1
00:00:23,000 --> 00:00:27,828
معذرةً على التطفل، لكنني أظن
أنكم تحملون أشياء لي

2
00:00:28,005 --> 00:00:29,464
ليست لكم

3
00:00:29,632 --> 00:00:32,468
تظن أننا لم نكتشف أنك غيرت طريقك ؟

4
00:00:32,636 --> 00:00:36,681
سوف تعطينا ما هو لنا وكل شيء
على متن هذه العربية

5
00:00:36,849 --> 00:00:40,264
وأظنك ستطعيني هذه السيدة مقابل أي شيء

6
00:00:40,435 --> 00:00:44,599
أعتقد أن عليك إعادة التفكير في ذلك الجزء الأخير

7
00:00:44,773 --> 00:00:47,941
كما ترى، فأنا متزوج مخلوق بشع وقوي

8
00:00:48,111 --> 00:00:51,479
كيف لك أن تقول ذلك ؟
لماذا تحرجني أمام أناس لا نعرفهم

9
00:00:51,657 --> 00:00:53,898
لأنني لا أستطيع جغلك أجمل

10
00:00:54,075 --> 00:00:56,282
أنت لست الرجل الذي قابلته منذ سنة

11
00:01:01,083 --> 00:01:02,494
الآن، فكّر بسرعة

12
00:01:03,211 --> 00:01:05,832
أنت تقوم بهذا العمل
من فترة للآن

13
00:01:06,005 --> 00:01:08,331
ولا أحد يمانع من رؤية جثتك

14
00:01:08,508 --> 00:01:11,509
.... الآن، يمكنك أن تستمتع بسجن لطيق

15
00:01:11,677 --> 00:01:13,470
... لكن، إذا يدك لمست المسدس ...

16
00:01:13,639 --> 00:01:16,639
أقسم بهذا الفستان الزهري الجميل، سأنهيك ...

17
00:01:21,021 --> 00:01:22,052
اقتلوهم

18
00:01:37,539 --> 00:01:39,828
(في لصباح ، سنتوجه لكوكب (بيوموند
In the morning, we'll head for Beaumond.

19
00:01:40,000 --> 00:01:41,495
ربما تجدين فرصة للعمل هناك

20
00:01:41,669 --> 00:01:43,995
أقد هذا الأمر
... هذا المكان جميل، لكن

21
00:01:44,172 --> 00:01:46,793
ليس فيه من صنف زبائنك
أفهم ذلك

22
00:01:46,966 --> 00:01:49,672
عليك أن تلعبي دور السيد -
حسناً، أجل -

23
00:01:49,845 --> 00:01:53,213
اشرح لي مرة أخرى، لماذا لم
تكن (زوي) في ذلك الفستان ؟

24
00:01:53,389 --> 00:01:56,510
إنه التخطيط
نحن نحتاجها في الخلف

25
00:01:56,685 --> 00:02:00,386
إلى جانب ذلك ، ذلك الفستان الناعم
من القطن إحساسه جميل

26
00:02:00,565 --> 00:02:02,059
وأنت عرفت ذلك لأنك ... ؟

27
00:02:02,233 --> 00:02:04,559
لا يمكنك فتح كتاب حياتي
والوقوف في منتصفه

28
00:02:04,736 --> 00:02:07,191
أنا لغز كالنساء

29
00:02:07,363 --> 00:02:09,937
أفضل بقائك هكذا
أسحب سؤالي

30
00:02:16,040 --> 00:02:19,623
إنه يأتي بالمطر عندما تشغله

31
00:02:19,794 --> 00:02:22,415
الأمطار نادرة جداً

32
00:02:22,588 --> 00:02:25,162
إنها تأتي فقط عندما نحتاجها

33
00:02:25,634 --> 00:02:29,928
وهذا سيؤدي عمله مع رجل مثلك

34
00:02:31,014 --> 00:02:33,505
... إنه أكثر شيء

35
00:02:34,100 --> 00:02:37,435
أنت، يا صديقي

36
00:02:38,355 --> 00:02:40,598
أنت رجلي

37
00:02:43,277 --> 00:02:45,021
سأحتفظ بهذا الكنز

38
00:03:44,844 --> 00:03:47,597
(أيها الشيخ (جومين
شكراً لكرمك

39
00:03:47,765 --> 00:03:49,757
ندين لك بدين كبير

40
00:03:49,933 --> 00:03:52,222
أنا آسف، نحن لا نملك الكثير لندفعه

41
00:03:52,394 --> 00:03:54,720
وآمل أن تكون هدايانا في قامكم

42
00:03:54,897 --> 00:03:58,183
حسناً، أظن أن (جاين) لن يفرط بتلك العصا

43
00:03:58,777 --> 00:04:00,769
سفينة دورية للحلفاء
تتوجه إلى (أتمو) الآن

44
00:04:00,945 --> 00:04:02,819
حسناً، علينا أن نطير

45
00:04:02,989 --> 00:04:04,816
سندعو لك برحلة آمنة

46
00:04:04,991 --> 00:04:07,992
ونأمل بأن نراك مرة أخرى
لا تطل الغيبة، يا صديقي
And hope to lay eyes on you again ere too long, my friend.

47
00:04:08,161 --> 00:04:11,412
اعتمد عليّ، وداعاً -
ليحفظك الله -

48
00:04:11,582 --> 00:04:13,908
وداعاً -
وداعاً -

49
00:04:14,085 --> 00:04:16,326
وداعاً -
وداعاً -

50
00:04:35,024 --> 00:04:37,230
من أنتِ بحق الجحيم ؟

51
00:04:37,401 --> 00:04:39,561
ماذا تقصد ؟ -
أظنني كنت واضحاً بسؤالي -

52
00:04:39,738 --> 00:04:41,695
ماذا تفعلين على سفينتي ؟

53
00:04:42,866 --> 00:04:46,698
لكنك تعلم، أنا خصيصاً لك

54
00:04:47,704 --> 00:04:49,447
لمن ... ؟ بماذا .... ؟

55
00:04:50,333 --> 00:04:52,658
ألم بخيرك الشيخ (جومين) ؟

56
00:04:52,835 --> 00:04:55,836
أخبرني ماذا ؟ من أنتِ ؟

57
00:04:56,881 --> 00:04:58,790
... سيد (رينولدز) ، سيدي

58
00:04:59,383 --> 00:05:01,341
أنا زوجتك ...

59
00:05:09,100 --> 00:05:15,700
<i><b>FireFly ..... اليراعة
الحلقة السادسة، بعنوان
"( السيدة (رينولدز"</b></i>

60
00:05:15,701 --> 00:05:20,900
ناثان فيليون ... في دور ... القائد مالكولم "مال" رينولدز

61
00:05:20,901 --> 00:05:25,000
جينا توريس ... في دور ... زوي واشبورن

62
00:05:25,001 --> 00:05:29,500
آلان توديك ... في دور ... هوبان "واش" واشبورن

63
00:05:29,501 --> 00:05:33,300
مورينا باكارين ... في ور ... إنارا سيرا

64
00:05:33,301 --> 00:05:37,700
آدم بالدوين ... في دور ... جاين كوب

65
00:05:37,701 --> 00:05:42,400
جيويل ستايت ... في دور ... كايلي فراي

66
00:05:42,401 --> 00:05:46,200
شون ماهر ... في دور ... الدكتور سايمون تام

67
00:05:46,201 --> 00:05:50,330
سومر جلو ... في دور ... ريفر تام

68
00:05:50,330 --> 00:05:53,500
رون جلاس ... في دور ... الراعي بووك

69
00:05:55,100 --> 00:05:57,700
من إبداع
الكاتب و المخرج
Joss Whedon ... جوس ويدن


70
00:06:03,328 --> 00:06:07,541
هلا أعدتِ ما قلته، رجاءً ؟ -
أنا زوجتك -

71
00:06:07,959 --> 00:06:10,247
... (هذا كان اتفاقك مع الشيخ (جومين

72
00:06:10,419 --> 00:06:14,120
... حين لم يكن معه النقود ليدفع لك .... -
أنا ... آسف -

73
00:06:15,008 --> 00:06:17,677
لنعد إلى الفقرة
التي أنتِ زوجتي

74
00:06:18,887 --> 00:06:21,342
ألا أعجيك ؟ -
لم تعجبيني ؟ نحن لم نتقابل من قبل -

75
00:06:21,514 --> 00:06:24,433
زوي) لماذا لدي زوجة ؟) -
ألديك زوجة ؟ -

76
00:06:24,601 --> 00:06:26,973
كل ما حصلت أنا عليه
تلك العصا الغبية الممطرة

77
00:06:27,145 --> 00:06:29,269
كيف أنت حصلت على زوجة ؟ -
ل أحصل -

78
00:06:29,440 --> 00:06:32,560
نحن لسنا متزوجين -
آسف لأنني أحرجتك -

79
00:06:32,735 --> 00:06:35,902
لم تحرجيني
زوي) هلا أحضرتِ (واش)؟)

80
00:06:39,034 --> 00:06:42,035
هذه (زوي) ، نريد من كل الأشخاص
التواجد في مكان البضائع

81
00:06:42,204 --> 00:06:43,318
(كلهم ؟ لقد طلبت (واش

82
00:06:43,496 --> 00:06:46,996
الكل عليه أن يهنئك في يوم سعادتك

83
00:06:47,167 --> 00:06:49,457
لا يوجد سعادة
أنا لا أعرف هذه الفتاة

84
00:06:49,629 --> 00:06:51,954
هل لي بأن أعرفها أنا ؟ -
(جاين) -

85
00:06:52,131 --> 00:06:54,255
لا توسخها

86
00:06:54,426 --> 00:06:57,343
سأجعل تنظف الحمام بوجهك
إذا لم تبعتد

87
00:06:57,512 --> 00:06:59,089
من هذا المجند الجديد ؟

88
00:07:01,558 --> 00:07:04,975
... أريدكم كلهم مقابلة

89
00:07:06,063 --> 00:07:07,557
(السيدة (رينولدز

90
00:07:09,066 --> 00:07:10,691
لقد تزوجت ؟

91
00:07:12,320 --> 00:07:15,440
... إذاً
تهانيّ لك

92
00:07:15,615 --> 00:07:18,236
كنا دائماً نأمل أنكم تكونون لبعض

93
00:07:18,410 --> 00:07:19,904
من هي هذه ؟ -
إنها لا أحد -

94
00:07:21,372 --> 00:07:23,945
أيها القائد -
ألا توقفتِ عن ذلك ؟ -

95
00:07:24,124 --> 00:07:26,616
أنا آسفة -
أنا عنيف -

96
00:07:26,794 --> 00:07:29,119
عزيزتي، لا تشعري بالأسى

97
00:07:29,296 --> 00:07:32,333
إنه يجعل الجميع يبكي
إنه كالوحش

98
00:07:32,508 --> 00:07:35,676
أنا لست وحشاً
واش) عد بالسفينة)

99
00:07:35,846 --> 00:07:37,256
لا أستطيع -
إنه أمر -

100
00:07:37,431 --> 00:07:39,222
لا نستطيع -
ما خطبك ؟ -

101
00:07:39,391 --> 00:07:41,384
ألديك موسوعة ؟ -

102
00:07:43,187 --> 00:07:47,137
هنالك نشرة تقول بأن أبن أخ الحاكم قد قتِل

103
00:07:47,316 --> 00:07:49,558
ولا أحد منا لديه روابط عائلة هناك

104
00:07:49,735 --> 00:07:51,729
مالم تريد لنا أن ندخل في مشاكل

105
00:07:51,905 --> 00:07:56,614
(أقترح أن نتابع طريقنا إلى (بيوموند
وأنت استمتع بشهر العسل

106
00:07:58,495 --> 00:08:01,450
هذا لن يحدث
هل تتوقفين عن البكاء ؟

107
00:08:01,624 --> 00:08:04,708
بحق الله، ألا يمكنك أن تكون
إنساناً لـِ 30 ثانية ؟

108
00:08:04,877 --> 00:08:08,542
... كأنك رجل متزوج -
أنا لست متزوجاً -

109
00:08:09,632 --> 00:08:11,423
أنا آسف

110
00:08:12,594 --> 00:08:16,805
أنتِ إنسانة لطيفة
لكنني لم أتزوجكِ

111
00:08:16,806 --> 00:08:18,300
أعتقد أنك تزوجتها

112
00:08:19,851 --> 00:08:21,049
الليلة الماضية

113
00:08:25,399 --> 00:08:28,484
كم كنت سكراناً الليلة الماضية -
لا أعرف، كنت فاقداً الوعي -

114
00:08:28,653 --> 00:08:32,865
مكتوب هنا
 " ... الامرأة تضع إكليلاً من الزهور على مقصورتها "

115
00:08:33,033 --> 00:08:36,781
والذي أظنه
" يمثل سيادتها "

116
00:08:36,953 --> 00:08:38,578
أكنتِ أنتِ ؟

117
00:08:38,747 --> 00:08:41,831
" وهو يشرب من خمرها "

118
00:08:42,000 --> 00:08:45,833
" وبعدها يرقصون وأيديهم متشابكة "

119
00:08:46,338 --> 00:08:48,795
إنها مراسم الزواج
(في مستوطنات (تريموف

120
00:08:49,175 --> 00:08:53,387
أنت يا سيدي ، عريس جديد

121
00:08:56,266 --> 00:08:59,054
ماذا يقولون بشأن الطلاق

122
00:09:11,241 --> 00:09:13,233
أظن أن عليك أنت أن تتكلم معها ؟

123
00:09:13,618 --> 00:09:16,288
ما أقوله، أنا وهي لدينا شيء مشترك

124
00:09:16,455 --> 00:09:19,373
ونحن فقط، نظن أن هذا ليس ممتعاً

125
00:09:22,419 --> 00:09:24,247
مرحباً

126
00:09:24,839 --> 00:09:27,460
أيتها الامرأة

127
00:09:34,516 --> 00:09:35,892
أأنتِ بخير ؟

128
00:09:38,562 --> 00:09:41,682
ظننت في الليلة الماضية
خلال المراسم أنك سعيد

129
00:09:42,400 --> 00:09:45,105
أجل ، الليلة الماضة كنت كذلك

130
00:09:46,613 --> 00:09:50,991
تناولت خمراً لذيذاً
قتاة جميلة أعطتني طاقية خشبية

131
00:09:51,159 --> 00:09:54,113
لا أحد قال أنني أنوي أن أقع

132
00:09:55,163 --> 00:09:57,571
هل ستقتلني ؟ -
ماذا ؟ -

133
00:09:57,750 --> 00:10:00,621
ما نوع ذلك الكوكب الغريب؟ أقتلكِ

134
00:10:00,795 --> 00:10:03,286
لقد سمعت الكثير عن بعض الناس الذين
... لا يكونوا سعيدين مع

135
00:10:03,464 --> 00:10:04,662
حسناً، أنا لست منهم

136
00:10:05,842 --> 00:10:08,878
لا تقفي عن سماعك لذلك
إذا حاول أحد ما قتلكِ

137
00:10:09,053 --> 00:10:11,806
عليك قتله بالأول

138
00:10:13,392 --> 00:10:19,929
انظري، سواء زوجة أو لا
أنت لست ملكية لأحد ليفعل بكِ ما يشاء

139
00:10:20,107 --> 00:10:24,935
لديك الحق في أن تعيشي
وتقتلي من يحاول قتلكِ

140
00:10:25,112 --> 00:10:28,067
... أقصد، أنتِ تعرفين، الناس هناك

141
00:10:28,450 --> 00:10:30,407
ذلك كوكب لعين

142
00:10:31,494 --> 00:10:33,950
ماذا ستفعل بي ؟

143
00:10:34,831 --> 00:10:36,290
لا أعرف

144
00:10:36,876 --> 00:10:38,952
(نحن نتجه إلى (بيوموند

145
00:10:39,128 --> 00:10:41,251
كوكب محترم جداً

146
00:10:41,463 --> 00:10:44,085
سأحاول أن أؤمن لكِ عملاً جيداً هناك

147
00:10:44,259 --> 00:10:48,127
لن أكون عاهرة لأحدهم -
لا اقصد ذلك، لديهم الكثير من المصانع -

148
00:10:48,305 --> 00:10:51,341
بعض المزارع
إذا كنت تحبين أن تتمشي

149
00:10:51,599 --> 00:10:53,759
ليدنا قرابة الأسبوع لنصل إلى هناك

150
00:10:53,936 --> 00:10:55,311
سنجد حلاً ما

151
00:10:56,355 --> 00:10:58,893
سأكون زوجة جيدة

152
00:10:59,066 --> 00:11:02,352
أجل، ستكونين
لكنني زوج مريب

153
00:11:02,528 --> 00:11:04,770
لدينا خمس أيام
لنكتفش ذلك كلينا

154
00:11:04,948 --> 00:11:08,282
لخمسة أيام، هل سنكون مع بعضنا ؟

155
00:11:09,202 --> 00:11:11,159
سنكون مع بعض على السفينة
... ليس في

156
00:11:11,329 --> 00:11:15,577
هذا جيد، سأفعل لك اي شيء تختاره

157
00:11:15,876 --> 00:11:17,952
رائع

158
00:11:19,589 --> 00:11:22,625
جائعة ؟ المطبخ من هنا

159
00:11:24,010 --> 00:11:25,504
سأجهز لك شيئاً ما

160
00:11:25,970 --> 00:11:29,305
لا، أقصد أنتِ -
أنا طباخة جيدة، الكل يقول ذلك -

161
00:11:29,475 --> 00:11:32,974
هذا ... جيد
أنظري ... توقفي

162
00:11:33,855 --> 00:11:35,811
... لم يسبق لي -
(اسمي (سافرون -

163
00:11:48,369 --> 00:11:53,115
الطلاق نادر جداً
عليك أخذ الموافقة من قسّها

164
00:11:53,292 --> 00:11:56,329
يمكنني أن أرسل له رسالة
لأرى ماذا سيقول

165
00:11:56,504 --> 00:11:58,662
أقدر ذلك
إنها فتاة جميلة

166
00:11:58,839 --> 00:12:01,675
تبدو متلهفة لإسعادك -
إنها طريقتهم، على ما أظن -

167
00:12:01,843 --> 00:12:03,634
أظن ذلك

168
00:12:04,512 --> 00:12:07,004
... إذا استغليتها جنسياً

169
00:12:07,182 --> 00:12:10,433
سوف تحرَق في مكاناً مخصص في الجحيم ...

170
00:12:10,603 --> 00:12:13,140
مكان للذين يخطفون الأطفال ...

171
00:12:13,313 --> 00:12:15,603
والذين يكذبون على الناس

172
00:12:16,275 --> 00:12:17,686
ماذا ... ؟

173
00:12:17,860 --> 00:12:19,319
... أن لا

174
00:12:20,906 --> 00:12:24,025
أيها الواعظ، تفكير غريب -
ربما أتكلم بدون منطق  -

175
00:12:24,200 --> 00:12:26,906
ربما، أنت كذلك -
أنا أعتذر -

176
00:12:27,079 --> 00:12:29,748
سأجهز لها غرفة، في جناح المسافرين -
جيد -

177
00:12:32,001 --> 00:12:34,373
مكان مخصص في الجحيم

178
00:12:40,217 --> 00:12:41,796
شكراً لكِ

179
00:12:45,700 --> 00:12:46,700
شيء رائحته جميلة

180
00:12:47,393 --> 00:12:50,014
أتتناول طعاماً ، أيها القائد ؟

181
00:12:50,937 --> 00:12:54,722
سافرون) أصرت على ذلك)
... لا أريدها أن تشعر بأنها

182
00:12:55,901 --> 00:12:58,654
إنها تبدو رائعة -
هل يوجد منها المزيد ؟ -

183
00:12:59,238 --> 00:13:02,323
لم أعمل بما فيه الكفاية لأصدقائك

184
00:13:02,492 --> 00:13:06,027
لكن كل شيء معدّ ومجهز
إذا أحببتي أن تطهي لزوجك

185
00:13:06,788 --> 00:13:08,034
أجل

186
00:13:08,207 --> 00:13:11,540
أليست طريفة ؟
أنا لست جائعاً

187
00:13:11,710 --> 00:13:16,254
إذاً أتسمتع بسيادتك
مع فتاة عبدة صغيرة ؟

188
00:13:16,465 --> 00:13:19,218
لقد أرادت أن تجهز لي عشاءً
على الأقل أنها لا تبكي

189
00:13:19,385 --> 00:13:21,674
ربما، هل ما زالت عذراء ؟

190
00:13:23,140 --> 00:13:24,550
لطيفة

191
00:13:24,725 --> 00:13:26,847
أتذكر أنن خططنا للنوم سوية ؟

192
00:13:27,018 --> 00:13:28,846
أنت تجعلون من هذا موضوعاً كبيراً

193
00:13:29,021 --> 00:13:32,971
سأقدر إذا كان شخصاً واحداً
... على هذه السفينة لا يفترض

194
00:13:33,151 --> 00:13:36,187
أنني إنسان شرير يلتهم الجميع ... -
لا أحد قال ذلك، سيدي -

195
00:13:36,362 --> 00:13:41,487
نحن مهتمون بإعطائك اللمحات المهمة
ونضحك قليلاً

196
00:13:41,659 --> 00:13:43,736
أهذا شراب التفاح ؟ -
إنه طازج -

197
00:13:43,954 --> 00:13:46,243
هل أصب لكِ، عزيزتي

198
00:13:47,666 --> 00:13:49,955
علي أن أفعل ذلك

199
00:13:54,174 --> 00:13:55,965
... أتعرفين

200
00:13:56,217 --> 00:14:00,547
لا تقلقي بشأن طبخكِ ...
... فأنا قد أكلت  بالفعل

201
00:14:01,389 --> 00:14:05,257
أنت لم تنهي طعامك ؟ -
... لا، فأنا -

202
00:14:05,436 --> 00:14:09,434
لدي بعض العمل لأنجزه
لكن بصدقك، طعامك جيد

203
00:14:09,607 --> 00:14:12,892
أتريد أي شيء آخر ؟ -
لا، لا -

204
00:14:13,068 --> 00:14:17,363
كل أي شيء تريدينه
... وأنا علي أن أذهب لـِ

205
00:14:18,032 --> 00:14:20,738
... إذا أنهيت طعامك

206
00:14:22,162 --> 00:14:25,448
أتريدني أن أغسل قدميك

207
00:14:38,763 --> 00:14:40,342
(بيوموند)

208
00:14:41,558 --> 00:14:44,227
مدينة (دنزومير) الجديدة

209
00:14:44,644 --> 00:14:46,554
الوصول في، 24 / اكتوبر

210
00:14:47,690 --> 00:14:48,970
... المغادرة -
هل أستطيع الدخول ؟ -

211
00:14:49,358 --> 00:14:53,190
لا -
أرأيتي، لهذا بالعادة لا أستأذن -

212
00:14:53,362 --> 00:14:57,064
ماذا تريد ؟ -
... أريد فقط أن -

213
00:14:57,242 --> 00:14:58,273
اختبئ

214
00:14:58,785 --> 00:15:00,528
أظن أن شهر العسل قد انتهى ؟

215
00:15:00,703 --> 00:15:03,705
إنها فتاة لطيفة، لا تسيئي الفهم
وطباخة جيدة أيضاً

216
00:15:04,041 --> 00:15:06,248
أنا متأكدة من أنها تملك العديد من المواهب الجيدة

217
00:15:08,337 --> 00:15:10,376
... هل قمتِ

218
00:15:11,383 --> 00:15:14,716
بغسل أرجل زبائنكِ ... -
إنه اختاصاص -

219
00:15:16,220 --> 00:15:18,629
سنبقى في (بيوموند) لأسبوعين، أليس كذلك ؟

220
00:15:18,807 --> 00:15:21,095
لست متأكداً -
يجب عليك أن تتأكد -

221
00:15:21,267 --> 00:15:23,557
لا يمكنك عمل التزامات
ولا أستطيع أن أوفي بها

222
00:15:23,729 --> 00:15:26,302
هذه ميزتك

223
00:15:26,858 --> 00:15:30,606
هل أنت حساسة لأني حصلت على زوجة لنفسي
أو لأنني لا أنوي إبقائها ؟

224
00:15:30,778 --> 00:15:33,400
كلها أمور مهينة

225
00:15:33,573 --> 00:15:36,360
هذا ما قالته (سافرون) عن عملك

226
00:15:36,534 --> 00:15:38,942
(هل فكرت بتروي بشأن موضوع (سافرون

227
00:15:39,121 --> 00:15:41,872
يبدو أمر التفكير المتروي جيداً -
ربما أنتِ محقة -

228
00:15:42,040 --> 00:15:43,784
ربما نحن نفس الشيء -
أجل -

229
00:15:43,959 --> 00:15:46,367
عظيم، أتمنى أن يكون
لديك المئات من الأطفال

230
00:15:46,545 --> 00:15:50,413
هل يمكنكِ تخيل ذلك ؟
أنا ومعي كل تلك الالتزامات

231
00:15:50,591 --> 00:15:54,590
... يا إلهي، بعد عشر سنوات -
أتستطيع تركي لوحدي، رجاءً ؟ -

232
00:16:05,566 --> 00:16:08,402
لم أكن أبحث عن شجار

233
00:16:14,201 --> 00:16:17,450
على الرغم من لك، دائماً نجدها

234
00:16:22,501 --> 00:16:24,328
هل لي باهتمامك ؟

235
00:16:25,671 --> 00:16:27,794
يبدو الأمر غير طبيعياً هنا، أليس كذلك ؟

236
00:16:27,965 --> 00:16:30,587
في بعض الأحيان
أنت لا تأخذني على محمل الجدّ

237
00:16:30,760 --> 00:16:32,254
أظن أن ذلك سيتغير

238
00:16:32,929 --> 00:16:35,136
أتظن ذلك ؟

239
00:16:35,307 --> 00:16:40,349
أنت لديك شيء لا تستحقه -
ولقد جلبت لي العديد من المرح -

240
00:16:42,147 --> 00:16:45,019
ذات مرة جاء ستة رجال لقتلي

241
00:16:45,651 --> 00:16:47,893
أفضلهم كان يحمل هذه

242
00:16:48,487 --> 00:16:50,777
إنه سلاح إطلاق كامل

243
00:16:51,032 --> 00:16:54,448
زناد مخصص، مخزنين ذخيرة
وحجمه رائع

244
00:16:57,789 --> 00:17:00,328
إنه سلاحي المفضل

245
00:17:06,007 --> 00:17:08,545
أتعرض علي تجارة ؟ -
تجارة ؟ -

246
00:17:08,718 --> 00:17:11,007
إنها مسروقة، أفضل سلاح صنعه البشر

247
00:17:11,179 --> 00:17:13,053
لديها قيمة حساسة كبيرة

248
00:17:13,223 --> 00:17:15,132
إنه أفضل بكثير مما حصلت عليه

249
00:17:15,308 --> 00:17:19,769
على ماذا حصلت؟ لديها اسم -
وكذلك هذه -

250
00:17:19,938 --> 00:17:21,517
(ادعوها (فيرا

251
00:17:22,900 --> 00:17:26,270
أغلب أحياني لا أخذك على محمل الجد
وهذا دائماً

252
00:17:26,446 --> 00:17:27,857
سأعاملها جيداً

253
00:17:28,031 --> 00:17:32,658
إنها ليس للبيع
أو المقايضة أو التأجير

254
00:17:32,828 --> 00:17:36,196
إنها إنسانة، ولا تعرف أي شيء عن العالم
إنها بحاجة للحماية

255
00:17:36,373 --> 00:17:38,282
حسناً، سأحميها -
(حاين) -

256
00:17:39,960 --> 00:17:42,416
اذهب والعب بعصاة المطر

257
00:17:50,972 --> 00:17:52,348
يا إلهي

258
00:17:54,059 --> 00:17:56,466
تحبين التسلل ، أليس كذلك ؟

259
00:17:57,104 --> 00:17:58,764
أنت رجل جيد

260
00:17:58,939 --> 00:18:02,274
واضح أنك لم تتكلمي مع
أي آحد غيري على هذه السفينة

261
00:18:02,443 --> 00:18:05,729
لم أكن أتمنى أن أتزوج شخصاً كبيراً
... وأفضل

262
00:18:05,905 --> 00:18:11,148
إذا لم أكن لك
أفضل الحديث عن العمل الذي تكلمت عنه

263
00:18:11,369 --> 00:18:14,157
يمكنني العمل في مزرعة

264
00:18:14,498 --> 00:18:16,324
إنه عميل جيد

265
00:18:17,042 --> 00:18:20,625
أمي كان لديها مزرية في (شادو) حيث عشت هناك

266
00:18:20,796 --> 00:18:23,169
كانت تربي الماشية

267
00:18:23,675 --> 00:18:26,165
لم يكن أحد يربي الماشية
أفضل منها

268
00:18:26,344 --> 00:18:27,589
دائماً كانت تقول لي

269
00:18:27,762 --> 00:18:32,009
لا توسم الماشية، اوسم المشتري "
" فهو القابل للثني

270
00:18:32,183 --> 00:18:36,182
هي التي ربتك ؟ -
هي وأربعون من عائلتي -

271
00:18:36,355 --> 00:18:39,226
... كان لدي عائلة كبيرة

272
00:18:40,818 --> 00:18:43,736
هذا غريب ؟ -
ما هو ؟ -

273
00:18:44,698 --> 00:18:46,690
.... أنا لا 

274
00:18:47,533 --> 00:18:51,401
لست ممن يتكلمون عن ماضيهم
... وها أنت ذا جعلتني أتكلم

275
00:18:51,580 --> 00:18:54,617
ألم يسألك أحد طاقمك عن حياتك ؟

276
00:18:54,792 --> 00:18:56,665
... لا إنهم

277
00:18:59,172 --> 00:19:01,295
إنهم يعرفون عني الكفاية

278
00:19:03,509 --> 00:19:07,009
حسناً، ماذا عنكِ ؟
ما هو ماضيكِ ؟

279
00:19:09,098 --> 00:19:11,341
ليس الكثير لقوله

280
00:19:11,810 --> 00:19:14,895
حياة مثل حياتك
أظنك ستجد حياتي مريعة

281
00:19:15,064 --> 00:19:17,389
أحب الحياة المريعة

282
00:19:17,900 --> 00:19:22,728
علي القول، هذه الرحلة
ستصبح أكثر متعة

283
00:19:27,010 --> 00:19:29,400
إنها عادية -
لا هذا جيد -

284
00:19:30,121 --> 00:19:32,577
هذه أجزاؤها
الكثير من الأجزاء القديمة الغير مستعملة

285
00:19:32,578 --> 00:19:35,300
لهذا السبب أنت لست مسؤلاً

286
00:19:35,545 --> 00:19:37,039
أنت لا ترى كل شيء

287
00:19:37,040 --> 00:19:39,200
قطعها رديئة -
هذا بالضط ما قلته -

288
00:19:39,256 --> 00:19:42,009
لكن إذا وضعتها مع بعضها
(تحصل على (يراعة

289
00:19:42,177 --> 00:19:45,130
شيء يسير للأبد
لديهم ميانيكيين رائعين

290
00:19:45,304 --> 00:19:47,262
لا يوجد إنارة

291
00:19:47,432 --> 00:19:50,219
بعض الناس لا يبحثون عن الإنارة

292
00:19:50,393 --> 00:19:52,600
إنه صيد جيد

293
00:19:52,771 --> 00:19:55,179
جاءت في طريقنا، حضّر الشبكة

294
00:20:01,113 --> 00:20:03,486
بحق، إنها مجنونة

295
00:20:03,658 --> 00:20:06,231
حسناً، كان لديها حياة كهذه

296
00:20:06,412 --> 00:20:09,246
أرأيت كيف أخذت الكأس من يده ؟

297
00:20:09,414 --> 00:20:12,369
لكل كوكب
عاداته الخاصة وتقاليده

298
00:20:12,543 --> 00:20:15,081
قبل سنة من تقابلنا
قضيت 6 أسابيع على قمر

299
00:20:15,254 --> 00:20:18,505
حيث كان الاستجمام الرئيس عندهم
هو رمي الطيور

300
00:20:18,675 --> 00:20:22,720
يد الله هي الطير
كانوا يرمون الطيور

301
00:20:24,264 --> 00:20:27,764
بالطبع، رجل يدافع عنها

302
00:20:27,935 --> 00:20:29,678
أنا أتكلم عن الطيور

303
00:20:30,270 --> 00:20:32,940
القائد ليس جليساً للأطفال
وهو يعرف ذلك

304
00:20:33,107 --> 00:20:35,016
حسناً، متى بدأ الأمر يصبح ممتعاً ؟

305
00:20:35,234 --> 00:20:38,236
عندما لم ترجعها إلى (ترايمف) حيث موطنها

306
00:20:38,404 --> 00:20:43,446
الآن أصبحت غلطتي ؟
هل هناك شيء آخر أنا المسؤول عنه ؟

307
00:20:43,618 --> 00:20:45,694
هناك أيضاً أعاصير
وحياة متعبة

308
00:20:45,870 --> 00:20:48,160
إنها مشكلة -
أعرف ذلك -

309
00:20:49,958 --> 00:20:51,750
سأذهب للسرير

310
00:21:12,691 --> 00:21:16,191
... أنتِ

311
00:21:16,362 --> 00:21:20,859
حسناً، إنه أنتِ -
لقد جعلت السرير دافئاً لك -

312
00:21:21,201 --> 00:21:24,119
أجل، يبدو دافئاً

313
00:21:25,372 --> 00:21:28,289
وجعلت نفسي جاهزة لك

314
00:21:28,625 --> 00:21:32,837
دعينا نعدي هذا الأمر
وما تقصدينه

315
00:21:33,005 --> 00:21:35,212
ألم تلاحظي أن لكِ غرفة خاصة بكِ

316
00:21:35,800 --> 00:21:38,836
وعلي النوم هناك -
هذه هي الفكرة -

317
00:21:39,011 --> 00:21:42,844
بافتراض أنكِ نعسانة

318
00:21:44,100 --> 00:21:46,722
لكننا متزوجين
ألا ينبغي علينا أن نكون جسداً واحداً

319
00:21:46,895 --> 00:21:50,597
.. حسناً، لا ، ما زلنا جسدين هنا

320
00:21:50,775 --> 00:21:54,558
وأعتقد أن جسدكِ عليه النوم في مكان آخر ...

321
00:21:54,737 --> 00:21:57,608
أنا آسفة، عندما تكلمنا .. تمنيت أن أسعدك

322
00:21:57,782 --> 00:21:59,988
انتبهي، جسدك

323
00:22:01,161 --> 00:22:04,779
سافرون) لم أطلب منكِ إسعادي)

324
00:22:04,956 --> 00:22:07,792
... الأمر موضوع لـ

325
00:22:10,295 --> 00:22:12,585
إنها أخلاقيات

326
00:22:12,757 --> 00:22:15,164
أعرف كتابي المقدس، سيدي

327
00:22:15,801 --> 00:22:32,320
<i>عذراً، لم أقم بترجمة النص للمصطحات التي به
Mr. Jack</i>

328
00:22:38,827 --> 00:22:42,243
أنا لست ماهرة ، سيدي
ولا أجيد هذا الأمر من إسعادك

329
00:22:42,414 --> 00:22:44,074
(سافرون)

330
00:22:44,708 --> 00:22:47,164
أنت تسعديني
... أنتِ

331
00:22:47,670 --> 00:22:53,294
إنت تعملين كل ما يسعدني
... ولقد مرت فترة

332
00:22:53,468 --> 00:22:57,929
ولقد مرة فترة طويلة
... منذ أن أسعدني أحدهم مثلكِ

333
00:22:58,098 --> 00:23:00,849
ولا تفكري للحظة واحدة
أني لست مهتماً

334
00:23:01,017 --> 00:23:03,935
لكن أنا وأنتِ
لسنا متزوجين

335
00:23:05,147 --> 00:23:08,398
لأنك أمسكتِ يدي
في تلك الرقصة الغريبة

336
00:23:08,568 --> 00:23:10,940
لا يعني هذا أنك مدينة لي

337
00:23:11,487 --> 00:23:13,694
... سأحاول أن أشرح -
دعني أنا أشرح -

338
00:23:15,617 --> 00:23:20,160
عشت حياتي في بيت للخدم
أنتظر أن أتزوج مقابل التجارة

339
00:23:21,373 --> 00:23:28,087
رأيت أختي مع رجال
قبيجين، شريرين

340
00:23:28,338 --> 00:23:33,796
رجال بشهية عارمة
وغير مؤدبين

341
00:23:34,971 --> 00:23:37,296
وكنت أبكي على هؤلاء الفتيات

342
00:23:39,309 --> 00:23:43,603
لكن ليس كما بكيت، ليلة ما أعطوني لك

343
00:23:44,732 --> 00:23:45,763
لماذا ؟

344
00:23:47,860 --> 00:23:50,102
أأنا قبيح ؟

345
00:23:50,280 --> 00:23:55,405
... بكيت لأني لم أحلم برجل رائع

346
00:23:56,703 --> 00:23:59,110
... ولطيف وجميل

347
00:23:59,874 --> 00:24:02,198
ولو كان لي الاختيار
لاخترتك أنت

348
00:24:02,376 --> 00:24:05,876
من بين كل الرجال الموجودين على الكواكب
وفي السماء الذين رأيتهم

349
00:24:08,257 --> 00:24:12,587
إذا كنت متزوجة
فأنا امرأة

350
00:24:13,221 --> 00:24:16,222
وسأعتبر أنك تركتني في إجازة

351
00:24:18,977 --> 00:24:21,136
أريد هذا

352
00:24:21,522 --> 00:24:24,725
ما زلت أفكر فيك معي

353
00:24:26,611 --> 00:24:29,018
وأرى أنك تفكر نفس الشي

354
00:24:29,864 --> 00:24:31,323
.... إنه فقط

355
00:24:31,491 --> 00:24:35,323
اتركني في أي ميناء
ولا ترجع من أجلي ثانية

356
00:24:35,495 --> 00:24:38,947
وسأكمل حياتي
بالقوة التي علمتني أياها

357
00:24:39,541 --> 00:24:42,958
دعني أحظي بليلة زواجي

358
00:24:45,172 --> 00:24:48,458
سأذهب إلى الجحيم

359
00:24:54,307 --> 00:24:59,219
أتمنى أن يكون الأمر بسيطاً، يا فتاة
... لكن لا 

360
00:25:09,449 --> 00:25:11,655
... أيها الـــ

361
00:25:14,246 --> 00:25:16,321
تصبح على خير، يا عزيزي

362
00:25:26,342 --> 00:25:30,292
حسناً، غنه الطاهي الرئيسي

363
00:25:30,763 --> 00:25:32,673
ألست نعسانة ؟

364
00:25:33,183 --> 00:25:34,843
هل مسموح لي التواجد هنا ؟

365
00:25:35,018 --> 00:25:37,307
أكيد، لمَ لا ؟

366
00:25:37,479 --> 00:25:40,315
يبدو أن  لا أحد قد أقلع بكِ من قبل

367
00:25:42,109 --> 00:25:44,814
لم أخرج من عالمي من قبل

368
00:25:45,655 --> 00:25:48,822
أليس جميلة ؟ -
إنها كالحلم -

369
00:25:49,075 --> 00:25:52,409
الكوكب الذي جئت منه
لم لا تستطيعين مشاهدتهم، بسبب التلوث

370
00:25:52,579 --> 00:25:54,868
أحياناً أعتقد أن دخلت مدرسة الطيران

371
00:25:55,040 --> 00:25:58,491
... فقط لأرى عن ماذا كانوا يتكلمون

372
00:25:59,587 --> 00:26:00,915
ماذا تفعلين ؟

373
00:26:01,463 --> 00:26:04,667
نحن لوحدنا الآن
فقط نحن النجوم

374
00:26:04,926 --> 00:26:10,632
لا اصوات للمحركات
لا طاقم يقاطعنا، انظر

375
00:26:18,774 --> 00:26:21,444
هل تعلم عن أسطورة الارض ؟

376
00:26:21,611 --> 00:26:23,402
ليس الكثير

377
00:26:24,154 --> 00:26:28,069
<i>عندما ولدت الأرض، لم تكن هناك سماء</i>

378
00:26:28,242 --> 00:26:30,948
<i>وعندما جاءت السماء
دعت</i>

379
00:26:31,121 --> 00:26:34,490
<i>أن تأتي لها النجوم مسرعة</i>

380
00:26:34,666 --> 00:26:36,955
<i>من خلال فضائها</i>

381
00:26:37,753 --> 00:26:41,965
<i>حعلت المحيطات تمتلئ بإحساسها</i>

382
00:26:42,508 --> 00:26:46,589
<i>وعندما لم تتمكن من تحمل
جمالها</i>

383
00:26:46,763 --> 00:26:50,761
<i>فجرت نفسها في السماء</i>

384
00:26:55,230 --> 00:26:56,855
أسطورة جيدة

385
00:26:59,318 --> 00:27:05,855
طيلة حياتي، لم أرى سوى السقف
والجدران والأبواب

386
00:27:06,910 --> 00:27:10,824
خلال أيام، سأعود لتلك الحياة
وأذهب من هنا

387
00:27:12,624 --> 00:27:14,913
اجعل من هذه الليلة، ما يجب أن تكون عليه

388
00:27:16,044 --> 00:27:17,623
رجاءً

389
00:27:18,506 --> 00:27:20,664
أرني النجوم

390
00:27:24,345 --> 00:27:26,635
أتمنى بأن أكون شخصاً آخر الآن

391
00:27:26,807 --> 00:27:29,594
شخص ما ليس متزوجاً

392
00:27:29,768 --> 00:27:34,146
ليس مجنوناً بحب امراً
ستقتلي باصبعها

393
00:27:34,314 --> 00:27:36,307
لقد تعديت حدودي -
لا -

394
00:27:36,483 --> 00:27:38,773
حسناً، أجل ، لكنني أحب ذلك في النساء

395
00:27:38,945 --> 00:27:43,773
لهاذ السبب أنا و (زوي) كما نوهت سابقاً، متزوجين

396
00:27:43,950 --> 00:27:45,741
... ظننت

397
00:27:45,910 --> 00:27:49,327
إنها لا تحترمك

398
00:27:49,498 --> 00:27:52,498
(لا أحد يلاحظ ذلك عني وعن (زوي

399
00:27:52,668 --> 00:27:55,953
هل أصبح الجو حاراً هنا ؟
أريد بعض الهوء

400
00:27:56,130 --> 00:27:58,704
أنت تحبها كثيراً

401
00:27:59,675 --> 00:28:01,335
أجل

402
00:28:01,510 --> 00:28:04,714
(لم أقابل أحداً مثل (زوي

403
00:28:04,889 --> 00:28:08,224
... أول مرة تقابلنا فيها، قامت

404
00:29:11,253 --> 00:29:12,498
هل أنت ضائعة ؟

405
00:29:12,671 --> 00:29:14,996
ظننت أن المكوك الآخر هو الذي لكِ

406
00:29:15,174 --> 00:29:19,966
كانت كذلك، لكن شاشتها تعطلت

407
00:29:21,431 --> 00:29:24,930
أتبحثين عن زبائن ؟ -
عن ماذا كنتِ تبحثين ؟ -

408
00:29:25,101 --> 00:29:29,431
لا أريد أن أكون فظة، حياة الرفيقة رائعة وغريبة

409
00:29:29,606 --> 00:29:31,849
أتمنى لو أن لدي الخبر بهذا العمل

410
00:29:33,110 --> 00:29:35,268
تريدين أسعاد زوجك الجديد ؟

411
00:29:35,446 --> 00:29:37,523
إنه لا يريدني

412
00:29:37,699 --> 00:29:40,534
... بالحقيقة، سأكون مرتاحة

413
00:29:41,328 --> 00:29:43,735
... لأن أتعلم الحب ...

414
00:29:44,706 --> 00:29:47,992
... وأريدها أن تكون من شخصاً محترماً

415
00:29:49,169 --> 00:29:51,292
... شخص ما يمكنه

416
00:29:51,839 --> 00:29:53,583
أن يحس بما أحس به ...

417
00:29:55,426 --> 00:30:00,005
لكن (مال) قال أنك غير راضية عن عملي

418
00:30:00,181 --> 00:30:03,266
بالتأكيد قال ذلك، ليبعدني عنكِ

419
00:30:03,435 --> 00:30:06,305
كنت مهتمة بكِ

420
00:30:06,771 --> 00:30:09,014
منذ أن رأيتكِ

421
00:30:16,324 --> 00:30:18,151
تعالي لمكوكي

422
00:30:19,494 --> 00:30:20,525
يجب عليكِ ... ؟

423
00:30:22,497 --> 00:30:24,241
أنتِ تكذبين علي ؟

424
00:30:27,419 --> 00:30:29,661
أظننا كذبنا بما فيه الكفاية ؟ -
أنتِ جيدة -

425
00:30:29,839 --> 00:30:31,796
أنت مذهلة، من أنتِ ؟

426
00:30:31,966 --> 00:30:33,377
(أرملة (مالكوم رينولدز

427
00:30:59,705 --> 00:31:02,077
عزيزي استيقظ

428
00:31:02,374 --> 00:31:04,284
إنه ينزف -
لا أحد هنا -

429
00:31:04,460 --> 00:31:06,168
ماذا يحدث ؟

430
00:31:13,052 --> 00:31:16,137
(مال)

431
00:31:27,109 --> 00:31:29,730
احضروا الطبيب
مال) مصاب)

432
00:31:37,537 --> 00:31:39,743
أيها الغبي اللعين

433
00:31:49,592 --> 00:31:51,252
أهي أعياد الميلاد ؟

434
00:31:51,428 --> 00:31:55,045
حسناً، لقد عاد -
ماذا حدث لي ؟ -

435
00:31:55,223 --> 00:31:57,216
عروستك كانت خطة

436
00:31:57,392 --> 00:31:59,219
لقد جعلتكم يغمى عليكم

437
00:32:00,770 --> 00:32:01,802
كيف ... ؟

438
00:32:01,981 --> 00:32:06,608
إنه سم مخدر
ربما وضعته على شفتيها

439
00:32:06,778 --> 00:32:10,989
خدرتك في شفاهك ؟ -
شفاه ؟ -

440
00:32:11,157 --> 00:32:12,189
حسناً

441
00:32:12,367 --> 00:32:15,700
كان يأتي لنا العديد من الرجال
في الليل في غرفة الطوارئ

442
00:32:15,870 --> 00:32:19,405
تمت سرقتهم، ويأتوا مخدرين
"يسمونها " قبلة الوداع

443
00:32:19,583 --> 00:32:23,795
إذاً، كنتما تتقبلان -
حسناً، ألا يبدو هذا خاصاً ؟ -

444
00:32:24,546 --> 00:32:26,918
واش) ، كيف ...؟) -
لقد ضربتني على رأسي -

445
00:32:27,717 --> 00:32:31,501
رجلي لا يقع في ذلك -
أتمنى لو أنها لم تكن على رأسي -

446
00:32:31,679 --> 00:32:34,716
أنتم لا تفهمون الأمر ؟ -
يبدو بسيطاً -

447
00:32:34,933 --> 00:32:38,267
... كنتم تستغلونها -
أنا من تمّ استغلالي -

448
00:32:38,437 --> 00:32:39,765
اعتذاراتي

449
00:32:40,480 --> 00:32:44,099
أنت كنت ضحية، (واض) تلقى ضربة
و(إنارا) وجدتك هنا

450
00:32:44,276 --> 00:32:47,479
وبعدها وقعت
(ضربتني على رأسي مثل (واش

451
00:32:48,031 --> 00:32:50,569
لا أفهم الأمر -
أنا فقط أشعر بذلك -

452
00:32:50,742 --> 00:32:53,031
ما هو وضعنا -
لقد أقفلت الطاقة -

453
00:32:53,203 --> 00:32:54,697
منعتنا من الدخول إلى غرفة القيادة

454
00:32:54,871 --> 00:32:58,704
(كل ما نعرفه أننا نتجه إلى مكان آخر غير (بيوموند

455
00:33:03,171 --> 00:33:05,959
أنا بخيرلا داعي لتفحصني

456
00:33:06,467 --> 00:33:08,626
أنا مرتاحة

457
00:33:14,476 --> 00:33:17,512
إنها لن تقفلها فقط
بل عطلت الأبواب

458
00:33:17,687 --> 00:33:19,681
لكن لماذا كل هذا ؟ -
ماذا فعلت بعد ذلك ؟ -

459
00:33:19,857 --> 00:33:21,268
إلى جانب أيذاء القائد

460
00:33:21,442 --> 00:33:24,064
أتحاول الوعظ هنا ، أيها الواعظ ؟
نحن في مشكلة هنا

461
00:33:24,237 --> 00:33:26,229
إذا كان بإمكانها قيادة هذه السفينة
لماذا أخذت المكوك ؟

462
00:33:26,405 --> 00:33:28,647
ربما أنها تحب المكوك ؟

463
00:33:28,949 --> 00:33:31,406
بعض الناس يرمون الطيور

464
00:33:35,374 --> 00:33:39,752
إنها بارعة -
هذا عمل تخريبي جيد -

465
00:33:39,921 --> 00:33:41,580
أترين كيف ربطت الأسلاك ؟

466
00:33:41,756 --> 00:33:44,425
وإذا حاولنا فكها
فإن السفينة تتوقف

467
00:33:45,468 --> 00:33:48,173
ربطت كل شيء بالطاقة -
أجل -

468
00:33:49,013 --> 00:33:50,045
لقد قضي علينا

469
00:33:50,223 --> 00:33:53,343
أنا سعيد لأن لديك بعض الوقت
هل يمكننا إصلاح هذا الأمر ؟

470
00:33:53,518 --> 00:33:55,179
إنه يستغرق وقتاً طويلاً

471
00:33:55,354 --> 00:33:57,228
حسناً، نحن لا نملك وقتاً طويلاً

472
00:33:57,397 --> 00:34:00,483
يمكن أن نكون متجهين إلى قمر لعين، هذا كل ما نعرفه

473
00:34:00,651 --> 00:34:02,858
لنعد كلنا إلى العمل

474
00:34:03,029 --> 00:34:07,157
لقد كانت حفلتك الرائعة من ورطنا بهذه، سيدي

475
00:34:07,325 --> 00:34:10,742
لقد سممتني -
كنت مخدراً -

476
00:34:10,913 --> 00:34:13,617
لهذا السبب أنا لا أقبلهم بالفم

477
00:34:16,961 --> 00:34:17,992
ماذا يمكنكم فعله ؟

478
00:34:18,170 --> 00:34:22,120
يمكننا أن نعيد الشاشة والاتجاهات
لنعرف إلى أين نحن ذاهبون

479
00:34:22,300 --> 00:34:24,541
ماذا بشأن القيادة ؟ -
ماذا عن التوقف ؟ -

480
00:34:24,719 --> 00:34:27,091
لقد ورطتنا بعطل كبير
... علينا القيام بالكثير من

481
00:34:27,264 --> 00:34:31,012
حسناً، قم بذلك لا يمكننا أن نعرف أين نحن ذاهبون
أو كيف يمكننا تغيير اتجاهنا

482
00:34:31,184 --> 00:34:34,470
الفتاة تعرف الكثير عن السفن -
ليس هذا فقط -

483
00:34:34,646 --> 00:34:36,437
إنها مدربة جيداً

484
00:34:36,607 --> 00:34:39,608
ماذا تقصد، التمسكن؟ قبلة الوداع ؟

485
00:34:39,777 --> 00:34:42,648
أنا فقط ضربتني على رأسي
لكن (مال) حصل على ذلك

486
00:34:44,323 --> 00:34:48,867
أقصد، أنا أعني
الإغراء، لفة الجسد، الإشارات

487
00:34:49,037 --> 00:34:52,039
إنها مدربة كرفيقة

488
00:34:52,207 --> 00:34:54,330
في أكاديمية

489
00:34:54,501 --> 00:34:56,707
إن (سافرون) مدربة جيداً

490
00:34:56,878 --> 00:35:00,627
أظن أنها متزوجة أيضاً

491
00:35:00,799 --> 00:35:02,840
كيف تعرفين ؟ عن تدريبها ؟

492
00:35:03,011 --> 00:35:05,928
حاولت إغرائي أيضاً

493
00:35:06,097 --> 00:35:08,007
حقاً ؟

494
00:35:10,560 --> 00:35:12,220
هل ... ؟

495
00:35:12,395 --> 00:35:14,139
هل قمتِ بـِ ... ؟

496
00:35:14,523 --> 00:35:16,017
أنت لا تلعب مع محترف

497
00:35:16,191 --> 00:35:18,897
كادت أن تحاول، لكن أعتقد أنها كانت مستعجلة

498
00:35:19,070 --> 00:35:20,861
لكنها محترفة

499
00:35:21,030 --> 00:35:24,696
... أقصد ، في حالتي، كانت فعلاً

500
00:35:26,369 --> 00:35:28,112
لكنت قد قبلتها

501
00:35:28,288 --> 00:35:30,577
واش) لم يفعل) -
كانت عارية -

502
00:35:30,749 --> 00:35:32,825
وكانت لبقة

503
00:35:33,001 --> 00:35:38,506
حسناً، لا أحد يتكلم عن الجنس هنا
تكلموا في مكان آخر

504
00:35:39,550 --> 00:35:41,258
إنهم قادمون

505
00:35:41,427 --> 00:35:44,001
كم يبعدون ؟ -
عشر دقائق -

506
00:35:44,181 --> 00:35:46,932
(بسرعة (أي-1

507
00:35:47,100 --> 00:35:49,888
تلك الفتاة رائعة -
أتمت العمل -

508
00:35:50,062 --> 00:35:51,805
سأخبر الأولاد

509
00:35:55,901 --> 00:35:56,933
أجل

510
00:35:59,029 --> 00:36:00,572
حصلت عليه ؟

511
00:36:00,740 --> 00:36:04,785
حصلنا على الطاقة
على الشاشة ، تقريباً

512
00:36:04,953 --> 00:36:07,029
ماذا بشأن التحكم بالسفر ؟ -
لا -

513
00:36:07,205 --> 00:36:09,198
إلى أين نتجه ؟ -
الإحداثيات التي أدخلتها -

514
00:36:09,374 --> 00:36:11,451
نتوجه لشيء ليس بعيداً

515
00:36:11,627 --> 00:36:13,453
هل أعلمت أحداً ما ؟

516
00:36:13,670 --> 00:36:18,131
لقد فعلت، نفس الإحداثيات، لا هوية

517
00:36:19,343 --> 00:36:20,459
من هم الذين بالخارج ؟

518
00:36:20,637 --> 00:36:25,299
دعني أرى أذا كانت رسالتها
قد تترجم إلى شيء نستطيع أن نراه

519
00:36:25,475 --> 00:36:29,093
أجل، تداخلات كهرومغناطيسية

520
00:36:29,271 --> 00:36:31,941
إنه تبعث الإشارة في كل مكان ، انظر لذلك

521
00:36:32,524 --> 00:36:34,980
إنها كالدائرة

522
00:36:37,613 --> 00:36:39,570
إنها شبكة

523
00:36:40,199 --> 00:36:42,358
لا أفهم

524
00:36:42,535 --> 00:36:43,994
إلى أين نتجه

525
00:36:44,162 --> 00:36:46,618
لنهاية الخط

526
00:36:59,262 --> 00:37:02,762
إنه بيت الفساد
محل للنفايات

527
00:37:02,933 --> 00:37:05,423
تسحب السفن، وتجزئهم أو تصلحهم

528
00:37:05,602 --> 00:37:09,102
لا يبدو الأمر مخيفاً -
هذا النمط الذي تنظرون إليه إنه شبكة -

529
00:37:09,273 --> 00:37:11,099
إذا وقعنا بها، فلقد فقدنا الأمل

530
00:37:11,274 --> 00:37:15,273
تحول هذه السفينة إلى نبضة كهربائة
يحرقوننا ونحن بالداخل

531
00:37:15,446 --> 00:37:17,320
شيء جديد سيحملك

532
00:37:17,782 --> 00:37:23,738
وبعد ذلك يغلقون علينا
يسحبون الأكسجين، أو يسممونا بالغاز

533
00:37:23,914 --> 00:37:26,535
إنه لا يحبون التعامل مع ناجيين

534
00:37:26,708 --> 00:37:30,243
في يوم ما، يتخبرنا كيف تعرف كل هذا عن عالم الجريمة

535
00:37:30,421 --> 00:37:31,583
(كايلي)

536
00:37:31,755 --> 00:37:35,207
أنا أحول ، سيدي -
استمري بذلك، لا يمكن أن نقع بتلك الشبكة -

537
00:37:36,135 --> 00:37:38,543
(علينا أن نجهز الخطة (بي

538
00:37:42,517 --> 00:37:46,301
زوي) حضري بزاتنا الآن)
لدينا محاولة أخيرة

539
00:37:46,480 --> 00:37:49,481
أعطني رؤية، بمجرد أن نقترب -
لن يطول الأمر -

540
00:37:49,650 --> 00:37:50,681
ماذا علي أن أفعل ؟

541
00:37:52,069 --> 00:37:53,897
(أحضر (فيرا

542
00:37:55,239 --> 00:37:58,074
تريد الأكسجين حولها لتطلق
ولا يوجد لدينا حقيبة لها

543
00:37:58,242 --> 00:37:59,951
استخدم بزة

544
00:38:00,120 --> 00:38:01,780
هنا، حصلنا عليها

545
00:38:01,955 --> 00:38:05,704
على ماذا أنظر، نافذة ؟ -
هذا لن يعطل الشبكة -

546
00:38:05,876 --> 00:38:07,584
أترى هذه الزوايا الستة

547
00:38:07,753 --> 00:38:10,540
هي التي تحميل الشبكة
أطلق على واحدة، وسوف تطفئها

548
00:38:10,715 --> 00:38:12,671
ماذا تقصد بـ"سوف" ؟

549
00:38:34,323 --> 00:38:37,278
أتراها ؟ -
واضحة كالنهار -

550
00:38:37,827 --> 00:38:42,454
أترين يا (فيرا) استعدي
ستخرجين لقضاء بعض الفرح

551
00:39:15,451 --> 00:39:16,567
لقد مررنا بها

552
00:39:17,245 --> 00:39:20,910
ليست جيدة، لكننا قادرون على تصليحها

553
00:39:21,082 --> 00:39:22,363
عمل جيد

554
00:39:22,960 --> 00:39:24,703
ليس علينا المساعدة

555
00:39:24,878 --> 00:39:27,251
إنه أسهل تخريب الأشياء
بدل إصلاحها

556
00:39:27,423 --> 00:39:29,297
مازلت أفضل ميانيكية

557
00:39:29,467 --> 00:39:31,674
ايها القائد، ألا تعرف عن تقبيل الفتيات يجعلك تنام ؟

558
00:39:31,845 --> 00:39:33,884
بعض الأحيان، لا أستطيع أن أمنع نفسي

559
00:39:34,055 --> 00:39:37,674
الآن، لنذهب للزيارة

560
00:39:47,653 --> 00:39:48,898
عزيزتي، أنا عدت للبيت

561
00:39:57,790 --> 00:40:00,459
يبدو أنكِ حصلت على ليلة زواجك، بعد كل شيء

562
00:40:06,715 --> 00:40:10,001
إنها المرة الأولى ، عزيزتي
أظنكِ يجب أن تكوني محترمة معي

563
00:40:10,178 --> 00:40:11,376
سوف تقتلني

564
00:40:11,637 --> 00:40:14,343
أعطني سبباً واحداً محترماً لألى أفعل ذلك

565
00:40:14,849 --> 00:40:16,260
أنا لم أقتلك

566
00:40:16,434 --> 00:40:19,602
لقد سلمتني أنا وطاقمي لمصيرنا للموت

567
00:40:20,105 --> 00:40:21,765
أعددت لك عشاءً

568
00:40:22,482 --> 00:40:24,108
ياله من فعل ؟

569
00:40:24,277 --> 00:40:28,488
لعبة الإغراء، وتلك الرقصة
تلك طريقة أسهل لتسرقي

570
00:40:28,656 --> 00:40:30,898
أتظن أن الدفع هو المهم

571
00:40:31,075 --> 00:40:33,531
لا افترض أي شيء في هذه المرحلة

572
00:40:33,703 --> 00:40:35,363
كيف عثرت علي ؟

573
00:40:35,539 --> 00:40:39,122
فقط بعض الأماكن يمكن لهذا المكوك أن يأخذك إليها

574
00:40:39,293 --> 00:40:40,917
من الجيد أن يكون هناك معارف

575
00:40:42,296 --> 00:40:44,834
(أنت رجل بحق، (مالكوم رينولدوز

576
00:40:45,007 --> 00:40:50,215
كنت أنتظر منذ زمنشخص ما جيد يمسكني

577
00:40:50,388 --> 00:40:51,716
(سافرون)

578
00:40:52,724 --> 00:40:56,722
إذا فكرت باللعب مرة أخرى
سأصنع لكِ العديد من الحفر

579
00:40:56,895 --> 00:41:00,940
الكل يتلاعي بالأخرين
هذا ما يفعله الجميع

580
00:41:01,108 --> 00:41:04,109
الكل يقوم بدوره -
لديك كل أنواع التعليم -

581
00:41:04,278 --> 00:41:09,865
جعلتني أبدو أحمقاً، لكن رغم كل ذلك
فأنا أصوب سلاحي لرأسك

582
00:41:10,034 --> 00:41:12,111
وهذا لأن معي أناساً

583
00:41:12,287 --> 00:41:16,581
أناس يثقون ببعضهم
ولا يستغلون أحداً

584
00:41:17,167 --> 00:41:19,740
عدني بأنك ستقتلني قريباً

585
00:41:19,920 --> 00:41:21,794
أنت تعرفين بأني لن أفعل

586
00:41:23,716 --> 00:41:25,293
تصرفت جيداً

587
00:41:25,802 --> 00:41:29,467
أغلب الرجال، يكونون معي بعد عشر دقائق

588
00:41:29,639 --> 00:41:32,724
ليس أن يعلموني أن أبقى قوية

589
00:41:34,269 --> 00:41:35,978
لدي سؤال واحد لكِ

590
00:41:36,146 --> 00:41:38,898
شيء واحد أريد معرفته، وبصراحة

591
00:41:39,816 --> 00:41:41,395
إسألني

592
00:41:42,153 --> 00:41:43,647
ما هو اسمك الحقيق ؟

593
00:41:51,872 --> 00:41:54,327
لقد كذبتِ بما فيه الكفاية

594
00:41:57,711 --> 00:41:59,455
تفضل

595
00:41:59,963 --> 00:42:01,957
عدنا لمسارنا

596
00:42:02,133 --> 00:42:05,050
سنكون في (بيوموند) متأخرين
يوماً أو يومين، أتمنى أن تكون الأمور جيدة

597
00:42:05,219 --> 00:42:07,592
ستكون بخير، شكراً لك

598
00:42:07,764 --> 00:42:12,972
وهل الثعلبة على قيد الحياة ؟ -
أجل، إذا سميتها هكذا -

599
00:42:13,395 --> 00:42:16,645
افترض أنه جيد -
أجل -

600
00:42:19,944 --> 00:42:22,269
(أنت امرأة لطيفة يا (إنارا

601
00:42:25,324 --> 00:42:26,783
شكراً لك

602
00:42:28,495 --> 00:42:30,820
إذا هنا أنا مشوش قليلاً

603
00:42:31,039 --> 00:42:34,408
ضربتك الفتاة
... جئتي ورأيتني

604
00:42:34,585 --> 00:42:37,289
وبطريقة ما، كنت ملقاة بجانبي

605
00:42:37,462 --> 00:42:40,215
ماذا نقصد ؟ -
(هيا، يا (إنارا -

606
00:42:40,383 --> 00:42:42,838
دعيك من الألاعيب ؟

607
00:42:43,636 --> 00:42:45,759
أنت لم تقعي، أليس كذلك ؟

608
00:42:49,893 --> 00:42:51,091
لا

609
00:42:51,895 --> 00:42:54,433
حسناًً، إذاً هناك شيء ما

610
00:42:56,233 --> 00:42:59,270
عرفت أنك قبلتِها

611
00:43:00,000 --> 00:43:30,000
ــــــاتي(Mr. Jack)مع تحيــــ
nnn_for_ever@hotmail.com
ــــديات(www.Dvd4arab.com)منتـــــ
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

