1
00:00:06,680 --> 00:00:07,928
<i>بالمستقبل,</i>

2
00:00:08,353 --> 00:00:11,394
<i> ( سيقود ابني البشرية بمعركة ضد ( سكاي نت </i>

3
00:00:12,685 --> 00:00:15,785
<i> و هو نظام كمبيوتر مبرمج لتدمير العالم</i>

4
00:00:17,394 --> 00:00:20,035
<i> و قد قامت بإرسال آليين عبر الزمن</i>

5
00:00:20,642 --> 00:00:22,078
<i> بعضها لقتله </i>

6
00:00:22,305 --> 00:00:23,902
<i> و واحدة لحمايته </i>

7
00:00:24,148 --> 00:00:27,456
<i> و اليوم نحارب لمنع ( سكاي نت ) من الوجود </i>

8 
00:00:27,865 --> 00:00:29,621
<i> لتغيير مستقبلنا </i>

9
00:00:30,531 --> 00:00:32,122
<i> لتغيير مصيره </i>

10
00:00:33,366 --> 00:00:36,140
<i> المعركة لإنقاذ البشرية تبدأ الآن </i>

11
00:00:37,617 --> 00:00:39,300
الحلقة الرابعة
Heavy Metal

12
00:00:39,420 --> 00:00:41,796
Cats  ترجمة
حصري لمنتدى
Startimes2.com

13
00:00:42,792 --> 00:00:45,366
<i> سابقاً </i>

14
00:00:45,486 --> 00:00:46,966
السيّد ( فيرغسون ) مريض اليوم

15
00:00:47,919 --> 00:00:49,094
(أدعى ( كرومارتي

16
00:00:49,254 --> 00:00:50,720
هل لدينا طالب يدعى ( جون ريز ) ؟

17
00:00:50,880 --> 00:00:51,981
ممتاز

18
00:00:56,803 --> 00:00:59,688
<i> لقد غيرتِ المستقبل و لكنكِ لم تغيريه بما فيه الكفاية </i>

19
00:01:01,599 --> 00:01:03,178
هؤلاء الآليين , إنهم هنا

20
00:01:03,738 --> 00:01:06,069
<i> و هم مبرمجين على تأدية مهمّة معينة </i>

21
00:01:11,227 --> 00:01:12,826
(لقد اقتلع عينيه , يا ( جايمس

22
00:01:14,189 --> 00:01:15,829
انتحارية , خارج غرفة الألعاب

23
00:01:16,072 --> 00:01:18,081
إنها صديقتي الجديدة
الفتاة الباكية بالمرحاض

24
00:01:18,241 --> 00:01:19,999
علينا مساعدتها , الآن -
كلا -

25
00:01:22,859 --> 00:01:24,301
كان بإمكاني فعل أمر ما

26
00:01:24,421 --> 00:01:25,505
لقد كنتُ هناك
 
27
00:01:25,665 --> 00:01:27,632
و ما الذي كنت َستفعله , تصبح بطلاً ؟

28
00:01:27,792 --> 00:01:29,300
أليس هذا ما يفترض بي أن أكونه ؟

29
00:01:29,460 --> 00:01:31,469
بطلاً ؟ أليس هذا ما أنا عليه ؟

30
00:01:47,794 --> 00:01:49,798
المريضة أنثى , بال33 من عمرها

31
00:01:49,918 --> 00:01:54,951
عملية شفط  و تكبير  مع تعقيدات جراحية

32
00:01:57,665 --> 00:01:58,466
مرحباً ؟

33
00:02:11,087 --> 00:02:11,889
مرحباً ؟

34
00:02:32,121 --> 00:02:33,239
<i>حين كان (جون) صغيراً</i>

35
00:02:33,399 --> 00:02:34,647
<i>قبل ذهابه للنوم</i>

36
00:02:34,827 --> 00:02:36,868
<i>كنت أقرأ له قصصاً خيالية</i>

37
00:02:37,082 --> 00:02:40,280
<i> بأحد الليالي , قرأت له قصة شعبية تدعى غولوم براغ</i>

38
00:02:40,526 --> 00:02:42,617
<i>القصة عن وحش طيني صنعه حَبر</i>

39
00:02:42,737 --> 00:02:44,698
<i>لحماية يهود المدينة</i>

40
00:02:45,125 --> 00:02:47,253
.ما كان عليكَ العودة إلى هنا
المكتب مغلق

41
00:02:54,379 --> 00:02:56,011
<i>هل تقوم بعمليات تجميلية ؟ </i>

42
00:02:56,131 --> 00:02:58,264
أنت بحاجة لاستشارة . سيكون عليك الاتصال يوم الاثنين

43
00:02:58,424 --> 00:03:00,233
<i>أنا بحاجة لعملية تجميلية</i>

44
00:03:01,010 --> 00:03:02,589
اسمع
بإمكانك إما المغادرة الآن

45
00:03:02,763 --> 00:03:04,755
أو سأتصل بالشرطة
الخيار عائد إليك

46
00:03:04,875 --> 00:03:07,134
<i> و الذي أخفقت بذكره , هو أنه بنهاية القصة</i>

47
00:03:07,254 --> 00:03:09,192
<i> فإن ( الغولوم ) ينقلب ضد صانعه و يقتله</i>

48
00:03:09,312 --> 00:03:10,998
<i>بالإضافة قتله لبقية البلدة</i>

49
00:03:11,118 --> 00:03:11,816
<i>الآن</i>

50
00:03:12,910 --> 00:03:14,757
<i>لم ينم لأشهر</i>

51
00:03:14,986 --> 00:03:18,493
<i> ذهبتُ إليه و حاولت إخباره بأنّ هذه ليست حقيقية , و أنني من ألّف الأمر</i>

52
00:03:20,846 --> 00:03:22,989
<i>بطريقة ما فإن هذا جعل الأمر أسوأ</i>

53
00:03:40,925 --> 00:03:42,267
أليس الوقت متأخر قليلاًَ ؟

54
00:03:50,743 --> 00:03:52,919
" الرابطة التساهمية و الأيونية"

55
00:03:55,790 --> 00:03:57,465
لا عجب بأنكَ لا زلت صاحياً

56
00:03:58,196 --> 00:04:00,118
لا يمكنني أبداً استيعاب هذا أيضاً

57
00:04:00,278 --> 00:04:01,610
إنه ليس بهذه الصعوبة

58
00:04:06,560 --> 00:04:08,001
إذاً هل تريد التحدث بشأنه ؟

59
00:04:08,161 --> 00:04:10,503
التحدث بشأن ماذا ؟ -
تبدو متحمساً -

60
00:04:11,180 --> 00:04:12,755
أكثر من المعتاد

61
00:04:13,913 --> 00:04:14,933
أنا بخير

62
00:04:15,960 --> 00:04:17,334
جون) أنا أعلم ما يعنيه هذا)

63
00:04:17,454 --> 00:04:19,929
بخير ) معناها بأنك متضايق بشأن أمر ما و ترفض التحدث إليّ)

64
00:04:20,089 --> 00:04:21,723
(بخير ) تعني بأنني (بخير )

65
00:04:23,787 --> 00:04:27,020
سمعتُ بأنه سيقام حفل تأبيني هذا الأسبوع بالمدرسة لتلك الفتاة

66
00:04:27,431 --> 00:04:28,234 
(جوردان)

67
00:04:28,354 --> 00:04:29,565
جوردان ) , صحيح)

68
00:04:30,840 --> 00:04:33,400
هل تخطط للذهاب ؟ -
أحاول بأن لا أضع خططاً

69
00:04:33,621 --> 00:04:36,716
فوضع الخطط هي للأشخاص الذين يسيطرون على أمور حياتهم

70
00:04:38,143 --> 00:04:40,450
لا أريدكَ أن تلوم نفسكَ على ما حصل

71
00:04:43,234 --> 00:04:44,746
و من ذكرَ بأنني ألوم نفسي ؟

72
00:04:45,095 --> 00:04:47,488
ما الذي تريدينه ؟ -
كرومارتي) هنا ) -

73
00:04:48,117 --> 00:04:49,751
الآن -
ماذا ؟ -

74
00:04:52,162 --> 00:04:54,547
كنت أراقب أجهزة الإعلام بحالة كان هناك أخطار محتملة

75
00:04:55,209 --> 00:04:56,007
البارحة

76
00:04:56,508 --> 00:04:58,667
حريق بحوض السفن أجبر على إعادة توجيه

77
00:04:58,787 --> 00:05:01,638
شحنة من معدن الكولتان النقي إلى ميناء لوس أنجليس

78
00:05:01,798 --> 00:05:02,513
كولتان ؟

79
00:05:02,673 --> 00:05:05,475
ستستخدمه ( سكاي نت ) كعنصر رئيسي في خليط هيكلنا

80
00:05:05,635 --> 00:05:07,393
لكن هذا لا يعني بأن ( كرومارتي ) قد عاد

81
00:05:07,554 --> 00:05:09,246
كيف يمكن أن يكون ( كرومارتي ) ؟

82
00:05:09,522 --> 00:05:11,314
هل نسيتِ بأنني قد فجّرت رأسه ؟

83
00:05:11,474 --> 00:05:12,594
أذكر ذلك

84
00:05:12,933 --> 00:05:14,734
لذا ذهبتُ للعثور على هذا

85
00:05:16,877 --> 00:05:18,121
عليكما المشاهدة

86
00:05:24,280 --> 00:05:25,328
إنه لا يشتغل

87
00:05:25,906 --> 00:05:27,288
ضعيهِ على الفيديو2

88
00:05:31,113 --> 00:05:32,251
شكراً على التوضيح

89
00:05:32,411 --> 00:05:33,753
من أين جلبتِ هذا ؟

90
00:05:33,913 --> 00:05:35,911
تحققي من أخبار الغد إن كان هناك مذيع ميّت

91
00:05:36,031 --> 00:05:37,090
أنا لا أنام

92
00:05:42,307 --> 00:05:43,059
هناك

93
00:05:51,110 --> 00:05:53,163
لقد نجا .  إنه يعلم بشأن وجودنا هنا

94
00:05:53,283 --> 00:05:54,649
هذا مجرّد رأس

95
00:05:55,063 --> 00:05:56,275
رقاقته سليمة

96
00:05:56,890 --> 00:05:58,569
نحن مبرمجون على ترميم أنفسنا

97
00:05:58,729 --> 00:06:00,446
و مبرمجون على الخلط

98
00:06:00,606 --> 00:06:03,866
ربما لازال بحاجة لعنصر الكولتان من أجل الجزء الناقص. سواء ساق أو ذراع

99
00:06:05,079 --> 00:06:05,952
سيقوم بإعادة البناء

100
00:06:06,112 --> 00:06:08,913
و سيكمل مهمته بالمطاردة و القتل

101
00:06:09,073 --> 00:06:10,623
أنا أعلم ما هي مهمته

102
00:06:16,610 --> 00:06:18,624
لا زلت أملك النقود من الخزانة

103
00:06:18,744 --> 00:06:21,092
بإمكاننا التوجه نحو الجنوب و نسكن عبر الحدود

104
00:06:21,252 --> 00:06:23,056
بعيداً عن الناس -
التوجه نحو الجنوب -

105
00:06:24,467 --> 00:06:25,270
ماذا ؟

106
00:06:26,118 --> 00:06:27,966
ظننتكِ قلتِ بأننا لن نهرب بعد الآن

107
00:06:28,086 --> 00:06:29,527
و أننا سنحارب

108
00:06:29,795 --> 00:06:30,852
(هذا الوضع مختلف يا (جون

109
00:06:31,012 --> 00:06:32,353
صحيح , هذا مختلف

110
00:06:32,513 --> 00:06:34,263
إن كان (كرومارتي ) متضرر فإنه ضعيف

111
00:06:34,383 --> 00:06:37,353
نحن نعلم أين سيكون -
إن حصل على جلد جديد فهذا معناه بأنه سيحصل على وجه -

112
00:06:37,535 --> 00:06:40,306
لن نعرف كيف سيبدو -
لكننا نعلم أين سيكون -

113
00:06:40,426 --> 00:06:43,896
بإمكاني الولوج لجدول الميناء بلا مشكلة
نعثر على الحاوية و ننتظر

114
00:06:44,016 --> 00:06:45,283
نطارده نحن على سبيل التغيير

115
00:06:45,443 --> 00:06:47,452
أو بإمكاننا الهرب .. مجدداً

116
00:06:54,737 --> 00:06:56,044
هل ستأتي السفينة الليلة ؟

117
00:06:56,204 --> 00:06:58,004
تلك التي تحمل معدن الكولتان

118
00:06:58,124 --> 00:06:59,005
الخامسة صباحاَ

119
00:07:08,348 --> 00:07:09,851
و كأنك ستقود السيارة

120
00:07:11,146 --> 00:07:12,545
أحضر البنادق

121
00:07:13,574 --> 00:07:15,156
ليس و كأنه لا  يمكنني القيادة

122
00:07:15,276 --> 00:07:18,177
و المتفجرات بالمرحاض تحت المناشف

123
00:08:23,723 --> 00:08:24,590
كرومارتي ؟

124 
00:08:24,750 --> 00:08:25,937
ليس هنا حالياً

125
00:08:26,057 --> 00:08:28,302
إنهم آدميين -
استمري بالمراقبة -

126
00:08:28,975 --> 00:08:31,973
إن أتى من أجل تلك الحاوية فإنه سيمر من هنا

127
00:08:53,254 --> 00:08:54,328
هل ذلك (كرومارتي ) ؟

128
00:08:54,626 --> 00:08:55,527
كامرون

129
00:09:25,675 --> 00:09:26,877
سينجو

130
00:09:27,813 --> 00:09:28,696
انه إنسان

131
00:09:29,113 --> 00:09:30,323
و ليس بإنسان قوي

132
00:09:44,800 --> 00:09:48,925
أمي .. هؤلاء الرجال قاموا بسرقة الشاحنة

133
00:09:50,406 --> 00:09:52,656
هل لدى (كرومارتي ) رجال يعملون لديه ؟
هل حصل هذا ؟

134
00:09:52,776 --> 00:09:53,888
أنتِ تعملين معي

135
00:09:56,967 --> 00:09:59,047
علينا ملاحقة تلك الشاحنة

136
00:10:21,616 --> 00:10:22,817
ذلك هو معدن الكولتان

137
00:10:23,195 --> 00:10:26,598
إن كان هذا ما أنتِ مصنوعة منه , فلا عجب بأنك غبية جداً

138
00:10:27,644 --> 00:10:28,744
ليست الكثافة

139
00:10:29,164 --> 00:10:30,504
بل مقاومة الحرارة

140
00:10:30,876 --> 00:10:33,261
نموذج ( تي 600 )  هيكله مصنوع من التيتانيوم

141
00:10:33,421 --> 00:10:35,273
لكنه كان ضعيفاً تجاه الحرارة

142
00:10:35,393 --> 00:10:39,393
معدن الكولتان له نقطة انصهار عالية -
هل تعرفان ما يعجبني فيكما ؟ -

143
00:10:39,645 --> 00:10:42,603
حتى عندما تكونان متورطان مع آلة قاتلة يستحيل تدميرها

144
00:10:43,084 --> 00:10:45,690
فأنتما لا تهتمان بمشاعر الشخص الآخر و تحسين الوضع

145
00:10:47,232 --> 00:10:48,025
شكراً

146
00:10:48,285 --> 00:10:49,360
من فضلكِ اصمتي

147
00:10:55,609 --> 00:10:56,742
هل هذه رموز عسكرية ؟

148
00:10:58,446 --> 00:10:59,638
اتركوه

149
00:11:00,526 --> 00:11:02,166
علينا التحرك
الآن

150
00:11:03,265 --> 00:11:05,626
ماذا لو أنه يتم الدفع لنا الآن , بجد ؟
 
151
00:11:05,786 --> 00:11:07,755
ما رأيك بأن تصمت و تغادر الآن ؟

152
00:11:19,842 --> 00:11:21,517
إنه ليس متضرراً بالمرة

153
00:11:26,955 --> 00:11:28,274
(هذا ليس (كرومارتي

154
00:11:28,864 --> 00:11:30,985
نقاط تركيب الهيكل لا تتطابق 

155
00:11:33,526 --> 00:11:34,662
إنه قصير جداً

156
00:11:35,045 --> 00:11:36,234
هل هو واحد آخر ؟

157
00:11:37,616 --> 00:11:39,184
لماذا لديه كل هذا ؟

158
00:11:39,304 --> 00:11:41,996
ظننت بأن هذه الآلات تقوم فقط بمطاردة و قتل الناس 

159
00:11:42,156 --> 00:11:45,358
إنهم يقومون بتأدية أي مهمة تم برمجتهم عليها

160
00:11:46,639 --> 00:11:48,127
و أي نوع من المهمات هذا ؟

161
00:11:50,164 --> 00:11:51,916
يا رجل . هذا الأمر يحيرني أكثر فأكثر

162
00:11:52,036 --> 00:11:54,884
بالكاد نحصل على مسرح جريمة و المحققين الفيدراليين يظهرون هنا هكذا

163
00:11:55,193 --> 00:11:57,625
و كأنكم أيها الرجال تملكون قوى سحرية أو ما شابه

164
00:11:57,745 --> 00:11:58,786
( شكراً يا ( لو -
بالتأكيد -

165
00:11:58,906 --> 00:12:00,139
أجهزة الحاسب يا صديقي

166
00:12:00,467 --> 00:12:03,004
سجلت عينة دم غريبة تطابق إحدى قضاياي

167
00:12:03,124 --> 00:12:04,275
و بلمح البصر. أظهر

168
00:12:04,395 --> 00:12:06,574
سيجعلوننا جميعاً عاطلين عن العمل بأحد هذه الأيام 

169
00:12:06,694 --> 00:12:08,180
ليس و كأني أمانع

170
00:12:08,682 --> 00:12:10,485
ما كنت لأقلق بهذا الشأن

171
00:12:11,295 --> 00:12:13,792
سنحتاج دوماً لشخص ما كي يقوم بالتنظيف

172
00:12:15,676 --> 00:12:18,199
إذاً ما الذي لدينا هنا ؟ -
(الطبيب ( دايفيد لايمان -

173
00:12:18,359 --> 00:12:19,628
جراحي تجميل

174
00:12:19,924 --> 00:12:22,969
كما يبدو , المديرة عثرت عليه هذا الصباح حين جاءت لفتح العيادة

175
00:12:23,556 --> 00:12:26,256
تم مسح الدم الغريب من فتحة التصريف

176
00:12:26,715 --> 00:12:29,076
عدا ذلك , فالمكان نظيف و لم يفقد شيء

177
00:12:29,495 --> 00:12:31,287
لا يوجد دافع , لا شيء

178
00:12:32,424 --> 00:12:35,405
لذا ما هي مصلحتكم هنا ؟ -
لدي 6 رجال ميتين -

179
00:12:35,525 --> 00:12:36,675
لا يوجد تطابق أو سبب

180
00:12:37,055 --> 00:12:40,262
عدا نوع من الدماء و الذي لا يبدو تماماً كدم

181
00:12:40,422 --> 00:12:41,820
هذا ليس طبيعي

182
00:12:42,375 --> 00:12:43,678
أفضّل الطبيعي

183
00:12:44,998 --> 00:12:47,478 
التأكيد الطبيعي
يجعلني أنام بالليل

184
00:12:48,234 --> 00:12:50,231
قصدت أكثر  سبب اهتمام الفيدراليين

185
00:12:52,780 --> 00:12:54,090
أنت تعلم بشأن الفيدراليين

186
00:12:55,546 --> 00:12:57,644
نحن نهتم بكل شيء

187
00:12:58,877 --> 00:13:00,083
إذاً هذا الرجل

188
00:13:01,404 --> 00:13:03,005
يأتي بليلة الجمعة

189
00:13:05,864 --> 00:13:07,553
و يغادر يوم الأحد , صباحاً

190
00:13:08,954 --> 00:13:11,185
هذا هو الدليل الوحيد الذي نملكه حالياً

191
00:13:11,305 --> 00:13:13,838
ظننت بأنه يبدو مألوفاً
لقد كان مريضاً

192
00:13:14,266 --> 00:13:16,466
قمنا بجراحة تجميلية لأنفه و ذقنه شهر ماي الماضي

193
00:13:16,586 --> 00:13:17,786
( جورج لازلو )

194
00:13:26,223 --> 00:13:28,352
لا زلنا نملك المتفجرات , بإمكاننا أن نركبها عند الباب

195
00:13:28,717 --> 00:13:31,355
و نفجرها حين يحاول الخروج
و بعدها بإمكان (كارمن ) أن

196
00:13:31,515 --> 00:13:33,315
اركب السيارة , سنغادر

197
00:13:35,092 --> 00:13:35,939
ماذا ؟

198
00:13:36,562 --> 00:13:39,363
(يا ( جون ) الخطة كانت مطاردة ( كرومارتي
( و هذا ليس ( كرومارتي

199
00:13:39,523 --> 00:13:42,325
و ماذا بذلك ؟
هل ستدخل هناك و تقوم بضربهم و بعدها ستذهب لطلب الفطائر ؟

200
00:13:42,445 --> 00:13:44,277
الأمر لا يجري بهذا الشكل
إنهم يفوقوننا عدداً

201
00:13:44,397 --> 00:13:46,579
لدينا هي معنا -
نحن لا نعرف ما الذي يجري -

202
00:13:46,739 --> 00:13:49,439
ذلك الشيء قام بتأسيس موظفيه جيداً

203
00:13:50,122 --> 00:13:52,238
من يعلم كم المزيد منهم بالداخل

204
00:13:52,453 --> 00:13:54,958
نحن ثلاثة
أنا لا أقول أن نهرب

205
00:13:55,245 --> 00:13:57,131
لكن علينا التراجع و رؤية ما الذي يجري

206
00:13:57,427 --> 00:13:59,258
إذاً نهرب بمعنى آخر

207
00:13:59,418 --> 00:14:02,362
هلاّ قلتِ له بأن يركب السيارة ؟ -
الأمر خطير جداً -

208
00:14:02,560 --> 00:14:04,597
علينا الرحيل -
إنه خطر دائماً -

209
00:14:04,757 --> 00:14:06,474
إنها حرب و الحرب خطرة

210
00:14:08,035 --> 00:14:09,232
إن متَ

211
00:14:10,085 --> 00:14:10,978
فإنهم سينتصرون

212
00:14:14,921 --> 00:14:16,854
كم من تلك الأشياء , تلك الهياكل

213
00:14:16,974 --> 00:14:19,519
تظنين بأنهم سيصنعون من تلك الحمولة من المعدن هناك ؟

214
00:14:19,737 --> 00:14:23,206
لأن هذا ما كنا نتحدث عنه
إنها شاحنة مليئة بالجنود الأعداء

215
00:14:23,443 --> 00:14:25,409
ماذا لو كانوا يبنونهم  هنا و الآن ؟

216
00:14:25,569 --> 00:14:28,642
إن تمكنت من إدخال نفسي للشاحنة
فسنتمكن من تعقبهم عن طريق الحاسوب النقال

217
00:14:28,847 --> 00:14:30,901
( جون كونور)
سنغادر ... الآن

218
00:14:40,953 --> 00:14:42,176
530.

219
00:14:42,755 --> 00:14:43,552
ماذا؟

220
00:14:43,915 --> 00:14:45,116
الهياكل

221
00:14:46,136 --> 00:14:48,776
استناداً على الحجم التقريبي لمعدن الكولتان بهذه الشحنة

222
00:14:49,033 --> 00:14:50,518
هذا هو عددهم

223
00:14:54,214 --> 00:14:55,018
( جون)

224
00:14:57,936 --> 00:14:59,151
(تباً يا ( جون

225
00:14:59,311 --> 00:15:00,111
كلاّ

226
00:15:01,960 --> 00:15:03,405
إن رأونا فسيعثرون عليه

227
00:16:09,906 --> 00:16:11,974
هل تريدان إخباري عما تفعلانه هنا ؟

228
00:16:20,025 --> 00:16:21,442
هل شاهدت جرو ألماني ؟

229
00:17:30,934 --> 00:17:32,632
إنهم يملكون أزياء عسكرية

230
00:17:33,215 --> 00:17:34,216
الرموز

231
00:17:34,406 --> 00:17:35,908
إلى أين يتوجهون ؟

232
00:17:36,364 --> 00:17:37,643
إنهم يتوجهون شمالاً

233
00:17:37,803 --> 00:17:39,002
(هاتف (جون

234
00:17:39,245 --> 00:17:40,521
بإمكانكِ تعقبه مباشرة على النت

235
00:17:41,557 --> 00:17:43,065
هل هذا الأمر ينجح ؟

236
00:18:00,784 --> 00:18:02,292
انتظري , انتظري , انتظري
لا , لا

237
00:18:03,236 --> 00:18:04,714
فقدنا الإشارة

238
00:18:04,834 --> 00:18:07,005
ربما تضرر الهاتف  -
هيّا -

239
00:18:07,165 --> 00:18:08,090
تباً

240
00:18:28,812 --> 00:18:31,280
هيا -
تحطيم الكمبيوتر لن يساعد -

241
00:18:31,599 --> 00:18:33,881
هل تملكين أي فكرة عما يحصل ؟ لقد فقدته

242
00:18:34,141 --> 00:18:35,033
(لقد أضعت ( جون

243
00:18:35,816 --> 00:18:36,827
أنا أتفهم

244
00:18:36,987 --> 00:18:39,037
من المستحيل عليكِ أن تفهمي

245
00:18:40,765 --> 00:18:42,875
بدون ( جون )  لا هدف لحياتكِ

246
00:18:43,255 --> 00:18:46,051
لا أصدق بأنني تركته يقنعني بشأن هذا

247
00:18:48,944 --> 00:18:51,967
تحاول فتح يديك قليلاً , و لازال الأمر مبكراً جداً

248
00:18:52,127 --> 00:18:53,025
هل هو كذلك ؟

249
00:18:54,284 --> 00:18:55,804
العالم سينتهي خلال 4 أعوام

250
00:19:43,985 --> 00:19:44,686
ماذا؟

251
00:19:44,846 --> 00:19:47,314
تركت لك رسالة
دافيدسون) كان يشتري في هيوسن)

252
00:19:47,474 --> 00:19:50,925
و حين لم تظهر , أرسلوني لأرى إن كنتَ قد متّ أو شيء كذلك

253
00:19:51,256 --> 00:19:52,110
هل مت ؟

254
00:19:52,270 --> 00:19:54,488
هل صادفتِ هذا الرجل بتلك الجرائم ؟

255
00:19:55,816 --> 00:19:57,199
أو بجرائم الأشخاص المجهولين ذو وشم شيفرة عمودية ؟

256
00:19:57,359 --> 00:20:00,285
كلاّ .. من يكون ؟ -
جورج لازلو ) ممثل عاطل عن العمل ) -

257
00:20:00,445 --> 00:20:02,246
ظهر على شريط الفيديو بمسرح الجريمة

258
00:20:02,406 --> 00:20:05,582
straight vanilla المشتبه الوحيد الذي حصلت عليه من ملفه هو

259
00:20:05,742 --> 00:20:08,108
هل تحاول إثارة إعجاب الرئيس؟

260
00:20:08,537 --> 00:20:11,060
أنتج بسرعة فرقة شوغر راي و اتصل بمونيكا لوينسكي

261
00:20:11,293 --> 00:20:12,851
انه 1999 مجدداَ

262
00:20:13,166 --> 00:20:14,883
شوغر) ماذا ؟ ) -
جايمس -

263
00:20:15,401 --> 00:20:17,780
إن كنت تحاول العودة إلى قائمة النجم الشاب المتصاعد

264
00:20:17,900 --> 00:20:18,929
انسى ذلك

265
00:20:19,297 --> 00:20:21,114
أعني هذه القضية كقضية كلب مفقود

266
00:20:21,333 --> 00:20:22,516
و أنت لست شاباً

267
00:20:25,053 --> 00:20:26,988
أيها العميل ( ستيوارت) هل أستطيع مساعدتك؟

268
00:20:27,556 --> 00:20:29,841
هل لديك رجل ما ينتظر بالغرفة 3 ؟

269
00:20:30,306 --> 00:20:31,692
هذا سيكون كلبي ؟

270
00:20:32,730 --> 00:20:33,741
لازلو ؟

271
00:20:34,739 --> 00:20:37,781
سأل إن كان بحاجة لمحامي
فأخبرته بأنها مسألة شكليات

272
00:20:37,941 --> 00:20:39,366
إذاَ حول ماذا يدور الأمر كله ؟

273
00:20:41,241 --> 00:20:42,430
إنه بشأن قضيتي ؟

274
00:20:45,590 --> 00:20:46,415
أهي قضية جيدة ؟

275
00:20:47,012 --> 00:20:48,458
سنعرف ذلك عاجلاً

276
00:20:48,816 --> 00:20:50,736
هل يبدو لك كقاتل ؟

277
00:20:51,207 --> 00:20:53,111
الجميع يبدون بالنسبة لي كقتلة

278
00:20:59,523 --> 00:21:01,542
(إذاَ .. (جورج

279
00:21:01,966 --> 00:21:03,275
أنتَ ممثل

280
00:21:04,384 --> 00:21:05,684
هل مثّلت بفلم شاهدته ؟

281
00:21:06,573 --> 00:21:07,811
ما الأمر ؟

282
00:21:07,971 --> 00:21:10,355
(فقط بعض الأسئلة المتعلقة بوفاة الطبيب (لايمان

283
00:21:12,726 --> 00:21:15,277
إذاً .. أي شيء ؟
أنا أشاهد الكثير من الأفلام

284
00:21:16,281 --> 00:21:17,237
لقد كانت الأعمال راكدة

285 
00:21:17,397 --> 00:21:20,318
حسناً , يبدو بأنها تزدهر هنا , أؤكد لك ذلك

286
00:21:20,892 --> 00:21:23,749
لدي 6 جثث

287
00:21:24,112 --> 00:21:25,996
و رجل غامض

288
00:21:26,156 --> 00:21:28,837
و الذي قد يحاول تغيير هويته

289
00:21:29,439 --> 00:21:30,876
ألهذا حصلت على الوظيفة ؟

290
00:21:31,036 --> 00:21:32,461
الذقن و الأنف

291
00:21:32,621 --> 00:21:35,260
هل قتلت الطبيب كي تغطي آثارك؟

292
00:21:38,313 --> 00:21:39,509
(دولاريس)

293
00:21:39,669 --> 00:21:41,210
(قابلي السيد (لازلو

294
00:21:42,741 --> 00:21:45,891
كنت آمل أن يعطينا عينة دم صغيرة

295
00:21:46,657 --> 00:21:47,851
إن لم تكن الرجل المطلوب

296
00:21:48,011 --> 00:21:50,621
فستخرج من هنا خلال ساعة كأقصى حد

297
00:21:55,279 --> 00:21:56,525
احكم قبضتك

298
00:21:57,521 --> 00:21:58,570
رائع

299
00:22:03,342 --> 00:22:04,815
مجرد وخزة صغيرة

300
00:22:10,596 --> 00:22:12,084
لا يمكن العثور على وريد

301
00:22:18,917 --> 00:22:21,779
انتم مجموعة من الفاشيين أتعلمون ذلك؟

302
00:22:34,154 --> 00:22:36,009
هل تمازحينني ؟ -
كلا -

303
00:22:37,540 --> 00:22:38,819
أخبرني إلى أين اتجهوا

304
00:22:39,761 --> 00:22:40,821
يا سيدة , تباً لكِ

305
00:22:41,326 --> 00:22:43,532
أخبرني إلى أين توجهوا أو سأضربك حتى الموت

306
00:22:45,402 --> 00:22:46,576
و لا تناديني بالسيدة

307
00:22:47,216 --> 00:22:49,143
أخبرني إلى أين توجهوا , تباً

308
00:22:51,097 --> 00:22:53,763
إن ضربتيه لحد الموت فلن يستطيع إخبارنا بأي شيء

309
00:22:55,120 --> 00:22:56,545
أنا لن أخبركِ بأي شيء

310
00:22:56,705 --> 00:22:57,721
حسناً

311
00:23:04,544 --> 00:23:06,054
أجل و كأنكِ تتحلين بالجرأة

312
00:23:18,268 --> 00:23:19,400
بإمكانك الرحيل

313
00:23:22,052 --> 00:23:23,717
إن استطعت تجاوزها

314
00:23:49,683 --> 00:23:53,045
ساحة ( ماغواير غانري ) ؟
هذا المكان بحجم مقاطعة لوس أنجليس

315
00:23:53,359 --> 00:23:55,062
أين هم بالضبط ؟

316
00:23:55,738 --> 00:23:57,022
إنها تخاطبكَ

317
00:23:58,006 --> 00:23:59,357
بالمستودع 37

318
00:24:00,480 --> 00:24:02,069
انه مستودع تخزين الأسلحة العسكرية 

319
00:24:02,230 --> 00:24:03,676
بالزاوية الجنوب شرقية

320
00:24:03,922 --> 00:24:07,368
خذي لفة حول هذه الحظائر القديمة و المهجورة

321
00:24:07,944 --> 00:24:09,868
لقد كانت قاعدة للقوات الجويّة أثناء الحرب الباردة

322
00:24:10,226 --> 00:24:11,642
اسمعي , أنا لا أعرف ما الذي يفعلونه

323
00:24:11,762 --> 00:24:14,094
كان يفترض بي حراسة المستودع و تنظيفه بعد رحيلهم

324
00:24:14,214 --> 00:24:15,582
لقد أراد الرجل بعض الأشخاص

325
00:24:15,878 --> 00:24:17,847
هذا كل ما أعرفه . أقسم بذلك

326
00:24:18,011 --> 00:24:19,169
قُد بسرعة أكبر فحسب

327
00:24:29,506 --> 00:24:30,931
الشارة من فضلك

328
00:24:48,579 --> 00:24:50,075
تصرف مبرر من قِبل الحكومة

329
00:25:04,498 --> 00:25:06,299
ماذا , هل تريدون المزيد من الدم ؟

330
00:25:08,338 --> 00:25:09,363
ما ال

331
00:25:16,935 --> 00:25:18,083
أنزلني

332
00:25:45,713 --> 00:25:47,048
<i>هل أقفلت هذا ؟ -
أجل -</i>

333
00:25:51,481 --> 00:25:54,347
تباً . تباً
لا بد و أن الرجل قام بخلعه

334
00:25:54,507 --> 00:25:56,224
لقد كان يتذمر بشأن عدم استلام نقوده طوال الأسبوع

335
00:25:56,385 --> 00:25:58,178
هل تظن بأنه قد غادر ؟ -
و هل أنت متفاجئ ؟ -

336
00:25:58,298 --> 00:26:01,188
لقد هدد الرجل بأنه سيغادر مرتين باليوم -
لننهي العمل فحسب و نغادر من هنا - 

337
00:26:01,348 --> 00:26:04,024
من سيخبر ( كارتر) ؟ -
أنت .. فهو صديقك -

338
00:26:04,184 --> 00:26:06,210
صديق ؟ إنه مجرد رجل قابلته

339
00:26:35,381 --> 00:26:36,611
ستة ضحايا

340
00:26:37,539 --> 00:26:40,353
من مناطق مختلفة من المدينة , من عالم مختلف و حياة مختلفة

341
00:26:40,473 --> 00:26:41,603
ما الرابط بينهم ؟

342
00:26:41,896 --> 00:26:44,648
لقد قالت ( غريتا ) بأنه لا يوجد صلة
الرجال بالمنزل كانوا تجار مخدرات

343
00:26:44,808 --> 00:26:47,484
لكن هناك تطابق الدم. و

344
00:26:47,644 --> 00:26:50,028
(و لدينا هنا ( جورج
( جورج لازلو )

345
00:26:50,188 --> 00:26:51,813
و من يكون هذا الرجل بالضبط ؟

346
00:26:52,072 --> 00:26:55,283
(بالواقع يا ( جيم -
(جايمس .. و ليس جيم بل (جايمس

347
00:26:55,443 --> 00:26:57,086
صحيح , صحيح , أعتذر

348
00:26:57,206 --> 00:27:00,789
(قبل أن تكمل , أردت إعلامك بأنه تمت تبرئة ( لازلو

349
00:27:01,131 --> 00:27:04,209
لقد ظهرت نتائج الدم و لا يوجد تطابق للدم بمكتب الجرّاج

350
00:27:04,369 --> 00:27:05,540
هل حصلنا على عينة دم ؟

351
00:27:06,139 --> 00:27:08,121
كيف تدبرت أمر ذلك ؟ -
أنا -

352
00:27:08,387 --> 00:27:09,798
راوغت قليلاً للحصول على عينة

353
00:27:10,287 --> 00:27:12,842
و   نعم , لقد سمعت بأنها لم تتطابق

354
00:27:13,546 --> 00:27:16,179
لكنني كنت أفكر باحتمال آخر

355
00:27:16,696 --> 00:27:18,890
مهمن كان الذي قتل الطبيب (لايمان ) ظل هناك لمدة يومين

356
00:27:19,819 --> 00:27:21,817
أفكر بأن هناك فرصة

357
00:27:21,937 --> 00:27:24,858
(بأن قاتلنا قد أجرى جراحة ليبدو مثل ( لازلو

358
00:27:25,445 --> 00:27:26,815
و أجبر الطبيب على عمل الجراحة

359
00:27:26,975 --> 00:27:28,358
و بعدها قام بقتله

360
00:27:28,518 --> 00:27:30,944
ألن تكون هناك ندب و جروح ؟

361
00:27:31,104 --> 00:27:33,449
تملك العيادة نظام أكسجين عالي الضغط 

362
00:27:33,708 --> 00:27:36,574
و التي تسرّع من عملية الشفاء
و ربما قام باستخدام المكياج

363
00:27:36,734 --> 00:27:39,216
بالواقع لقد أخذت هذا بعين الاعتبار أيضاً
لقد سألت مديرة العيادة

364
00:27:39,336 --> 00:27:41,538
على ما يبدو فإنهم يحتفظون بسجلات مفصّلة عن مواد التخدير 

365
00:27:41,896 --> 00:27:44,233
طبقاً لسجلاتهم فإن مستوى مواد التخدير لم يتغيّر

366
00:27:44,451 --> 00:27:45,900
لم يجري أحد أية جراحة

367
00:27:46,229 --> 00:27:47,828
و لم يتم تخدير أي أحد

368
00:27:48,167 --> 00:27:50,046
هناك إمكانية بأنهم لم يستخدموا أيّ مخدّر

369
00:27:50,206 --> 00:27:51,840
صحيح , لقد استفسرت عن هذا أيضاً

370
00:27:52,000 --> 00:27:55,028
لقد قالت بأن جراحة كهذه , تستغرق 4 أو 5 ساعات باستخدام المشرط

371
00:27:55,148 --> 00:27:58,722
و جرح عميق جداً بأنسجة الوجه و الأنف و العينين

372
00:27:59,707 --> 00:28:02,350
لا يمكنك احتمال هكذا ألم . هذا مستحيل

373
00:28:03,312 --> 00:28:05,478
(لقد حصلت على وثيقة إعفاء من ذلك الرجل (لازلو 

374
00:28:05,638 --> 00:28:06,797
بسبب عينة الدم ؟

375
00:28:06,988 --> 00:28:08,648
آخر ما نحتاجه هو دعوى قضائية

376
00:28:09,293 --> 00:28:11,735
حسناً ,, إن لم يكن لديك شيء آخر تضيفه

377
00:28:16,358 --> 00:28:18,283
(أنت ,, آسف يا (جيم

378
00:28:18,777 --> 00:28:20,042
لكن الحقائق هي حقائق

379
00:28:21,559 --> 00:28:22,620
أعتذر بهذا الشأن

380
00:28:23,458 --> 00:28:25,707
لكن أتعلم , إن لم تكن الأدلة معقولة فهي كذلك

381
00:28:25,867 --> 00:28:28,535
الأدلة غير منطقية لأننا لا نملك المعلومات الكافية بعد

382
00:28:28,809 --> 00:28:31,573
يا ( جايمس ) لا أحد يتوقع أي شيء منك بهذه القضية

383
00:28:31,693 --> 00:28:34,174
لم يتم تحميلك أي مسؤولية فلم تريد إحداث مشكلة ؟

384
00:28:34,496 --> 00:28:37,134
بآخر مرة كانت لدي قضية حيث الكثير من الأمور لم تكن منطقية

385
00:28:37,339 --> 00:28:39,137
قام 3 أشخاص بتفجير أنفسهم بالمصرف

386
00:28:39,827 --> 00:28:41,598
(اسمعي , لستُ واثقاً يا (غريتا

387
00:28:42,930 --> 00:28:44,108
لكنني فحسب

388
00:28:46,433 --> 00:28:47,937
أشعر به

389
00:28:48,097 --> 00:28:50,273
أجل , ربما عليك محاولة أن تقلل من الشعور

390
00:28:50,433 --> 00:28:52,775
لأنك بدأت تفقد صوابك

391
00:29:02,737 --> 00:29:04,371
لا يمكنكِ تركي هنا هكذا

392
00:29:05,657 --> 00:29:06,873
هيّا , أسرعي

393
00:29:07,214 --> 00:29:08,771
كان يمكن أن يكون قتله أسرع

394 
00:29:10,425 --> 00:29:12,003
أحياناً تبدين غير كفؤة

395
00:29:12,585 --> 00:29:14,214
لن تتمكني من فهمي

396
00:29:14,374 --> 00:29:15,715
لقد قلتِ هذا سابقاً

397
00:29:17,968 --> 00:29:19,301
أنا أقوم ببعض الأمور , أتعلمين ؟

398
00:29:19,462 --> 00:29:22,180
أمور غبية و غير منطقية و غير كفؤة

399
00:29:22,340 --> 00:29:23,932
نحن بشر ,, اعتادي على ذلك

400
00:29:56,694 --> 00:29:58,624
لقد طلبت من الرجل أن يتحلى بالصبر

401
00:29:58,744 --> 00:30:00,536
يبدو بأنه لم يظهر -
إذاً فقد رحل ؟ -


402
00:30:00,656 --> 00:30:03,513
أجل هذا لا يفاجئني فقد كان يتذمر بشأن المال طوال الأسبوع


403
00:30:05,264 --> 00:30:07,350
 عليّ أن أشكركما على خدماتكما

404
00:31:07,647 --> 00:31:08,805
هل هذا هو ؟

405
00:31:09,752 --> 00:31:11,283
هل هذا هو المستدوع37 ؟

406
00:31:12,472 --> 00:31:14,044
هل كذب ذلك الرجل عليكِ ؟

407
00:31:14,304 --> 00:31:15,192
كلاّ

408
00:31:15,889 --> 00:31:16,983
هذا هو

409
00:31:18,499 --> 00:31:21,257
هنا حيث سيكون المصنع -
أي مصنع ؟ -

410
00:31:21,545 --> 00:31:22,919
حيث سيتم صنعي

411
00:31:23,895 --> 00:31:26,262
أنا و آخرين هناك

412
00:31:29,606 --> 00:31:30,918
إنه بالداخل

413
00:31:34,944 --> 00:31:36,742
معدن الكولتان نادر بالمستقبل

414
00:31:37,141 --> 00:31:39,307
العديد منه تم تدميره حين انفجرت القنبلة

415
00:31:39,427 --> 00:31:41,569
أنه يقوم بتخزينه حتى وقت الحاجة

416
00:31:41,729 --> 00:31:43,928
إنه مخزّن بسرداب حيث سيكون بمأمن

417
00:31:57,054 --> 00:31:58,545
سلاحك , سلمني إياه الآن

418
00:31:58,705 --> 00:32:01,338
لا أملك سلاحاً أو أي شيء . لم أقتل أي أحد

419
00:32:01,724 --> 00:32:03,132
رئيسك -
(يا ( كارتر -

420
00:32:05,169 --> 00:32:07,512
اصمت , استمع إلي للحظة , للحظة فقط , حسناً ؟

421
00:32:07,704 --> 00:32:09,040
ما هو اسمك ؟

422
00:32:09,431 --> 00:32:11,516
أدعى جون -
ما الذي تفعله هنا ؟ -

423
00:32:11,676 --> 00:32:14,153
أنا أراقب فحسب يا رجل
أنا بالمكان الغير المناسب بالزمن الغير مناسب

424
00:32:14,273 --> 00:32:15,678
ما هو اسمك ؟ -
(مايك ) -

425
00:32:15,798 --> 00:32:17,939
حسناً . أصغي إليّ , لدينا مشكلة

426
00:32:18,099 --> 00:32:18,898
حسناً ؟

427
00:32:19,310 --> 00:32:20,513
رئيسك

428
00:32:20,633 --> 00:32:21,451
إنّه 

429
00:32:21,835 --> 00:32:23,270
إنه رجل خطير جداً

430
00:32:23,530 --> 00:32:25,405
حسناً ؟ لقد قام بقتل الرجلين

431
00:32:25,565 --> 00:32:27,897
و سيقتلنا حالما يعثر علينا

432
00:32:28,017 --> 00:32:30,285
لذا علينا المغادرة -
كارتر ؟ هل قتلهما ؟ -

433
00:32:30,445 --> 00:32:32,416
اسمع , لقد عملتَ لدى هذا الرجل , أليس كذلك؟

434
00:32:32,536 --> 00:32:34,996
هل لاحظتَ أمراً مريباً بشأنه ؟

435
00:32:35,575 --> 00:32:37,750
كأن يقتلك بلا سبب

436
00:32:38,442 --> 00:32:40,836
لذا هناك خطب بشأنه

437
00:32:41,462 --> 00:32:42,505
أتدرك ذلك ؟

438
00:32:42,665 --> 00:32:43,665
أجل

439
00:32:44,208 --> 00:32:46,009
أين هو ؟ -
كلا , لا لا لا , لا تفعل -

440
00:32:47,793 --> 00:32:49,304
هذا الوغد يدين لي بالمال

441 
00:32:50,798 --> 00:32:53,224
سآخذ حصتي من المال و حصتهم

442
00:32:54,093 --> 00:32:55,727
أنت , أيها المسخ

443
00:32:57,557 --> 00:32:58,730
أنا أخاطبك

444
00:33:08,028 --> 00:33:09,657
اسمع يا رجل , افتح الباب فحسب

445
00:33:12,069 --> 00:33:13,953
شكراً على خدماتك

446
00:33:16,491 --> 00:33:17,457
ماذا تكون ؟

447
00:34:05,721 --> 00:34:06,798
يا إلهي , أرجوك

448
00:34:33,188 --> 00:34:34,909
هذه ليست غلطتكِ

449
00:34:35,594 --> 00:34:36,661
ربما هي غلطتكِ

450 
00:34:37,179 --> 00:34:39,497
ربما لو تركتيه يحاول إنقاذ تلك الفتاة

451
00:34:39,657 --> 00:34:41,226
أو  على الأقل جعلتيه يظن بأنه كان لديه خيار

452
00:34:41,346 --> 00:34:43,251
لما تصرف بجنون هكذا

453
00:34:43,411 --> 00:34:46,087
جون ) يقوم بأمور كهذه ) -
ليس ( جون ) الذي أعرفه -

454
00:34:46,518 --> 00:34:47,714
جون ) الذي أعرفه )

455
00:34:49,130 --> 00:34:51,008
<i> مرحباً ؟ جون , شكراً للرب-
أمي ؟ -</i>

456
00:34:51,168 --> 00:34:53,261
<i>أمي -
نحن بالخارج , هل أنت بخير ؟ -</i>

457
00:34:53,421 --> 00:34:54,345
أجل

458
00:34:54,759 --> 00:34:56,264
أنصتي , إنه يسد الباب

459
00:34:57,440 --> 00:34:59,016
يبدو و كأنه متجمّد بمكانه

460
00:34:59,365 --> 00:35:00,893
متجمّد ؟

461
00:35:01,053 --> 00:35:02,647
أجل , و حين أغلق الباب

462
00:35:02,767 --> 00:35:04,981
بدا و كأنه قد نام أو ما شابه

463
00:35:05,141 --> 00:35:06,440
انه بالانتظار

464
00:35:07,332 --> 00:35:08,810
لقد أتم مهمته

465
00:35:09,164 --> 00:35:11,946
لقد تم وضع نظامه بحالة الانتظار لحين يتم تحريكه أو  تحفيزه ؟

466
00:35:12,106 --> 00:35:13,072
تحفيزه ؟

467
00:35:16,852 --> 00:35:17,905
الباب

468
00:35:18,588 --> 00:35:20,121
لقد وضعوه بحالة الانتظار

469
00:35:20,281 --> 00:35:21,205
خمسة عشر ثانية

470
00:35:22,733 --> 00:35:23,750
هذا هو الوقت كي يعاد تشغيله

471
00:35:24,012 --> 00:35:26,169
جون ) أصغي إلي )
هذا ما أريدكَ أن تفعله

472
00:35:26,868 --> 00:35:28,604
أريد منك أن تفتح الباب

473
00:35:28,956 --> 00:35:29,943
و تهرب

474
00:35:30,325 --> 00:35:32,091
حالما ينفتح ذلك الباب , اهرب

475
00:35:41,154 --> 00:35:42,059
جون ؟

476
00:35:43,737 --> 00:35:44,872
أجل , أهرب

477
00:35:53,548 --> 00:35:56,257
ماذا برأيك كان (جون ) المستقبلي ليفعله الآن ؟

478
00:35:56,858 --> 00:35:57,979
سنرى

479
00:37:34,319 --> 00:37:35,172
(جون)

480
00:37:41,412 --> 00:37:42,232
هيا

481
00:37:55,561 --> 00:37:58,237
ظننتكَ قلتَ بأنك تستطيع القيادة -
إنه معطّل -

482
00:37:58,397 --> 00:37:59,572
اضغط على المكابح

483
00:38:05,133 --> 00:38:06,133
بقوّة

484
00:38:30,346 --> 00:38:33,689
إن كنت ستكون بطلاً فعليك تعلم كيفية القيادة 

485
00:39:20,910 --> 00:39:22,405
لنغادر -
لكن هل بإمكانه الخروج ؟ -

486
00:39:26,569 --> 00:39:27,697
قُد السيارة

487
00:39:42,300 --> 00:39:43,134
( سيد ( لازلو

488
00:39:44,587 --> 00:39:45,991
هل بإمكاني الدخول ؟

489
00:39:48,492 --> 00:39:49,695
شكراً

490
00:39:55,055 --> 00:39:56,063
أتتناول الببروني ؟

491
00:39:57,158 --> 00:39:58,589
أحب هذه الأشياء

492
00:40:00,447 --> 00:40:02,611
لقد طلب من رؤسائي أن أبقى بعيداً عنك

493
00:40:04,015 --> 00:40:05,299
لأسباب قانونية

494
00:40:05,969 --> 00:40:06,907
أنا أتفهم ذلك

495
00:40:07,067 --> 00:40:09,251
لكنني ظننت بأنني مدين لك بزيارة

496
00:40:09,468 --> 00:40:11,203
لتحذيرك -
تحذير ؟ -

497
00:40:11,363 --> 00:40:12,784
حسناً هناك احتمال -

498
00:40:12,989 --> 00:40:15,380
احتمال ضئيل , و لكنه احتمال

499
00:40:15,804 --> 00:40:18,743
بأن هناك شخص ما بالخارج يحاول انتحال شخصيتك

500
00:40:18,913 --> 00:40:20,601
انتحال شخصيتي ؟

501
00:40:22,320 --> 00:40:23,340
و ما الذي سيفعلونه بذلك ؟

502
00:40:23,500 --> 00:40:25,628
و ما الذي يفعله الناس بهذه الأيام ؟

503
00:40:26,025 --> 00:40:27,053
السرقة , الخداع 

504
00:40:27,323 --> 00:40:29,114
إيذاء و ترهيب الآخرين

505
00:40:29,234 --> 00:40:31,191
تدمير الروح الوطنية

506
00:40:32,419 --> 00:40:33,573
بأي حال

507
00:40:34,032 --> 00:40:36,547
إن رأيت أو سمعت شيئاً غير عادي

508
00:40:36,889 --> 00:40:38,522
اتصل بي , بأي وقت

509
00:40:40,866 --> 00:40:42,437
شكراً على مساعدتك

510
00:40:44,651 --> 00:40:45,654
بالتأكيد

511
00:40:49,271 --> 00:40:50,529
طاب يومك

512
00:40:54,141 --> 00:40:55,539
طاب يومك

513
00:40:56,219 --> 00:40:58,709
<i> ليست كل نسخة من قصة الغولوم تنتهي بشكل سيء</i>

514
00:40:59,325 --> 00:41:02,463
<i> بإحدى النسخ الوحش يكون بطلاً , يقوم بتدمير هؤلاء الذين يحاولون</i>

515
00:41:02,623 --> 00:41:03,839
<i>إيذاء صانعه</i>

516
00:41:08,420 --> 00:41:10,304
<i> و بنسخة أخرى فإن صانع الغولوم</i>

517
00:41:10,465 --> 00:41:13,182
<i> يقوم بتدمير وحشه قبل أن يدمّر العالم</i>

518
00:41:40,361 --> 00:41:41,627
هل أنتَ بخير ؟

519
00:41:42,042 --> 00:41:43,087
أنا بخير

520
00:41:45,854 --> 00:41:46,891
حقاً

521
00:41:48,327 --> 00:41:50,052
كم مرة سنخوض هذه المحادثة ؟

522
00:41:51,434 --> 00:41:52,763
كثيراً , على ما أظن

523
00:42:12,026 --> 00:42:14,013
عليّ الذهاب لإنهاء فروضي

524
00:42:19,874 --> 00:42:22,251
<i>كبرياء الإنسان و الوالدين أيضاً</i>

525
00:42:23,546 --> 00:42:27,004
<i>تجعلنا نعتقد بأن أي شيء أوجدناه بإمكاننا السيطرة عليه</i>

526
00:42:29,123 --> 00:42:31,267
<i>سواء كان من الطين أو من المعدن</i>

527
00:42:31,651 --> 00:42:34,658
<i> إنه بطبيعتنا بأن نصنع وحوشنا الخاصة</i>

528
00:42:35,299 --> 00:42:37,099
<i>أطفالنا خليط , جميعهم</i>

529
00:42:37,637 --> 00:42:39,827
<i> مبنيين من لحمنا الناقص</i>

530
00:42:45,059 --> 00:42:46,948
<i>نحركهم بالسحر</i>

531
00:42:55,339 --> 00:42:57,801
<i>و لا نعرف أبداً ما الذي سيفعلونه</i>

