1
00:00:02,628 --> 00:00:06,006
فـريـق الإقـلاع للـتـرجـمـة
: يــقــدم

2
00:00:06,048 --> 00:00:09,259
 # رجــل الــعــائــلــة #

3
00:00:09,301 --> 00:00:12,846
الموسم الأول - الحلقة الثالثة

4
00:00:12,888 --> 00:00:16,016
 classico : تـرجــمــة  

4
00:00:17,000 --> 00:00:25,016
منتديات الإقلاع - Western Art TV منتدى

vb.Eqla3.com

9
00:00:26,026 --> 00:00:31,114
#  مــشــاهــدة ممــتــعــة  #

10
00:00:35,327 --> 00:00:38,163
كل شيء جاهز لحفلة عيد ميلاد ستوي

11
00:00:38,205 --> 00:00:40,457
لا أصدق بأن عمره أصبح سنه

12
00:00:40,499 --> 00:00:42,793
أجل .. لن أنسى أبدا يوم ولادته

13
00:00:43,919 --> 00:00:45,087
دفعه أخيرة يا لويس

14
00:00:45,921 --> 00:00:48,966
هذه معجزة يا سيد جريفن .. هل ترغب بالمشاهدة ؟

15
00:00:49,049 --> 00:00:52,052
أجل .. لم أشاهد أبدا طفلا يتم .. أوهـ يا الهي

16
00:00:52,719 --> 00:00:54,805
مبروك .. إنه صبي

17
00:00:54,847 --> 00:00:57,349
انتظري دقيقة .. لا أظن بأننا انتهينا بعد

18
00:00:57,391 --> 00:00:59,184
يا الهي .. هل هما توأم

19
00:00:59,226 --> 00:01:01,728
لا .. إنها خريطة لأوربا

20
00:01:04,314 --> 00:01:07,025
لقد أكدت كل شيء مع منظم الحفلة

21
00:01:07,067 --> 00:01:08,151
في مطعم تشيزي تشارلي

22
00:01:08,235 --> 00:01:10,779
- لماذا تشيزي تشارلي ؟
- إنه رائع يا ابي

23
00:01:10,821 --> 00:01:14,992
لديهم تلك اللعبة بحيث أنه لو وضعت 
دولارا واحد تربح أربعة أرباع

24
00:01:15,033 --> 00:01:17,452
أنا أربح دائما .. يمكنني الذهاب صحيح ؟

25
00:01:17,494 --> 00:01:20,205
لماذا لا نقيم الحفلة
 ذاتها التي نقيمها دائما

26
00:01:20,247 --> 00:01:22,791
بيتر .. من الممكن أن يكون هذا آخر
 أول عيد ميلاد نحتفل به

27
00:01:22,833 --> 00:01:27,004
عندما بلغ ميج وكريس السنة الاولى 
فاتني الكثير لأني كنت منشغلة

28
00:01:35,512 --> 00:01:38,432
لويس لن تصدقي هذا .. ميج قالت للتو  دا دا

29
00:01:38,473 --> 00:01:39,680
كلماتها الاولى ؟

30
00:01:39,725 --> 00:01:42,227
ثم وقفت بنفسها وبدأت بالمشي

31
00:01:42,269 --> 00:01:44,479
- خطواتها الاولى
- أجل

32
00:01:44,521 --> 00:01:46,732
ماذا تفعلين هنا على أية حال ؟

33
00:01:49,526 --> 00:01:51,945
حسنا .. تطبيلها الانفرادي الأول

34
00:01:53,322 --> 00:01:54,781
الشكر لتشيزي تشارلي

35
00:01:54,907 --> 00:01:57,409
لن أفوت دقيقة من حفلة ستوي

36
00:01:57,534 --> 00:02:01,705
 اسمحوا لي بالقول .. هل سأستمر طويلا في
 السير عائما في جراثيمي

37
00:02:01,747 --> 00:02:02,956
قليل من الخدمة هنا

38
00:02:03,040 --> 00:02:05,751
أهلا أيها النتن
لدينا خطط رائعة لك

39
00:02:05,792 --> 00:02:08,420
خطط ؟
عن ماذا تتحدث ؟

40
00:02:08,462 --> 00:02:10,088
إنه عيد ميلادك يا صاح

41
00:02:10,130 --> 00:02:12,382
يوم السبت سيكون مميزا
 جدا يا عزيزي

42
00:02:12,424 --> 00:02:15,761
لقد استأجرت محترفا ليتأكد من أن
 كل شيء في وضعه الصحيح

43
00:02:15,802 --> 00:02:18,639
مـحـترف ؟
هناك خيانة تجري

44
00:02:25,729 --> 00:02:27,064
!ميج .. أتيت للبيت متأخرة

45
00:02:27,105 --> 00:02:30,234
لقد بقيت بعد المدرسة للتجربة
 لفريق المشجعات

46
00:02:31,652 --> 00:02:33,820
لا تبقيني حائرا
كيف فعلتي ؟

47
00:02:33,862 --> 00:02:35,280
سأعطيك تلميحا

48
00:02:35,322 --> 00:02:38,575
!أنا ف ا ش ل ة .. فاشلة

50
00:02:40,118 --> 00:02:41,787
أقصد أني آسف يا عزيزتي

51
00:02:41,828 --> 00:02:45,165
يا الهي كم أكره المدرسة
 الثانوية .. لا أصلح مع أحد أبدا

52
00:02:45,207 --> 00:02:46,792
اني اعرف تماما هذا الشعور

53
00:02:53,048 --> 00:02:55,634
حسنا يا رجل حسنا
انت بلا شك تغضبني جدا

54
00:02:55,676 --> 00:02:57,803
إنها خطوة ركلة خطوة لفة .. فهمت ؟

55
00:02:57,845 --> 00:03:00,556
لقد كنت أظن اننا سنتعارك
 مع أولئك المتوحشين

56
00:03:00,639 --> 00:03:04,101
ليس بدون سبع سنوات باليه 
وسنتين من الجاز .. لن نفعل

57
00:03:04,184 --> 00:03:07,604
من البداية يا ناس
لما لا تذهب للخلف وتمدد قدميك ؟

58
00:03:08,230 --> 00:03:09,273
لا أفهمها

59
00:03:09,314 --> 00:03:12,150
كلما حاولت أكثر أن أصادق
 الناس كلما كرهوني أكثر

60
00:03:12,192 --> 00:03:14,987
اسمعي .. أنتي فتاة مميزة ذات عقل مستقل

61
00:03:15,028 --> 00:03:17,197
 والآن اسمعي .. هذا هو ما يكرهه الناس -
 حقا ؟ -

62
00:03:17,239 --> 00:03:21,076
أنا أؤكد لك .. فقط كوني تلك الفتاة التي
 تظنين ان الجميع يريدونها

63
00:03:21,118 --> 00:03:22,911
إنها واضحة جدا

64
00:03:23,453 --> 00:03:24,997
شكرا ابي

65
00:03:25,455 --> 00:03:26,582
أهلا أمي .. وداعا أمي

66
00:03:26,665 --> 00:03:29,877
لم أرى ميج بهذه السعادة منذ
 أن تعطل ذلك الباص

67
00:03:29,918 --> 00:03:31,295
أمام منزلنا

68
00:03:35,340 --> 00:03:36,675
أهلا .. هل يمكننا 
استخدام هاتفكم ؟

69
00:03:36,717 --> 00:03:39,011
يا الهي .. انهم أطفال
 مزارع الذرة

70
00:03:41,263 --> 00:03:45,017
- ميج وانا تحدثنا محادثة بين أب وابنته
- يبدو أنها عملت

71
00:03:45,058 --> 00:03:47,978
لم أكن أنفخ الدخان فقط عندما
 اشتريت هذا القميص

72
00:03:48,020 --> 00:03:50,189
حسنا .. انت الزوج
 رقم واحد أيضا

73
00:03:50,230 --> 00:03:52,316
أعلم .. لهذا الغرض اشتريت
 هذا القميص أيضا

74
00:03:55,861 --> 00:03:56,904
يومياتي العزيزة

75
00:03:56,945 --> 00:04:00,073
يبدو أن المراقبون المحليين 
يخططون ضدي

76
00:04:00,115 --> 00:04:03,869
خططهم يبدو أنها تتزامن مع ذكرى
 هروبي من الرحم

77
00:04:04,036 --> 00:04:07,164
ما زلت مطاردا من قبل
 ذكريات احتجازي

78
00:04:07,206 --> 00:04:08,916
في ذلك المعتقل الرهيب

79
00:04:11,335 --> 00:04:13,962
كما أذكر .. فقد كان كل رجل
 طموح مستقلا بذاته

80
00:04:34,274 --> 00:04:37,903
انا لوحدي استطعت أن أبلغ الهدف
 المحدد والشكر يعود لجرأتي


81
00:04:37,945 --> 00:04:41,698
استطعت أن أصل لمخيم على هيئة صندوق .. ولكنه كان فخا

82
00:04:42,324 --> 00:04:45,869
تم سجني في ذلك الحجز الرحمي لتسع أشهر مريعه


83
00:04:46,119 --> 00:04:50,624
اليوم 171 .. لقد نما لي اصبع جديد 
بالاضافة لاصبعي في الأمس

84
00:04:50,916 --> 00:04:52,167
سأصل إلى 11

85
00:04:53,252 --> 00:04:56,213
وبمرور شهور خلوتي .. بدأت 
أصاب بالجنون


86
00:04:56,255 --> 00:04:59,174
بدا لي أن زنزانتي
 بدأت تصغر أكثر فأكثر


87
00:04:59,216 --> 00:05:01,301
بدأت أتأكد أن سأموت قريبا

88
00:05:01,343 --> 00:05:04,596
! ولكن في تلك اللحظة حدثت معجزة
رأيت ضوءا في نهاية النفق

89
00:05:04,638 --> 00:05:08,809
أسرعت إلى الحرية .. ولكن فجأة تم القبض
 علي من قبل رجل يرتدي الزي الابيض

90
00:05:08,851 --> 00:05:11,353
! الرجل ذو الزي الابيض  .. بالتأكيد

91
00:05:11,520 --> 00:05:14,147
يبدو أن المحترف المستأجر
 الذي تكلموا عنه

92
00:05:14,273 --> 00:05:16,900
لقد فشل في أن يحبط 
هروبي للعالم الخارجي

93
00:05:16,942 --> 00:05:21,029
 والآن بعد مرور سنة من الحادثة 
 ... عاد لكي يصحح خطأه و 

94
00:05:21,446 --> 00:05:23,615
! يرجعني مرة أخرى للرحم

95
00:05:28,453 --> 00:05:31,582
يا له من شعور رائع بأن
 تصبحي نحيلة و مشهوره

96
00:05:31,623 --> 00:05:32,708
لنستفرغ

97
00:05:32,749 --> 00:05:34,042
! بالتأكيد
فكرة رائعة 

98
00:05:34,126 --> 00:05:35,377
أحب الاستفراغ

99
00:05:40,924 --> 00:05:42,593
أهلا .. أنا جنيفر

100
00:05:42,676 --> 00:05:43,886
أنا ميج

101
00:05:43,927 --> 00:05:46,847
يا الهي .. شعرك ِ جميل جدا .. أود أن أمشطه

102
00:05:46,889 --> 00:05:48,307
حقا ؟

103
00:05:48,557 --> 00:05:50,350
أتريدين أن نذهب ونستفرغ؟

104
00:05:54,855 --> 00:05:57,399
ابي .. فلنذهب لنقتل
 بعض الحفر 

105
00:05:57,441 --> 00:05:59,943
الآن يا كريس نحن
 لسنا هنا للمرح

106
00:06:02,446 --> 00:06:05,240
الآن أمك تعتمد علينا لندفع العربون

107
00:06:05,949 --> 00:06:10,120
 ...إذا لنوصل لهم الشيك و

108
00:06:11,079 --> 00:06:12,831
قفزة هونغ كونغ

109
00:06:17,669 --> 00:06:21,298
أجل ! هيا ! كل غباري

110
00:06:21,548 --> 00:06:25,219
هيا ! تحرك !
كريس هذا المكان رائع

111
00:06:25,469 --> 00:06:27,221
توقف أيها القذر

112
00:06:30,140 --> 00:06:31,308
يا رجل

113
00:06:34,937 --> 00:06:39,316
أبي .. إن لديهم ألعابا في
 دورة المياه أيضا .. انظرا لقد ربحت بالونا

114
00:06:39,858 --> 00:06:41,318
رائع .. أحسنت يا كريس

115
00:06:41,360 --> 00:06:42,694
أين ساعتي ؟

116
00:06:42,736 --> 00:06:46,698
ياللروعه لقد ربحت ساعة
من هم ملوك هازرد ؟

117
00:06:46,865 --> 00:06:49,576
هذه ساعتي .. هيا هيا أعدها

118
00:06:49,618 --> 00:06:50,494
 أعطني -
 هيا -

119
00:06:50,536 --> 00:06:54,832
الناس في مقاطعة هازرد لم يروا معركة
 من أجل ساعة منذ فترة طويلة

120
00:06:55,082 --> 00:06:59,461
هؤلاء الاولاد تعاركوا لخمس
 دقائق كاملة قبل أن يتدخل المدير 

121
00:06:59,503 --> 00:07:00,295
هيا

122
00:07:00,337 --> 00:07:01,588
ابعد يديك أيها السمين

123
00:07:02,548 --> 00:07:04,842
سيدي .. سأضطر أن
 أطلب منك أن تغادر

124
00:07:04,883 --> 00:07:06,218
أنا زبون دافع

125
00:07:06,260 --> 00:07:08,971
لدي هنا شيك مقدم لحفلة طفلي 

126
00:07:09,012 --> 00:07:12,099
سيد جريفن .. انا آسف للغاية

127
00:07:12,140 --> 00:07:14,726
نحن نتطلع ليوم ستوي المميز

128
00:07:14,768 --> 00:07:17,688
الآن لا أعرف
بعد الإصابة النفسية التي تعرضت لها

129
00:07:17,771 --> 00:07:20,649
في محلكم .. أعتقد بأني
 أستحق تخفيضا

130
00:07:20,732 --> 00:07:23,235
سيدي .. أسعارنا محددة من
 قبل مكتب المؤسسة

131
00:07:23,318 --> 00:07:25,696
اذا ربما سأذهب لمحل غيركم

132
00:07:25,737 --> 00:07:27,781
حظا طيبا في أن تملئ مكاننا هذا السبت

133
00:07:27,823 --> 00:07:29,366
لدي نقود
سوف آخذها

134
00:07:29,408 --> 00:07:30,450
كما تريد

135
00:07:30,534 --> 00:07:34,580
انتظر .. لقد كنت أخادعك .. زوجتي
 معلق قلبها بهذا المكان

136
00:07:37,416 --> 00:07:41,587
كريس .. هذا يوم كبير لك .. اليوم الذي
 تصبح به رجل المنزل

137
00:07:41,628 --> 00:07:44,923
لأنه عندما نعود للبيت .. أمك 
سوف تقتلني

138
00:07:48,510 --> 00:07:52,139
إذا الرجل الذي يرتدي الزي الأبيض
 سيعود ليرجعني في الرحم أليس كذلك ؟

139
00:07:52,181 --> 00:07:55,142
إذا أردت أن أهزمه فيجب
 أن أحصل على قوى محترفه

141
00:07:59,938 --> 00:08:01,481
يجب أن أتجهز لرحلتي

142
00:08:02,316 --> 00:08:05,944
لنرى .. قنابل .. بخاخ حارق
 للأعين .. كيس مليء بكرات الجبن

143
00:08:08,739 --> 00:08:13,619
  اذا .. هل تأكد حجزنا في تشيزي تشارلي ؟ -
حقيقة .. لقد ألغيت الحجز -

144
00:08:13,660 --> 00:08:14,578
ماذا ؟

145
00:08:14,995 --> 00:08:18,332
 كيف تجرأت ؟ -
 لويس .. لدي سبب وجيه جدا -

146
00:08:18,373 --> 00:08:19,791
انتظر لحظه

147
00:08:20,334 --> 00:08:21,960
هذه تكون دائما كلاسيكية

148
00:08:22,002 --> 00:08:26,298
لويس .. تشيزي تشارلي
 ليس جيد .. هذا ما حدث

149
00:08:40,312 --> 00:08:43,232
!أهلا بكم في تشيزي
 تشارلي .. يحيا هتلر

150
00:08:43,273 --> 00:08:44,983
حقيقة .. اسمي غريفن

151
00:08:45,025 --> 00:08:49,112
لقد أرسلت من قبل زوجتي
 الذكية الجميلة والجذابة لويس


152
00:08:49,154 --> 00:08:51,698
أجل نحن مستعدون تماما
 لحفل ابنكم

153
00:08:51,740 --> 00:08:54,284
لقد فهمت اننا حاصلون على
 صفقة جيدة هنا

154
00:08:54,326 --> 00:08:56,703
طبعا .. الأطفال يتسنى لهم
 اللعب بألعابنا

155
00:08:56,745 --> 00:08:59,081
وإذا ربحوا تذاكرا بما فيه 
الكفاية .. فإنهم يربحون جائزة

156
00:08:59,122 --> 00:09:01,375
لدي 13 تذكرة الان .. هل هذا كافي ؟

157
00:09:01,416 --> 00:09:04,545
آسف يا تيمي ولكنك تحتاج
 لخمسة عشر تذكرة لتعيش

158
00:09:05,796 --> 00:09:09,049
إنهم أيضا يحضرون الطعام والكعك ونكهة 
الايسكريم المفضلة لديك

159
00:09:09,132 --> 00:09:11,093
فانيلا أو فراولة أو شوكلاته أو أشخاص

160
00:09:11,218 --> 00:09:13,387
ماذا قلت ؟ -
شوكلاته ! أعطني الفاتورة -

161
00:09:13,428 --> 00:09:16,139
انتظر ! ربما يكون قلب لويس
 معلقا بهذا المكان

162
00:09:16,181 --> 00:09:18,976
ولكني أحب عائلتي جدا لكي
 أخاطر بحياتهم

163
00:09:19,017 --> 00:09:21,728
 هيا يا كريس نحن راحلون -
 لا .. لن تفعلوا -

164
00:09:24,606 --> 00:09:28,986
أرجوك لا تجعلني أغضب
 يا صديقي .. لن أعجبك وأنا غاضب

165
00:09:32,030 --> 00:09:34,658
حسنا يا بيتر هذا يكفي

166
00:09:34,741 --> 00:09:38,161
مبروك يا بيتر .. أنت ملك الترهات الأول

167
00:09:38,328 --> 00:09:41,874
هل تعلم كم كان من الصعب أن أحصل
 على حجز في تشيزي تشارلي ؟

168
00:09:41,915 --> 00:09:44,293
لقد اضطررت للحجز في نفس
 يوم أشعتي الصوتيه

169
00:09:44,334 --> 00:09:46,920
لن أجد مكانا آخر في
 الوقت المناسب

170
00:09:47,546 --> 00:09:50,174
لمرة واحدة .. كان كل شي
 سيصبح رائعا

171
00:09:50,215 --> 00:09:54,303
هيا يا لويس .. سيظل رائعا .. سنقيم له
 أفضل عيد ميلاد

172
00:09:54,344 --> 00:09:56,763
هنا تماما .. عند راحة وأمان بيتنا 

173
00:09:56,805 --> 00:10:00,350
 بيتر .. لقد ناقشنا ذلك -
 عزيزتي .. لن تضطري لرفع اصبع -

174
00:10:00,392 --> 00:10:03,896
لقد أحضرت لنا مهرجا وكعكا
 وحديقة للحيوانات الأليفة 


175
00:10:03,937 --> 00:10:05,898
 لديك كل هذه الاشياء ؟ -
 أجل جميعها -

176
00:10:05,939 --> 00:10:06,982
رائع

177
00:10:07,024 --> 00:10:10,110
تشيزي تشاارلي نفسه ليس لدية
 حديقة للحيونات الأليفة

178
00:10:10,152 --> 00:10:13,363
حسنا .. سوف أتصل بالأباء والأمهات
 وأخبرهم أن الحفل أصبح هنا

179
00:10:13,405 --> 00:10:15,908
 ليس لديك أي شيء من هذه الأشياء .. صحيح ؟ -
كيف عرفت ؟ -

180
00:10:15,949 --> 00:10:17,701
واجه نفسك .. أنت كاذب فاشل

181
00:10:23,207 --> 00:10:24,249
أنت من فعلها

182
00:10:24,333 --> 00:10:26,793
المهرجون وحدائق الحيونات
 الاليفة تحجز مسبقا بشهور

183
00:10:26,835 --> 00:10:30,380
ستواجه وقتا صعبا في 
ايجاد ... انتظر قليلا

185
00:10:37,930 --> 00:10:38,972
يوما ما

186
00:10:42,601 --> 00:10:45,103
أهلا أيها الصغير .. هل أنت ضائع ؟ 

187
00:10:45,145 --> 00:10:47,523
الان اسمعيني جيدا يا .. جولين

188
00:10:47,606 --> 00:10:50,192
لدي جيش لأجمعه .. ويجب أن أصل لنيكارغوا

189
00:10:50,234 --> 00:10:54,154
أنا أريد مقعدا بجانب النافذة .. والوجبة
 السعيدة للأطفال .. بدون مخلل

190
00:10:54,238 --> 00:10:58,116
 فليساعدك الله لو وجدت قطعة مخلل واحدة - 
 هنري .. لدي طفل ضائع -

191
00:10:58,158 --> 00:11:00,452
أهلا أيها الصغير
لم لا تأتي معي

192
00:11:00,494 --> 00:11:02,704
! اللعنة عليك
أنت واحد منهم أليس كذلك ؟

193
00:11:02,746 --> 00:11:04,581
مهما كان المبلغ الذي يدفعونه
 لك .. سوف أضاعفه

194
00:11:04,623 --> 00:11:07,668
سأعطيك كل ما تريد .. مال
  نساء .. رجال ؟

195
00:11:09,211 --> 00:11:11,713
أبي ماذا تفعل هنا مجددا ؟

196
00:11:11,755 --> 00:11:15,300
خنازير يا كريس .. سنحضر خنازيرا
 لحديقة الحيوانات الأليفة

197
00:11:24,142 --> 00:11:25,394
الخنزير الذكي

198
00:11:25,811 --> 00:11:26,770
شركة التوصيل السريع

199
00:11:27,145 --> 00:11:29,439
هؤلاء القذرون الصغار ليسوا
 أذكياء بما فيه الكفاية

200
00:11:31,817 --> 00:11:34,444
أهلا أمي .. هذه جنيفر .. لقد أوصلتني للمنزل

201
00:11:34,486 --> 00:11:36,780
ميج .. لقد أصبح لك صديقه

202
00:11:36,822 --> 00:11:38,907
ياله من منزل جميل سيدة جريفن

203
00:11:38,949 --> 00:11:42,077
ميج لم تخبرني أن والدتك 
تشبه مارثا ستورت

204
00:11:42,119 --> 00:11:45,998
أوه لا .. عندما تعرفيني جيدا
 ستدركين كم أنا لطيفه

205
00:11:46,165 --> 00:11:49,793
هل تعرفين ما هو اللطيف ؟
أن يكون لك صديقه مثل ميج .. وقطط صغيرة

206
00:11:50,127 --> 00:11:53,964
لقد كانت مقابلتك رائعة جدا .. وداعا
 ميج .. أصدقاء للأبد

207
00:11:54,006 --> 00:11:55,632
للأبد والأبد

208
00:11:57,634 --> 00:11:59,970
واو ! يا له من فناء رائع

209
00:12:00,012 --> 00:12:03,307
احزري ماذا يا أمي؟
جنيفر دعتني لحفلة يوم السبت

210
00:12:03,348 --> 00:12:06,560
هذا السبت ؟
ميج لا يمكنك أن تفوتي عيد ميلاد ستوي الأول

211
00:12:06,602 --> 00:12:07,603
لكن  أمي

212
00:12:07,644 --> 00:12:10,564
ميج .. عائلتنا بكاملها ستكون حاضرة
 من أجل حفلة ستوي

213
00:12:10,606 --> 00:12:12,566
وهذا يشملك .. مفهوم ؟

214
00:12:12,608 --> 00:12:16,695
لا أصدق بأنك ستقدمين عائلتك على ابنتك

215
00:12:16,820 --> 00:12:19,656
إنها حقيرة مزعجة .. أليس كذلك ؟

216
00:12:19,698 --> 00:12:20,657
قلت حقيرة

217
00:12:22,367 --> 00:12:24,786
لا اظن اني في
 المكان الصحيح

218
00:12:24,828 --> 00:12:27,873
ابحث عن رجل لكي يسلي 
الاطفال في عيد ميلاد ابني

219
00:12:27,915 --> 00:12:29,583
طبعا .. انا استطيع فعل ذلك

220
00:12:29,625 --> 00:12:31,001
تستطيع فعل اعياد
 ميلاد الاطفال

221
00:12:31,043 --> 00:12:34,796
أجل .. استطيع ربما ان اقف على
 يدي .. وان اقوم ببعض الشقلبات

222
00:12:34,838 --> 00:12:38,509
أستطيع ان اتظاهر ان الاطفال عبارة 
عن حشرات صغيرة في شبكتي

223
00:12:42,971 --> 00:12:44,515
هل تعرف رقم هاتفك يا بني ؟

224
00:12:44,556 --> 00:12:47,768
الطريقة الوحيدة التي ستجعلني 
اتكلم بها هي التعذيب البطيء المؤلم

225
00:12:47,809 --> 00:12:50,521
ولا اظن انك قادر على ذلك

226
00:12:50,562 --> 00:12:53,690
يبدو أنك لا ترغب بالعودة للمنزل
هل أنت هارب ؟

227
00:12:53,732 --> 00:12:56,151
ستوي غليغان جريفن لا يهرب من شيء

228
00:12:56,235 --> 00:12:58,737
أنت تعلم يا بني أن الهروب لا يحل شيئا أبدا

229
00:12:58,820 --> 00:13:00,280
أنت تصبح ولدا كبيرا الان

230
00:13:00,447 --> 00:13:03,408
وجزء من الكبر انك تواجه مشاكلك مقدما

231
00:13:03,450 --> 00:13:07,788
الاوعية الشعرية الممزقة على أنفك تبطن وضوح حكمتك

232
00:13:07,830 --> 00:13:12,125
أنت تقول أنه يجب علي أن أعود واواجه
 الرجل ذو الزي الابيض بنفسي .. فليكن اذا

233
00:13:12,626 --> 00:13:16,380
 ...وبالنسبة لك ايها الحكيم الطيب .. فأنا اتمنى
 ان تشكراتي القلبية ستجعلك دافئا

234
00:13:16,421 --> 00:13:19,967
بينما تقضي العشر سنوات القادمة 
مجمدا داخل حجر الكاربونايت

235
00:13:24,137 --> 00:13:26,181
بيتر .. لم يتبقى لديك سوى ساعتين

236
00:13:26,223 --> 00:13:29,184
اذا كنت ستخرج حفلة كاملة من
 مؤخرتك .. سترغب بالوقوف

237
00:13:29,226 --> 00:13:32,145
صديقتي جنيفر دعتني 
للقاء مع صديقاتها

238
00:13:32,187 --> 00:13:33,188
هل يمكنني الذهاب ؟

239
00:13:33,230 --> 00:13:35,732
لن أقع في هذه الخدعة
هل سألتي أمك ؟

240
00:13:35,774 --> 00:13:36,817
نعم

241
00:13:36,859 --> 00:13:38,527
حسنا .. إذا اقضي وقتا ممتعا 
يا عزيزتي

242
00:13:38,569 --> 00:13:40,112
شكرا يا أبي

243
00:13:40,237 --> 00:13:42,531
براين .. عيد ميلاد ستوي سيكون سيئا

244
00:13:42,573 --> 00:13:47,160
الشيء الوحيد الذي استطعت ان احضره في هذا
 الوقت القصير هو الكعكه وذلك المهرج

245
00:13:47,828 --> 00:13:49,913
أتمنى حقيقة ان تخرج 
الحلوى من هناك

246
00:13:49,955 --> 00:13:54,543
واجه الامر يا برايان .. انا أب 
سيء .. زوج كسول .. ولابس متعصب

247
00:13:54,585 --> 00:13:56,211
لن أقدر على مواجهة لويس

248
00:13:56,253 --> 00:13:59,381
السيرك موجود بالمدينة 
ربما تستطيع الهروب والانضمام إليه

249
00:13:59,423 --> 00:14:00,299
! السيرك

250
00:14:25,240 --> 00:14:27,201
أهلا .. هذا هو اليوم 
الصحيح .. أليس كذلك ؟

251
00:14:27,242 --> 00:14:30,162
أجل أجل .. بيتر سيعود 
في أي لحظة

252
00:14:30,204 --> 00:14:33,081
وعندها يمكننا أن نبدأ الحفل .. أتمنى ذلك

253
00:14:35,375 --> 00:14:38,962
أهلا لويس .. انظري .. الرمزان الاثنان
 للحزب الجمهوري

254
00:14:39,004 --> 00:14:43,634
فيل ورجل أبيض سمين
 مهدد بالباقي

255
00:14:43,675 --> 00:14:48,222
بيتر .. هذا هو أجمل احتفال يمكن أن أحلم به

256
00:14:48,263 --> 00:14:49,348
أجل .. أين ستوي ؟

257
00:14:49,389 --> 00:14:51,683
إنه بالأعلى .. يرتاح ليومه الكبير

258
00:15:01,693 --> 00:15:05,030
سأذهب لإحضاره .. إذا رأيت ميج أخبرها 
بأن تلتقط العديد من الصور

259
00:15:05,072 --> 00:15:07,324
ميج ليست هنا .. لقد ذهبت
 لبيت صديقتها

260
00:15:07,366 --> 00:15:09,576
ماذا ؟
لن تستطيع اللحاق على عيد ميلاد ستوي

261
00:15:09,701 --> 00:15:12,830
لقد أوصلتها منذ ساعة
يبدو انها ستندم كثيرا

262
00:15:12,871 --> 00:15:15,958
بيتر .. كيف جعلت ؟

263
00:15:15,999 --> 00:15:18,377
ما اهمية الموضوع ؟
ميج مع اصدقائها الجدد

264
00:15:18,418 --> 00:15:19,878
بدو لي أنها أطفال لطيفون

265
00:15:22,297 --> 00:15:26,385
أنا سعيدة لأنك انضممتي لنا
سنمضي وقتا رائعا في رحلتنا

266
00:15:26,426 --> 00:15:29,346
رحلة ؟ للشاطئ مثلا ؟
لأني لم أحضر ملابس السباحة

267
00:15:29,388 --> 00:15:31,473
لن تحتاجي شيئا للمكان
 الذي سنذهب إليه

268
00:15:31,515 --> 00:15:33,517
اسمحي لي .. يجب أن أذهب 
لأحضر الخلطة

269
00:15:56,498 --> 00:15:59,251
يا ولد العيد ميلاد
هل ترغب ببعض الايسكريم ؟

270
00:15:59,293 --> 00:16:03,881
أجل .. ولكن بدون حلوى
لكل قطعة حلوى أجدها سوف أقتلك

271
00:16:04,965 --> 00:16:07,676
هيا يا لويس .. أكره أن أراك مستاءه

272
00:16:07,718 --> 00:16:09,136
لدينا حيونات .. لدينا مهرجون

273
00:16:09,178 --> 00:16:12,848
أعني أن الحفل لا ينقصه شيء .. حتى
 لو المسيح نفسه حضر


275
00:16:23,108 --> 00:16:27,905
بيتر .. السيرك رائع .. ولكن سبب استيائي
 ليس عيد ميلاد ستوي فقط

276
00:16:27,946 --> 00:16:31,033
نحن ايضا نحتفل باليوم الذي اصبحت
 فيه اسرتنا كاملة

277
00:16:31,116 --> 00:16:33,702
هذا اليوم لا يعني شيئا
 ما دام ميج ليست هنا

278
00:16:39,166 --> 00:16:41,752
ميج .. تبدين حزينة .. اليوم يوم سعيد

279
00:16:41,793 --> 00:16:45,672
أعلم .. لكن فقط .. يعجبني
 ذلك الشاب هناك

280
00:16:45,714 --> 00:16:49,968
ولكنه لا يعلم أني موجودة .. لابد أنه
 يشعر بأني كلبة تماما

281
00:16:50,010 --> 00:16:51,762
هذا ليس صحيحا

282
00:16:51,887 --> 00:16:52,804
اذا ما هو ؟

283
00:16:52,971 --> 00:16:54,348
 إنه مخصي -
 حقا ؟ -

284
00:16:54,389 --> 00:16:56,683
طبعا .. كل الرجال هنا 
تم خصيهم

285
00:16:56,725 --> 00:16:57,726
هذا رائع

286
00:16:57,768 --> 00:16:59,561
 هل تظن بأن تلك الفتاة جذابة ؟ -
 لا -

287
00:16:59,603 --> 00:17:00,646
أنا أيضا

288
00:17:04,566 --> 00:17:06,235
! أنت
اسكب لي

289
00:17:06,318 --> 00:17:10,072
والان لو استطعت ان اجد قزما 
معه بعض الخمر سأبدا نشاطي

290
00:17:10,113 --> 00:17:11,156
إلى أين انت ذاهب ؟

291
00:17:11,198 --> 00:17:14,660
يجب أن أصحح الأمور للويس .. وأتخلص
 من هذا القرد على ظهري

292
00:17:14,701 --> 00:17:17,079
توقف .. توقف

293
00:17:17,120 --> 00:17:21,375
حسنا يا رجال .. الرجل ذو الزي
 الابيض عائد ليرجعني للرحم

294
00:17:21,416 --> 00:17:24,920
اليوم هو قادم من اجلي .. ولكن غدا ربما يأتي
 من أجلك أنت .. أو انت

295
00:17:25,379 --> 00:17:28,674
أنا أعرض عليكم فرصة أن تنضموا
 الي في معركتي العظيمة

296
00:17:28,715 --> 00:17:31,844
أعلم أنه بالنسبة لبعضكم قدراتكم 
الحركية لم تتطور بعد

297
00:17:31,885 --> 00:17:33,804
من المحزن انه سيتم
 استخدامكم كــفخ 

298
00:17:33,887 --> 00:17:37,641
ولكن أبناء أبنائكم سيعلموا
 أنكم سقطتم لهدف نبيل

299
00:17:37,683 --> 00:17:39,059
والان .. من معي ؟

300
00:17:39,101 --> 00:17:40,018
بطوط

301
00:17:40,102 --> 00:17:42,354
عديموا الفائدة .. جميعكم

302
00:17:42,396 --> 00:17:45,649
سأدافع عن نفسي .. وإلى
 الجحيم بكم جميعا

303
00:17:46,775 --> 00:17:49,486
والان تبرزت على نفسي ؟
هل انتم سعيدون الان ؟

304
00:17:51,572 --> 00:17:55,117
قائدنا هنا لكي يأخذنا في رحلتنا

305
00:17:55,409 --> 00:17:59,580
أطفالي .. نبتهج جميعا بقروب ساعة التحول

306
00:18:00,581 --> 00:18:01,623
من أنت ؟

307
00:18:01,707 --> 00:18:04,418
هذه ميج .. انها حكيمة .. هل يمكنها
 الذهاب معنا ؟

308
00:18:04,501 --> 00:18:07,296
! ربما
هل لديك عقل يبحث عن التنوير ؟

309
00:18:07,337 --> 00:18:09,047
وقلب يبحث عن الطهارة ؟

310
00:18:09,506 --> 00:18:10,966
ليس تماما

311
00:18:11,008 --> 00:18:14,344
 ...حسنا .. هل انتي مراهق محتار يبحث بشدة عن القبول 


312
00:18:14,386 --> 00:18:17,222
من جماعة لا تفرق بين ثقل الغرور
 وتطلب الالتزام ؟



313
00:18:17,264 --> 00:18:19,266
اجل هذا يبدو انه انا

314
00:18:19,308 --> 00:18:22,936
رائع .. اذا كل ما تحتاجينه هو بدلة
 زرقاء غامقه

315
00:18:23,103 --> 00:18:24,646
لنرى ماذا لدينا مخزن

316
00:18:24,730 --> 00:18:26,273
ما قياسك ؟ هل قياسك 9

317
00:18:26,523 --> 00:18:28,192
لا 6

318
00:18:29,526 --> 00:18:33,155
صحيح .. اشربوا المرطبات

319
00:18:35,782 --> 00:18:37,242
ميج ها انتي

320
00:18:37,326 --> 00:18:40,871
ابي ماذا تفعل هنا ؟
انا محرجة جدا .. يمكن ان اموت

321
00:18:40,913 --> 00:18:42,456
ليس قبلنا

322
00:18:42,498 --> 00:18:44,958
ميج .. والدتك تريد العائلة ان تجتمع اليوم

323
00:18:45,000 --> 00:18:48,337
إنه فقط عيد ميلاد ستوي
ما المشكلة لو لم أحضر؟

324
00:18:48,378 --> 00:18:49,421
من سيتذكر ؟

325
00:18:49,505 --> 00:18:51,965
والدتك .. ثقي بي إنها تتذكر
 كل شيء

326
00:18:52,007 --> 00:18:55,886
في الحقيقة .. هي دائما تقول أن أفضل ذكرياتها
 هي حين ولادتكم

327
00:18:55,928 --> 00:19:00,307
ميج .. لقد فهمتها .. هذا اليوم مهم لوالدتك أكثر من ستوي

328
00:19:00,390 --> 00:19:03,435
مع كل ما أعطتنا
يجب أن نعطيها ما تريد

329
00:19:03,477 --> 00:19:06,647
واليوم يا ميج هي تريدك 
أن تكوني مع العائلة

330
00:19:06,730 --> 00:19:07,648
حقا ؟

331
00:19:08,607 --> 00:19:11,777
أبي .. ربما تعتقد الان أني
 أسوأ ابنة في الوجود

332
00:19:11,818 --> 00:19:15,280
لا يا عزيزتي
ماذا بشأن تلك الفتاة السمينة من عائلة جد

333
00:19:15,322 --> 00:19:17,282
آسفة لأني كنت أنانية 

334
00:19:17,324 --> 00:19:19,910
أفتقد أمي
أنا أيضا

335
00:19:19,993 --> 00:19:21,453
أنا أيضا أفتقد خصيتي

336
00:19:21,537 --> 00:19:23,831
سيد جريفن .. هل يمكننا ان نأتي لعيد
 ميلاد ستوي أيضا؟

337
00:19:23,872 --> 00:19:25,249
بالتأكيد .. الأكثر فالأسعد

338
00:19:25,332 --> 00:19:27,417
ميج .. لديك العائلة الأروع

339
00:19:27,459 --> 00:19:28,669
بالتأكيد لديها

340
00:19:28,710 --> 00:19:30,379
هذا نخب العائلة

341
00:19:30,420 --> 00:19:31,797
للعائلة

342
00:19:32,714 --> 00:19:35,092
ياللهول انظري للوقت هيا بنا

343
00:19:35,175 --> 00:19:37,511
هيا يا اطفال فلنذهب

344
00:19:39,513 --> 00:19:40,556
آسف يا ميج

345
00:19:40,722 --> 00:19:43,308
إنها مجموعه أخرى من الناس
 ... الذين يفضلون أن يزيفوا الموت 

346
00:19:43,350 --> 00:19:44,643
على أن يذهبوا لحفلة معك ِ

347
00:19:44,726 --> 00:19:47,729
يا اطفال .. لقد حان وقت
 الصعود

348
00:19:48,397 --> 00:19:53,193
حبا بالله .. ألم يشارك أحدكم في 
جماعة دينية من قبل ؟

349
00:19:53,235 --> 00:19:56,071
اللعنة .. لا يمكنني الحصول على
 التحول لوحدي

350
00:19:56,113 --> 00:19:58,907
هذا سيجعلني أبدو
 كمجنون وحيد

351
00:19:58,949 --> 00:20:01,201
يجب على أحدهم أن
 يموت معي

352
00:20:02,744 --> 00:20:05,080
عودي يا ميج

353
00:20:05,122 --> 00:20:08,250
اوه .. لا يمكنني انا انسى عباءتي
 البيضاء الاحتفالية

354
00:20:11,211 --> 00:20:14,673
أظن انه لم يتبقى شيء
 سوى كعكة الحفلة

355
00:20:14,715 --> 00:20:15,632
هنا تماما

356
00:20:15,716 --> 00:20:16,758
ميج

357
00:20:16,800 --> 00:20:18,385
أنا اسفة يا امي

358
00:20:18,594 --> 00:20:20,470
شكرا لك بيتر

359
00:20:20,512 --> 00:20:23,182
لا مشكلة
لا استطيع الانتظار حتى اتذوق هذه الكعكة

360
00:20:23,223 --> 00:20:26,059
الرجل الذي باعني اياها اخبرني
 انها لذيذة واباحية

361
00:20:26,101 --> 00:20:28,020
بيتر .. هناك رجل عاري على هذه الكعكه

362
00:20:28,061 --> 00:20:29,354
بقي اثنتان فقط

363
00:20:29,396 --> 00:20:33,901
وثقي بي انتي لا تريدين الكعكه اتي عليها صورة
 آل روكر مع حلمات شوكلاتة هيرشي

364
00:20:34,026 --> 00:20:37,779
اجتمعوا جميعا 
انها لحظة ستوي الكبيرة

365
00:20:42,993 --> 00:20:44,578
مرحبا ؟

366
00:20:44,995 --> 00:20:46,455
هل يوجد احد في المنزل ؟

367
00:20:51,710 --> 00:20:54,922
تحياتي ايها الرجل ذو الزي 
الابيض .. لقد كنت في انتظارك

368
00:20:54,963 --> 00:20:55,964
من قال ذلك ؟

369
00:20:56,006 --> 00:20:57,883
انا هنا .. انا استطيع ان اراك

370
00:20:58,800 --> 00:21:00,802
بدات تقترب الي

371
00:21:02,804 --> 00:21:04,264
أين انت ؟ ماذا تريد مني ؟

372
00:21:04,348 --> 00:21:05,974
! الحرية
ماذا تريد انت ؟

373
00:21:06,016 --> 00:21:07,768
أريد ان اخرج بسرعة من هنا

374
00:21:07,809 --> 00:21:12,940
! انا آسف ..لقد نفذ منا هذا النوع .. يبدو لي
 انه ليس لدينا سوى الــمــوت 

375
00:21:15,734 --> 00:21:17,694
ما هذا ؟

376
00:21:18,153 --> 00:21:19,613
إنه ولد

377
00:21:21,949 --> 00:21:23,158
هل رأى أحدكم ستوي

378
00:21:23,200 --> 00:21:25,285
أجل أين ولد العيد ميلاد ؟

379
00:21:25,410 --> 00:21:26,787
! النصر لي

380
00:21:26,829 --> 00:21:29,498
أجل .. وهذه الكعكه لك ايضا

381
00:21:29,540 --> 00:21:33,544
ستوي .. تمنى أمنيه .. اذا انطفأت
 الشموع ستتحقق أمنيتك

382
00:21:33,585 --> 00:21:37,506
ذلك صحيح أيها الصغير
ما هو الشيء الذي تريده بشده في كل العالم؟ 

383
00:21:37,548 --> 00:21:39,633
في العالم كله كما تقول؟

384
00:21:43,720 --> 00:21:44,849
أووه .. لم لا

384
00:21:48,849 --> 00:21:65,849
classico : ترجمة

classico@Windowslive.com