1
00:00:05,600 --> 00:00:07,200
انظري إلى ستوي

2
00:00:07,200 --> 00:00:10,300
أليس جميلا وهو يلعب
 بتلفون شارع السمسم

3
00:00:10,500 --> 00:00:12,100
أوصلني بالبنتاجون

4
00:00:12,200 --> 00:00:15,200
ماذا يسمى صوت البقرة ؟
لا تلعب معي يا ايرني

5
00:00:15,300 --> 00:00:19,400
لقد كلمت السيد هوبر للتو
لدي ست رجال مسلحين خارج عش الطائر الكبير

6
00:00:19,500 --> 00:00:21,300
وبالنسبة لليندا ؟

7
00:00:21,400 --> 00:00:24,700
إنه لمن الصعب على امرأة صماء أن
 تسمع صوت القاتل وهو يقترب أليس كذلك ؟

8
00:00:24,800 --> 00:00:27,600
هل تستطيع العد لثلاثة ؟
بالتأكيد أستطيع

9
00:00:27,700 --> 00:00:29,900
واحد اثنان ثلاثه

10
00:00:30,800 --> 00:00:35,100
هل أستطيع أنا أعد لثلاثة ؟
 !حبا بالله اني استطيع ان اطلق النار من مرحلة الدرجة الخامسة

11
00:00:35,600 --> 00:00:38,800
فـريـق الإقـلاع للـتـرجـمـة
: يــقــدم 

12
00:00:38,900 --> 00:00:42,200
 # رجــل الــعــائــلــة #


13
00:00:42,400 --> 00:00:45,70
الموسم الأول - الحلقة الثانية

15
00:00:49,200 --> 00:00:53,900
 classico : تـرجــمــة 

15
00:00:54,500 --> 00:00:58,200
منتديات الإقلاع - Western Art TV منتدى

vb.Eqla3.com

19
00:00:59,000 --> 00:01:03,800
#  مــشــاهــدة ممــتــعــة  #

20
00:01:06,900 --> 00:01:07,900
هيا يا ستوي

21
00:01:08,000 --> 00:01:10,900
لا تستطيع ان تترك الطاولة قبل أن تنهي خضرواتك

22
00:01:11,000 --> 00:01:15,700
إذا عليّ أن أجلس هنا حتى يموت أحدنا
لديك أربعين سنة جيدة عليّ يا امرأه

23
00:01:15,800 --> 00:01:20,800
حبيبي إنه القرنبيط إنه صحي من أجلك
والآن افتح فمك من أجل الطائرة

24
00:01:22,300 --> 00:01:25,500
أبـــدا ! تبا للقرنبيط تبا لك ِ
وتبا للاخوين رايت

25
00:01:25,600 --> 00:01:29,900
يا الهي كم انت صعب المزاج اليوم
حسنا لا قرنبيط

26
00:01:30,200 --> 00:01:32,000
حسنا جدا إذا

27
00:01:33,100 --> 00:01:35,000
من تظنين نفسك ِ ؟

28
00:01:35,100 --> 00:01:38,300
عزيزي هذا الطعام لن يذهب بعيدا فقط لأنك لا تحبه

29
00:01:38,400 --> 00:01:42,700
حسنا إذا هدفي واضح
القرنبيط يجب أن يموت

30
00:01:46,900 --> 00:01:48,900
أمي هل من الممكن أن تأخذيني
 لكي أتدرب على القيادة

31
00:01:49,100 --> 00:01:53,500
سأعطي درسا في البيانو خلال نصف ساعة
ربما يأخذك أبوك ِ

32
00:01:53,600 --> 00:01:56,900
آسف يا ميج
والدك يحبك ولكنه أيضا يحب مسلسل " ستار تريك

33
00:01:57,000 --> 00:01:59,600
وبكل عدل " ستار تريك " كان هنا أولا

34
00:02:00,100 --> 00:02:02,800
حساب الكابتن 
التاريخ الفضائي 8169.7 

35
00:02:02,900 --> 00:02:06,400
المؤسسة اكتشفت قبل قليل كوكبا جديدا غريبا

36
00:02:06,500 --> 00:02:09,700
في مجرة غاما
سيد سولو إلى الأمام 

37
00:02:10,800 --> 00:02:12,100
حبا بالله يا بيتر

38
00:02:12,200 --> 00:02:15,100
أنت تجلس أمام التلفاز منذ أن قدمت من العمل

39
00:02:15,200 --> 00:02:17,600
لماذا لا تقضي بعض الوقت مع عائلتك ؟

40
00:02:17,700 --> 00:02:19,900
سأفعل
خلال وقت الاعلانات

41
00:02:20,000 --> 00:02:23,700
وإذا كان فعلي خطأ فيبدو أني أغفلت سبب صنع الاعلانات

42
00:02:24,700 --> 00:02:28,000
أرجوك اختباري في القيادة غدا 
وأنت لم تعلمني شيئا

43
00:02:28,100 --> 00:02:30,300
ربما يجب عليك ِ أن تجدي معلما أفضل من بيتر

44
00:02:30,400 --> 00:02:32,700
عن ماذا تتحدث ؟
أنا سائق ماهر

45
00:02:32,800 --> 00:02:34,300
تذكر رحلتك إلى الجنوب الغربي ؟

46
00:02:38,900 --> 00:02:41,100
 يا الهي هل اصطدمت بتلك النعامة ؟
 لا

47
00:02:41,200 --> 00:02:42,800
هل أنت متأكد ؟
إنه بخير فقط امضي قدما

48
00:02:43,100 --> 00:02:45,900
لا تصدقي ذلك
أنا دائما أبقي عيناي على الطريق

49
00:02:46,000 --> 00:02:48,600
لم أفوت شيئا
الآن نعود لمسلسل ستار تريك

50
00:02:48,700 --> 00:02:50,400
ياللهول
أوهارا أسود ؟

51
00:02:52,700 --> 00:02:54,700
حسنا يا ميج
هاهو درسك الأول

52
00:02:54,800 --> 00:02:57,300
يجب أن تكوني متنبهه للسيارات
 الأخرى التي على الطريق

53
00:02:57,400 --> 00:03:01,700
إذا كان هناك اتصال مرئي بينك وبين السائق الآخر
 والاشارة حمراء فيجب عليك مسابقته

54
00:03:05,500 --> 00:03:07,300
 هذا الرجل يطلب السباق -
 ولكن أبي -

55
00:03:07,400 --> 00:03:10,400
أنا لا أصنع القوانين يا عزيزتي
والآن دوّري مكينة السيارة مرتين

56
00:03:10,500 --> 00:03:11,600
حسنا

57
00:03:15,500 --> 00:03:16,500
اذهبي

58
00:03:29,400 --> 00:03:33,000
لقد نسيتي أن تريه اصبعك
ولكن بغض النظر عن ذلك فلقد عملتي جيدا

59
00:03:34,200 --> 00:03:36,700
عدتما بهذه السرعة
ذلك لم يكن درسا كبيرا

60
00:03:36,800 --> 00:03:39,300
لم أرغب أن أحملها أكثر من طاقتها في مرتها الأولى

61
00:03:39,400 --> 00:03:41,100
وبغض النظر فإن مسلسل تشيبس 
على وشك أن يبدأ

62
00:03:41,200 --> 00:03:46,200
اذا لنجلس ونسترخي في عالم شرطة
 مرور كاليفورنيا الحالم

63
00:03:49,700 --> 00:03:53,100
 ما هي المخالفة ايها الشرطي ؟ -
 القيادة بدون الحصول على رقم هاتفي - 

64
00:03:58,700 --> 00:04:01,500
أو ربما يجب أن أقبض
 عليك ِ لكونك جميلة جدا

65
00:04:04,300 --> 00:04:06,900
حسنا ايها القرنبيط
أمي تقول أنك مفيد جدا لي

66
00:04:07,000 --> 00:04:11,100
ولكني أخشى أني لست مفيدا لك
الخطوة الأولى في الحرب هي ان تعرف عدوك

67
00:04:11,200 --> 00:04:15,000
وانا أعرف هذا 
البرد يقتل القرنبيط هذا بسيط للغاية

68
00:04:15,500 --> 00:04:18,900
كل ما علي فعله هو ان اصنع آلة
 تتحكم في البيئة حول الارض

69
00:04:19,000 --> 00:04:23,300
نبوءة الغد .. قطرات من العبقرية مصحوبة
 بفرصة من الجحيم

70
00:04:27,300 --> 00:04:28,800
هذا الصف ياخذ وقتا طويلا

71
00:04:28,900 --> 00:04:32,400
هيا لنذهب 
قناة فوكس تعرض برنامجا للواقع عند الساعة الثامنه

72
00:04:32,500 --> 00:04:34,400
حيوانات سريعة
أطفال بطيئون

73
00:04:36,600 --> 00:04:38,500
انتظروا يا أصدقائي

74
00:04:41,000 --> 00:04:43,400
لقد  انسكب العسل على قدماي

75
00:04:44,900 --> 00:04:48,600
أبي لا نستطيع الذهاب الان 
حياتي كلها تعتمد على الحصول على الرخصه

76
00:04:48,700 --> 00:04:52,000
اذا لم استطع القيادة فلن احصل على
 عشيق ولن استطيع الزواج

77
00:04:52,000 --> 00:04:55,600
ثم سأضطر إلى تبني طفل
 مثل روزي اودونيل

78
00:04:55,700 --> 00:04:58,000
هل تلمحين إلى ان روزي
 اودونيل لا تستطيع القيادة ؟

79
00:05:00,800 --> 00:05:02,100
أنا متوترة جدا

80
00:05:02,200 --> 00:05:04,800
ستكونين رائعة
فقط تذكري كل شيء علمتك ِ اياه

81
00:05:07,000 --> 00:05:09,700
 لنبدأ بالذهاب نحو الشارع الرئيسي -
 حسنا -

82
00:05:19,700 --> 00:05:22,100
 ماذا تفعلين ؟ -
 أنا أقود -

83
00:05:28,000 --> 00:05:30,600
هل ستكتب علي ملاحظة لأني
 لم أريه اصبعي ؟

84
00:05:31,800 --> 00:05:36,000
يا الهي حياتي انتهت
انا اكبر فاشلة اعرفها

85
00:05:36,100 --> 00:05:39,700
أعرف كيف تشعرين يا عزيزتي
لقد نلت حصتي من خيبات الأمل أيضا

86
00:05:40,000 --> 00:05:41,400
! إنها فتاة

87
00:05:42,000 --> 00:05:43,700
هل من الممكن أن تتأكد مرة أخرى ؟

88
00:05:44,400 --> 00:05:47,800
يجب عليك فقط أن تتذكري إن الحياة لها ايجابياتها و ... يا الهي

89
00:05:47,900 --> 00:05:51,300
سنفوّت مشاهدة بداية برنامجي .. ها هو

90
00:05:52,900 --> 00:05:53,800
أبي .. انتبه

91
00:06:08,100 --> 00:06:11,600
ميج عزيزتي هل أنتي بخير -
 أظن ذلك -

92
00:06:13,600 --> 00:06:16,400
كيبل الارسال التلفزيوني
 لمدينة كوهوج

93
00:06:19,900 --> 00:06:22,500
لقد دمرت كيبل التلفزيون 
للمدينة كلها

94
00:06:22,600 --> 00:06:25,100
يا الهي .. انظرو إنه العملاق
 صاحب القدم الضخمة

95
00:06:25,500 --> 00:06:28,000
يا الهي .. هذا الموضوع يخصك
 لا يخصني

96
00:06:28,100 --> 00:06:29,900
على الأقل كسبت لنا
 بعض الوقت

97
00:06:30,800 --> 00:06:33,800
 هي فعلتها -
 ماذا؟ أبي أنت كنت السائق -

98
00:06:33,900 --> 00:06:37,700
كنت أعلمها طريقة القيادة لكنها فقدت
 السيطرة على السيارة

99
00:06:37,800 --> 00:06:40,800
لا تكابروا .. كلنا عملنا أشياء غبية
 عندما كنا صغارا .. صحيح؟

100
00:06:40,900 --> 00:06:43,500
أتذكر عندما قمت بالتسلل
 إلى فيلم للكبار فقط

101
00:06:47,400 --> 00:06:50,000
 هيا .. سامحوا هذه الطفلة -
لماذا نسامحها ؟ -

102
00:06:51,600 --> 00:06:53,500
لقد أصيبت بطلق ناري
 في فيتنام

103
00:06:54,800 --> 00:06:56,700
 !طفلة مسكينة
يا لها من حرب مجنونة

104
00:06:57,200 --> 00:06:59,700
لا أصدق انك قمت بتوريط ابنتك

105
00:06:59,800 --> 00:07:04,400
أنا أعرف ان ما فعلته كان خطأ وأن
 هذه ليست المرة الأولى التي أحرجك فيها

106
00:07:04,600 --> 00:07:08,200
وعندما تقيسون الزوايا للمثلث الصحيح
 يصبح الناتج لديكم 

107
00:07:08,300 --> 00:07:11,200
ميج .. نظفي الحمام مرة أخرى عندما
 تحلقين شعر ساقيك

108
00:07:11,300 --> 00:07:13,100
ذلك الشعر كأنه سجادة هناك

109
00:07:14,400 --> 00:07:16,500
أكره أن أراك محبطة للغاية

110
00:07:16,900 --> 00:07:21,200
أنا أعرف .. لنلعب لعبة اسمها 
أخذ اللوم عن أبي

111
00:07:21,300 --> 00:07:24,300
إذا فزتي سأشتري لك ِ سيارة مكشوفة
 عندما تحصلين على رخصتك

112
00:07:24,400 --> 00:07:27,800
حقا أبي ؟ 
الآن بدأت أحبك مجددا

113
00:07:28,200 --> 00:07:30,800
ستكونين زوجة رائعة لرجل يهودي

114
00:07:34,400 --> 00:07:36,900
بسبب حادث في شركة
 كوهوج للإرسال

115
00:07:37,000 --> 00:07:40,500
الإرسال التلفزيوني سوف ينقطع
 لمدة غير محددة

116
00:07:40,600 --> 00:07:42,700
بالطبع لا أحد يستطيع مشاهدة هذه النشرة

117
00:07:42,800 --> 00:07:46,000
لذا ليس من المهم أن نفكر
 فيما نقول .. أنا المسيح عيسى 

118
00:07:46,100 --> 00:07:48,800
سأذهب لكي أثمل ثم أضرب بعض الأقزام
ماذا عنكِ ؟

119
00:07:49,000 --> 00:07:51,700
توم .. أنا قطعيا لا أحب الزنوج

120
00:07:52,400 --> 00:07:54,900
يا جماعة .. إرسالنا لم ينقطع حتى
 الآن في بوسطن

121
00:07:59,100 --> 00:08:02,00
! ممتاز
جهاز الطقس على وشك أن يكتمل

122
00:08:02,100 --> 00:08:04,500
بماذا تجاوب على ذلك أيها القرنبيط ؟

123
00:08:05,400 --> 00:08:08,400
توقف عن السخرية بي .. ما هذا ؟

124
00:08:08,500 --> 00:08:12,200
يبدو أن المعيل الغبي أخيرا 
جاء لي بشيء ذو قيمة

125
00:08:12,300 --> 00:08:15,700
أتطيع أن أستغل هذا الشيء
 في إرسال إشارتي المميته

126
00:08:15,800 --> 00:08:17,800
النصر سيكون حليفي

127
00:08:18,800 --> 00:08:19,700
توقعي ماذا يا أمي ؟

128
00:08:19,800 --> 00:08:22,000
أبي اصطدم بالسيارة في كيبل
 المدينة للارسال

129
00:08:22,100 --> 00:08:23,500
 ماذا ؟ -
 لا مشكلة -

130
00:08:23,600 --> 00:08:27,000
إذا أخذت اللوم فإنه سيشتري لي سيارة مكشوفة
 عندما أحصل على رخصتي

131
00:08:27,100 --> 00:08:31,600
ميج .. إنه لا يعتبر أخذ للوم
 عندما تخبرين الجميع

132
00:08:31,800 --> 00:08:34,400
بيتر .. هل ترشي ابنتك بسيارة ؟

133
00:08:34,600 --> 00:08:36,000
لا تضخمي الموضوع يا لويس

134
00:08:36,100 --> 00:08:40,200
أليست الرشوة مرادفا آخر للحب ؟
أنتي أردتني أن أقوي علاقتي مع ميج

135
00:08:40,300 --> 00:08:41,500
هذا ما نفعله

136
00:08:41,600 --> 00:08:44,200
أبي .. لقد كنت في غرفة محادثة في
 أمريكا على الخط

137
00:08:44,300 --> 00:08:47,900
وأحد الأشخاص أخبرني ان
 هناك من دمر الكيبل

138
00:08:48,000 --> 00:08:50,100
ربما نكون بدون تلفاز لأسابيع

139
00:08:50,200 --> 00:08:53,700
هدئ من روعك يا كريس
نستطيع أن نتدبر أمرنا بدون تلفاز

140
00:08:54,900 --> 00:08:58,300
 ماذا يعني ذلك ؟ -
 واجه نفسك ! أنت مدمن على التلفاز -

141
00:08:58,400 --> 00:09:01,600
أنت لست تحديدا الولد هادئ الطباع
هل تذكر عندما جعلناك تترك الحلوى ؟

142
00:09:02,100 --> 00:09:05,600
سأسألك مرة أخرى
ألم تأكل شيئا في مصنعي ؟

143
00:09:05,900 --> 00:09:06,900
لا

144
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
 أنا فقط أسأل -
 هل تدعوني كاذبا؟ -

145
00:09:09,100 --> 00:09:10,900
 ...أنا فقط أقول -
 اخرس يا وانكا -

146
00:09:11,200 --> 00:09:13,100
أجل ذلك كان مختلفا .. هذه المرة
 سأكون بخير

147
00:09:13,200 --> 00:09:15,900
  هل أنتي متأكدة يا عزيزتي -
 حبا بالله يا بشر -

148
00:09:16,000 --> 00:09:19,400
هل تعتقدون اني مجرد فاشل لا يستطيع 
العيش بدون تلفاز ؟ أعطوني فرصة

149
00:09:19,800 --> 00:09:23,400
 ماذا يحدث الآن -
 سيبوكيز يحاول معرفة من طعن حارس العمارة -

150
00:09:23,500 --> 00:09:26,400
هل ستخبرني أم يجي علي
 أن أريك مؤخرتي ؟

151
00:09:26,600 --> 00:09:29,100
! لن أقول شيئا
حسنا حسنا لقد كان جيمي القبعة

152
00:09:29,500 --> 00:09:30,700
انسى يا مايك

153
00:09:30,800 --> 00:09:33,600
بدون مشاهدتي الفعلية لمؤخرته
 هذا فقط راديو

154
00:09:35,300 --> 00:09:39,600
يا طلاب  لقد كان من المفترض أن نشاهد برنامجا
 على قناة بي بي اس عن طرق التكاثر

155
00:09:39,700 --> 00:09:42,500
للنساء العاريات صاحبات الاثداء الكبيرة
 من غينيا الجديدة

156
00:09:42,600 --> 00:09:46,000
للاسف ميج جريفين دمرت التلفاز

157
00:09:46,400 --> 00:09:49,000
لذا بدلا عن ذلك ستختبرون 
اختبارا مفاجئا

158
00:09:49,100 --> 00:09:52,100
فجأة أصبحت عدوة
 الشعب الأولى

159
00:09:52,600 --> 00:09:54,200
لقد حان الوقت
 لاخبار الحقيقه

160
00:09:54,700 --> 00:09:57,700
انتظروا ! أنا لم أصطدم بدش
 الارسال

161
00:09:57,800 --> 00:09:59,300
إذا من فعل ؟

162
00:09:59,400 --> 00:10:01,700
لقد كنت مجرد فتاة في الخامسة عشر من عمرها

163
00:10:02,300 --> 00:10:06,300
ولكن تلك اللحظة اتضح لي انه أمامي متسع من
 الوقت للتعرف على أصدقاء جدد

164
00:10:06,400 --> 00:10:10,400
وكان لدي فرصة وحيدة للحصول على سيارة جديدة 
ولن أفوتها

165
00:10:10,700 --> 00:10:12,200
حسنا .. أنا فعلتها

166
00:10:14,600 --> 00:10:17,000
لا أعرف كم سأستطيع أن أصمد

167
00:10:17,200 --> 00:10:20,000
لقد مضى أسبوع كامل على آخر مرة
 شاهدت فيها برنامجا تلفزيونيا

168
00:10:20,800 --> 00:10:23,000
أتسائل ماذا يفعل سكوبي دو وعصابته آلان

169
00:10:23,100 --> 00:10:25,400
نعود آلان لملفات جريمة سكوبي دوو

170
00:10:25,900 --> 00:10:26,900
يا الهي يا اصدقائي

171
00:10:27,000 --> 00:10:30,200
القاتل انتزع أحشاء الضحية ثم شنقه بها

172
00:10:30,300 --> 00:10:33,700
ثم تخلص من الجثة في النهر
يا الهي ما كل هذا الغموض

173
00:10:34,900 --> 00:10:38,200
انت على حق يا سكوب
نحن نتعامل مع مختل لعين

174
00:10:38,600 --> 00:10:42,200
كل ما عليك هو ان تجد شيئا يملئ
 الفراغ الذي في حياتك

175
00:10:42,300 --> 00:10:45,800
لويس لديها الحياكة .. كريس لديه أالعاب الفديو .. وميج تتعلم القيادة

176
00:10:45,900 --> 00:10:47,800
وأنا أحب الصلصه

177
00:10:49,900 --> 00:10:53,000
رجل من يجب ان تتود لها من أجل ان تحصل 
على كأس خمر في هذا المكان

178
00:10:56,200 --> 00:11:00,900
لا أستطيع العيش بدون تلفاز .. يجب أن أرى التلفاز

179
00:11:41,900 --> 00:11:45,000
ستوي .. أتوقع منك أن تنهي
 خضرواتك

180
00:11:45,100 --> 00:11:49,100
ارتاحي أيتها المتسلطة العنيدة .. أضمن لك
 ِ أن أنهيها جميعا

181
00:11:49,200 --> 00:11:50,400
! وأنتي أيضا

182
00:11:50,700 --> 00:11:52,900
برايان .. أنا قلقة على بيتر

183
00:11:53,100 --> 00:11:56,400
الليلة الماضية استيقظت من النوم 
وهو يقلب قنوات الذبذبات

184
00:11:56,500 --> 00:11:58,900
أنا متأكد أن سيجد طريقة
 تساعده على التحمل

185
00:12:00,400 --> 00:12:02,900
 صباح الخير لويس -
 ! وانتي كنتي قلقة -

186
00:12:03,000 --> 00:12:07,200
 بيتر .. ما هذا الشيء ؟ -
 إنه برنامجي العائلي المفضل .. عائلة جريفن -

187
00:12:07,300 --> 00:12:11,500
بيتر أنت تخيفني
بدأت أحس أنك تهلوس

188
00:12:11,600 --> 00:12:15,700
ممل .. سأذهب لأرى ماذا يجري أيضا
بيتر .. انتبه لستوي

189
00:12:17,100 --> 00:12:18,400
! لا تتحرك

190
00:12:25,200 --> 00:12:26,400
! مساعدة

191
00:12:29,700 --> 00:12:32,100
انه غلين كواغماير
الجار المجنون

192
00:12:32,300 --> 00:12:35,000
ماذا ينوي هذه المرة؟

193
00:12:35,600 --> 00:12:37,900
هو وطرقه المجنونه في كيفية بلوغ الثراء

194
00:12:40,100 --> 00:12:43,000
يجب أن نجد والدك يا كريس
إنه ليس بصحة جيدة

195
00:12:43,000 --> 00:12:47,000
انا لم أعرف ابدا أحدا أصيب
 بالجنون .. سوى صديقي الخفي

196
00:12:47,100 --> 00:12:48,600
الرائد شوارتز

197
00:12:51,700 --> 00:12:53,800
أحصل على جميع القنوات عبر هذا الشيء

198
00:12:53,900 --> 00:12:55,300
لايف تايم

199
00:12:55,800 --> 00:12:57,000
سي بي اس

200
00:12:57,400 --> 00:12:58,500
أووهـ .. يو بي ان

201
00:12:59,400 --> 00:13:01,700
حسنا

202
00:13:04,800 --> 00:13:07,600
 أبي ؟ -
  ميج ! ماذا تفعلين في بيفرلي الغربية ؟ -

203
00:13:07,700 --> 00:13:10,400
إنهم بالفعل يحاولون الحصول على النجوم
 كضيوف في موسمهم العاشر

204
00:13:10,500 --> 00:13:12,800
أبي ماذا تفعل .. اخرج من هنا

205
00:13:12,900 --> 00:13:14,800
أنا منبوذة مسبقا بسببك

206
00:13:14,900 --> 00:13:18,100
أنتي فقط مستاءه لأنك دمرتي
 جهاز الإرسال

207
00:13:18,200 --> 00:13:22,100
لم أفعل ! انسى اتفاقنا
ما فائدة السيارة وأنا ليس لدي أصدقاء

208
00:13:22,800 --> 00:13:24,900
لم أدمر التلفاز .. أبي هو الذي فعل

209
00:13:25,400 --> 00:13:26,900
- ماذا ؟
- ماذا قالت ؟

210
00:13:27,000 --> 00:13:29,300
- بيتر جريفن دمر التلفاز ؟
- ويلوم ابنته ؟

211
00:13:29,400 --> 00:13:32,100
هذا أحقر شيء سمعته
 على الإطلاق

212
00:13:33,000 --> 00:13:35,300
بيتر .. انزع هذا الشيء
 وعد للمنزل

213
00:13:35,500 --> 00:13:38,200
أهلا لويس .. أنتي على الموعد من
 أجل الاستنتاج الرائع

214
00:13:38,300 --> 00:13:41,200
يبدو أن أحدا سوف يعدم

215
00:13:41,400 --> 00:13:42,600
ها هم

216
00:13:47,600 --> 00:13:50,300
هذا هو الرجل الذي دمر كيبلنا .. لنمسك به

217
00:13:51,300 --> 00:13:54,700
قفوا !
ما مشكلتكم أيها الناس ؟

218
00:13:55,200 --> 00:13:58,900
حسنا .. أجل .. زوجي هو المسؤول
 عن ايقاف التلفاز

219
00:13:59,300 --> 00:14:01,000
ولكن يجب أن نشكره

220
00:14:01,100 --> 00:14:04,200
لقد كسر تعويذة التلفاز التي سيطرت علينا

221
00:14:04,400 --> 00:14:06,700
الآن نستطيع رؤية العالم على حقيقته

222
00:14:06,800 --> 00:14:11,300
مكان جميل مليء بالأشياء الرائعة التي تنتظرنا لنجربها

223
00:14:11,400 --> 00:14:13,000
هراء امرأة آخر

224
00:14:13,100 --> 00:14:16,200
إنها محقة .. كل تلك الساعات التي قضيناها 
على ذلك الصندوق

225
00:14:16,300 --> 00:14:19,000
سوف أطلي منزلي -
 سوف أبني سفينة داخل زجاجة -

226
00:14:19,000 --> 00:14:21,500
سوف أدحرج طوقا باستخدام
 عصا في طريق ترابي

227
00:14:21,600 --> 00:14:23,000
سوف آخذك للمنزل
 يا عزيزتي

228
00:14:24,700 --> 00:14:29,300
لا أصدق أني جعلت ميج تأخذ اللوم .. أنتي
 محقة يا لويس .. التلفاز شر

229
00:14:29,400 --> 00:14:32,200
أسمع ان رجلا يشاهده في 
السجن طيلة اليوم

230
00:14:33,200 --> 00:14:35,000
لو لم أشاهده لكان جديدا علي

231
00:14:35,400 --> 00:14:39,300
لقد تهورت قليلا
كل ما تحتاجه هو بعض التوازن في حياتك

232
00:14:39,600 --> 00:14:43,000
هناك أشياء أخرى لنقدرها بجانب التلفاز

233
00:14:43,100 --> 00:14:47,000
 تقصدين مثل المصباح ؟ -
 نعم .. حسنا -

234
00:14:47,100 --> 00:14:50,600
  هذا المصباح يعطينا الضوء -
 لقد فهمت -

235
00:14:50,900 --> 00:14:53,000
وعائلتك تعطيك الحب

236
00:14:53,100 --> 00:14:56,700
يجب عليك أن تقضي بعض
 الوقت مع أطفالنا .. ومعي

237
00:14:56,800 --> 00:14:58,800
ماذا يمكن أن نفعل انا وانتي لوحدنا ؟

238
00:15:00,500 --> 00:15:02,600
! لويس
لديك عقل مريض

239
00:15:02,700 --> 00:15:05,300
بيتر .. انا أتكلم عن ممارسة الحب

240
00:15:05,500 --> 00:15:09,100
ظننت أنك تريدين ان نقتل
 الاطفال ونأخذ أعضائهم

241
00:15:09,300 --> 00:15:10,400
من أجل شراء البيره

242
00:15:15,700 --> 00:15:19,100
يا له من يوم جميل
أليس يوما جميلا يا سيد شمس ؟

243
00:15:19,400 --> 00:15:22,200
إنه دائم يوم جميل مع مغرفتين من التوت

244
00:15:27,000 --> 00:15:29,400
  صباح الخير جميعا -
 ممتاز -

245
00:15:29,500 --> 00:15:32,900
رائع .. هذا يكمل المرحلة ما قبل الأخيرة
 لتعديلي على جهاز التحكم بالطقس

246
00:15:33,000 --> 00:15:35,200
النصر من ... اتركني في الحال

247
00:15:35,300 --> 00:15:39,600
أمكم كانت محقة .. إنها جريمة أن
 تجلس فقط منتظرا التلفاز

248
00:15:39,700 --> 00:15:44,300
 رائع .. يمكنك الآن تعليمي القيادة -
 سيكون هناك متسع من الوقت للقيادة وانتي ميته -

249
00:15:44,400 --> 00:15:47,700
في الخارج هناك ينتظرنا عالم لنمسك
 به من اطراف شعره القصيرة

250
00:15:47,800 --> 00:15:49,000
  اللعنه -
 لنذهب -

251
00:16:27,000 --> 00:16:30,700
انا متعبة .. هذا الصباح اصطياد السمك
 الجوي أتعبني للغاية

252
00:16:30,800 --> 00:16:34,200
استيقظ .. لقد وعدتني بأن تخرج
 هذا المخلب من فمي

253
00:16:35,500 --> 00:16:36,400
شكرا

254
00:16:36,500 --> 00:16:40,000
والان يا اطفال والدكم يحاول فقط
 ان يمضي الوقت مع عائلته

255
00:16:40,600 --> 00:16:42,900
أو قتلنا .. انا لست متأكدة أيهما

256
00:16:43,200 --> 00:16:45,400
الصينيون يحبون ان يبصقوا .. أليس كذلك ؟

257
00:16:45,500 --> 00:16:48,800
دايان .. ذلك التقرير الأخير كان رائعا .. أعتقد بأنك
 تستحقين ضربة على المؤخرة

258
00:16:48,900 --> 00:16:51,000
لا أظن أن زوجتك سوف تقدر ذلك

259
00:16:51,100 --> 00:16:54,600
تلك البقرة العجوز التي تعيش في كوهوج 
لا تستطيع سماع كلمة مما أقوله

260
00:16:54,800 --> 00:16:57,600
في الحقيقة .. نحن على الهواء
 مجددا في كوهوج

261
00:17:00,400 --> 00:17:01,300
شكرا لله

262
00:17:01,400 --> 00:17:05,200
عقولهم تم الاستيلاء عليها مجددا
 من قبل ذلك الصندوق

263
00:17:05,300 --> 00:17:06,900
حان الوقت لأكون سيئا

264
00:17:09,900 --> 00:17:10,900
هيا جميعا

265
00:17:11,000 --> 00:17:14,100
لقد تأخرنا على مهرجان البافرين
 فولك .. انتم تعرفون أولئك الألمان

266
00:17:14,200 --> 00:17:16,200
اذا لم تنضم لحفلتهم 
يأتون للقضاء عليك

267
00:17:16,300 --> 00:17:18,300
ولكن يا ابي .. التفاز عاد مجددا

268
00:17:19,200 --> 00:17:21,100
مذا تعرف انت ؟ 
هيا لنذهب

269
00:17:21,200 --> 00:17:24,800
بيتر .. انا سعيده جدا لأنك تقضي
 وقتا كبيرا مع عائلتك

270
00:17:24,900 --> 00:17:26,600
ولكننا متعبون

271
00:17:27,100 --> 00:17:29,900
ربما يمكننا الجلوس ومشاهدة التلفاز مع بعضنا

272
00:17:29,900 --> 00:17:32,800
نحن مشغولون جدا بعيش حياتنا 
هيا لنذهب

273
00:17:32,900 --> 00:17:35,800
 لقد تعبت من الحياة -
  اجل .. كلابي تنبح -

274
00:17:35,900 --> 00:17:37,900
 ولكني ظننت اننا كنا نمرح سويا -
 كنا -

275
00:17:38,000 --> 00:17:42,000
ولكن الان من الممتع ان نشاهد أشخاصا
 آخرين يستمتعون أو  يقتلون

276
00:17:42,100 --> 00:17:46,100
 انت تعلم .. اي شي يعرض -
 انظر يا بيتر انه برنامجك المفضل -

277
00:17:47,500 --> 00:17:50,900
هذه مهمة خطرة .. ومن المحتمل أن يقتل أحدنا

278
00:17:51,000 --> 00:17:55,100
الفريق القائد سيكون مكلفا مني انا والسيد
 سبوك والدكتور ماكوي وانسن ريكي


279
00:17:55,200 --> 00:17:56,300
هراء

280
00:17:56,500 --> 00:17:57,400
آسف لويس

281
00:17:57,500 --> 00:18:00,600
 هناك برنامج واحد فقط أريد 
أن أشاهده ويسمى 

282
00:18:00,700 --> 00:18:04,400
اجعل كل يوم له قيمة
بطولة بيتر جريفن

283
00:18:04,500 --> 00:18:08,200
هيا يا بيتر 
ألا تفتقد التلفاز ولو قليلا ؟

284
00:18:08,300 --> 00:18:12,900
القصص المعروفة .. الشخصيات
 المرسومة .. خدع السيناريو الملتويه


285
00:18:13,000 --> 00:18:16,700
التي تأتي بالشخصية المطلوبة بالوقت المحدد

286
00:18:17,100 --> 00:18:19,300
أهلا .. أنا ويليام شاتنر
سيارتي تعطلت

287
00:18:19,400 --> 00:18:22,600
في طريقي لإلقاء كلمة حول أهمية
 التلفاز في لم شمل العائلة

288
00:18:22,700 --> 00:18:23,700
هل تود ان تسمعها ؟

289
00:18:23,800 --> 00:18:26,800
لا .. لا أريد أن أفوت بوفيه
 مكسرات كل ما تستطيع أكله

290
00:18:26,900 --> 00:18:29,000
انتظر لحظة .. أنا احب المكسرات

291
00:18:29,100 --> 00:18:32,100
تعال معي .. أراهن أنك تستطيع اقناع لويس

292
00:18:32,200 --> 00:18:34,100
سأغير ملابسي في السيارة

293
00:18:35,800 --> 00:18:38,800
لو كان لدي قرش عن كل مره تهرب فيها والدي 

294
00:18:38,900 --> 00:18:42,200
بدلا من تعليمي القيادة كنت سأكون
 فتاة صغيرة غنيه 

295
00:18:42,300 --> 00:18:43,600
هيا بنا يا ميج

296
00:19:05,300 --> 00:19:06,900
وداعا ايها القرنبيط

297
00:19:21,200 --> 00:19:24,200
لا أعلم .. لا أستطيع ان اتخيل
 اختياري للحياة على التلفاز

298
00:19:24,300 --> 00:19:26,200
أنا أخبرك إنها رائعة يا بيل

299
00:19:26,300 --> 00:19:31,000
الشيء الوحيد الذي سيجعل هذا اليوم أفضل
 لو أن عائلتي كانت موجودة معي هنا

300
00:19:32,200 --> 00:19:33,200
يا الهي

301
00:19:33,300 --> 00:19:35,400
لقد كان الجو مشمسا قبل دقيقة .. أما
 الان فالمطر ينهمل

302
00:19:35,600 --> 00:19:37,700
لنخلع أحذيتنا ونركض للمنزل حفاة

303
00:19:37,800 --> 00:19:40,200
! جريفن انت مجنون
تقول ان نمشي حفاة ؟

304
00:19:40,300 --> 00:19:41,400
هذا ليس آمنا

305
00:19:41,500 --> 00:19:44,400
سأعلمك كيف تقودين في وقت لاحق
أوقفي السيارة

306
00:19:44,500 --> 00:19:46,600
أمي ,, لا أعرف كيف
 أوقف السيارة

307
00:19:52,100 --> 00:19:54,600
لقد كنت على حق يا بيتر .. لم أشعر
 يوما بكل هذه الحياة

308
00:19:55,200 --> 00:19:56,400
! النصر لي

309
00:20:00,900 --> 00:20:02,300
اللعنة

310
00:20:09,600 --> 00:20:10,700
يا الهي

311
00:20:14,500 --> 00:20:16,800
يا الهي .. لقد صدمت ويليام شاتنر

312
00:20:17,100 --> 00:20:21,900
الضوء يخفت .. لا استطيع التنفس .. خذني عندك ايها الرب

313
00:20:24,200 --> 00:20:26,000
لم اتوقع حدوث هذا الشيء

314
00:20:28,100 --> 00:20:31,500
أبي .. آسفة اني صدمتك بالسيارة وقتلت السيد شاتنر

315
00:20:31,700 --> 00:20:36,400
لا تقلقي .. حالما أخرج من هذا الوضع سأعيش لي وللسيد شاتنر

316
00:20:36,800 --> 00:20:39,900
عزيزتي .. ألا يمكننا ان نعود إلى سابق عهدنا

317
00:20:40,000 --> 00:20:42,800
هناك بقعه كبيرة في تلك الكنبة
لا يستطيع أحد غيرك ان يملئها

318
00:20:42,900 --> 00:20:44,900
ألم تتعلموا شيئا ؟

319
00:20:45,000 --> 00:20:48,100
التلفاز أخذ حياتي مرة .. ولن أسمح له بأن يفعل ذلك مجددا

320
00:20:48,600 --> 00:20:49,700
يا الهي

321
00:20:50,500 --> 00:20:51,900
لقد فقدناه

322
00:20:53,900 --> 00:20:56,500
اذا ساعدتموني بالخروج من هنا فأنا اعرف سهلا فيه

323
00:20:56,600 --> 00:20:58,700
يتم اقتطاف الكرز

324
00:20:58,800 --> 00:21:03,100
اسمعني يا صديقي .. اقضي حاجتك
 في الاناء .. ولا تناديني إلا عندما يقف قلبك

325
00:21:03,700 --> 00:21:06,000
أغلقي هذا التلفاز
 ايتها الممرضة

326
00:21:07,200 --> 00:21:09,500
ماذا افعل من اجل لوح 
من الشوكلاته

327
00:21:09,600 --> 00:21:12,000
هل ستقف على قدم واحدة ؟
بالتأكيد

328
00:21:14,200 --> 00:21:16,000
هل ستتصرف كأنك قرد ؟

329
00:21:20,000 --> 00:21:21,700
هل ستقتل رجلا ؟

330
00:21:29,400 --> 00:21:32,700
أبي .. والان بعد أن أنهيت
 اختباري في القيادة

331
00:21:32,800 --> 00:21:35,000
هل من الممكن أن أحصل 
على السيارة المكشوفة ؟

332
00:21:35,100 --> 00:21:38,300
لا .. ولكني فخور بكِ لحصولك 
على رخصتك يا عزيزتي

333
00:21:38,500 --> 00:21:42,400
وأنا فخورة بك يا بيتر .. لقد 
علمتنا جميعا درسا قيما

334
00:21:42,500 --> 00:21:45,800
إنه ليس ما تعمله 
الذي يفسر نوعية حياتك

335
00:21:45,900 --> 00:21:48,700
إنه مع من تفعله .. وعائلتك

336
00:21:48,800 --> 00:21:49,600
إنه يُعرض

337
00:21:52,500 --> 00:21:55,500
أنا اعلم انك لا تحب القرنبيط
 يا ستوي .. ولكنك ستشكرني

338
00:21:55,600 --> 00:21:58,000
عندما تكبر لتصبح قويا 
مثل ابيك

339
00:21:58,200 --> 00:22:01,100
نقاش مقنع
لقد غيرتي رأيي يا امرأه

340
00:22:02,100 --> 00:22:05,100
طعمه جيد .. أحس إني
 قوي من آلان

341
00:22:05,800 --> 00:22:07,900
طعمه جيد ومفيد لك

342
00:22:10,100 --> 00:22:11,000
محاولة جيدة

343
00:22:11,100 --> 00:22:12,500
صاحب الأرجل الأربعة -
 متخلف -

343
00:22:13,000 --> 00:22:17,500
classico : ترجمة

classico@Windowslive.com