 00:21:33,416
لا ينبغي أن تكون فظاً معه

295
00:21:33,593 --> 00:21:36,163
لأنه غني وجذاب ؟ -
إنه ليس غني -

296
00:21:36,342 --> 00:21:39,422
الحلفاء حجزوا على أمواله
عندما هرّب أخته

297
00:21:39,632 --> 00:21:43,376
أجل، كلنا يمكننا أن نكون أغنياء
إذا سلمناها لهم

298
00:21:44,631 --> 00:21:48,575
أنت لا تفكر في ذلك -
مال) يفكر بذلك) -

299
00:21:48,754 --> 00:21:51,207
هذا ليس مضحكاً -
إنه ليس غبياً -

300
00:21:51,379 --> 00:21:55,074
لماذا يحمل معه مشاكل
إذا لم يكن ينوي الإستفادر منها ؟

301
00:21:55,253 --> 00:21:57,953
القائد لديه بعض الأعمال
التي لم يقم بها بعد

302
00:22:00,543 --> 00:22:02,947
وقت بعض الأعمال البطولية

303
00:22:04,374 --> 00:22:06,577
مصادر (نيسكا) يجب أن تكون جيدة

304
00:22:09,623 --> 00:22:11,199
رائع

305
00:22:49,443 --> 00:22:51,065
وجدت البضاعة

306
00:23:01,564 --> 00:23:04,017
أهلاً وسهلاً
بالتحالف العظيم

307
00:23:55,422 --> 00:23:57,211
خمسين ثانية

308
00:24:12,500 --> 00:24:15,035
هيا ، هيا ، الآن

309
00:24:27,245 --> 00:24:29,034
هيا

310
00:24:54,737 --> 00:24:58,148
أين الآخرين ؟ -
لقد أصابني في قدمي -

311
00:24:58,319 --> 00:25:01,268
هل ما زالوا على القطار ؟
هل هم بخير ؟

312
00:25:01,442 --> 00:25:03,598
الكل للخارج

313
00:25:05,066 --> 00:25:07,139
هيا، الجميع يخرج

314
00:25:23,727 --> 00:25:25,965
لم يستطع رجلنا من رؤيتهم

315
00:25:26,143 --> 00:25:28,844
حسناً، هل عرف احدكم ماذا أخذوا

316
00:25:30,808 --> 00:25:34,386
اجعع هؤلاء الناس معاً
هدئهم

317
00:25:34,557 --> 00:25:36,262
إنه الدواء ، سيدي

318
00:25:36,431 --> 00:25:37,628
كل الاحتياجات

319
00:25:38,264 --> 00:25:42,007
لقد سرقوا كل الاحتياجات الطبية ؟ التي كنا ننتظرها

320
00:25:42,179 --> 00:25:45,674
كلها ؟ -
كل قطعة -

321
00:25:49,011 --> 00:25:51,047
ليكن الله بعوننا

322
00:25:52,676 --> 00:25:55,080
ذلك السافل

323
00:26:07,380 --> 00:26:10,578
ما الأخبار ؟ -
إنذار على الشبكة، حمولة مسروقة -

324
00:26:10,753 --> 00:26:14,332
(شحنة طبية سرقت وهي في طريقها لـ(باراديسو

325
00:26:14,502 --> 00:26:19,999
(ست صناديق من (بسكالين-دي
إنها تمثل ثروة في السوق السوداء

326
00:26:20,167 --> 00:26:22,868
تم العلم، أعطي الأوامر
الحكومة المحلية يمكنها تولي هذا الأمر

327
00:26:23,041 --> 00:26:25,707
(سيدي، هنالك قوة موجودة في (باراديسو

328
00:26:25,873 --> 00:26:27,828
إنهم هناك لتركيب بعض المعدات

329
00:26:27,998 --> 00:26:30,864
دعيهم يصعدون على متن القطار ؟
من يحجزهم هناك ؟

330 
00:26:31,038 --> 00:26:33,361
الشريف طلب منهم الانتشار للمساعدة

331
00:26:33,538 --> 00:26:36,653
هؤلاء عملاء فدراليين
وليسوا شرطة محلية

332
00:26:36,828 --> 00:26:38,949
لديهم أعمتل أفضل وأهم لينجزوها

333
00:26:39,120 --> 00:26:41,156
وكذلك نحن

334
00:26:42,993 --> 00:26:44,864
هيا، لنذهب

335
00:26:45,742 --> 00:26:46,855
لا، لم أنتهي بعد

336
00:26:47,033 --> 00:26:50,113
هذه ليست مكان اللقاء -
هي كذلك الآن -

337
00:26:50,282 --> 00:26:53,612
رجال (نيسكا) لا يحبون الانتظار -
دعهم يقرأون مجلة إذاً -

338
00:26:53,782 --> 00:26:56,316
لن نقوم بالصفقة، حتى يعود
(مال) و (زوي)

339
00:26:56,489 --> 00:26:58,526
هؤلاء قتلة يا رجل
ولا يحبون التأخر

340
00:26:58,697 --> 00:27:00,733
لن أذهب لأي مكان بدون زوجتي

341
00:27:00,904 --> 00:27:03,024
ستكون بخير، إنها مع القائد

342
00:27:03,195 --> 00:27:05,149
أرأيت، الكل متفائل

343
00:27:06,735 --> 00:27:10,064
أيها الطبيب، أريدك أن تسكت هذا الألم

344
00:27:11,026 --> 00:27:13,514
وماذا بشأن السلطات ؟

345
00:27:13,692 --> 00:27:17,021
نحن نجلس هنا ومعنا بضاعة للحلفاء مسورقة
ألم يأتوا للبحث عنا ؟

346
00:27:17,191 --> 00:27:20,057
الوادي هذا فارغ
سنسمعهم قبل أن يرونا

347
00:27:20,231 --> 00:27:23,678
... نحن بخير -
لن يتوقفوا أبداً -

348
00:27:25,021 --> 00:27:28,884
سيستمرون بملاحقتكم
حتى يسترجعوا ما أخذتم

349
00:27:30,311 --> 00:27:32,550
<i>اثنان ثم اثنان</i>

350
00:27:33,186 --> 00:27:35,507
<i>الأيادي الزرقاء</i>

351
00:27:35,976 --> 00:27:37,848
<i>اثنان ثم اثنان</i>

352
00:27:39,391 --> 00:27:41,049
<i>الأيادي الزرقاء</i>

353
00:27:41,224 --> 00:27:45,003
هل تسكت تلك المجنونة ؟
هل تبدو لكم لعبة ممتعة ؟

354
00:27:45,181 --> 00:27:47,255
أنا المسؤول الآن
وسأخبركم ماذا ستفعلون

355
00:27:47,431 --> 00:27:50,463
(إذا لم نسلم البضاعة لـ(نيسكا
سيصنع منا قطع لحم

356
00:27:50,804 --> 00:27:52,511
ولن أقبل بهذا

357
00:27:52,679 --> 00:27:56,174
هل تقصد (أدالي نيسكا) ؟

358
00:27:56,636 --> 00:27:59,005
الآن، كيف لراعي أن يعرف اسماً كهذا ؟

359
00:27:59,176 --> 00:28:02,838
مما فهمته
أنه عقد صفقة مع القائد

360
00:28:03,009 --> 00:28:06,836
إذا لم يكن القائد هنا لينجز العمل
و (نيسكا) اكتشف أنه يتم التلاعب به

361
00:28:07,008 --> 00:28:09,839
وبالكلام عن الذي استأجره

362
00:28:10,506 --> 00:28:13,787
أظن أنه من الأفضل أن نتأخر قليلاً

363
00:28:19,837 --> 00:28:23,284
إنه كابوس -
لم يظهر لنا شيء بعد، سيدي -

364
00:28:23,461 --> 00:28:25,202
لا أتكلم عن هذا

365
00:28:32,500 --> 00:28:34,904
مهما حدث، تذكري أنني أحبك

366
00:28:35,082 --> 00:28:36,823
سيدي ؟

367
00:28:36,998 --> 00:28:40,777
لأنكِ زوجتي -
صحيح، سيدي -

368
00:28:40,955 --> 00:28:42,661
عزيزي

369
00:28:43,122 --> 00:28:46,486
العربة رقم ثلاثة، الصف رقم 12
(السيدة والسيد (رينولدز

370
00:28:46,662 --> 00:28:49,575
هلا أخبرتني ماذا يحدث ؟
نحن هنا منذ فترة طويلة

371
00:28:49,744 --> 00:28:54,446
هل قتل أحد على متن القطار ؟ -
لا، لا شيء مثل هذا -

372
00:28:55,075 --> 00:28:59,020
يقولون أن أجرة ركوبك
دفعة من قبل طرف ثالث ؟

373
00:28:59,199 --> 00:29:02,031
عمي، إنها هدية زواجي

374
00:29:02,199 --> 00:29:04,022
هدية زواج

375
00:29:08,654 --> 00:29:12,813
تقضون شهر العسل في (باراديسو) ؟ -
فعلياً، نحن هنا نبحث عن عمل -

376
00:29:13,194 --> 00:29:14,308
صحيح

377
00:29:14,486 --> 00:29:16,891
عمي قال أنه يعرف (جوي بلوجز) هنا

378
00:29:17,069 --> 00:29:20,018
قال أنه يفتح عمل جديد هنا
ونجرب حظنا

379
00:29:20,484 --> 00:29:22,889
هل تعملون في مناجم التجارة ؟

380
00:29:23,649 --> 00:29:25,556
ليس هكذا

381
00:29:26,316 --> 00:29:29,265
لم أرى العديد من الناس يختارون هذا العمل ؟

382
00:29:29,564 --> 00:29:32,976
حسناً، العمل قليل جداً
خاصة لاثنين حديثين

383
00:29:33,146 --> 00:29:36,014
كيف يكون هنا كل هؤلاء المرضى ؟

384
00:29:37,187 --> 00:29:39,177
"إنه داء "بودين

385
00:29:39,353 --> 00:29:42,966
أتعرفون ما هو ؟ -
يصيب العظام والعضلات -

386
00:29:43,143 --> 00:29:45,845
يتحللون -
تماماً -

387
00:29:46,809 --> 00:29:51,631
كل كوكب يُعتَمد للحياة الآدمية
تكون فيه بعض المشاكل الصغيرة

388
00:29:52,183 --> 00:29:58,591
وتبين أن هواء المناجم هنا
... مخلوط ببعض الخامات

389
00:29:58,805 --> 00:30:00,961
"المكان الأمثل لداء الـ"بودين

390
00:30:01,679 --> 00:30:03,337
الجميع يصاب به

391
00:30:03,512 --> 00:30:05,301
عمال المناجم، الناس

392
00:30:05,470 --> 00:30:08,135
أنا أصبت به على الرغم من أني لا أعمل بمنجم

393
00:30:08,593 --> 00:30:13,296
لكنه قابل للعلاج -
هنالك دواء له -

394
00:30:13,467 --> 00:30:15,125
(الـ(بيسكالين

395
00:30:15,300 --> 00:30:17,752
تستطيع العيش طبيعياً
إذا حصلت عليه

396
00:30:17,923 --> 00:30:22,875
لكن شحنة الدواء، سُرِقت من على متن
القطار الذي كنتما تركبانه

397
00:30:23,047 --> 00:30:25,998
ولهذا لن تستطيعون رؤية
مدينة (باراديسو) اليوم

398
00:30:26,421 --> 00:30:28,375
سُرِقت ؟

399
00:30:28,670 --> 00:30:33,954
ألم أرى فريقاً كاملاً
من عملاء فدراليين للحلفاء على متن القطار ؟

400
00:30:34,127 --> 00:30:35,157
لقد رأيت

401
00:30:35,335 --> 00:30:39,458
نفس الفريق الذي ترك الشحنة
... تنسرق من تحت أنوفهم

402
00:30:39,625 --> 00:30:43,369
ثم ذهبوا لمخيمهم غير آبهين بشيء ...

403
00:30:43,540 --> 00:30:45,282
إنهم الحلفاء

404
00:30:45,457 --> 00:30:49,947
وحدوا كل الكواكب، وأي أحد يستطيع أن
يتدخل أو يتجاهل

405
00:30:51,413 --> 00:30:54,576
الحلفاء لا يستخدمون نفوذهم
في الكواكب الحدودية

406
00:30:55,579 --> 00:30:57,036
لكن

407
00:30:58,411 --> 00:31:00,366
لا يسرقون المعدات الطبية

408
00:31:01,202 --> 00:31:04,696
سأجد من فعل هذا
ولن أدعه يرى السجن

409
00:31:04,867 --> 00:31:07,780
سأضعه في أحد المناجم

410
00:31:07,949 --> 00:31:11,231
وأدعه يتنفس بعمق
لآخر حياته

411
00:31:11,407 --> 00:31:13,064
لا أستطيع تصور غير ذلك

412
00:31:16,197 --> 00:31:22,440
أتستطيع إخباري متى تكلمت آخر
مرة مع (جوي بلوجز) ؟

413
00:31:22,694 --> 00:31:26,355
لم أقم بذلك بنفسي -
أجل، عمك -

414
00:31:26,819 --> 00:31:30,728
ولم يذكر لك أن (جوي) قد افتتح مشروعه ؟

415
00:31:30,984 --> 00:31:33,104
أي عمل لأقوم به

416
00:31:34,274 --> 00:31:37,436
"هذا غريب، أن عمك لم يذكر لك قضية داء الـ"بودين

417
00:31:38,398 --> 00:31:42,260
أو أن (جوي بلوجز) قد انتحر
منذ ثمانية شهور مضت

418
00:31:42,896 --> 00:31:44,305
هل هو كذلك ؟

419
00:31:44,479 --> 00:31:46,138
أجل

420
00:31:46,313 --> 00:31:49,096
لقد فجّر رأسه

421
00:31:51,311 --> 00:31:53,265
... إذاً

422
00:31:53,476 --> 00:31:55,716
هل سيبقى مشروعه مفتوحاً ؟ ...

423
00:31:56,059 --> 00:31:58,842
لقد انتظرنا كثيراً
هيا، لنقلع في الجو

424
00:31:59,016 --> 00:32:00,758
مستحيل -
عليك أن تستريح -

425
00:32:00,933 --> 00:32:02,673
(لا يمكن أن نترك القائد و (زوي

426
00:32:02,848 --> 00:32:05,881
لن يأتوا، لن نستطيع جلبهم
هيا اشعل السفينة

427
00:32:06,056 --> 00:32:07,713
ماذا يحدث ؟ -
نحن على وشك الإقلاع -

428
00:32:07,888 --> 00:32:10,009
لن نقلع -
القائد كان سيفعل هذا الشيء، إذا كان في موقفنا -

429
00:32:10,180 --> 00:32:12,335
في أحلامك -
اسمعني -

430
00:32:12,512 --> 00:32:14,170
أتعرف ما هو التسلسل الإداري

431
00:32:14,345 --> 00:32:18,040
إنها السلسلة التي سأضربك بها
إذا لم تفهم من المسؤول هنا

432
00:32:18,218 --> 00:32:19,794
الآن، سننهي هذه الصفقة

433
00:32:19,968 --> 00:32:26,046
ثم سنعود لهؤلاء الحمقى الذين
اوقعوا نفسهم في المشكلة

434
00:32:26,216 --> 00:32:30,078
.... لا تستطيع أن تغير هذا قبل ان يصبح كل شيء

435
00:32:30,340 --> 00:32:32,376
مختلف -
كل شيء ماذا ؟ -

436
00:32:32,547 --> 00:32:37,002
<i>الأضواء تنار من لوحة المفاتيح</i>

437
00:32:37,170 --> 00:32:39,374
<i>لتبقيك</i>

438
00:32:39,920 --> 00:32:41,625
<i>مرتفعاً</i>

439
00:32:41,794 --> 00:32:44,791
<i>إنها تتلألأ مثل</i>

440
00:32:45,252 --> 00:32:48,083
<i>الملائكة الصغيرة</i>

441
00:32:52,957 --> 00:32:57,032
هل فقد عقله ونام ؟ -
أخبرته أن يرتاح -

442
00:32:57,872 --> 00:32:59,413
لقد خدّرته

443
00:33:00,872 --> 00:33:03,703
كان علي أن أقوم بذلك

444
00:33:03,871 --> 00:33:06,618
لم أكن مرتاحاً بكونه المسؤول

445
00:33:06,786 --> 00:33:08,243
أتمنى أن يكون هذا جيداً

446
00:33:09,494 --> 00:33:11,779
إذاً كيف سنصل للآخرين ؟

447
00:33:12,409 --> 00:33:15,442
إذا (جاين) كان محقاً بالموضوع
فإنهم لم يقوموا بالاتصال

448
00:33:15,617 --> 00:33:17,986
إنهم موجودين مع من حجزوهم في القطار

449
00:33:18,157 --> 00:33:20,361
لا نستطيع الذهاب إلى هناك
وإخراجهم

450
00:33:20,657 --> 00:33:24,270
شخص ما يتمتع بالاحترام
يسيتطع أن يقوم بذلك

451
00:33:34,694 --> 00:33:37,312
ما هذا بحق الجحيم ... ؟ -
لا تجرؤ على الكلام معي -

452
00:33:37,484 --> 00:33:40,352
أيها الشريف، أريد هذا الرجل أن يكون محجوزاً بالقانون

453
00:33:40,526 --> 00:33:44,435
إذا لم يكن كذلك -
لم نحجز أحد بعد -

454
00:33:44,733 --> 00:33:46,639
حمداً لله أنك أوقفته

455
00:33:46,815 --> 00:33:50,262
هل اعتقدت أنك ستسرق حسابي
بدون أن أجدك ؟

456
00:33:50,439 --> 00:33:54,976
وأنتِ يا (زوي) ماذا سيقول زوجك
لو عرف أنكِ هنا ؟

457
00:33:55,146 --> 00:33:58,096
لقد ضعِفت

458
00:33:58,436 --> 00:34:02,096
إنهم ليسوا متزوجين حديثاً -
غير محتمل -

459
00:34:02,268 --> 00:34:04,342
مالكوم) رجلي الشخصي)

460
00:34:04,518 --> 00:34:06,886
لديه ديون متراكم لثلاث سنوات

461
00:34:07,058 --> 00:34:11,097
أظن أننا سنضيف ستة شهور أخرى
لنرى النتيجة

462
00:34:14,765 --> 00:34:16,137
عليكِ أن تعذريهم

463
00:34:16,305 --> 00:34:19,966
لا أعتقد أن أحدهم قد شاهد
رفيقة قانونية من قبل

464
00:34:20,138 --> 00:34:23,218
أعتذر عن أسلوبي -
لا داعي -

465
00:34:23,387 --> 00:34:26,549
هل أتصل بسفينتي ؟
أم أنك ستحتجزهم مدة طويلة ؟

466
00:34:26,719 --> 00:34:28,674
يبدو أننا انجزنا العمل هنا

467
00:34:28,843 --> 00:34:32,966
لدينا بعض المشاكل المختلفة
قصتة مختلفة تماماً عن طبيعة عملنا

468
00:34:33,300 --> 00:34:37,423
أجل، ليست هذه القصة الوحيدة المختلفة التي له

469
00:34:38,715 --> 00:34:41,498
شكراً جزيلاً لك، أيها الشريف

470
00:34:41,797 --> 00:34:42,994
هيا تحرّك

471
00:34:56,084 --> 00:34:58,537
تلك سيدة صارمة فعلاً

472
00:34:59,250 --> 00:35:03,538
هل كانت أوراقها ثبوتية؟ -
قرأتهم مرتين -

473
00:35:06,206 --> 00:35:09,239
حسناً، لنبدأ مع البقية إذاً

474
00:35:17,036 --> 00:35:21,491
مرحباً، كيف سارت الأمور ؟ -
لقد ضربتني -

475
00:35:26,241 --> 00:35:29,357
حاولنا إدخاله إلى العيادة
لكنه كان ثقيلاً جداً

476
00:35:29,532 --> 00:35:33,062
المحركات تعمل، نحن جاهزون لكي نذهب -
لن نذهب -

477
00:35:33,239 --> 00:35:36,650
لن ... ماذا ؟ لماذا ؟ -
سنعيد البضاعة -

478
00:35:36,821 --> 00:35:41,193
ماذا ؟ ماذا تقصدين بإرجاعها ؟
لقد كنت أنتظركم

479
00:35:41,361 --> 00:35:43,932
عن ماذا تتكلم ؟
(ماذا بشأن (نيسكا

480
00:35:44,111 --> 00:35:46,147
ألم يجعله هذا في مزاج للقتل

481
00:35:46,318 --> 00:35:48,889
آخرين بحاجة لهذه أكثر منه -
لنذهب بها بالسفينةا لصغيرة -

482
00:35:49,068 --> 00:35:52,313
مكوكي أسرع -
لقد غامرتِ بما فيه الكفاية بها -

483
00:35:52,483 --> 00:35:54,520
لا أريد أن أضرب أكثر

484
00:35:54,691 --> 00:35:58,635
سنشرح الأمر لـ(نيسكا) عندما نعيد له النقود

485
00:35:58,814 --> 00:36:01,811
إذا أردت أن تشرح
الآن أفضل وقت

486
00:36:18,850 --> 00:36:21,171
أنت لم تصل في الميعاد ؟

487
00:36:21,348 --> 00:36:23,801
مررنا ببعض المشاكل

488
00:36:23,973 --> 00:36:28,012
(هل تعتقد بأنك ستأخذ نقود السيد (نيسكا
وبعض حاجياته

489
00:36:28,180 --> 00:36:30,169
بشكل مهم ، لا شيء من هذا

490
00:36:30,679 --> 00:36:34,920
أنا لا أفهم -
أجل، اليك الأمر ، الاتفاق ملغي -

491
00:36:37,302 --> 00:36:39,707
غيرنا التفكير

492
00:36:39,884 --> 00:36:42,881
(لقد عقدت صفقة مع السيد (نيسكا

493
00:36:43,050 --> 00:36:46,296
لا يوجد تغيير للاتفاق -
هنا أنت مخطئ -

494
00:36:46,465 --> 00:36:51,666
لن نقوم بهذا العمل
لذلك استريح

495
00:36:51,839 --> 00:36:55,748
سنعطيك النقود التي أخذناها منه
وستعود له . وسنتصل به أيضاً

496
00:36:55,921 --> 00:36:57,413
لا يوجد أيضاً

497
00:36:58,587 --> 00:37:00,209
هل هذا صحيح ؟

498
00:37:54,985 --> 00:37:56,146
إصابة جيدة

499
00:37:57,318 --> 00:38:00,268
كنت أصوب على رأسه

500
00:38:14,645 --> 00:38:17,098
علينا أن نسحبهم من هنا

501
00:38:17,270 --> 00:38:18,893
أتركيهم على الطريق

502
00:38:19,061 --> 00:38:21,844
أبلغي الشريف
عندما نكون في عمق الفضاء

503
00:38:22,018 --> 00:38:24,552
لماذا لا تخبره شخصياً ؟

504
00:38:27,183 --> 00:38:29,173
بَلغَنا عن سفينة بعيدة

505
00:38:29,515 --> 00:38:31,719
جئنا لنرى

506
00:38:34,889 --> 00:38:37,637
لم أتوقع رؤيتك تعود

507
00:38:38,055 --> 00:38:40,044
لم أتوقع رؤيتك قادماً

508
00:38:40,637 --> 00:38:42,130
لا شيء مفقود

509
00:38:49,259 --> 00:38:53,169
أردتم الحقيقة بعودتكم
هذه أوقات صعبة

510
00:38:53,633 --> 00:38:55,753
... رجل يريد أن يحصل على عمل

511
00:38:56,590 --> 00:38:59,256
ولا يعرف ما هو هذا العمل ...

512
00:39:01,047 --> 00:39:06,627
... لكن شخص يعرف كل شيء عن المواقف مثلنا

513
00:39:07,379 --> 00:39:09,700
عندها يمكنه أن يختار ...

514
00:39:10,502 --> 00:39:12,825
لا أظن ذلك

515
00:39:17,751 --> 00:39:20,238
لنعيد هذه الأدوية للمدينة

516
00:39:20,416 --> 00:39:22,536
ونستفيد من أنفسنا

517
00:39:39,993 --> 00:39:42,695
الآن ، هذه النقود التي أعطانا إياها (نيسكا) مقدماً

518
00:39:42,868 --> 00:39:45,699
أعدها له، وأخبره أن العمل لم يتم

519
00:39:46,199 --> 00:39:48,190
لسنا لصوصاً

520
00:39:48,366 --> 00:39:51,528
لسنا لصوصاً
المهم هو، أننا لا نأخذ ما ليس لنا

521
00:39:51,864 --> 00:39:54,731
سنبقى بعيدين عن طريقه على قدر المستطاع

522
00:39:54,905 --> 00:39:57,109
إشرح هذا لكل شخص، حسناً ؟

523
00:40:01,528 --> 00:40:02,902
احتفظ بالنقود

524
00:40:03,069 --> 00:40:05,639
استعملها لشراء مدفنك

525
00:40:05,818 --> 00:40:09,893
لا يهم إلى أين ستذهب
أو إلى أي مدى ستطير

526
00:40:10,067 --> 00:40:15,185
سألقاك في النهاي
وآخر شيء ستراه هو سكيني

527
00:40:16,482 --> 00:40:17,725
حسناً

528
00:40:25,187 --> 00:40:26,348
هذه كل النقود ...

529
00:40:26,520 --> 00:40:29,600
أجل، أنا أفهم كل شيء
الأفضل للجميع

530
00:40:29,769 --> 00:40:31,842
أنا متفق معك

531
00:40:42,515 --> 00:40:46,045
كان عليك أن تدعني أقوم بهذا من قبل -
كان لدي شيء أهم -

532
00:40:46,222 --> 00:40:48,011
إنه فقط

533
00:40:48,179 --> 00:40:51,011
آسف -
كن حذراً -

534
00:40:51,970 --> 00:40:55,465
(تفكير سريع ورائع، أن تخذر (جاين

535
00:40:55,635 --> 00:40:59,331
لا أستطيع القول بأنك كسبت صديق -
سأتعامل معه -

536
00:40:59,509 --> 00:41:01,962
أجل، لست قلقاً بشأنك

537
00:41:02,675 --> 00:41:04,581
كيف حال أختك ؟

538
00:41:04,757 --> 00:41:06,250
نفس الشيء

539
00:41:06,424 --> 00:41:09,420
للحظة، تبدو متزنة تماماً
... وبعدها

540
00:41:10,547 --> 00:41:12,951
تتكلم كلاماً غير مفهوم ...

541
00:41:13,129 --> 00:41:15,001
مثل الطفل

542
00:41:16,087 --> 00:41:18,835
يصعب تشخيص حالتها

543
00:41:19,003 --> 00:41:22,781
مازلت أجهل ما كانت الحكومة
تحاول فعله بها

544
00:41:23,209 --> 00:41:27,285
ولا أعرف إذا نجحوا بذلك

545
00:41:28,833 --> 00:41:31,830
<i>الأيادي الزرقاء</i>

546
00:41:31,999 --> 00:41:34,284
<i>اثنين ثم اثنين</i>

547
00:41:34,456 --> 00:41:37,122
<i>الأيادي الزرقاء</i>

548
00:41:37,456 --> 00:41:40,902
... متأسفين لجعلك تنتظر -
لنسا مهتمين بهذا -

549
00:41:41,204 --> 00:41:43,194
نحن هنا من أجل سرقة

550
00:41:43,786 --> 00:41:47,365
الدواء الذي كان على ذلك الكوكب
لقد تم إرجاعه

551
00:41:47,536 --> 00:41:52,192
نحن لم نسافر 86 ميلاً لنتعقب صندوق
من الأدوية، أيها العقيد

552
00:41:52,409 --> 00:41:54,031
نحن نبحث عن فتاة

553
00:41:55,000 --> 00:41:56,500
هذه الفتاة

554
00:42:00,000 --> 00:42:30,000
ــــــاتي(Mr. Jack)مع تحيــــ
nnn_for_ever@hotmail.com
ــــديات(www.Dvd4arab.com)منتـــــ
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

