1
00:01:34,073 --> 00:01:36,427
سجلة العديد مِن العديد مِن المرات .

2
00:01:37,116 --> 00:01:38,018
أنضر

3
00:01:38,739 --> 00:01:41,534
ضمن هذه السَنَواتِ الـ500، كان هناك 13 سجلَ

4
00:01:42,363 --> 00:01:43,629
الموت

5
00:01:43,629 --> 00:01:46,513
الإنبعاث. . . إستمرارية معيشة!

6
00:01:46,548 --> 00:01:48,937
ما غرضهم؟

7
00:01:49,587 --> 00:01:52,634
هذه الوحوشِ المُخيفةِ، مصاصو دماء الموتِ!

8
00:01:52,669 --> 00:01:55,428
مَا نَامَ غير ميت!

9
00:01:55,463 --> 00:02:00,991
هؤلاء أطفالِ (بيفورت) خرجوا في عالمِنا

10
00:02:01,439 --> 00:02:03,313
ذلك الجزءِ. . . .

11
00:02:03,923 --> 00:02:04,899
المفاجئات؟

12
00:02:04,899 --> 00:02:05,918
هم لَمْ يَمُوتوا

13
00:02:06,475 --> 00:02:09,210
هم فقط يَتظاهرونَ بالمَوت!
هذه كلماتَي

14
00:02:09,916 --> 00:02:11,983
كل 10 سنين يَصْحونَ مِنْ قبورِهم

15
00:02:12,315 --> 00:02:13,728
ويدخلون أنفسهم في عائلة

16
00:02:13,866 --> 00:02:15,968
ويساعدون كل من في المنزل لكي يصبحو أعضاء حقيقين في العائلة

17
00:02:16,270 --> 00:02:17,898
وهم سَيَظْهرونَ مره أخرى في المستقبلِ

18
00:02:18,675 --> 00:02:19,014
بعد 100 سنه

19
00:02:19,343 --> 00:02:22,202
ولا يزلا أي شخص يعرف بوجودهم

20
00:02:22,497 --> 00:02:23,561
أجل نعم, هناك قبور! هناك قبور

21
00:02:23,690 --> 00:02:26,243
أحفرو القبور, و أقتلوهم وهم نائمون

22
00:02:26,278 --> 00:02:28,728
يجب أن نحفر لكي نخرجهم ونحرقهم

23
00:02:30,201 --> 00:02:31,122
مخلوقات الشرِّ

24
00:04:19,305 --> 00:04:21,093
كونراد! كونراد

25
00:04:23,113 --> 00:04:24,243
مذا حدث, كونراد

26
00:04:24,691 --> 00:04:26,505
هل أتتك كوابيس المخيفه ؟

27
00:04:27,559 --> 00:04:28,890
حصل خيرا

28
00:04:28,890 --> 00:04:29,769
ترى ؟

29
00:04:32,502 --> 00:04:35,182
1853, هولندا

30
00:04:55,475 --> 00:04:56,289
أخي الكبير

31
00:04:56,599 --> 00:04:57,711
ما هذا, كونراد ؟

32
00:05:25,521 --> 00:05:28,410
ولاكن أمي عادتاً تثرثر

33
00:05:28,760 --> 00:05:31,416
لا يجب عليك قول مثل هذي الأشياء, كلايدو

34
00:05:31,451 --> 00:05:33,827
أنها ترينا كم كثر هي قلقه علينا

35
00:05:36,243 --> 00:05:37,117
ما الأمر ؟

36
00:05:44,005 --> 00:05:46,792
كلايدي, عد إلى  البيت قبلي

37
00:05:46,792 --> 00:05:47,182
ولاكن

38
00:05:47,217 --> 00:05:48,084
فقد أفعلها

39
00:05:49,723 --> 00:05:50,217
أنشاء الله

40
00:06:07,295 --> 00:06:08,151
باروزا

41
00:06:13,486 --> 00:06:15,615
كنا نبحث في كل مكان عنك يا, باروزا

42
00:06:16,394 --> 00:06:18,551
أنت يَجِبُ أَنْ متسلَمةَ البطاقةَ

43
00:06:18,551 --> 00:06:19,422
لمذا لم تأتي ؟

44
00:06:20,570 --> 00:06:23,169
لقد قللنا عليك بسبب شعرنا في خطا قد حث

45
00:06:24,557 --> 00:06:25,103
هيا نذهب

46
00:06:28,007 --> 00:06:30,660
مستحيل! لا تقل أنك تريد أن تمكث هنا

47
00:06:31,731 --> 00:06:33,596
إذا مذا يعني إذا فكرت في هذا الأمر ؟

48
00:06:35,494 --> 00:06:37,589
لا أستطيع التحمل بعد

49
00:06:37,589 --> 00:06:39,200
أنا سوف أمكث هنا

50
00:06:41,557 --> 00:06:43,468
مذا تقول فجأه,(براروزا)؟

51
00:06:44,137 --> 00:06:46,385
فجأه فجأه, أنت تقول؟

52
00:06:46,385 --> 00:06:48,002
لا يوجد مفاجئ بالموضوع

53
00:06:48,002 --> 00:06:49,490
جميعكم يجب عليه المعرفه

54
00:06:49,525 --> 00:06:51,970
ما فعلناه كان خطأ

55
00:06:52,822 --> 00:06:54,220
أنا تعب جداً

56
00:06:54,687 --> 00:06:57,283
أريد أن أكون هنا

57
00:06:57,283 --> 00:06:59,734
أنا ( كونراد رونتجين

58
00:07:00,291 --> 00:07:02,610
ضعيف! خائن

59
00:07:02,610 --> 00:07:06,323
لو تركتنا, مذا سيحدث لي ؟

60
00:07:06,323 --> 00:07:07,611
أرجوك, باروزا

61
00:07:08,434 --> 00:07:11,377
باروزا, لا تكترث إلى مشعرك

62
00:07:11,377 --> 00:07:13,962
لقد رأيت شيأً لم يكن عليك رؤيته

63
00:07:13,962 --> 00:07:14,958
أنهض, باروزا

64
00:07:14,958 --> 00:07:15,606
كونراد

65
00:07:16,513 --> 00:07:17,439
كونراد

66
00:07:19,750 --> 00:07:20,705
أمي

67
00:07:21,386 --> 00:07:21,992
كونراد

68
00:07:22,400 --> 00:07:23,935
أمي! أمي

69
00:07:49,873 --> 00:07:52,194
مع السلامه.... كونراد

70
00:08:02,683 --> 00:08:07,554
أشعة الإشعاعِ الجديدةِ إكتشفتْ مِن قِبل الدّكتور كونراد رونتجين

71
00:08:07,554 --> 00:08:10,010
الذي يَخترقُ الأشجارَ والأعضاء الإنسان

72
00:08:10,010 --> 00:08:13,193
يَخترقُ مثل الضوءِ زجاجاً

73
00:08:13,193 --> 00:08:14,833
1901 السويد

74
00:08:14,833 --> 00:08:16,972
بهذا البحثِ المدهشِ

75
00:08:16,972 --> 00:08:22,746
الفيزياويون قَدْ يَستمرّونَ ببَحْث هذه الأشعةِ

76
00:08:24,749 --> 00:08:27,356
عرض هذه البذورِ العظيمةِ إلى الإنسانيةِ

77
00:08:27,597 --> 00:08:34,816
وإعطاء جائزة نوبلِ إلى من بدأُ البحث سيكون عرضي تماماً

78
00:08:48,366 --> 00:08:48,907
(هييسما)

79
00:08:49,957 --> 00:08:51,451
أنها الحقيقه

80
00:08:51,451 --> 00:08:51,882
هيا لنذهب

81
00:09:03,448 --> 00:09:06,159
الأرخبيل الجنوبي الشرقي

82
00:09:08,878 --> 00:09:11,836
مصحّة ومستشفى " كلايرمونت

83
00:09:30,440 --> 00:09:31,419
أين هي ؟

84
00:09:34,330 --> 00:09:36,426
و.... أنتم الأطفال ؟

85
00:09:39,020 --> 00:09:39,692
تينا

86
00:09:40,126 --> 00:09:43,076
لقد رحلت فقط منذ لحضات

87
00:09:43,076 --> 00:09:46,975
لكن، أسلتم يا أطفال أخطأتو فيها بشخص آخر؟

88
00:09:53,449 --> 00:09:54,218
لقد تأخرنا كثيرا

89
00:09:55,891 --> 00:09:58,745
كان أسمها سيرافين

90
00:10:00,408 --> 00:10:02,480
سيرا...في...ني؟

91
00:10:30,035 --> 00:10:32,541
هي...  كم كان عمرها ؟

92
00:10:34,447 --> 00:10:37,070
أه, أعتقد كانت هي 42 من العمر

93
00:10:37,976 --> 00:10:40,201
42 سنه

94
00:10:40,492 --> 00:10:42,450
ولدت في 1859

95
00:10:43,021 --> 00:10:46,365
أجل,أعتقد .... ولاكن مذا يعني ؟

96
00:10:52,493 --> 00:10:57,178
إذا كنتم تريدون, بأمكانكم الجلوس هنا لفتره بجنبها

97
00:10:56,971 --> 00:10:59,175
عاشتْ لوحدها كُلّ حياتها

98
00:10:59,749 --> 00:11:02,551
ليس لديها أصدقاء خاصين

99
00:11:02,975 --> 00:11:06,004
يجب علي أن أذهب وأجعل المدير يعلم بوفاتها

100
00:11:16,493 --> 00:11:19,346
فقد 100 سنه قبل وفات كرستينا

101
00:11:20,377 --> 00:11:21,448
ما الخطب ( ميل ) ؟

102
00:11:24,732 --> 00:11:25,046
ميل

103
00:11:29,945 --> 00:11:30,790
من أ

104
00:11:35,475 --> 00:11:37,581
لا عليكي , تماسكي

105
00:11:42,614 --> 00:11:44,815
من أنتي ؟

106
00:11:47,174 --> 00:11:47,837
ميل

107
00:12:00,785 --> 00:12:01,606
ديماس

108
00:12:02,798 --> 00:12:04,424
لقد أجتمعتم جميعاً, أليس كذلك ؟

109
00:12:06,693 --> 00:12:09,667
لدي تحذير لكم

110
00:12:09,977 --> 00:12:12,252
لقد حان الوقت لكي تَتعاونو مَعي

111
00:12:13,303 --> 00:12:15,657
هذا عديم الفئده, دماس

112
00:12:15,657 --> 00:12:18,196
لا نستطيع أن نكون قوتك

113
00:12:19,002 --> 00:12:20,300
ليست لدينا القوه لكي نصبح لك

114
00:12:22,394 --> 00:12:26,264
لا يمكنك قول هذا للأبد..... الظهور

115
00:12:29,486 --> 00:12:33,015
يوم من الأيام القلب الي في صدرك ... سَيَتوقفُ

116
00:12:47,038 --> 00:12:48,108
لأن

117
00:12:53,112 --> 00:12:53,694
أسرعي

118
00:13:08,914 --> 00:13:11,610
لقد تأخر ( هاسوموداي), ليسة ب( ميل) بعد الأن

119
00:13:13,492 --> 00:13:14,625
لا تُتدبّرْهم

120
00:13:29,134 --> 00:13:31,343
هذا يكفي لقد حصلنا على واحد

121
00:13:35,800 --> 00:13:37,973
لقد فهمت

122
00:13:37,973 --> 00:13:40,480
لقد كنتي هنا

123
00:13:40,480 --> 00:13:47,392
و.... ولا، قد رحلتي

124
00:13:54,250 --> 00:13:56,261
بعد مرور 111 سنه

125
00:14:42,125 --> 00:14:44,760
ما الخطب؟ هل هذا ماتملك توما

126
00:14:46,579 --> 00:14:50,975
هذا تمرين, ولاكن لو كان هذا الشئ حقيقي سوف  تقتل

127
00:14:55,646 --> 00:14:57,295
توما

128
00:14:57,929 --> 00:15:00,925
أنت, توما! التدريب لم ينتهي بعد

129
00:15:01,093 --> 00:15:02,403
أنه‘ الوقت , أنه‘ الوقت

130
00:15:02,403 --> 00:15:04,234
حان الوقت لكي أحضر أمي

131
00:16:15,944 --> 00:16:17,699
ماذا تفعلين هنا ؟

132
00:16:18,495 --> 00:16:20,943
ذلك القارب في الأسف كوتب عليه جيكوو

133
00:16:20,943 --> 00:16:21,815
أنتي لستي من هنا , هل أنيت من هنا ؟

134
00:16:26,078 --> 00:16:29,464
يو, هل تسمعينني؟ أجيبيني, في الأخير

135
00:16:33,659 --> 00:16:36,075
ماذا... حسناً, إذا لم تكوني تعرفي

136
00:16:36,075 --> 00:16:38,647
يوجد هنا أفاعي سانه, ولا أعشاب وأشياء هنا

137
00:16:39,141 --> 00:16:40,447
إذا لم تكوني حثره قد تموتي

138
00:16:47,383 --> 00:16:49,175
أذهبي إلى  المنزل دام الشمس عدها ما غطت

139
00:16:57,222 --> 00:16:59,086
ماذا حدث لها ؟

140
00:17:34,078 --> 00:17:37,174
لقد رأيت زهره لأجل الثنائي الشابين

141
00:17:38,494 --> 00:17:44,811
أنتي تخبأين زهره تحت ملابسكي

142
00:17:45,541 --> 00:17:46,804
سوف تكونون سعداء

143
00:17:59,064 --> 00:18:02,134
قليلاً مِنْ السحرِ مهمةُ عندما قراءةُ بخت

144
00:18:02,526 --> 00:18:06,396
ولا كن لا ترين أبي هذي الرقصه

145
00:18:06,860 --> 00:18:11,020
لا تُثرْ توما, هذا كله لكي نستطيع الأكل

146
00:18:25,920 --> 00:18:27,630
ليس لديك مفر لكي تهرف

147
00:18:28,382 --> 00:18:30,345
أيها الصغير

148
00:18:30,345 --> 00:18:31,580
لقد عطيتنا بعض المتاعب

149
00:18:34,624 --> 00:18:36,333
لا تتحرك

150
00:18:44,594 --> 00:18:46,176
لقد فعلناها

151
00:18:46,176 --> 00:18:46,973
أتركني

152
00:18:47,770 --> 00:18:49,953
كان يمسكونك المحتالون أليش كذالك ؟

153
00:18:50,232 --> 00:18:52,392
أنا في صف العداله

154
00:18:52,392 --> 00:18:53,424
ألا تقصد أنك أحمق

155
00:18:54,272 --> 00:18:55,084
أذهب إلى الجه الأخرى

156
00:18:55,852 --> 00:18:56,870
لا تقلق في هذا الأتجاه

157
00:18:58,070 --> 00:18:58,697
ماذا تفعل ؟

158
00:19:09,465 --> 00:19:11,128
أسم جيتوو ؟

159
00:19:11,128 --> 00:19:13,633
أذهب بعيدا لا تتبعني

160
00:19:18,070 --> 00:19:20,457
أنت... لقد صرقت شيأً أليس كذلك ؟

161
00:19:26,170 --> 00:19:27,613
هذا ليس من شأنك

162
00:20:03,482 --> 00:20:07,179
لقد هربتم معاً, الأطفال الأخرون رأو, جيتو

163
00:20:08,448 --> 00:20:10,050
أنت كُنْتَ الفَخَّ, هاه ؟

164
00:20:10,050 --> 00:20:11,611
حسناً لتعد

165
00:20:23,223 --> 00:20:25,860
هو لا بدّ أنه كَانَ  طفل مِنْ جياكوو

166
00:20:25,860 --> 00:20:28,071
سمعتهم سيئة جداً

167
00:20:28,428 --> 00:20:31,291
وأيضاً، فقط مؤخراً سَمعتُ بأنّ الطفلِ الآخرِ هَربَ

168
00:20:40,961 --> 00:20:42,137
حان وقت وقت العشاء

169
00:21:14,827 --> 00:21:15,131
لا بأس

170
00:21:15,600 --> 00:21:17,360
أنا أعتذر من المشاكل التي سببتها

171
00:21:17,676 --> 00:21:21,056
أنه شيأً جيد لم يحث شيأ لأبنتك مستر. ديريكتور

172
00:21:43,662 --> 00:21:46,377
لقد هرب من منزل الأطفال

173
00:21:46,377 --> 00:21:50,730
ولادك وجدت الفتاه وجيده ثم أتصل عليهم لكي يأتو

174
00:21:50,730 --> 00:21:52,499
سبب؟ هل سألت لسبب

175
00:21:52,499 --> 00:21:54,310
حسناً, أكيد يوجد سبب

176
00:21:54,372 --> 00:21:57,120
ولاكن, أضطررنا على الأتصال عليهم, تومبا

177
00:22:17,481 --> 00:22:29,602
أشكركم على المشاهده 
من ترجمة zwin 
إذا يستحق المسلسل الترجمة فلتراسلوني على 
zwin008@hotmail.com

