1
00:00:05,663 --> 00:00:07,164
<i>ماهو اسمك مرة اخرى?</i>

2
00:00:07,223 --> 00:00:08,549
- <i>اوه, جاك.
- جاك.</i>

3
00:00:08,694 --> 00:00:09,868
<i>هل تعيش وحدك هنا?</i>

4
00:00:10,020 --> 00:00:11,234
<i>ليس هذا الليلة</i>

5
00:00:11,457 --> 00:00:12,984
تعالى.
هنا.

6
00:00:20,772 --> 00:00:22,400
- ماهذا الاشياء?
- اي اشياء?

7
00:00:22,489 --> 00:00:23,498
هذا الاشياء في شعرك.

8
00:00:24,794 --> 00:00:26,473
انه الق.
غبار جنية.

9
00:00:28,269 --> 00:00:30,136
لماذا لاتجعل نفسك مفيد.

10
00:00:30,615 --> 00:00:31,753
اذاً افتح السرير?

11
00:00:31,912 --> 00:00:34,431
اين هو السرير?
انت تجلس عليه.

12
00:00:34,892 --> 00:00:35,844
صحيح.

13
00:00:36,309 --> 00:00:37,250
السرير.

14
00:00:43,455 --> 00:00:44,470
اوه, يارجل.

15
00:00:45,815 --> 00:00:46,801
عظيم.

16
00:00:47,688 --> 00:00:49,533
مزقت --زوجتي
اعطني هذا القميص.

17
00:00:49,967 --> 00:00:51,813
اوه, زوجتك
اعطتك هذا القميص?

18
00:00:51,855 --> 00:00:52,771
نعم.

19
00:00:53,186 --> 00:00:56,320
اوه, انت متزوج
حقاً في مشكلة.

20
00:00:57,766 --> 00:00:58,761
تباً!

21
00:01:00,786 --> 00:01:01,910
تباً.

22
00:01:11,765 --> 00:01:13,160
اوه, انا اسف.

23
00:01:13,416 --> 00:01:14,680
لا-لا-لا-لا.

24
00:01:15,158 --> 00:01:16,160
لاتقلق.

25
00:01:17,558 --> 00:01:18,831
هل هذا كاميرا?

26
00:01:19,258 --> 00:01:20,312
انت وضعتني على?

27
00:01:20,357 --> 00:01:21,760
عن ماذا تتكلم?

28
00:01:21,835 --> 00:01:22,680
هل هذا ماتعمل?

29
00:01:22,718 --> 00:01:24,233
انت اخرج
وايضاً التقط الرجال المتزوجين,

30
00:01:24,238 --> 00:01:26,060
تأتين به هنا,
وتجعلينه يرقص?

31
00:01:26,088 --> 00:01:27,373
اعطني هذا الكاميرا اللعينة!

32
00:01:27,397 --> 00:01:28,800
اعطني اياه!
اعطني اياه!

33
00:01:31,965 --> 00:01:33,202
اعطني هذا الكاميرا.

34
00:01:33,357 --> 00:01:34,380
اعطني اياه!

35
00:01:45,456 --> 00:01:46,430
مايكل?

36
00:01:48,276 --> 00:01:49,233
مايكل.

37
00:02:01,466 --> 00:02:03,601
* انه غابة خارج هناك

38
00:02:03,838 --> 00:02:06,501
* فوضى وتشويش
هنا *

39
00:02:08,337 --> 00:02:10,552
* يبدو ان لااحد مهتم

40
00:02:10,818 --> 00:02:11,790
* نعم, سأفعل

41
00:02:11,847 --> 00:02:14,643
* هي, من هو الرئيس هنا

42
00:02:14,865 --> 00:02:16,682
* انه غابة هناك

43
00:02:18,545 --> 00:02:20,923
* السم في جميع الهواء
الذي نستنشقه *

44
00:02:21,735 --> 00:02:24,102
* هل تعلم مافي
في الماء الذي تشربة? *

45
00:02:24,327 --> 00:02:28,021
* نعم, سأفعل,
ايضاً انه رائع *

46
00:02:28,585 --> 00:02:31,733
* الناس يعتقدون انني مجنون
بسبب اني اقلق طول الوقت *

47
00:02:31,868 --> 00:02:34,253
* اذا كنت تدفع للأهمية ,
يجب ان تكون قلق ايضاً*

48
00:02:35,247 --> 00:02:38,940
* انت من الافضل ان تنتبه,
او هذا العالم سيحب جداااا *

49
00:02:39,446 --> 00:02:42,463
* قد يقتلك فقط.

50
00:02:43,205 --> 00:02:44,613
* لااستطيع ان اخطئ الان.

51
00:02:45,495 --> 00:02:47,150
* لكن لااعتقد ذلك

52
00:02:47,355 --> 00:02:49,513
* 'سببه غابة 
موجودة هناك *

53
00:02:56,687 --> 00:02:58,810
ادريان, انا فقط لااعرف ماذا اقول.

54
00:02:58,857 --> 00:03:00,783
انا صامت,
ايضاً انا جداً جداً فخور بك.

55
00:03:00,817 --> 00:03:01,783
ليست مشكلة كبيرة.

56
00:03:01,818 --> 00:03:03,353
لا-لا-لا.
انا, فخور بك جداااً.

57
00:03:03,388 --> 00:03:04,682
ايضاً هي مشكلة كبيرة.

58
00:03:04,725 --> 00:03:07,100
هي فقط عطلة اسيوع واحدة.
سأغيب لمدة اسبوعين.

59
00:03:07,227 --> 00:03:09,782
ليلتين وحيداً
في فندق?

60
00:03:09,835 --> 00:03:11,802
- انا قد اترك غرفتي حتى.
- نعم.

61
00:03:12,907 --> 00:03:14,580
هل تحب ان تأتي وحدك?
سأحاول.

62
00:03:14,617 --> 00:03:17,033
لا.
لا, اعتي بأنه عطلتك.

63
00:03:17,117 --> 00:03:18,050
متعتي.

64
00:03:18,086 --> 00:03:19,290
لكنه انجازك.

65
00:03:19,325 --> 00:03:20,670
ايضاً اعتقد انه المرة الاولى

66
00:03:21,378 --> 00:03:23,181
منذ ان فقدت ترودي
هذا في الحقيقة

67
00:03:23,216 --> 00:03:24,401
اتطلع الى شيء.

68
00:03:24,458 --> 00:03:25,531
انا.

69
00:03:26,067 --> 00:03:27,311
انا اتطلع الى الامام.

70
00:03:27,627 --> 00:03:29,403
هل تعلم, هنالك
تعبير لذلك, ادريان.

71
00:03:29,458 --> 00:03:31,292
يدعى 
رد فعل تكويدي.

72
00:03:31,956 --> 00:03:34,321
ايضاً جداً, خطوة كبيرة جداً.

73
00:03:35,737 --> 00:03:38,193
لابأس, انه 3:00.
سأراك لاحقاً--

74
00:03:38,247 --> 00:03:39,562
لاباًس, سأراك
في الاربعاء.

75
00:03:39,587 --> 00:03:40,503
 انتظر-انتظر-انتظر.

76
00:03:40,525 --> 00:03:42,150
هل تعلم, كنت افكر
اعتقد يجب

77
00:03:42,188 --> 00:03:43,450
ازل الاربعاء.

78
00:03:44,065 --> 00:03:45,810
ايضاً تستطيع ان تأتي
في الاثنين والجمعة.

79
00:03:48,846 --> 00:03:49,830
يومان في الاسبوع?

80
00:03:49,885 --> 00:03:53,032
نعم, بماذا تشعر
حول ذلك?

81
00:03:53,976 --> 00:03:55,073
لااعرف ماذا اقول.

82
00:03:55,126 --> 00:03:57,803
هذا فقط مرتين كثيراً
كشخص طبيعي.

83
00:03:58,106 --> 00:04:00,243
كم مرة 
قد اتى هارولد كرينشو?

84
00:04:00,297 --> 00:04:02,683
ادريان, انت تعلم لااستطيع
التكلم عن مريض اخر.

85
00:04:02,716 --> 00:04:04,213
انا سأراهن انه يأتي
ثلاثة مرات في الاسبوع.

86
00:04:04,256 --> 00:04:06,491
- فاشل.
- ادريان, انه ليست مسابقة.

87
00:04:06,545 --> 00:04:07,443
اهم الاشياء هي

88
00:04:07,486 --> 00:04:09,943
ان تجعل
انه تقدم ملموس حقيقي.

89
00:04:09,986 --> 00:04:11,631
ايضاً لااستطيع ان اكون اسعد من ذلك.

90
00:04:12,055 --> 00:04:14,721
هل انت لصقت 
في مربع واحد

91
00:04:14,766 --> 00:04:16,370
منذ فترة طويلة.

92
00:04:16,438 --> 00:04:17,852
اكره مربع واحد.

93
00:04:17,958 --> 00:04:20,251
حسناً اجعلني الاول 
الذي يتكلم 

94
00:04:20,377 --> 00:04:22,061
اهلا في المربع الثاني.

95
00:04:23,088 --> 00:04:24,511
كم مربعات موجودة هناك?

96
00:04:24,686 --> 00:04:26,650
نحن فقط سنأخذه 
خطوة بعد خطوة.

97
00:04:26,685 --> 00:04:27,783
اي مربع هارولد مجود فيه?

98
00:04:27,815 --> 00:04:28,752
لايهم.

99
00:04:28,785 --> 00:04:30,022
افهم.

100
00:04:31,417 --> 00:04:33,073
لزال في المربع الاول,
اليس كذلك?

101
00:04:33,758 --> 00:04:35,300
رمش مرتين
اذا كنت صحيح.

102
00:04:39,425 --> 00:04:42,013
التقدم الملموس,
هل تصدق ذلك؟
103
00:04:42,748 --> 00:04:45,461
هذا هو قال ذلك.
التقدم الملموس.

104
00:04:45,496 --> 00:04:47,093
- تلك كانت كلماته.
- جيد لك.

105
00:04:47,137 --> 00:04:49,633
هو قال
هنالك كنت في المربع الثاني.

106
00:04:49,956 --> 00:04:51,452
ذلك مكان جيد ليكون فيه.

107
00:04:52,635 --> 00:04:53,882
اي مربع انت فيه?

108
00:04:54,308 --> 00:04:55,413
اوه, لااعلم, سيد مونك.

109
00:04:55,456 --> 00:04:57,000
حقاً لم افكر فيه ابداً.

110
00:04:57,288 --> 00:04:59,021
حسناً, ان اقول...

111
00:04:59,826 --> 00:05:01,852
انت كنت في المربع...

112
00:05:04,266 --> 00:05:06,070
خمس, اربع او خمس.

113
00:05:06,795 --> 00:05:07,941
هذا الصوت يبدو صحيحاً.

114
00:05:07,998 --> 00:05:09,271
انت تمسك به.

115
00:05:09,558 --> 00:05:11,182
اوه, انا جداً فخور بك .

116
00:05:11,237 --> 00:05:12,262
هل انت فخور بنفسك?

117
00:05:12,278 --> 00:05:13,700
فخور بنفسي?
لا, لا.

118
00:05:13,748 --> 00:05:14,713
هذا المربع الخامس يتكلم.

119
00:05:14,756 --> 00:05:17,130
Work your way up the street.
Every door, every neighbor.

120
00:05:17,186 --> 00:05:19,152
تقرير على مكتبي
في الوقت الذي تذهب فيه الى البيت.
121
00:05:19,215 --> 00:05:20,283
مالذي يحصل?

122
00:05:20,316 --> 00:05:21,583.
جريمة في الطابق العلوي

123
00:05:22,136 --> 00:05:23,143
<i>لادخول اجباري.</i>

124
00:05:23,736 --> 00:05:26,062
اقول بأنها ميتة منذ منتصف الليل .

125
00:05:26,888 --> 00:05:27,933
<i>من هو هذا الشخص?</i>

126
00:05:30,607 --> 00:05:31,652
لااستطيع ان اقول لك.

127
00:05:31,837 --> 00:05:32,910
انه سر.

128
00:05:33,808 --> 00:05:35,401
<i>الكابتن يريد ان يقول لك بنفسة.</i>

129
00:05:37,067 --> 00:05:38,591
اوكي, متى الكابتن
قال لك,

130
00:05:38,615 --> 00:05:39,951
ستمثل انك متفاجئ.

131
00:05:41,045 --> 00:05:42,122
انه منتج من هوليوود.

132
00:05:42,155 --> 00:05:43,561
انه يفعل فلم عنا.

133
00:05:43,625 --> 00:05:44,611
اقصد جميعنا.

134
00:05:44,666 --> 00:05:45,550
ماهو نوع الفلم?

135
00:05:45,595 --> 00:05:47,143
انه يدعى
"The Killer Astronaut."

136
00:05:47,168 --> 00:05:49,823
هل تتذكر الطيار النفاث
ستيف وجنير?

137
00:05:50,428 --> 00:05:52,190
هو.
هذا عظيم.

138
00:05:52,636 --> 00:05:53,751
هذا انت!

139
00:05:54,417 --> 00:05:57,002
هاي, هل انتم يااصحاب
لبعض الاخبار الرائعة?

140
00:05:57,327 --> 00:05:59,432
هل ترى ذالك الرجل الواقف هناك?
انه منتج تلفزيوني.

141
00:05:59,497 --> 00:06:01,040
اسمه هوبير مان.

142
00:06:01,485 --> 00:06:04,473
انهم يعملون فلم
عن قضية رائد الفضاء

143
00:06:04,516 --> 00:06:05,640
<i>من السنة السابقة.</i>

144
00:06:12,662 --> 00:06:13,601
انت اوكي?

145
00:06:13,802 --> 00:06:14,874
هاي, انا بخير.

146
00:06:15,099 --> 00:06:16,570
فقط متفاجئ.

147
00:06:16,877 --> 00:06:18,033
انه يصبح افضل.

148
00:06:18,106 --> 00:06:20,222
هل تعلم من يجلس هنالك في الموزين?

149
00:06:20,296 --> 00:06:21,321
David Ruskin.

150
00:06:21,865 --> 00:06:22,812
الممثل?

151
00:06:22,855 --> 00:06:24,341
سيقوم بلعب دورك.

152
00:06:25,698 --> 00:06:28,191
اعرفة.
David Ruskin.

153
00:06:28,406 --> 00:06:29,542
لقد رايته.

154
00:06:29,907 --> 00:06:32,773
ترودي--ترودي وانا
رايناه يلعب.

155
00:06:33,017 --> 00:06:35,741
اعتقد 
انه وسيم.

156
00:06:35,827 --> 00:06:37,591
الان يلعب دوري.

157
00:06:37,786 --> 00:06:39,221
<i>حسناً, انا سعيد
انت سعيد, مونك.</i>

158
00:06:39,275 --> 00:06:42,560
لانه الرجل
يريد ان يلحقك 

159
00:06:42,605 --> 00:06:44,093
- لفترة.
- يتبع هو?

160
00:06:44,117 --> 00:06:45,411
<i>نعم, ليدرسه.</i>

161
00:06:46,597 --> 00:06:47,751
ان الامر يرجع اليك.

162
00:06:47,835 --> 00:06:48,860
من يلعب دوري?

163
00:06:49,356 --> 00:06:51,871
<i>اي شخص في الصف?</i>
<i>هل هنالك اي كلمة اختاره?</i>

164
00:06:52,355 --> 00:06:53,511
لااعلم , راندي.

165
00:06:54,056 --> 00:06:55,043
انا افكر في براد بيت.

166
00:06:55,076 --> 00:06:56,341
اقصد ,
اذا تسمح الميزانية.

167
00:06:56,465 --> 00:06:57,761
انه دائماً
عن الميزانية.

168
00:07:04,766 --> 00:07:06,991
لايكفي لأ قحامه هنا.

169
00:07:07,668 --> 00:07:11,040
اعتقد انه كان هنالك شيء اخر 
داخل هذا الدب.

170
00:07:16,086 --> 00:07:17,693
ممكن كاميرا
تدخل هنا?

171
00:07:18,735 --> 00:07:19,642
طبعاً.

172
00:07:19,685 --> 00:07:22,242
'سببه انه كان يواجه
السحاب-خارج الكنبه.

173
00:07:23,177 --> 00:07:24,791
يمكن انه حدث,
انت تعلم...

174
00:07:26,477 --> 00:07:27,900
- يعمل' الووبي.
- بظبط.

175
00:07:29,706 --> 00:07:30,580
قميصه?

176
00:07:30,616 --> 00:07:31,591
<i>نعم,  لقد مزقته.</i>

177
00:07:31,635 --> 00:07:34,043
لقد وجدنا دم وجلد
تحت اظافِره.

178
00:07:34,086 --> 00:07:36,041
يجب انه حدث
شجار هنا.

179
00:07:36,787 --> 00:07:37,783
ماهو خارج هذا الطريق?

180
00:07:37,817 --> 00:07:38,810
انه الشرفة.

181
00:07:42,798 --> 00:07:43,593
هاي, كابتن.

182
00:07:43,597 --> 00:07:45,003
- هاي, ديفيد.
- كيف تفعله, رجل?

183
00:07:45,028 --> 00:07:45,880
<i>جيد. مرحبا.</i>

184
00:07:45,957 --> 00:07:48,142
شكراً.
هل هي ميته?

185
00:07:48,256 --> 00:07:49,372
<i>شكل المسمار.</i>

186
00:07:50,697 --> 00:07:51,932
Bummer.
نعم.

187
00:07:52,707 --> 00:07:54,062
<i>اذا هو هادء اذا انا...</i>

188
00:07:54,157 --> 00:07:55,892
<i>بالتأكيد,
اجعل نفسك مرتاح.</i>

189
00:07:56,476 --> 00:07:57,523
- ناتالي.
- كيف حالك?

190
00:07:57,548 --> 00:07:58,583
- جيدة.
- من دواعي سروري.

191
00:07:58,646 --> 00:08:00,022
انا لست هنا,
لذا فقط لاتهتم بي.

192
00:08:00,077 --> 00:08:01,301
انا لست هنا.

193
00:08:02,177 --> 00:08:03,112
هل هذا?

194
00:08:03,347 --> 00:08:04,883
هل تعتقد
ان استطيع ان ائتي بواحده من هؤلاء?

195
00:08:04,937 --> 00:08:05,933
اين كنت?

196
00:08:07,685 --> 00:08:09,153
انت ترأسة خارجاً
الى الشرفة.

197
00:08:09,277 --> 00:08:10,483
اوه, لا.

198
00:08:11,297 --> 00:08:12,243
لا-لا-لا-لا.

199
00:08:12,267 --> 00:08:15,733
يجب ان اتفقد هنا.

200
00:08:16,738 --> 00:08:17,951
يجب ان ينظر...

201
00:08:19,005 --> 00:08:20,001
تعال هنا.

202
00:08:37,886 --> 00:08:39,773
ليس هنالك مايكفي
من حشو لهذا الدب.

203
00:08:40,348 --> 00:08:42,502
اعتقد انه كان هنالك شيء
مختبئ هنا.

204
00:08:42,976 --> 00:08:44,051
انت قلت هذا سابقاً.

205
00:08:44,396 --> 00:08:45,390
هل فعلت?

206
00:08:50,397 --> 00:08:52,613
سيد مونك?
لدينا زائر.

207
00:08:56,007 --> 00:08:57,012
لم اراك هناك.

208
00:08:57,068 --> 00:08:58,310
- هاي-هاي-هاي.
- ادريان مونك.

209
00:08:58,365 --> 00:09:00,131
هاي.
اوه, Dave Ruskin.

210
00:09:00,175 --> 00:09:02,230
اسمع,  انا من المعجبين
كبير, معجب كبير جداً بك.

211
00:09:02,288 --> 00:09:04,500
انا كنت اتطلع لهذا 
من زمن طويل.

212
00:09:04,545 --> 00:09:06,143
عادة سأصافح يدك,

213
00:09:06,278 --> 00:09:08,333
لكن الناس حذروني,
انت تعلم.

214
00:09:08,398 --> 00:09:11,770
لا-لا, انا بخير.
الناس يبالغون في مثل هذ الامور.

215
00:09:11,967 --> 00:09:13,202
استطيع ان اصافح يدك.

216
00:09:13,286 --> 00:09:14,450
حسناً, رائع.

217
00:09:16,255 --> 00:09:18,201
حسناص, اسمع,
سأخذ القليل فقط

218
00:09:18,338 --> 00:09:19,313
لأدخل داخل راسك.

219
00:09:19,348 --> 00:09:20,340
لذلك كون صبوراً معي.

220
00:09:20,396 --> 00:09:21,363
حسناً حظاً سعيد.

221
00:09:24,276 --> 00:09:26,132
لماذا هذا?
ماهي المشكلة معك?

222
00:09:26,608 --> 00:09:27,570
Mr. Ruskin?

223
00:09:27,915 --> 00:09:28,853
ههه?
يهي.

224
00:09:28,938 --> 00:09:30,020
هل تمانع?

225
00:09:31,297 --> 00:09:32,922
هل تريدوني--لا, لااريد--

226
00:09:32,996 --> 00:09:34,101
انا فقط ممثل.

227
00:09:34,226 --> 00:09:36,650
هل تريد هذا الرجل ان يوقع لك.
هو البطل الحقيقي.

228
00:09:36,686 --> 00:09:37,583
لست انا.

229
00:09:37,978 --> 00:09:39,302
حسناً,
حسناً, حسناً.

230
00:09:41,137 --> 00:09:42,623
- <i>مااسمك?</i>
- <i>لورا.</i>

231
00:09:42,807 --> 00:09:45,340
لورا.
هاانت ذا.

232
00:09:46,236 --> 00:09:47,200
اوكي.

233
00:09:47,525 --> 00:09:50,382
حسناً, لذا انظر,
انا فقط طائر على الحائط.

234
00:09:50,425 --> 00:09:52,480
انا هنا لأنظر
واتعلم, حسناً?

235
00:09:52,546 --> 00:09:53,783
<i>انت اعمل سحرك.</i>

236
00:10:10,587 --> 00:10:12,012
هي, هاي, كيف الحال.

237
00:10:12,237 --> 00:10:13,250
على ماذا تحصل?

238
00:10:17,797 --> 00:10:18,962
زجاج محطم.

239
00:10:20,378 --> 00:10:23,962
يمكن ان يكون قطعة
بلور من ساعة.

240
00:10:24,898 --> 00:10:26,252
- كيسه.
- كيسه!

241
00:10:28,595 --> 00:10:29,572
شكراً لك.

242
00:10:34,416 --> 00:10:35,380
هل انت بخير?

243
00:10:37,728 --> 00:10:39,152
انه فقط الالق.

244
00:10:39,847 --> 00:10:41,013
لقد كان على شعرها.

245
00:10:53,205 --> 00:10:54,792
هو لن ينفصل!

246
00:10:59,476 --> 00:11:00,610
مالذي تفعله?
لا, لا.

247
00:11:00,637 --> 00:11:01,660
- فقد اخذه!
- لا.

248
00:11:01,716 --> 00:11:02,743
قهوة سوداء?

249
00:11:03,108 --> 00:11:04,242
اوه, ياه, رائع.

250
00:11:04,286 --> 00:11:06,302
- هاي, Mr. Ruskin.
- ديفيد.

251
00:11:06,597 --> 00:11:09,492
Dave--Davey--Dave.
David Ruskin.

252
00:11:09,545 --> 00:11:11,810
Dave.
دايف جيد.

253
00:11:11,858 --> 00:11:13,380
- Dave.
- راندي دايشير.

254
00:11:13,488 --> 00:11:15,853
اوه, ياه, ها المساعد.
انت في المخطوطة.

255
00:11:16,066 --> 00:11:17,653
حسناً, هذا انا.

256
00:11:18,237 --> 00:11:21,171
هاي, انت لاتعلم مالذيحدث لتعرف
من الذي سيلعب دوري

257
00:11:21,208 --> 00:11:22,413
<i>في الفلم, هل تعرف?</i>

258
00:11:22,466 --> 00:11:24,971
لااعرف. اخر ماسمعت
انهم يتكلمون مع براد.

259
00:11:25,307 --> 00:11:26,740
براد بيت?
نعم.

260
00:11:26,805 --> 00:11:28,110
حقاً?

261
00:11:28,817 --> 00:11:30,620
<i>اقسم انه بالظبط 
من اعتقدت.</i>

262
00:11:30,727 --> 00:11:32,650
عذراً,
اتتني مكالمة من امي--

263
00:11:32,706 --> 00:11:33,871
حبيبتي.

264
00:11:34,915 --> 00:11:36,122
- براد بيت.
- نعم.

265
00:11:40,976 --> 00:11:43,032
شكراً لك.
انا اتمتع بهذا.

266
00:11:43,316 --> 00:11:45,990
من دواعي سروري.
من دوراعي سروري, كابتن.

267
00:11:46,575 --> 00:11:47,511
اذاً...

268
00:11:47,885 --> 00:11:50,390
<i>ماذا تعتقد?</i>
<i>هل تعتقد انه هذا الرجل سيضرب مرة اخرى?</i>

269
00:11:50,427 --> 00:11:51,722
<i>اوه, لا, اشك فيه.</i>

270
00:11:51,836 --> 00:11:53,693
لا, لقد كان هذا مستقيم
جريمة العاطفة.

271
00:11:53,738 --> 00:11:54,851
اي صفقة سابقة.

272
00:11:55,266 --> 00:11:57,591
هذا الرجل على الارجح
سيقضي بقيت حياته

273
00:11:57,626 --> 00:11:59,342
وايضاً ابداً
لن يعبر الخط.

274
00:12:37,137 --> 00:12:39,080
هاي!
ابق هناك.

275
00:12:39,725 --> 00:12:40,483
ابق هنالك.

276
00:12:40,527 --> 00:12:41,382
انا فقط سأذهب.

277
00:12:41,417 --> 00:12:43,342
- اهدئ, انا فقط سأذهب.
- انت لن تذهب الى اي مكان.

278
00:13:04,757 --> 00:13:05,981
ماكل هذا?

279
00:13:06,167 --> 00:13:07,701
ياه,
لقد قرات عن هذا المكان.

280
00:13:07,768 --> 00:13:09,780
لديهم فنانو هنا
الذين يرسمون الازياء .

281
00:13:09,895 --> 00:13:11,932
على الجدار?
من هم, سكنة الكهف?

282
00:13:11,975 --> 00:13:13,560
لذلك سمي المكان
انه يدعى المخططات.

283
00:13:13,588 --> 00:13:14,730
انت تعلم,
انهم يرسمون الناس.

284
00:13:14,757 --> 00:13:16,722
ناتالي, سكنة الكهف
يرسمون على الحائط.

285
00:13:16,767 --> 00:13:18,652
هؤلاءالناس لديهم التصرف
مثل سكنة الكهف.

286
00:13:18,685 --> 00:13:20,060
اوكي, هم سكنة الكهف.

287
00:13:34,128 --> 00:13:35,413
- هاي, مونك.
- يالله!

288
00:13:36,026 --> 00:13:37,180
يجب ان ترى هذا.

289
00:13:37,716 --> 00:13:39,050
David Ruskin هنا.

290
00:13:39,627 --> 00:13:40,751
مالذي يفعله?

291
00:13:41,368 --> 00:13:42,502
انه يفعلك انتHe's doing you.

292
00:13:43,016 --> 00:13:44,220
<i>هاي, يااصحاب, هل استطيع ان اسئلك--</i>

293
00:13:44,248 --> 00:13:46,723
اريد ان اسئلك
بسرعة--فقط سؤال سريع.

294
00:13:46,777 --> 00:13:48,753
اريد ان افعل ذلك الشيء,
انت تعلم,

295
00:13:48,795 --> 00:13:50,200
ذلك يفعل بيديه.

296
00:13:50,327 --> 00:13:52,003
اوه, ياه, انت تعلم...
لا, استطيع ان افعل ذلك.

297
00:13:52,047 --> 00:13:53,391
ماهذا?
ماهذا الشيء?

298
00:13:53,436 --> 00:13:55,192
- انه مثل ...
- انه يعوم.

299
00:13:55,316 --> 00:13:56,583
<i>انه مثل مايعوم</i>

300
00:13:56,617 --> 00:13:58,451
- في البحر...
- مثل هذا.

301
00:14:00,925 --> 00:14:02,510
- حسناً.
- هاي.

302
00:14:03,385 --> 00:14:05,661
هاي, هذا هو!
هذا هو الرجل نفسه السيد مونك.

303
00:14:05,758 --> 00:14:07,393
اوه, ارجوك, ادريان.

304
00:14:07,475 --> 00:14:08,850
ادريان, اوكي.
كيف حالك?

305
00:14:08,968 --> 00:14:10,010
- جيد.
- جيد-جيد-جيد.

306
00:14:10,047 --> 00:14:11,261
او--او--اوالعمر.

307
00:14:11,367 --> 00:14:12,542
العمر.
اوكي.

308
00:14:12,587 --> 00:14:13,941
حسناً, العمر.
اوكي, لامشكلة.

309
00:14:13,965 --> 00:14:15,610
<i>اسمع, اريد ان افعل ذلك الشيء,
انت تعلم,</i>

310
00:14:15,648 --> 00:14:17,890
مع اليدين.
ذلك الشيء الذي تفعل بيديك.

311
00:14:17,928 --> 00:14:19,240
هل تستطيع فقط
ان تريني بسرعة?

312
00:14:19,297 --> 00:14:20,233
- اوه, هذا?
- نعم.

313
00:14:20,287 --> 00:14:22,371
- نعم, هذا مثل--
- ماهو?

314
00:14:23,257 --> 00:14:25,842
- ان ترى بين يديك.
- نعم?

315
00:14:26,926 --> 00:14:29,210
انت فقط تجعل عقلك
فارغ.

316
00:14:29,358 --> 00:14:30,592
حسناً, هذا الشيء صعب.

317
00:14:34,037 --> 00:14:35,912
انت تدعى الغرفة
ان تغسل حولك.

318
00:14:36,007 --> 00:14:37,163
نعم, حسناً.

319
00:14:37,335 --> 00:14:40,361
ان تستطيع ان ترتفع,
او تستطيع ان تسقط.

320
00:14:40,616 --> 00:14:41,632
اوكي.

321
00:14:41,666 --> 00:14:42,613
ايضاً تستطيع ان تتعلم.

322
00:14:43,537 --> 00:14:47,343
فقط اعمل ارتبطات
ايضاً تطلع لهذا الأرتبطات, يوه--

323
00:14:48,606 --> 00:14:51,932
انت تنظر الى...
التظاربات.

324
00:14:53,216 --> 00:14:54,992
انا سأفعل نفس الشيء
مع براد بيت.

325
00:14:55,035 --> 00:14:56,300
<i>هل هذا تضارب?</i>

326
00:14:56,586 --> 00:14:57,830
اوه, هذا فوضى.

327
00:14:57,887 --> 00:14:59,491
اوه, يالناس,
هذا العرض لقد انته.

328
00:14:59,667 --> 00:15:00,623
لدينا عمل نفعله هنا.

329
00:15:00,665 --> 00:15:03,212
حضرة الملازم, لماذا انت لم
تأتي بمونك--

330
00:15:03,518 --> 00:15:04,973
هذا مونك يصبح اعلى?

331
00:15:05,057 --> 00:15:06,242
نعم, سيدي.

332
00:15:06,678 --> 00:15:09,560
لابأس, اسم المالك
كان الكسيسس اورلوف.

333
00:15:10,028 --> 00:15:12,213
لقد سرق خمس مرات
في الخمس سنوات السابقة.

334
00:15:12,527 --> 00:15:14,911
اذا لقد نام في الطابق السفلي
في السرداب.

335
00:15:14,977 --> 00:15:16,283
مع مسدس اسفل وسادته.

336
00:15:16,467 --> 00:15:17,600
ماهو نوع المسدس?

337
00:15:17,975 --> 00:15:19,511
- انا اسف.
- لا, انا اسف.

338
00:15:19,576 --> 00:15:21,582
لا, هذا كان--
هذا كان سؤال جيد.

339
00:15:21,636 --> 00:15:22,570
اوه, جيد.

340
00:15:22,607 --> 00:15:24,033
انا شعرت فقط بشكل فطري
الى, اوه--

341
00:15:24,097 --> 00:15:25,762
لا, يجب ان تسئل
ماهو المسدس.

342
00:15:26,038 --> 00:15:28,843
المسدس.
سميث وويسون, .38.

343
00:15:29,056 --> 00:15:30,360
مع المقبض اللؤلؤي.

344
00:15:30,465 --> 00:15:32,693
<i>اورلوف هرب الى الاعلى,
تحدى الفاعل.</i>

345
00:15:32,737 --> 00:15:35,011
كانت هنالك مقاومة,
الفاعل مسك المسدس

346
00:15:35,057 --> 00:15:36,473
واطلق طلقة واحدة.

347
00:15:36,575 --> 00:15:37,822
بعد ذلك هرب الى الخلف.

348
00:15:39,628 --> 00:15:41,143
هل كان هنالك شيء مفقود?

349
00:15:41,936 --> 00:15:43,772
<i>اوه, ياه, الضحية
ابنته كانت هنا.</i>

350
00:15:43,806 --> 00:15:45,202
قامت بفعل بسرعة جرد.

351
00:15:45,645 --> 00:15:47,491
قالت انه الرجل اخذ بعض النقود
من العداد.

352
00:15:47,506 --> 00:15:48,532
ربما 35 دولار.

353
00:15:48,568 --> 00:15:50,730
سميث وايضان ويسون
وايضاً ساعة يد.

354
00:15:51,388 --> 00:15:52,421
ساعة يد?

355
00:15:52,528 --> 00:15:53,831
لماذا اراد ان يأخذ واحده فقط?

356
00:15:53,927 --> 00:15:57,731
لماذا لم يأخذ كل شيء 
في الكيس?

357
00:15:57,846 --> 00:15:59,253
حسناً, ربما كان
في عجلة من امره.

358
00:15:59,288 --> 00:16:00,811
كان خائفاً
ان احد سمع الطلقة.

359
00:16:00,978 --> 00:16:02,262
<i>لا-لا-لا-لا.</i>

360
00:16:02,308 --> 00:16:05,550
انه واضح من الاثار
انه اتى اولاً.

361
00:16:06,308 --> 00:16:07,332
لكن...

362
00:16:10,026 --> 00:16:11,822
ولقد اخذ ساعة اليد
من الكيس.

363
00:16:11,917 --> 00:16:13,540
انظر, $72.

364
00:16:14,045 --> 00:16:15,433
لماذا اخذ الارخص 

365
00:16:15,467 --> 00:16:16,461
وترك الاخرون?

366
00:16:16,508 --> 00:16:20,943
يجب انه كان بعد الساعة المحددة.

367
00:16:26,587 --> 00:16:27,593
هذا مثل...

368
00:16:27,638 --> 00:16:29,711
انه هدية ولعنه.

369
00:16:31,586 --> 00:16:32,693
احبه!

370
00:16:32,945 --> 00:16:35,530
- لقد قال هذا طوال الوقت.
- انه يفعل? احبه هذا!

371
00:16:35,787 --> 00:16:37,683
انه هدية...
وايضاً لعنة.

372
00:16:37,728 --> 00:16:39,440
- لقد وجدته.
- انت ثبتها.

373
00:16:39,475 --> 00:16:40,841
هذا رائع.
حقاً جيد.

374
00:16:40,908 --> 00:16:41,930
لا.
لا-لا-لا.

375
00:16:41,967 --> 00:16:43,313
لا?
افعله مرة اخرى من اجلي.

376
00:16:43,385 --> 00:16:44,400
افعله مرة اخرى.

377
00:16:44,828 --> 00:16:47,201
انه هدية...
وايضاً لعنة.

378
00:16:47,586 --> 00:16:50,853
- اترى?
- انه هدية... وايضاًُ لعنة.

379
00:16:50,926 --> 00:16:52,863
لا, ذلك ليس هو.
افعله مرة اخرى.

380
00:16:53,098 --> 00:16:53,831
<i>قلها مرة اخرى.</i>

381
00:16:54,086 --> 00:16:56,322
<i>انه هدية...
وايضاً لعنة.</i>

382
00:16:56,437 --> 00:16:58,902
وايضاً لعنة.
لعنة.

383
00:16:59,056 --> 00:17:00,532
افعله--لابأس.

384
00:17:09,185 --> 00:17:10,461
<i>لا , ذلك ليس هو.</i>

385
00:17:14,248 --> 00:17:15,560
ضع فمك في اذني.

386
00:17:16,236 --> 00:17:17,461
- ناتالي?
- ناتالي.

387
00:17:18,137 --> 00:17:19,661
- انه هدية.
- ناتالي.

388
00:17:22,406 --> 00:17:24,503
- يبدو جميعه صحيح ?
- ياه, انت تبدو مثله.

389
00:17:24,528 --> 00:17:26,970
تقريباً. تقريباً--
انت تعلم ماذا سأفعل, مع ذلك.

390
00:17:27,046 --> 00:17:28,030
لكن  سأسجل--

391
00:17:28,065 --> 00:17:31,541
البس, اوه,
لبست مثل انتم ماتعملون.

392
00:17:33,406 --> 00:17:35,303
اوه, هذا انت.
ماذا تفعل?

393
00:17:35,927 --> 00:17:37,102
فقط استنشق الهواء.

394
00:17:37,788 --> 00:17:39,320
هنالك الكثير من الهواء في الداخل.

395
00:17:40,097 --> 00:17:42,711
كل شخص هنالك.
يتنفسه بعيداً.

396
00:17:42,856 --> 00:17:44,642
يه, انه فاسد
من اجلي هنالك.

397
00:17:44,717 --> 00:17:46,851
انه هدية ولعنه.
انه هدية ولعنة.

398
00:17:46,906 --> 00:17:47,930
انه هدية ولعنة.

399
00:17:48,257 --> 00:17:50,262
سيد مونك, الم تقل?
لقد حدث.

400
00:17:50,296 --> 00:17:52,282
- ماهو?
- Iكنت اعمل بعض البحث

401
00:17:52,326 --> 00:17:53,302
على زميلك الجديد.

402
00:17:53,347 --> 00:17:56,510
منذ سنتين David Ruskin
لعب دور مدمن خمور في فلم تلفزيوني.

403
00:17:56,588 --> 00:17:58,430
لقد اصبح نفسه,
كان يجب عليه ان يفحص نفسه

404
00:17:58,467 --> 00:18:00,041
دخل مركز تأهيل لمدة ثلاثة شهور.

405
00:18:00,087 --> 00:18:01,862
الكثير من الناس
يفحصون نفسهم قبل الدخول الى مركز التأهيل.

406
00:18:01,905 --> 00:18:03,840
انه لايشرب!
هذا هو الشيء.

407
00:18:03,868 --> 00:18:05,460
لقد كان لديه اعراض
مدمن خمور

408
00:18:05,495 --> 00:18:06,502
بدون شراب.

409
00:18:06,585 --> 00:18:08,583
لقد كان لديه على الاقل
اثنان من المعطلات.

410
00:18:08,977 --> 00:18:11,233
سيد مونك, اعتقد
هذا الرجل خطير.

411
00:18:11,267 --> 00:18:12,562
اعتقد انه خطير
بالنسبة لك.

412
00:18:12,697 --> 00:18:14,402
ربما هو فقط مكرس.

413
00:18:14,457 --> 00:18:15,603
هل فكرت في هذا?

414
00:18:15,778 --> 00:18:18,951
ناتالي, انه يعملون
فلم عني .

415
00:18:19,496 --> 00:18:23,163
لا, هذا شيء
بانني في الحقيقة

416
00:18:23,225 --> 00:18:27,261
اقترب
تقريباً الى المتعة.

417
00:18:43,247 --> 00:18:44,553
علامات خدش.

418
00:18:47,248 --> 00:18:49,871
هذا حرك مؤخراً.

419
00:18:57,556 --> 00:18:59,061
يطلي.

420
00:18:59,107 --> 00:19:02,083
اعتقد انه القاتل
غادر هذا الطريق.

421
00:19:02,207 --> 00:19:04,381
اعتقدت انه خرج
من الباب الامامي.

422
00:19:04,565 --> 00:19:07,143
ربما بدا به
بعد ذلك اصبح خائف,

423
00:19:07,588 --> 00:19:09,530
تعال هنا.

424
00:19:21,305 --> 00:19:23,361
- انه مسدس.
- لاتلمسه.

425
00:19:24,508 --> 00:19:26,601
يجب ان نستدعي المحقق.

426
00:19:28,167 --> 00:19:30,080
<i>لدينا الاولوية
باليستي رجع.</i>

427
00:19:30,206 --> 00:19:32,463
- انه نفس المسدس.
- ليس هنالك بصمات اصابع, مونك.

428
00:19:32,587 --> 00:19:34,653
لا طبعات كف.
المسدس لقد نظف.

429
00:19:34,816 --> 00:19:36,022
انتظر.

430
00:19:38,218 --> 00:19:39,333
ماذا لديك?

431
00:19:40,407 --> 00:19:41,631
الالق الازرق.

432
00:19:41,866 --> 00:19:42,861
الالق?

433
00:19:43,086 --> 00:19:44,463
من الجريمة الاخرى?

434
00:19:44,608 --> 00:19:46,551
ربما لديك بعض منه
تركته على يدك.

435
00:19:46,655 --> 00:19:48,342
لا-لا-لا-لا.
انه لم يلمس المسدس ابداً.

436
00:19:48,746 --> 00:19:49,791
احتفظة به لنفسي.

437
00:19:49,855 --> 00:19:53,391
على كل حال, لقد غسلت يدي
100 مرة منذ امس.

438
00:19:53,678 --> 00:19:54,802
حقاً?

439
00:19:55,166 --> 00:19:56,610
بالظبط 100?

440
00:19:56,968 --> 00:19:58,060
انه عدد عظيم.

441
00:19:58,116 --> 00:20:01,870
اذاً الرجل الذي قتل الفتاة
في الشاطئ الشمالي يوم الخميس

442
00:20:01,928 --> 00:20:04,783
ايضاً قتل
صاحب الدكان في الليلة السابقة?

443
00:20:04,906 --> 00:20:06,312
<i>هذا فقط لايتعقب.</i>

444
00:20:06,915 --> 00:20:09,261
هو سيوضح
الساعة التي سرقها.

445
00:20:09,337 --> 00:20:12,250
ربما-- كان يستبدل
خاصته, بالساعة التي كسرت.

446
00:20:13,168 --> 00:20:14,150
انه محق.

447
00:20:14,707 --> 00:20:15,933
<i>كلاهما محق.</i>

448
00:20:15,968 --> 00:20:17,252
<i>انه يستحق طلقة.</i>

449
00:20:17,315 --> 00:20:20,050
اذا كان هنالك صلة ,
من الافضل ان نجده وان نجده بسرعة.

450
00:20:20,175 --> 00:20:22,763
لابأس, اها, كل هذا الوقت
تحتاج.

451
00:20:22,835 --> 00:20:24,261
- كل رجل متوفر.
- نعم, سيدي.

452
00:20:24,308 --> 00:20:26,180
لنبدا من الضحية الاولى,
مشيل كولمان.

453
00:20:26,235 --> 00:20:27,533
ملفاته في مكتبي.

454
00:20:27,566 --> 00:20:29,160
<i>ربما تعلم
صاحب الدكان.</i>

455
00:20:29,558 --> 00:20:30,963
<i>ربما هذا يعتمد على شيء.</i>

456
00:20:48,137 --> 00:20:50,701
Mr. Ruskin,
نحن في مكتب الكابتن.

457
00:20:53,386 --> 00:20:55,003
مرحبا?
Mr. Ruskin?

458
00:20:59,317 --> 00:21:00,332
دافيد.

459
00:21:01,735 --> 00:21:03,780
اسف.
ياه, اين--اوه, لاباس.

460
00:21:03,916 --> 00:21:05,762
ياه, اسف,
اصبحت قليلاً...

461
00:21:05,817 --> 00:21:07,253
اين نحن,
في مكتب الكابتن?

462
00:21:07,305 --> 00:21:08,550
- ياه.
- هل هذا? ياه, جيد.

463
00:21:17,826 --> 00:21:20,823
اوه, هل هذا سلطة بيض
او تونة السمك?

464
00:21:25,307 --> 00:21:26,403
راندي.

465
00:21:26,885 --> 00:21:27,900
كابتن.

466
00:21:27,985 --> 00:21:29,300
ماذا تفعل هنا?

467
00:21:31,265 --> 00:21:34,152
كنت اسفل المصعد
اتحقق من محل الرهونات.

468
00:21:34,507 --> 00:21:36,181
كان عندها دقيقتان للقتل.

469
00:21:36,335 --> 00:21:37,760
توقف.
كنت امر.

470
00:21:38,156 --> 00:21:39,152
اي حض?

471
00:21:39,205 --> 00:21:40,231
في القضية?

472
00:21:40,737 --> 00:21:42,211
لا, انها جعة.

473
00:21:42,265 --> 00:21:44,232
اقصد, بقدر مانحن 
نمكن ان نخبر ميشيل كولمان

474
00:21:44,268 --> 00:21:45,361
لم تكن في الدكان.

475
00:21:45,417 --> 00:21:47,240
هي لم ترهن اي شيء.

476
00:21:47,308 --> 00:21:49,040
ليس هنالك اي صلة 
بينهم جميعاً.

477
00:21:49,088 --> 00:21:51,831
ماعدا الحقيقة بأن
انهما قتلا كلاهما من نفس الرجل.

478
00:21:51,988 --> 00:21:53,481
- استمر بالحفر.
- حاضر, سيدي.

479
00:21:53,506 --> 00:21:54,743
حسناً, لنفعل هذا.

480
00:21:54,776 --> 00:21:57,351
- ماذا تعتقد بالشارب?
- الشارب يبدو رائع.

481
00:21:57,406 --> 00:21:59,151
حسناً, جميعاً,
نحن فيه.

482
00:21:59,218 --> 00:22:00,651
موقع الحادث 12, الصفحة 15.

483
00:22:00,685 --> 00:22:02,832
كابتن ؟, انت ادخل.
انت على الهاتف!

484
00:22:02,865 --> 00:22:04,710
<i>احتاج الى مكالمة هاتفية.
الدعم, مكالمة هاتفية.</i>

485
00:22:05,056 --> 00:22:06,352
<i>ايضاً, اكشن.</i>

486
00:22:07,358 --> 00:22:09,392
اوه, انظر,اعرفه
انه غريب اطوار,

487
00:22:09,445 --> 00:22:12,032
لكن ادريان مونك الافضل
لعنة على المحقق كان كل ماعندي.

488
00:22:12,076 --> 00:22:14,201
اذاً اخبر العمدة,
اذا ذهب, سأذهب.

489
00:22:14,858 --> 00:22:15,952
حسناً.

490
00:22:17,337 --> 00:22:18,503
الملازم Disher!

491
00:22:19,567 --> 00:22:21,452
ملازم Disher,
لديك دقيقة?

492
00:22:21,968 --> 00:22:23,080
نعم, كابتن?

493
00:22:23,255 --> 00:22:24,430
<i>اوه, بحق الجحيم ماذا ارى?</i>

494
00:22:24,515 --> 00:22:25,921
- <i>الحقيقة--
- حصلت عليه.</i>

495
00:22:25,957 --> 00:22:28,591
الضحية فقط استلمت
شيك $50,000.

496
00:22:28,635 --> 00:22:30,133
وقت غريب جدا
لقتل نفسك.

497
00:22:30,166 --> 00:22:31,212
<i>ماذا تعتقد?</i>

498
00:22:31,237 --> 00:22:32,480
<i>سأقول لك ماذا اظن.</i>

499
00:22:32,916 --> 00:22:35,410
اعتقد ان القسم
لايقدرك بما فيه الكفاية.

500
00:22:35,808 --> 00:22:38,303
راندي,
ماذا تفعل?

501
00:22:39,036 --> 00:22:41,132
اعمل بما
علمتني فعله, كابتن.

502
00:22:41,557 --> 00:22:43,262
اتابع غرائزي.

503
00:22:46,668 --> 00:22:47,951
هذا لايحدث ابداً.

504
00:22:49,498 --> 00:22:50,543
حتى لو مرة.

505
00:22:53,615 --> 00:22:55,013
انا اقطع شئاً?

506
00:22:55,085 --> 00:22:57,182
انا كنت فقط, اوه,
ابحث عن ادلة.

507
00:22:57,555 --> 00:22:58,750
في فمه?

508
00:22:59,407 --> 00:23:01,262
<i>سيد مونك!
نحن هنا!</i>

509
00:23:46,717 --> 00:23:48,030
شيء ليس...

510
00:23:49,136 --> 00:23:50,930
شيء غير صحيح هنا.

511
00:23:54,036 --> 00:23:55,461
كم كان طول الضحية?

512
00:23:55,587 --> 00:23:56,632
5'7".

513
00:23:59,468 --> 00:24:00,960
ناتالي, انت 5'7".

514
00:24:02,087 --> 00:24:03,363
هل تمانعين...

515
00:24:07,936 --> 00:24:12,263
سأعمله بنفسي,
ولكن اخاف المرتفعات.

516
00:24:12,335 --> 00:24:13,980
وايضاً الجراثيم والابر
وايضاً الحليب.

517
00:24:14,035 --> 00:24:15,611
<i>هو فقط لايجمع.</i>

518
00:24:15,806 --> 00:24:19,713
كابتن,
انا 90 الى 95% بالطبع

519
00:24:19,756 --> 00:24:21,813
ذلك Steve Wagner
قتل تلك المراه.

520
00:24:21,966 --> 00:24:24,263
رائد الفضاء?
مونك, لقد كان فضائي.

521
00:24:24,315 --> 00:24:25,581
الفضاء الخارجي.

522
00:24:25,807 --> 00:24:27,461
لااعرف
كيف فعل ذلك,

523
00:24:28,415 --> 00:24:29,762
لكنه فعلها.

524
00:24:31,106 --> 00:24:32,210
هو, ام...

525
00:24:37,667 --> 00:24:39,310
انا اسف, توقفت.
اسف.

526
00:24:40,587 --> 00:24:41,480
اسف.

527
00:24:41,506 --> 00:24:43,412
- دايفد, انتم جميعاً محقين?
- ياه, لا, انا بخير.

528
00:24:43,578 --> 00:24:45,000
فقط--لااستطيع العمل هكذا.

529
00:24:46,605 --> 00:24:47,752
انه الطاقم.

530
00:24:48,166 --> 00:24:49,800
- ماذا عنهم?
- حسناً, اقصد, اسمع.

531
00:24:49,838 --> 00:24:51,630
لقد كان لديه قبعة خلفية,
حقاً?

532
00:24:51,685 --> 00:24:53,031
وهو عنده قبعته
في الامام.

533
00:24:53,088 --> 00:24:54,603
<i>قبعة ذلك الرجل
الى الخلف/الى الامام.</i>

534
00:24:54,657 --> 00:24:56,633
,وبعد ذلك خلفا/الى الامام,
الى الخلف/الى الامام.

535
00:24:56,668 --> 00:24:58,432
اعني كل شيء مثل كل,
انت تعلم...

536
00:24:58,638 --> 00:24:59,630
اذا ماذا?

537
00:24:59,937 --> 00:25:01,910
كيف انا افترضت
عمل مثل هذا, هاه?

538
00:25:01,987 --> 00:25:04,371
اقصد, كيف?
يمكن ان تعمل ذلك ? لا استطيع.

539
00:25:04,508 --> 00:25:06,150
<i>اقصد, هذا ليس طريقة العمل.</i>

540
00:25:06,397 --> 00:25:09,111
لماذا لاتعمل--
سأكون في مقطورتي, حسناً?

541
00:25:09,215 --> 00:25:12,891
لماذا لم تتصل بي ثانية عندما
كان كل شيء اقل, انت تعلم, مخلوط!

542
00:25:12,978 --> 00:25:15,042
حسناً?
شكراً!

543
00:25:24,205 --> 00:25:25,101
مرحبا?

544
00:25:26,015 --> 00:25:28,631
هلا, ادريان.
هلا, انت Dave Ruskin.

545
00:25:28,668 --> 00:25:30,153
هل استطيع ان اتكلم معك
دقيقة?

546
00:25:32,405 --> 00:25:33,451
لابأس.

547
00:25:35,607 --> 00:25:36,932
هلا, هلا.
كيف حالك?

548
00:25:40,436 --> 00:25:42,550
ماذا, اوه--
ماذا انت مرتدي?

549
00:25:43,616 --> 00:25:44,631
اوه, هذا--

550
00:25:44,687 --> 00:25:46,210
قسم الازياء
اعطاني هذا.

551
00:25:46,267 --> 00:25:47,503
هل هنالك مشكلة?

552
00:25:47,786 --> 00:25:49,360
نعم.
نعم, هنالك مشكلة.

553
00:25:50,017 --> 00:25:52,431
انه ادائي.

554
00:25:52,516 --> 00:25:55,581
فقط اليوم.
كان فقط فضلات.

555
00:25:56,207 --> 00:25:57,351
ليس لدي.

556
00:25:57,757 --> 00:25:59,501
ليس لديك ماذا?

557
00:25:59,595 --> 00:26:00,641
انت.

558
00:26:00,678 --> 00:26:03,703
اقصد, لااعرف...
ليس لدي...انت.

559
00:26:03,755 --> 00:26:04,642
اقصد, لدي انت.

560
00:26:04,695 --> 00:26:07,293
لدي التشنجات الاارادية وايضاً التكلف
وكل ذلك قليل مثل...

561
00:26:07,346 --> 00:26:09,242
انت تعلم مثل قليل...
tic-tic-tic-tic-tic.

562
00:26:09,318 --> 00:26:10,593
لكن هذا لايعني اي شيء.

563
00:26:10,627 --> 00:26:11,750
انت تعلم, هذا لاشيء.

564
00:26:11,796 --> 00:26:13,740
هذا فقط كل,انت تعلم--
ماهذا, صحيح?

565
00:26:13,755 --> 00:26:16,043
هو ليس الشيء.
انه فقط, مثل, الشد السطحي.

566
00:26:16,077 --> 00:26:19,622
انه مثل,
هو ليس الشيء.

567
00:26:19,745 --> 00:26:20,842
ليس...

568
00:26:21,978 --> 00:26:24,552
القلب--الطريقة.

569
00:26:25,697 --> 00:26:26,693
اريد ان اعرف الطريقة.

570
00:26:26,725 --> 00:26:27,923
كم المدة
التي عشته هنا?

571
00:26:30,605 --> 00:26:32,251
لابأس.
اسمع, ها نحن ذا.

572
00:26:32,306 --> 00:26:33,930
هذا كل شيء.
عرفت, هذا هو الشيء.

573
00:26:33,987 --> 00:26:36,351
<i>اريدك ان تأخذني
مدرسة مونك.</i>

574
00:26:36,525 --> 00:26:38,893
هذا ايضاً ماريد.
اريد منك ان تعلمني.

575
00:26:39,066 --> 00:26:40,710
اقصد,انت لديك
كل هذا الالزام.

576
00:26:40,765 --> 00:26:42,531
هذا ايضاً--انت تعلم,
الخوف المرضي.

577
00:26:43,035 --> 00:26:45,332
لكنه يشل معظم الناس.

578
00:26:45,807 --> 00:26:47,612
انت--اقصد,
ان تستمر.

579
00:26:47,687 --> 00:26:49,053
هكذا تعمل انت--
اجلس, استرخي.

580
00:26:49,156 --> 00:26:50,320
كيف تفعل ذلك?

581
00:26:51,097 --> 00:26:54,881
لماذا لاتتوقف?
لماذا تفعل ذلك?

582
00:26:55,135 --> 00:26:58,060
Iاحتاج ان اعرف 
لماذا تعمل هكذا?

583
00:26:59,435 --> 00:27:00,662
عملي.

584
00:27:01,405 --> 00:27:03,500
<i>لا, هذ غير صحيح.</i>

585
00:27:03,767 --> 00:27:06,150
<i>هذا معتقدت ايضاً,
لكنه ليس هو.</i>

586
00:27:06,758 --> 00:27:09,101
لا.
هل هذا هنا?

587
00:27:09,465 --> 00:27:11,200
نعم.
نعم, لكن ارجوك لاتفعل--

588
00:27:11,266 --> 00:27:12,731
- هذا هي ترودي?
- لمس.

589
00:27:12,807 --> 00:27:13,932
انها جميلة.

590
00:27:15,916 --> 00:27:17,243
- اخبرني عنها.
- لا.

591
00:27:17,598 --> 00:27:18,711
اخبرني.

592
00:27:18,786 --> 00:27:24,403
لم استحقها ابداً.
العالم لم يستحقها.

593
00:27:24,456 --> 00:27:27,011
انت لم تستحقها ابدا.
لااحد يستحقها?

594
00:27:27,065 --> 00:27:28,163
لا, ليس...

595
00:27:28,206 --> 00:27:30,282
انت لم تستحقها ابداً?

596
00:27:30,535 --> 00:27:32,201
لا, حقاً...
اقصد, العالم...

597
00:27:32,236 --> 00:27:34,513
- لااحد يستحقها?
- لست--ام, ناه.

598
00:27:34,736 --> 00:27:37,281
هل ترى هذا?
هذا مااريد ان اشعر به.

599
00:27:37,768 --> 00:27:39,113
اريد ان اشعر .

600
00:27:39,555 --> 00:27:41,740
اريد ان اشعر 
ماتشعر.

601
00:27:41,778 --> 00:27:43,091
ذا ماااريد ان اشعر به.

602
00:27:43,158 --> 00:27:45,091
انت لاتريد ان تفعل هذا.

603
00:27:45,146 --> 00:27:47,050
It's not a question of whether
I want to do it.

604
00:27:47,077 --> 00:27:49,403
I have to do it.
It's my job.

605
00:27:50,235 --> 00:27:51,561
All right?

606
00:27:52,435 --> 00:27:55,430
Some people don't believe that,
but I believe it.

607
00:27:55,605 --> 00:27:58,361
Because you have to tell
the truth of the story.

608
00:27:58,456 --> 00:28:01,012
If you don't
tell the truth of the story,

609
00:28:01,056 --> 00:28:02,301
then the whole st--

610
00:28:02,755 --> 00:28:03,893
- Be careful.
- It's a lie.

611
00:28:03,947 --> 00:28:07,903
And if you lie--if you lie,
then the audience doesn't care.

612
00:28:07,938 --> 00:28:10,003
<i>They don't--what's this?</i>

613
00:28:13,686 --> 00:28:15,360
Is this the way
she was killed?

614
00:28:16,735 --> 00:28:17,862
She...

615
00:28:18,567 --> 00:28:22,931
She said she was going out
to run an errand for Ambrose.

616
00:28:23,755 --> 00:28:24,910
Who's Ambrose?

617
00:28:25,326 --> 00:28:26,553
My brother.

618
00:28:30,368 --> 00:28:31,653
We have a brother?

619
00:28:33,157 --> 00:28:36,312
She pulled into
this parking garage

620
00:28:37,067 --> 00:28:38,460
on Giraldi Street.

621
00:28:39,567 --> 00:28:40,902
I know Giraldi Street.

622
00:28:41,205 --> 00:28:44,460
I still don't know
what she was doing there.

623
00:28:47,838 --> 00:28:50,802
And the person responsible
for this.

624
00:28:50,836 --> 00:28:52,202
The man who did this.

625
00:28:53,156 --> 00:28:54,402
He's still out there.

626
00:28:55,155 --> 00:28:56,502
Oh, yes.

627
00:28:58,167 --> 00:28:59,602
That must be torture.

628
00:29:01,705 --> 00:29:02,911
Is it torture?

629
00:29:03,316 --> 00:29:05,033
Yes, it's--

630
00:29:05,237 --> 00:29:06,502
Is it torture?

631
00:29:07,317 --> 00:29:08,453
It's--

632
00:29:13,765 --> 00:29:16,563
See, this is it.
This is the key.

633
00:29:17,936 --> 00:29:19,252
That's why you do this.

634
00:29:21,336 --> 00:29:23,183
You can't find
Trudy's killer,

635
00:29:23,957 --> 00:29:25,581
so you do
the next best thing.

636
00:29:27,807 --> 00:29:31,132
You track down
and you capture other criminals.

637
00:29:35,567 --> 00:29:36,901
It's not enough.

638
00:29:38,637 --> 00:29:41,010
No, it's not enough.

639
00:29:41,468 --> 00:29:43,280
It's not.
Not really.

640
00:29:43,385 --> 00:29:45,310
No, it's not enough.

641
00:29:48,238 --> 00:29:49,551
It'll never be enough.

642
00:29:54,455 --> 00:29:56,362
Natalie, it's me.

643
00:29:57,956 --> 00:29:59,063
At least
I think it's me.

644
00:29:59,167 --> 00:30:01,000
Oh, my God, Mr. Monk,
what time is it?

645
00:30:01,036 --> 00:30:02,503
You were right
about actors.

646
00:30:02,537 --> 00:30:05,033
He's completely unstable.

647
00:30:05,098 --> 00:30:06,362
Oh, God,
what did he do?

648
00:30:06,395 --> 00:30:08,882
Oh, he's so selfish.
He's immature.

649
00:30:09,017 --> 00:30:11,250
Get this, he came barging
into my house

650
00:30:11,335 --> 00:30:12,533
<i>in the middle
of the night.</i>

651
00:30:12,615 --> 00:30:15,653
Woke me up because
he felt like talking.

652
00:30:16,347 --> 00:30:17,890
Can't imagine
what that would be like.

653
00:30:17,905 --> 00:30:20,683
So we talked for hours.

654
00:30:21,306 --> 00:30:24,702
I will say this, he gets me.
He really gets me.

655
00:30:24,735 --> 00:30:27,682
He understands
about Trudy.

656
00:30:28,835 --> 00:30:31,900
He was dredging up
these feelings.

657
00:30:32,555 --> 00:30:35,152
Feelings I haven't had
in years.

658
00:30:35,815 --> 00:30:38,202
And then he made us food.

659
00:30:38,236 --> 00:30:42,253
Fried eggs with the yolk
exactly in the center.

660
00:30:42,317 --> 00:30:43,841
I mean exactly.

661
00:30:43,948 --> 00:30:46,162
He used a ruler
just the way I like it.

662
00:30:48,465 --> 00:30:51,883
It was confusing,
but delicious.

663
00:30:52,836 --> 00:30:54,280
Confusing.

664
00:30:55,337 --> 00:30:56,762
But delicious.

665
00:30:57,736 --> 00:31:00,733
And then
he said he was tired.

666
00:31:01,608 --> 00:31:02,913
And he asked me to leave.

667
00:31:03,506 --> 00:31:04,702
So you left?

668
00:31:04,837 --> 00:31:06,683
He has to get up at 6:00.

669
00:31:07,066 --> 00:31:08,752
Mr. Monk,
that's your house.

670
00:31:10,868 --> 00:31:12,610
Boy, he's a good actor.

671
00:31:13,215 --> 00:31:15,283
All right, all right.
Okay.

672
00:31:15,365 --> 00:31:16,660
So you know what
we're gonna do?

673
00:31:16,705 --> 00:31:18,303
We're gonna call
that producer tomorrow

674
00:31:18,338 --> 00:31:20,000
to see if he has
any ideas, all right?

675
00:31:21,757 --> 00:31:23,953
So I guess you're staying
for the rest of the night?

676
00:31:24,365 --> 00:31:25,802
All right,
I'll get some sheets.

677
00:31:27,937 --> 00:31:30,983
No.
What's all this?

678
00:31:32,318 --> 00:31:34,273
Oh, some boy
wrote Julie a note.

679
00:31:34,398 --> 00:31:35,743
It's all ripped up.

680
00:31:35,746 --> 00:31:37,270
Oh, she didn't want me to read it.

681
00:31:42,565 --> 00:31:43,932
So she tore it up.

682
00:31:46,815 --> 00:31:50,201
So no one
could see it.

683
00:31:54,286 --> 00:31:57,410
<i>Make that piece--
no-no, that piece.</i>

684
00:31:58,118 --> 00:31:59,402
<i>Now, that's, uh...</i>

685
00:32:00,008 --> 00:32:01,413
<i>No, that's not his.
That's hers.</i>

686
00:32:01,505 --> 00:32:03,932
<i>Now, take that piece.
No, yeah, that piece.</i>

687
00:32:04,305 --> 00:32:08,031
<i>Uh, yes, raise yours,
Natalie.</i>

688
00:32:08,465 --> 00:32:10,632
<i>That could go a little
to the right.</i>

689
00:32:10,968 --> 00:32:12,831
There.
Up.

690
00:32:12,935 --> 00:32:14,682
It's the hand.
Look, the hand.

691
00:32:15,957 --> 00:32:17,092
Yeah, that goes
to the right.

692
00:32:17,155 --> 00:32:18,421
Is that an eyebrow?

693
00:32:19,095 --> 00:32:20,402
No, that's a moustache.

694
00:32:21,438 --> 00:32:22,632
How you doin'?

695
00:32:23,496 --> 00:32:25,450
We were looking at this case
all wrong.

696
00:32:26,265 --> 00:32:27,601
<i>It wasn't a burglary.</i>

697
00:32:28,485 --> 00:32:29,891
It was all about
the wall.

698
00:32:30,438 --> 00:32:31,601
The whole time.

699
00:32:33,585 --> 00:32:34,781
Here's what happened.

700
00:32:36,617 --> 00:32:39,650
<i>The killer was in here
last Thursday night.</i>

701
00:32:39,865 --> 00:32:41,653
<i>This is where he met
Michelle Cullman.</i>

702
00:32:41,768 --> 00:32:43,681
<i>They have an artist in here
a few nights a week</i>

703
00:32:43,765 --> 00:32:45,013
<i>sketching the customers.</i>

704
00:32:45,407 --> 00:32:48,303
He drew their picture
right there on the wall.

705
00:32:48,808 --> 00:32:51,762
<i>After the murder, the killer
remembered the sketch.</i>

706
00:32:52,588 --> 00:32:54,150
<i>That sketch could hang him.</i>

707
00:32:54,237 --> 00:32:56,660
<i>It could prove
that he was with the victim</i>

708
00:32:56,706 --> 00:32:58,232
<i>the night she died.</i>

709
00:32:58,637 --> 00:33:01,203
<i>And it would prove
what he was wearing.</i>

710
00:33:01,455 --> 00:33:04,360
The same shirt we found
at the murder scene.

711
00:33:05,108 --> 00:33:06,733
He had to destroy
that sketch.

712
00:33:06,867 --> 00:33:08,303
<i>So he smashed
through the wall</i>

713
00:33:08,337 --> 00:33:10,103
<i>and pretended it was
part of a burglary.</i>

714
00:33:10,138 --> 00:33:12,862
<i>He just pretended to be
breaking into a pawn shop.</i>

715
00:33:13,986 --> 00:33:15,763
It was never
about the pawnshop.

716
00:33:16,206 --> 00:33:17,203
I know.

717
00:33:17,856 --> 00:33:19,060
You know?

718
00:33:19,308 --> 00:33:22,601
I was here ten minutes ago
when Monk was explaining it to you.

719
00:33:32,988 --> 00:33:34,330
<i>Excuse me?</i>

720
00:33:35,757 --> 00:33:37,020
<i>Can I help you?</i>

721
00:33:37,306 --> 00:33:38,532
I wish you could.

722
00:33:41,335 --> 00:33:43,061
I'm looking for clues.

723
00:33:44,086 --> 00:33:46,053
My wife Trudy was murdered here.

724
00:33:54,626 --> 00:33:55,911
Okay, we made him!

725
00:33:55,968 --> 00:33:58,173
He paid with a credit card.
Can you believe that?

726
00:33:58,245 --> 00:34:00,350
He owns an auto dealership
in Livingston.

727
00:34:00,368 --> 00:34:02,932
Matty, get the street
tac team on the phone.

728
00:34:02,988 --> 00:34:04,950
I'm gonna wanna shut down
the entire block.

729
00:34:05,107 --> 00:34:07,332
Lieutenant, I'm talking to
a parking garage attendant.

730
00:34:07,368 --> 00:34:08,702
He's calling from
Giraldi Street.

731
00:34:08,757 --> 00:34:11,083
He says Adrian Monk is there.
He's been there for an hour.

732
00:34:11,106 --> 00:34:12,763
Acting kind of weird.
Talking to himself.

733
00:34:12,798 --> 00:34:14,453
He wants to know
if we can vouch for him.

734
00:34:14,498 --> 00:34:15,962
Giraldi Street
is where Trudy was killed.

735
00:34:15,997 --> 00:34:17,063
He goes there all the time.

736
00:34:17,105 --> 00:34:19,030
- Actually, let me talk to this guy.
- Line two.

737
00:34:21,458 --> 00:34:22,983
Why would she back in?

738
00:34:24,468 --> 00:34:26,430
- Mr. Monk.
- It doesn't make sense.

739
00:34:26,536 --> 00:34:28,463
I just talked to
Lieutenant Disher.

740
00:34:28,556 --> 00:34:31,313
He wanted me to let you know
that they just ID'd the guy.

741
00:34:31,905 --> 00:34:32,912
Who?

742
00:34:32,958 --> 00:34:34,483
The man who killed Trudy?

743
00:34:34,688 --> 00:34:36,960
I don't know, all he said is
his name is Jack Leveret.

744
00:34:37,166 --> 00:34:38,761
He owns Leveret Motors
on Hamilton.

745
00:34:38,858 --> 00:34:40,451
And they're all
heading over there now.

746
00:34:40,506 --> 00:34:41,663
Finally.

747
00:34:42,006 --> 00:34:43,833
After all these years.

748
00:34:45,455 --> 00:34:46,612
Where's Hamilton Street?

749
00:34:46,638 --> 00:34:48,160
<i>Three blocks east.
You can't miss it.</i>

750
00:34:48,205 --> 00:34:49,201
Okay.

751
00:34:49,608 --> 00:34:50,600
Thanks!

752
00:34:58,637 --> 00:35:00,103
Sergeant, what the hell
is going on?

753
00:35:00,156 --> 00:35:01,422
<i>Captain, stay down!</i>

754
00:35:04,256 --> 00:35:05,333
We got a suspect in there.

755
00:35:05,385 --> 00:35:07,420
Change of plans.
We have a hostage situation.

756
00:35:07,458 --> 00:35:09,412
A man walked into the showroom
five minutes ago,

757
00:35:09,435 --> 00:35:10,930
waving a gun and
looking for the owner.

758
00:35:10,975 --> 00:35:13,120
He kept saying,
"You killed my wife. You killed Trudy."

759
00:35:13,147 --> 00:35:14,202
Trudy?

760
00:35:18,668 --> 00:35:19,701
<i>It's Monk!</i>

761
00:35:20,008 --> 00:35:21,082
It's Monk in there!

762
00:35:21,117 --> 00:35:22,482
Put your weapons down!

763
00:35:22,735 --> 00:35:24,710
<i>Everybody relax!
Stand down!</i>

764
00:35:25,207 --> 00:35:26,530
Put it down!

765
00:35:28,736 --> 00:35:30,110
What the hell is he doing?

766
00:35:33,586 --> 00:35:34,753
Captain?

767
00:35:36,068 --> 00:35:37,281
What's it about?

768
00:35:39,786 --> 00:35:41,213
That's a little confusing.

769
00:35:43,768 --> 00:35:46,113
<i>Do you know why she backed
into the parking space?</i>

770
00:35:46,236 --> 00:35:48,081
Do you know why?
I'll tell you why.

771
00:35:48,305 --> 00:35:49,732
Because she was there
to meet you.

772
00:35:49,768 --> 00:35:51,260
But she didn't trust you.

773
00:35:51,307 --> 00:35:52,761
Mister, listen to me.
Listen to me!

774
00:35:52,806 --> 00:35:55,503
<i>I swear to God I don't know
anybody named Trudy!</i>

775
00:35:55,535 --> 00:35:56,760
 <i>Liar!
No!</i>

776
00:35:56,806 --> 00:35:58,011
Shut up!

777
00:35:58,865 --> 00:35:59,830
David.

778
00:36:01,007 --> 00:36:02,312
David, David.

779
00:36:02,557 --> 00:36:04,432
Oh, my God.
There's another one?

780
00:36:04,467 --> 00:36:06,083
What are you guys from, some cult?

781
00:36:06,218 --> 00:36:07,831
Help, somebody!

782
00:36:07,865 --> 00:36:09,163
- Shut up!
- Quiet!

783
00:36:09,207 --> 00:36:10,630
<i>David!
David!</i>

784
00:36:10,667 --> 00:36:12,250
- <i>Quiet!
- David.</i>

785
00:36:13,015 --> 00:36:14,382
David, David, come on.

786
00:36:14,567 --> 00:36:17,282
<i>Adrian.
Adrian, listen.</i>

787
00:36:19,316 --> 00:36:22,360
Oh, my God.
That's my weapon.

788
00:36:23,567 --> 00:36:24,751
You found my lockbox.

789
00:36:24,806 --> 00:36:27,000
<i>You guessed the combination.</i>

790
00:36:27,136 --> 00:36:30,250
I know my combination.
It's Trudy's birthday.

791
00:36:31,688 --> 00:36:32,933
And now I'm going
to give her

792
00:36:32,965 --> 00:36:34,430
the perfect birthday gift.

793
00:36:34,508 --> 00:36:36,033
No-no-no-no-no!

794
00:36:37,506 --> 00:36:39,280
Adrian, look-look-look.

795
00:36:39,537 --> 00:36:40,730
- What?
- Look.

796
00:36:40,885 --> 00:36:41,961
Look.

797
00:36:42,007 --> 00:36:44,631
<i>That tag, that sticker
is peeling off.</i>

798
00:36:44,705 --> 00:36:46,881
Why don't you fix that?

799
00:36:51,507 --> 00:36:53,770
No. No.

800
00:36:53,956 --> 00:36:54,831
No.

801
00:36:54,936 --> 00:36:56,280
Why don't you want to fix it?

802
00:36:57,378 --> 00:36:59,180
Why don't you?
Okay.

803
00:37:04,555 --> 00:37:05,560
<i>No, it's not.</i>

804
00:37:05,605 --> 00:37:06,751
It's not really.
It's not.

805
00:37:06,786 --> 00:37:08,780
It's not really--
No, it's not.

806
00:37:08,957 --> 00:37:11,103
It's not really down.

807
00:37:11,116 --> 00:37:13,110
- The left corner's bent.
- Well, I know.

808
00:37:15,208 --> 00:37:17,733
No, there's a big bubble
in the middle.

809
00:37:17,955 --> 00:37:19,101
I know.

810
00:37:20,588 --> 00:37:23,462
Okay, yeah.
That's good.

811
00:37:26,286 --> 00:37:30,001
Get it hard, though.
I mean, just press it down.

812
00:37:30,037 --> 00:37:31,432
That corner's torn.

813
00:37:32,087 --> 00:37:33,281
I know.

814
00:37:33,315 --> 00:37:34,913
Now there's two bubbles
in the back.

815
00:37:34,955 --> 00:37:36,231
More around.

816
00:38:09,887 --> 00:38:10,881
No!

817
00:38:20,656 --> 00:38:21,882
Let go!

818
00:38:25,636 --> 00:38:27,162
<i>No!
David!</i>

819
00:38:27,206 --> 00:38:28,302
No-no-no!

820
00:38:28,606 --> 00:38:31,183
Adrian,
he didn't kill Trudy!

821
00:38:31,338 --> 00:38:32,260
He didn't kill Trudy.

822
00:38:32,306 --> 00:38:33,680
He killed a woman
named Michelle.

823
00:38:33,715 --> 00:38:34,731
Who?

824
00:38:34,766 --> 00:38:37,450
A woman named Michelle Cullman
and a pawnbroker named Orlov.

825
00:38:37,507 --> 00:38:38,480
Yes, that's true.

826
00:38:38,536 --> 00:38:40,450
I killed a woman,
and I killed an old man.

827
00:38:40,485 --> 00:38:42,680
I've never even met Trudy.
Who the hell is Trudy?

828
00:38:42,785 --> 00:38:45,453
She was my life!
She was my life!

829
00:38:45,505 --> 00:38:47,671
<i>Adrian!
Okay, listen to me.</i>

830
00:38:49,536 --> 00:38:53,961
Trudy wouldn't want you
to do this, would she?

831
00:38:54,758 --> 00:38:57,202
She wouldn't
want you to do this.

832
00:39:00,655 --> 00:39:01,880
No.

833
00:39:02,808 --> 00:39:04,152
Not Trudy.

834
00:39:04,258 --> 00:39:06,130
No, she wouldn't want me...

835
00:39:06,215 --> 00:39:07,750
- I know, I know.
- It's okay.

836
00:39:07,838 --> 00:39:09,312
- That's okay.
- I know.

837
00:39:09,588 --> 00:39:10,843
- That's okay.
- I know.

838
00:39:10,888 --> 00:39:12,381
- It's okay.
- I know.

839
00:39:13,618 --> 00:39:14,631
<i>I know.</i>

840
00:39:15,305 --> 00:39:16,460
That's okay.

841
00:39:17,265 --> 00:39:18,310
I know.

842
00:39:19,316 --> 00:39:20,500
It's okay.

843
00:39:23,257 --> 00:39:24,453
I know.

844
00:39:24,586 --> 00:39:26,533
It's all right.
It's over now.

845
00:39:27,115 --> 00:39:30,023
Sorry, I just--
I was just--

846
00:39:33,475 --> 00:39:37,972
That day,
she wanted me to go with her.

847
00:39:39,568 --> 00:39:40,832
What?

848
00:39:42,585 --> 00:39:44,762
She wanted me
to go with her that day.

849
00:39:46,068 --> 00:39:47,413
- And I--
- No.

850
00:39:47,765 --> 00:39:49,162
No-no-no-no-no.

851
00:39:49,986 --> 00:39:51,881
Yeah, she did.

852
00:39:54,105 --> 00:39:55,402
It's my fault.

853
00:39:58,115 --> 00:39:59,251
It's my fault.

854
00:40:02,437 --> 00:40:03,881
That's right.

855
00:40:04,766 --> 00:40:06,102
I said I was tired.

856
00:40:06,656 --> 00:40:08,052
That's right, she...

857
00:40:08,955 --> 00:40:10,331
That's true.

858
00:40:10,905 --> 00:40:14,850
I'm sorry.
I could have saved her.

859
00:40:14,905 --> 00:40:16,501
I'm sorry.

860
00:40:16,857 --> 00:40:18,582
- Oh, my God.
- I'm sorry.

861
00:40:19,068 --> 00:40:22,780
Oh, Trudy.
Trudy.

862
00:40:23,855 --> 00:40:25,871
Oh, my God.

863
00:40:30,466 --> 00:40:31,763
I'm sorry.

864
00:40:33,566 --> 00:40:34,760
I'm sorry.

865
00:40:37,167 --> 00:40:38,831
I didn't--
Didn't mean...

866
00:40:42,205 --> 00:40:44,730
<i>That must have been
a traumatic experience</i>

867
00:40:44,788 --> 00:40:46,030
<i>for you, Adrian.</i>

868
00:40:47,106 --> 00:40:49,763
And what,
they cancelled the movie?

869
00:40:50,208 --> 00:40:51,860
He said he wanted to
play a character

870
00:40:51,906 --> 00:40:53,913
that wasn't so dark
and depressing.

871
00:40:55,756 --> 00:40:57,453
<i>He's in England
doing Hamlet.</i>

872
00:40:59,008 --> 00:41:01,103
How about the little getaway
you were planning?

873
00:41:01,138 --> 00:41:02,401
The weekend away?

874
00:41:03,216 --> 00:41:04,260
All right, okay.

875
00:41:04,305 --> 00:41:06,052
Maybe another time.

876
00:41:06,705 --> 00:41:08,630
I guess I'm back
to square one.

877
00:41:11,065 --> 00:41:12,252
It's nice to be home.

878
00:41:12,336 --> 00:41:14,813
Adrian, please
don't be hard on yourself.

879
00:41:15,785 --> 00:41:17,402
Now, I think maybe
we should go back

880
00:41:17,416 --> 00:41:20,412
to the three days a week
for just a little while.

881
00:41:20,467 --> 00:41:23,132
That would be Monday,
Wednesday, and Friday.

882
00:41:23,738 --> 00:41:24,812
And Tuesdays.

883
00:41:25,805 --> 00:41:28,131
Tuesday would be four days
a week Adri--okay.

884
00:41:28,165 --> 00:41:29,213
No, I can see that.

885
00:41:29,267 --> 00:41:31,852
You know, just until
you're back on your feet.

886
00:41:31,918 --> 00:41:33,103
And Thursdays.

887
00:41:33,606 --> 00:41:35,810
Well, now, Thursdays
is five days a week, Adrian.

888
00:41:35,867 --> 00:41:38,281
Okay, that way,
five days a week,

889
00:41:38,317 --> 00:41:40,442
that would be easier
to remember.

890
00:41:40,498 --> 00:41:41,651
And Saturday.

891
00:41:41,945 --> 00:41:43,801
Well, Saturday
is the weekend, Adrian.

892
00:41:43,857 --> 00:41:47,232
And I don't like to
see patients on the weekends.

893
00:41:47,285 --> 00:41:49,240
- Saturday.
- Adrian, I have a family.

894
00:41:49,407 --> 00:41:51,051
And I like
to keep the weekends free.

895
00:41:51,108 --> 00:41:53,173
- Saturday.
- Saturday. Okay, fine.

896
00:41:53,238 --> 00:41:55,153
We'll try that
for a week or two.

897
00:41:55,185 --> 00:41:58,221
So that would be Monday,
Tuesday...

898
00:41:58,277 --> 00:41:59,402
<i>And Sunday.</i>