1
00:00:43,413 --> 00:00:46,699
أيها الضابط، القائد يقول أن الدعم
الجوي سينتظر حتى يحددوا حالتنا

2
00:00:46,875 --> 00:00:49,875
حالتنا ؟ نريد دعماً جوياً
أخبرهم بذلك

3
00:00:50,044 --> 00:00:51,704
تلك المروحية تمنعنا

4
00:00:51,879 --> 00:00:55,829
لن يتحركوا بدون رمز إذن الملازم، سيدي

5
00:00:57,052 --> 00:00:59,377
إليك الرمز
(أنت الملازم (بيكر

6
00:00:59,554 --> 00:01:03,005
تهانيَ على الترقية
الآن، أطلب الدعم الجوي

7
00:01:03,182 --> 00:01:05,424
انسحب بما فيه الكفاية
لاستدراجهم هنا

8
00:01:05,601 --> 00:01:09,136
اصعد لأعلى التلة، وحاول من هناك -
ليس في وجود تلك المروحية -

9
00:01:09,355 --> 00:01:11,893
هذه مشكلتنا، شكراً لتطوعكِ معنا
(بيندس)

10
00:01:12,066 --> 00:01:14,937
غط علينا بالنيران
سننزل لأسفل

11
00:01:20,408 --> 00:01:22,447
ركز فقط

12
00:01:22,869 --> 00:01:26,036
الحلفاء قالوا بأنهم سيهاجمون
"من خلال "وادي الصفاء

13
00:01:26,206 --> 00:01:28,162
ولقد فاجئناهم همنا

14
00:01:28,332 --> 00:01:32,116
لقد فعلنا المستحيل
.... وهذا ربمنا يجعلنا

15
00:01:32,294 --> 00:01:36,624
وقتاً كافياً، وملائكتنا ستمطرهم بالنيران
أولئك المتغطرسون

16
00:01:36,799 --> 00:01:39,717
لذلك اثبت، اثبت

17
00:01:39,927 --> 00:01:41,800
هيا

18
00:01:43,430 --> 00:01:47,559
هل تعتقد بأننا يمكننا  فعلها ؟ -
وأنتِ أيضاً تسألين -

19
00:01:51,981 --> 00:01:54,601
جاهزة ؟ -
دائماً -

20
00:01:58,153 --> 00:01:59,778
(بيندس)

21
00:02:00,322 --> 00:02:01,982
(بيندس)

22
00:03:04,636 --> 00:03:06,011
نعم

23
00:03:11,892 --> 00:03:13,600
(زوي)

24
00:03:28,367 --> 00:03:30,324
تغطية رائعة

25
00:03:30,494 --> 00:03:34,113
أرأيتِ ذلك ؟
جرين) ما هي حالتنا؟)

26
00:03:36,875 --> 00:03:38,535
(زوي)

27
00:03:43,299 --> 00:03:46,216
اسمعني

28
00:03:46,385 --> 00:03:49,551
بيندس) انظر إلي)

29
00:03:49,721 --> 00:03:51,381
سنثمد مهما كلف الأمر

30
00:03:51,556 --> 00:03:53,964
سنموت -
لا، لن نموت -

31
00:03:54,142 --> 00:03:56,135
(لا نستطيع الموت يا (بيندس
أتعرف لماذا ؟

32
00:03:56,311 --> 00:03:59,681
لأننا جميلين

33
00:04:00,274 --> 00:04:03,689
وجمالنا سحمينا من قدر الله في الموت

34
00:04:03,944 --> 00:04:07,562
انظر لذلك الفك في الخوذة، هيا

35
00:04:11,535 --> 00:04:14,488
إذا لم تسمعني، اسمع ذلك

36
00:04:14,704 --> 00:04:17,658
هاهي ملائكتنا
تفجر قاعدة الحلفاء

37
00:04:17,832 --> 00:04:20,999
زوي)، أخبر القاعدة) -
إنهم لن يأتوا -

38
00:04:23,797 --> 00:04:27,248
القائد يقول بأنه خطر، إنهم ينسحبون

39
00:04:27,425 --> 00:04:29,465
علينا انزال سلاحنا

40
00:04:33,139 --> 00:04:34,799
لكن، ماذا ... ؟

41
00:05:06,000 --> 00:05:09,500
<i><b>بعد ست سنوات</b></i>

42
00:05:12,929 --> 00:05:14,339
المدخل مغلق

43
00:05:16,391 --> 00:05:17,765
حسناً، سأصهره

44
00:05:17,933 --> 00:05:20,424
جاين) أعطيني السائل)

45
00:06:06,231 --> 00:06:11,391
حسناً، سنحصل على البضاعة
سننهي العمل ونعود للسفينة، لا داعي للقلق

46
00:06:16,199 --> 00:06:18,157
كل شيء يبدو جيداً من هنا

47
00:06:18,994 --> 00:06:20,736
أجل

48
00:06:20,912 --> 00:06:25,325
أجل، هذه ارض خصبة
ستساعد على ازدهارنا

49
00:06:25,500 --> 00:06:30,921
سنحكم كل هذه الأرض
... وسندعوها

50
00:06:31,089 --> 00:06:33,164
"هذه الأرض" ...

51
00:06:33,340 --> 00:06:36,757
أظن أننا سندعوها قبرك

52
00:06:36,928 --> 00:06:40,878
اللعنة عليك، أيها الخائن

53
00:06:41,057 --> 00:06:42,599
إنك لغم شرير

54
00:06:42,767 --> 00:06:44,641
مت الآن

55
00:06:44,853 --> 00:06:47,343
لا، يا إلهي

56
00:06:47,521 --> 00:06:49,146
يا إلهي في السماء

57
00:06:54,821 --> 00:06:56,564
.... يا أبناء

58
00:06:59,992 --> 00:07:03,527
الضغط كامل
تبدو البضاعة سليمة

59
00:07:06,874 --> 00:07:09,911
حسناًن تبدو جيدة

60
00:07:10,086 --> 00:07:13,536
أيها القائد، لدينا دخلاء
الحلفاء عثروا علينا

61
00:07:15,257 --> 00:07:16,586
هل حددونا

62
00:07:16,759 --> 00:07:18,835
... لا أستطيع أن أحدد -
هل ركزوا إشارة الحرارة؟ -

63
00:07:19,011 --> 00:07:21,170
إذا أرادوا البقاء
انتهى أمرنا

64
00:07:21,347 --> 00:07:23,387
إذا وجدونا
أنتهى أمرنا حتماً

65
00:07:23,558 --> 00:07:27,389
واش) أطفئ السفينة كلها)
ما عدا الهواء

66
00:07:27,561 --> 00:07:29,352
(كايلي) ، (كايلي)

67
00:07:29,521 --> 00:07:31,561
اذهبي للمؤخرة

68
00:07:31,732 --> 00:07:34,057
سأطفئها

69
00:07:41,950 --> 00:07:43,742
حسناً، الآن سأستريح

70
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
<i><b>قاعدة الحلفاء
"دورتموندر"</b></i>

71
00:07:57,966 --> 00:07:59,377
إذاً، إلى ماذا أنظر الآن ؟

72
00:07:59,676 --> 00:08:01,586
ناقلة، تفجرت منذ عدت شهور

73
00:08:01,762 --> 00:08:05,047
طاقمها كبير، لكنها الآن فارغة

74
00:08:05,223 --> 00:08:06,966
يا للعار

75
00:08:07,142 --> 00:08:09,051
لا نتائج في الفحص عن الناجيين ؟

76
00:08:14,232 --> 00:08:18,181
واش) هل رصدون ؟) -
لا -

77
00:08:18,361 --> 00:08:22,738
يبدو أنهم غير مهتمين بنا
علينا أن نغادر في غضون دقائق

78
00:08:41,050 --> 00:08:43,541
سيدي، هنالك إشارة من ذلك الشيء

79
00:08:43,719 --> 00:08:45,511
يوجد حرارة أشخاص

80
00:08:45,680 --> 00:08:46,759
قم بالمسح

81
00:08:49,809 --> 00:08:53,177
أيها القائد، قضي علينا -
جهز السفينة، الآن -

82
00:08:53,896 --> 00:08:55,604
سننقل البضاعة بوقت مضاعف

83
00:08:55,773 --> 00:08:57,682
كايلي) أشعلي كل شيء)

84
00:08:58,150 --> 00:09:01,187
"إنها سفينة نقل، من نوغ "اليراعة

85
00:09:01,362 --> 00:09:03,935
ما زالوا يقومون بذلك ؟ -
أعمال غير شرعية -

86
00:09:04,157 --> 00:09:06,362
بعض الحثالة في الكون
الذي يريدون النجاة من الموت

87
00:09:06,533 --> 00:09:09,107
هل نجهز الأسلحة
ونحضرهم إلى هنا

88
00:09:11,080 --> 00:09:12,490
قم بذلك

89
00:09:24,176 --> 00:09:26,133
<i>ابكي يا طفلي ابكي</i>

90
00:09:26,303 --> 00:09:31,545
<i>اجعلي امك تتنهد
تجهيز البوابة</i>

91
00:09:33,018 --> 00:09:37,561
... أيها القائد، إنني ألتقط أشارة تشويش (13) درجة من

92
00:09:37,731 --> 00:09:40,352
تبدو وكأنها حمولة شخصية

93
00:09:44,320 --> 00:09:48,270
بالتأكيد أنها سفينة كبيرة، يا سيدي
لكنها بدون طاقة

94
00:09:55,249 --> 00:09:57,869
واش) قد وصلنا، انطلق)

95
00:10:07,511 --> 00:10:09,882
تشبثوا أيها المسافرون

96
00:10:11,430 --> 00:10:13,340
لنلحق بهم

97
00:10:18,646 --> 00:10:21,316
إنهم يفرون، سيدي
هل نواصل الإنتشار ؟

98
00:10:21,483 --> 00:10:24,020
سفينتنا المسلحة
لن تعد إلينا بالوقت

99
00:10:24,193 --> 00:10:25,818
لنذهب لنساعد هؤلاء الأشخاص

100
00:10:25,987 --> 00:10:29,023
لكن، ضع نشرة عنهم لدى
الشرطية الدولية

101
00:10:29,198 --> 00:10:32,235
سفينة طراز "اليراعة" احتمال وجود بضاعة مسروقة على متنها

102
00:10:32,410 --> 00:10:34,699
ربما شخص ما سينهي هذه الحشرات

103
00:10:36,413 --> 00:10:39,580
نحن بخير ، يا سيدي
إنهم يتراجعون ولا يلحقون بنا

104
00:10:39,750 --> 00:10:41,957
كانت قريبة

105
00:10:42,128 --> 00:10:44,085
أي أحد سيهرب ، أليس كذلك ؟

106
00:10:44,255 --> 00:10:47,955
طالما أننا حصلنا على البضاعة
أعتبر هذا نصراً

107
00:10:49,968 --> 00:10:51,511
أجل

108
00:10:53,973 --> 00:10:55,633
لقد نجحنا

109
00:10:59,000 --> 00:11:05,642
<i><b>FireFly ..... اليراعة
الحلقة الأولى، بعنوان
"الحكاية ... الصفاء"</b></i>

110
00:11:05,643 --> 00:11:10,730
<i>ناثان فيليون ... في دور ... القائد مالكولم "مال" رينولدز</i>

111
00:11:10,731 --> 00:11:15,200
<i>جينا توريس ... في دور ... زوي واشبورن</i>

112
00:11:15,201 --> 00:11:19,200
<i>آلان توديك ... في دور ... هوبان "واش" واشبورن</i>

113
00:11:19,201 --> 00:11:23,700
<i>مورينا باكارين ... في ور ... إنارا سيرا</i>

114
00:11:23,701 --> 00:11:27,525
<i>آدم بالدوين ... في دور ... جاين كوب</i>

115
00:11:27,526 --> 00:11:32,140
<i>جيويل ستايت ... في دور ... كايلي فراي</i>

116
00:11:32,141 --> 00:11:36,200
<i>شون ماهر ... في دور ... الدكتور سايمون تام</i>

117
00:11:36,201 --> 00:11:40,100
<i>سومر جلو ... في دور ... ريفر تام</i>

118
00:11:40,101 --> 00:11:43,230
<i>رون جلاس ... في دور ... الراعي بووك</i>

119
00:11:45,400 --> 00:11:48,069
<i><b>من إبداع
الكاتب و المخرج
Joss Whedon ... جوس ويدن</b></i>

120
00:11:53,072 --> 00:11:55,195
ها نحن هنا

121
00:11:55,366 --> 00:11:58,533
تبدو جميلة -
أقول أنها تستحق القليل من المخاطرة -

122
00:11:58,703 --> 00:12:01,194
أجل، قمنا ببعض المغامرة في عملنا هناك

123
00:12:01,373 --> 00:12:05,417
بالطبع، لأنهم لن يلقوا القبض علي
إذا مسكونا هناك، أنا مجرد طيار

124
00:12:05,584 --> 00:12:08,751
سأقول أنني كنت أقودها بالصدفة لهنالك
.... وهم سـ

125
00:12:10,298 --> 00:12:12,291
أهناك مشكلة يا سيدي ؟

126
00:12:12,675 --> 00:12:14,467
لا أستطيع القول

127
00:12:14,636 --> 00:12:18,218
لكن يجب أن نخفيها قبل
أن نمر بجانب دورية لقوات الحلفاء

128
00:12:18,389 --> 00:12:20,512
ماذا يفعلون في هذا المجال البعيد، على أي حال ؟

129
00:12:20,683 --> 00:12:22,592
أرنا بعض الحضارة

130
00:12:22,768 --> 00:12:24,560
كم يلزمنا لنصل (بيرسفون) ؟

131
00:12:24,729 --> 00:12:27,054
ثلاث أو أربع ساعات -
هل يمكنهم اللحاق بنا؟ -

132
00:12:27,231 --> 00:12:30,931
سنهمل قليلاً لنعبئ الوقود
أذا أسرعنا فيمكن أن لا نستطيع الوصول

133
00:12:31,110 --> 00:12:32,355
دعها قريبة قدر الإمكان

134
00:12:32,528 --> 00:12:34,521
هذه النقود
تحرق هيكلي حرق

135
00:12:34,697 --> 00:12:38,148
أتعتقد أن القاعدة قد حددت هويتنا ؟ -
آمل لا -

136
00:12:38,326 --> 00:12:40,733
اتصلي بـ(بادجر) وأخبريه أن العمل قد تم

137
00:12:40,912 --> 00:12:43,912
لا تذكري شيئاً عن القاعدة
دع الأمر بسيط

138
00:12:44,081 --> 00:12:47,331
... لا يوجد مشكلة في ذلك -
حسناً -

139
00:12:47,501 --> 00:12:49,375
نحن نريد أن يدفع لنا

140
00:12:52,381 --> 00:12:56,248
حسناًن لنخفي هذه الصناديق
لا أريد أن يتعثر بهم السياح

141
00:12:56,426 --> 00:12:58,051
هل سنأخذ مسافرين معنا ؟

142
00:12:58,220 --> 00:13:02,467
(أجل، يمكننا الاستفادة في طريقنا إلى (بوروز

143
00:13:03,726 --> 00:13:05,220
ناهيك عن النقود

144
00:13:05,394 --> 00:13:07,469
ما هذا الأمر -
لا، إنه رائع -

145
00:13:07,645 --> 00:13:10,137
أحب مقابلة ناس جدد، لديهم قصص جميلة

146
00:13:10,315 --> 00:13:12,889
أيها القائد، أيمكنك أيقافها من كونها مبتهجة، رجاءً

147
00:13:13,068 --> 00:13:16,817
لا توجد قوة في الكن
تمنع (كايلي) من أن تكون مبتهجة

148
00:13:16,989 --> 00:13:19,195
أحياناً، تود أن تغلق فمها بشريط لاصق

149
00:13:19,366 --> 00:13:22,569
وتضعها في حفرة لشهر

150
00:13:22,744 --> 00:13:24,950
أنا أحب قائدي

151
00:13:26,915 --> 00:13:28,374
أنا أعلم بأن شيء ما ليس جيداً

152
00:13:28,542 --> 00:13:31,875
عزيزتي، نحن محتالون
إذا كان هناك شء صحيح فسنكون في السجن

153
00:13:32,546 --> 00:13:37,291
إن القائد من الطراز القديم -
إنه بحاجة للراحة -

154
00:13:37,467 --> 00:13:41,050
في الواقع، كلنا يمكننا الاستفادة
من يومين إجازة

155
00:13:41,221 --> 00:13:43,546
علينا إيصال البضاعة

156
00:13:43,723 --> 00:13:47,423
(وعندما نفعل، سنسافر إلى (بوروز
غنيين ومسرورين

157
00:13:47,602 --> 00:13:51,434
حسناً، اقل فقراً
لكن يمكننا أن نجد طريق ما

158
00:13:51,606 --> 00:13:54,179
أريد حماماً حقيقياً

159
00:13:54,359 --> 00:13:57,276
ووجبة بها طعام رائع

160
00:13:57,445 --> 00:14:01,145
فقط يومين نستريح فيهم
أنت وحمامِكِ

161
00:14:01,324 --> 00:14:06,531
وأنا أشاهدك تستحمين -
إذا وافق القائد -

162
00:14:08,248 --> 00:14:12,873
ماذا لو أخبرنا (مال) أننا نريد يومين
بدلاً من الطلب منه ؟

163
00:14:13,043 --> 00:14:16,876
(إنه القائد يا (واش -
صحيح، وأنا زوجك -

164
00:14:17,214 --> 00:14:18,922
حسناً، سأسأله

165
00:14:19,091 --> 00:14:21,843
لا تنسي أن تقول له سيدي
إنه يحب ذلك

166
00:14:22,011 --> 00:14:23,920
من يحب ماذا ؟

167
00:14:24,137 --> 00:14:26,095
لا شيء، سيدي

168
00:14:26,432 --> 00:14:29,516
هل وصلت السفيرة لشي بعد؟ -
لا -

169
00:14:29,685 --> 00:14:31,429
لديها قائمة كاملة

170
00:14:31,604 --> 00:14:34,973
بعد أن تتكلمي مع (بادحر) أخبريه
بأننا سنغادر (بيرسيفون) بسرعة

171
00:14:35,149 --> 00:14:37,188
إنارا) لديها مواعيدنا)
ستفحص لنا

172
00:14:37,401 --> 00:14:39,524
سأخبرها أن تسرع

173
00:14:39,736 --> 00:14:43,485
لا، لا نريد الدخول في طريقها
إذا لم نكن مضطرين

174
00:14:44,408 --> 00:14:47,493
شخص ما على هذه السفينة
يقوم بحياة أمينة

175
00:14:51,206 --> 00:14:52,866
يا إلهي

176
00:15:06,388 --> 00:15:08,879
زينون) لا يهتلف كثيراً عن هذا الكوكب)

177
00:15:09,057 --> 00:15:12,841
مزدحم أكثر، وأظن أنه معقد أكثر

178
00:15:13,020 --> 00:15:15,557
... المدينة العظيمة" بنفسها عبارة عن"

179
00:15:17,190 --> 00:15:19,183
صورة لا تستطيع التقاطها

180
00:15:19,359 --> 00:15:21,601
كأنه محيط من الأضواء

181
00:15:22,195 --> 00:15:26,110
أهناك درستي لتكوني رفيقة ؟

182
00:15:26,283 --> 00:15:27,860
لقد ولدت هناك

183
00:15:28,075 --> 00:15:30,317
لا يمكنني تخيل الحياة هناك

184
00:15:30,745 --> 00:15:33,782
لقد أدرت رؤية الكون

185
00:15:35,250 --> 00:15:37,823
أحقاً تريدين المغادرة ؟

186
00:15:40,171 --> 00:15:41,369
... أقصد

187
00:15:42,798 --> 00:15:49,133
أبي لديه تأثير هنا، أستطيع ...
... أن أدبر لكِ

188
00:15:50,140 --> 00:15:52,298
... التجربة كانت أكثر من

189
00:15:52,517 --> 00:15:53,547
كانت جيدة جداً

190
00:15:53,726 --> 00:15:56,264
شكراً لكِ -
مر الوقت بسرعة -

191
00:15:56,437 --> 00:16:00,850
لابد أن الساعة مرت بسرعة
وخدعة متعتنا

192
00:16:29,011 --> 00:16:31,584
سفينة "الصفاء" هنا المكوك 1 ، ما هو موقعك ؟

193
00:16:31,763 --> 00:16:36,176
إنارا) مرحباً)
(نحن نستعد للهبوط في ميناء (إيفيسداون

194
00:16:36,393 --> 00:16:39,478
خلال عشرة دقائق -
سألقاكم هناك -

195
00:16:39,647 --> 00:16:41,805
ننتظر اللحظ
نحن نفتقدكِ هنا

196
00:16:41,982 --> 00:16:44,473
وأنا أيضاً

197
00:16:53,000 --> 00:17:02,000
(كوكب (بيرسيفون

198
00:16:56,801 --> 00:16:57,801
(كوكب (بيرسيفون) - مينار (أيفيسداون

199
00:17:32,407 --> 00:17:34,198
لن يستغرق الأمر طويلاً

200
00:17:34,367 --> 00:17:36,739
أفضل وقت للمغادرة
بعد ثلاث ساعات

201
00:17:36,911 --> 00:17:39,484
أحضر معدات الجاذبية
واملأها بالوقود

202
00:17:39,664 --> 00:17:42,748
نحن بحاجة لإيجاد
مضخة بخار جديدة للمركبة

203
00:17:42,917 --> 00:17:44,709
(وأنا بحاجة لأكون ملك (أونديانا

204
00:17:44,878 --> 00:17:47,961
فقط أحضري بعض الركاب
من يستطيع الدفع ؟

205
00:17:48,130 --> 00:17:52,258
مضخات البخار للمحرك، سوف تخرب -
لا تكسريها -

206
00:17:55,012 --> 00:17:56,507
(زوي)

207
00:17:59,601 --> 00:18:01,308
سنفعل

208
00:18:27,002 --> 00:18:29,160
أتريد السفر يا جدي ؟

209
00:18:29,338 --> 00:18:31,745
أتريد سفراً آمناً
أسعارنا رخيصة، والنظافة عنوان

210
00:18:31,924 --> 00:18:34,676
بروتيس) أفضل سفينة في الكون)

211
00:18:34,843 --> 00:18:36,635
ما هي وجهتك، أيها الجد ؟

212
00:18:36,804 --> 00:18:39,757
نحن ذاهبون لإطار كوني آخر ؟ -
أنا لم أتزوج -

213
00:18:40,599 --> 00:18:42,176
ماذا ؟

214
00:18:43,018 --> 00:18:45,141
أنا لست جداً

215
00:19:06,374 --> 00:19:08,699
دعيني أرى سنك

216
00:19:10,920 --> 00:19:12,035
أجل

217
00:19:14,508 --> 00:19:17,294
أنت متأخر -
وأنت كاذب -

218
00:19:18,719 --> 00:19:20,344
ماذا قلت لي ؟

219
00:19:21,431 --> 00:19:24,004
أنت مدرك بأننا هبطنا
بساعتين قبل الموعد

220
00:19:24,184 --> 00:19:26,935
مع كل البضاعة، جاهز لتأخذها

221
00:19:27,103 --> 00:19:29,391
إنه قرارك، قل أننا متأخرون

222
00:19:29,563 --> 00:19:31,852
وهذا يعني أنك تنظر لنا من موقع دفاع

223
00:19:32,024 --> 00:19:33,768
وهذا يعني أن هناك خطأ

224
00:19:33,985 --> 00:19:35,479
لا تخطأ بالنهاية

225
00:19:35,653 --> 00:19:38,440
لذلك، لماذا لا نبدأ من جديد
وتخبرنا ما الأمر

226
00:19:38,615 --> 00:19:42,777
أنت متأخر أكثر من اللازم -
اسفي لسماعي هذا -

227
00:19:42,951 --> 00:19:44,743
إذا وصلت هنا باكراً

228
00:19:44,954 --> 00:19:47,955
لربما رأيت النشرة التي تقول

229
00:19:48,124 --> 00:19:50,615
... (سفينة خطرة، من نوع (اليراعة"

230
00:19:50,793 --> 00:19:54,411
سحبت تمويلاً غير شرعي ...
"على متن نقل مجهول

231
00:19:54,588 --> 00:19:58,917
لم يحددوا هويتنا، وهذا لا يوصل إليك -
ليس كذلك -

232
00:19:59,093 --> 00:20:03,256
لكن ربما ختم الحكومة الموجود على كل قطعة من البضاعة

233
00:20:04,473 --> 00:20:06,846
لقد لاحظت ذلك

234
00:20:07,225 --> 00:20:10,143
هل كنت ستسلمني بضاعة غير مختومة
وتتركني لوحدي ؟

235
00:20:10,312 --> 00:20:14,559
لم نأخذ البضاعة -
وأنا لا أضع نفسي بمشاكل مع القانون -

236
00:20:14,984 --> 00:20:16,098
الاتفاق ملغي

237
00:20:16,861 --> 00:20:18,141
هذا ليس عادلاً

238
00:20:19,113 --> 00:20:23,739
الجريمة والسياسة، عزيزتي
الموقف دائماً طافي

239
00:20:24,534 --> 00:20:28,912
الشيء الوحيد الطافي هنا الذي أراه
هو أنك لا تريد أن تدفع لنا أجارنا

240
00:20:42,344 --> 00:20:44,218
لا أريد الوصول لهذه النهاية

241
00:20:44,513 --> 00:20:46,671
أنت تعرف بأنك تستطيع أخذ هذه البضاعة

242
00:20:46,848 --> 00:20:49,173
لذلك أظن أن شيئاً آخر يدور هنا

243
00:20:49,350 --> 00:20:53,183
ألم تكن في الحرب ؟
تلك التي خسرتم الفوز بها

244
00:20:53,355 --> 00:20:55,810
كنت عريفاً، اليس كذلك ؟

245
00:20:55,982 --> 00:20:59,814
(العريف (مالكولم رينولدز
من لواء الحراب

246
00:20:59,986 --> 00:21:03,106
المحارب الكبير

247
00:21:03,281 --> 00:21:07,030
الآن لديك سفينة وأنت قائدها

248
00:21:07,202 --> 00:21:12,077
ما أظنه هنا أنك ما زلت عريفاً ؟
ما زلت جندياً

249
00:21:12,373 --> 00:21:15,160
رجال الشرف في عرين اللصوص

250
00:21:15,877 --> 00:21:18,166
حسناً، هذا عريني

251
00:21:19,422 --> 00:21:22,293
وأنا لا أحب الطريقة التي تنظر بها إلي

252
00:21:22,467 --> 00:21:25,088
أنا أعلى منك، وأفضل منك

253
00:21:25,469 --> 00:21:27,261
رجل أعمال أترى

254
00:21:27,430 --> 00:21:30,763
من أساسات في المجتمع
أنت مجرد حثالة

255
00:21:33,978 --> 00:21:38,686
حسناً، ربما أنني لست رجلاً جذاباً مثلك

256
00:21:38,857 --> 00:21:40,565
بطاقيتك المضحكة

257
00:21:41,235 --> 00:21:43,441
لكنني أؤدي أعمالي

258
00:21:44,071 --> 00:21:48,069
نحن هنا من أجل العمل -
جرب العمل مع الكواكب الحدودية -

259
00:21:48,242 --> 00:21:50,115
إنه يائسون هناك

260
00:21:50,285 --> 00:21:52,907
بالطبع، ربما يقتلونك

261
00:21:53,080 --> 00:21:57,457
لكن ابقى هنا
ربما الحلفاء يتبعونك

262
00:21:57,918 --> 00:22:00,374
لدي هذا الشعور

263
00:22:01,963 --> 00:22:03,755
(العجلة لا توقف عن الدوران يا (بادجر

264
00:22:03,924 --> 00:22:06,379
هذا يعتمد على من يقودها

265
00:22:20,190 --> 00:22:22,562
سوف تأتي معنا

266
00:22:22,734 --> 00:22:23,814
معذرةً ؟

267
00:22:24,486 --> 00:22:28,779
أنت تحب السفن، لا تبدو ممن يهتمون بوجهة السفر

268
00:22:28,948 --> 00:22:33,243
ما تهتم به هو السفن
وسفينتنا هي الأجمل

269
00:22:34,204 --> 00:22:38,284
لا تبدو كذلك -
تخدعك بمظهرها -

270
00:22:39,501 --> 00:22:43,794
ألم تسافر على متن (يراعة) ؟ -
منذ زمن طويل -

271
00:22:44,714 --> 00:22:49,044
من قبل أن تكون مثل هذه المقدمات
المائلة للاهتزاز

272
00:22:50,887 --> 00:22:55,216
إذاً، كيف لا تهتم بوجهة سفرك ؟

273
00:22:55,391 --> 00:22:58,309
لأن الوصول هو المهم

274
00:22:59,395 --> 00:23:01,554
هل أنت مبشّر ؟

275
00:23:02,440 --> 00:23:04,599
أظن ذلك

276
00:23:04,776 --> 00:23:07,313
أنا راعي ، من الدير الجنوبي
(بووك)

277
00:23:07,945 --> 00:23:10,317
(اسمي (بووك

278
00:23:10,656 --> 00:23:13,942
أخرج للعالم لأتنزه
كما أنني اتمشى

279
00:23:14,118 --> 00:23:16,788
ربما أقول لهم الكلمة التي يجب أن تقال

280
00:23:16,955 --> 00:23:19,741
(حسناً، أنا (كايلي
"وهذه سفينة "الصفاء

281
00:23:19,915 --> 00:23:24,209
(وهي أريح توصيلة من هنا لـ(بوروز
لمن يستطيع الدفع

282
00:23:24,420 --> 00:23:26,627
هل تستطيع الدفع، أو ... ؟

283
00:23:26,798 --> 00:23:29,964
... حسناً، لدي القليل من النقود و

284
00:23:34,388 --> 00:23:35,763
أوووه

285
00:23:36,140 --> 00:23:38,133
أيها الجد

286
00:23:39,226 --> 00:23:41,303
لم أكن متزوجاً

287
00:23:42,980 --> 00:23:46,349
أنا لم أفهم لماذا لم نترك ذلك السافل
بحفرة مع دمه

288
00:23:46,525 --> 00:23:48,981
لأننا كنا سنموت
ولا تستطيع أن نأخذ النقود ونحن ميتين

289
00:23:49,153 --> 00:23:52,985
لا يمكنك أن تأخذ النقود
إذا كنت هارباً، علي أنا أشارك بالعمل

290
00:23:53,157 --> 00:23:57,154
عشرة بالمائة من لاشيء، دعني أحسبها
لا شيء ومن بعدها لا شيء

291
00:23:57,327 --> 00:24:00,412
(علينا أن نجد مشترياً في (بوروز -
بوروز) كبيرة جداً) -

292
00:24:00,580 --> 00:24:02,620
يمكن أن يكون الحلفاء بانتظارنا هناك

293
00:24:02,791 --> 00:24:05,080
هل تعتقد بأن (بادجر) سيبلغ عنا الحكومة ؟

294
00:24:05,252 --> 00:24:07,126
إذا لم يكن قد بلغ

295
00:24:08,380 --> 00:24:11,049
إذا أمسكونا ومعنا بضاعة حكومية
سنفقد السفينة

296
00:24:11,216 --> 00:24:13,458
هذا لن يحدث ابداً -
سيدي -

297
00:24:13,635 --> 00:24:16,173
علينا التخلص من البضاعة -
مستحيل -

298
00:24:16,346 --> 00:24:20,391
لم نعمل منذ أسابيع، لم أنضم للفريق تطوعاً
... نريد نقوداً

299
00:24:20,559 --> 00:24:23,228
أنت تتكلم، انظر لنفسك

300
00:24:23,394 --> 00:24:25,933
... أنا مستعد للتوقف عن الكلام عندما -
إتفقنا -

301
00:24:26,106 --> 00:24:28,431
آخر عملين قمنا بهم، اشترينا بهم مؤنة

302
00:24:28,608 --> 00:24:31,942
لم يعد معنا شيء
حتى لو أخذنا مسافرين فهذا لن يساعدنا

303
00:24:32,779 --> 00:24:36,444
إذا لم نقبض ثمن هذه البضاعة
لن يكون معنا نقود لشراء وقود

304
00:24:36,616 --> 00:24:40,199
علينا المحافظة عليها

305
00:24:41,287 --> 00:24:45,499
أتفكر بما قاله (بادجر) التعامل مع الكواكب الحدودية -
(أفكر بـ(وايتفول)، ابيعها لـ(باشينت -

306
00:24:45,667 --> 00:24:48,038
(لا نريد التعامل مع (بايشنت -
لم لا -

307
00:24:48,210 --> 00:24:51,081
لقد أطلقت النار عليك -
حسناً، فعلت قليلاً -

308
00:24:51,255 --> 00:24:54,256
(إذاً سنجد شخص آخر (هورويتز -
لا يستطيع أخذها -

309
00:24:54,425 --> 00:24:56,252
(أبناء هولدين) -
لن يقوموا بلمسها -

310
00:24:56,428 --> 00:25:00,092
هل أكمل لك اللائحة
كابشوز) مجنون، (جروفي) ميت)

311
00:25:00,264 --> 00:25:03,847
هل مات؟ -
الـ(ريفيرس) هاجوا بلده -

312
00:25:04,018 --> 00:25:06,426
... أنا لن أذهب بقر كوكب الـ(ريفيرز) هؤلاء الناس

313
00:25:06,604 --> 00:25:09,605
وايتفال) الأقرب والأنظف)

314
00:25:09,816 --> 00:25:11,892
(مرت فترة طويلة منذ أن أصابتني (باشينت

315
00:25:12,068 --> 00:25:15,602
وكان ذلك بسبب تضارب المصالح

316
00:25:15,779 --> 00:25:17,404
إنها تمتلك نصف ذلك القمر الآن

317
00:25:17,573 --> 00:25:19,780
ستعرض علينا ما نريده وربما زيادة

318
00:25:19,951 --> 00:25:24,364
لا أعتقد أنها ما زالت تلك السيدة القديمة -
لا أقول بأنها ليست مخادعة -

319
00:25:24,539 --> 00:25:26,246
لا نملك خيار آخر

320
00:25:27,875 --> 00:25:30,117
أهلاً بك معنا، سيد -
(دوبسون) -

321
00:25:30,377 --> 00:25:35,253
علينا أن نبقي رؤسنا لأسفل
نقوم بالعمل، وندعو أن لا نقابل مفاجئات

322
00:25:43,474 --> 00:25:46,047
أرجوك كن حذراً مع ذلك

323
00:25:46,226 --> 00:25:49,678
(مال) هذا (سايمون)
سايمون) هذا هو قائدنا)

324
00:25:50,855 --> 00:25:51,970
(القائد (رينولدز

325
00:25:53,108 --> 00:25:54,935
أهلاً بك معنا

326
00:25:56,194 --> 00:25:58,152
أهذا كل ما لدينا ؟

327
00:26:10,959 --> 00:26:16,201
الآن لدينا سفينة كلها مواطنون
تماماً مع البضاعة المسروقة

328
00:26:17,173 --> 00:26:18,751
خليط رائع

329
00:26:18,925 --> 00:26:23,386
لا يوجد طريقة في الكون، تمكنهم من أيحادها في هذه المقصورة

330
00:26:23,555 --> 00:26:25,464
حتى لو بحثوا عنها

331
00:26:25,640 --> 00:26:27,467
لم لا ؟

332
00:26:29,101 --> 00:26:30,893
... لأنه

333
00:26:32,105 --> 00:26:34,678
أجل، هذا رائع

334
00:26:34,858 --> 00:26:38,523
إذا أزعجك أي أحد، أطلقي عليه

335
00:26:38,695 --> 00:26:41,233
أطلق عليه ؟ -
بأدب -
- Politely.

336
00:26:48,246 --> 00:26:50,037
إنارا) في الوقت المناسب)

337
00:26:50,206 --> 00:26:52,199
دعني أحزر، نحن في عجلة

338
00:26:52,375 --> 00:26:56,372
الأمر كذلك
الفتحة اليمنى جاهزة للهبوط

339
00:26:56,545 --> 00:26:58,787
سأهبط خلال
4 ... 5

340
00:27:05,638 --> 00:27:08,638
قد وصلت السفيرة

341
00:27:13,187 --> 00:27:15,974
اكتمل الطاقم أيها القائد

342
00:27:16,148 --> 00:27:18,556
كايلي) أغلقي البوابة)

343
00:27:21,153 --> 00:27:22,612
الكل على متن السفينة

344
00:27:43,676 --> 00:27:46,166
وجبات الطعام ستكون هنا

345
00:27:46,344 --> 00:27:49,713
المطبخ كما هو واضح
أنتم مدعون لتناول الطعام أي كان

346
00:27:49,890 --> 00:27:53,888
الأجرة عادية جداً
البروتين موجود بكثرة في الطعام

347
00:27:54,061 --> 00:27:57,264
لدينا مكان لتناول الطعام
الوجبة التالية ستكون في 1800

348
00:27:57,439 --> 00:28:00,642
أظن أن الراعي (بووك) عرض
علي مساعدته في تحضير شيء ما

349
00:28:00,817 --> 00:28:05,029
أنت راعي ؟ -
أعتقد أن الزي يتكلم -

350
00:28:05,655 --> 00:28:08,325
أهي مشكلة ؟ -
بالطبع لا -

351
00:28:08,492 --> 00:28:12,703
لا أظن أنها مشكلة، لأنها ليست كذلك -
لا -

352
00:28:13,705 --> 00:28:17,405
كما قلت، يمكنكم المجيء لغرفة الطعام
في أي وقت

353
00:28:17,584 --> 00:28:21,451
غير ذلك سأطلب منكم البقاء في
مكان المسافرين

354
00:28:21,630 --> 00:28:25,080
الجسر، غرفة المحرك و موضع الحمولة
ممنوع دخولهم بدون إذن

355
00:28:25,258 --> 00:28:27,963
بعض أغراضي الشخصية موجودة في موضع الحمولة

356
00:28:28,136 --> 00:28:32,679
أظن أنكم أخذتم أغراضكم
التي تستعملونها معكم

357
00:28:32,849 --> 00:28:38,009
الآن، سأخبركم شيء أخير
وأسف لإزعاجكم

358
00:28:38,229 --> 00:28:42,690
لقد طلبت منا حكومة الحلفاء، أن نضع بعض
(المعدات الطبية على كوكب (وايتفال

359
00:28:42,900 --> 00:28:45,818
(إنه رابع قمر في (أثينس
إنه خارج طريقنا

360
00:28:45,987 --> 00:28:48,738
لكننا سنصل إلى (بوروز) بعد يوم من جدولنا

361
00:28:48,947 --> 00:28:51,355
ماهي المعدات الطبية ؟

362
00:28:52,243 --> 00:28:56,027
لم أسألهم -
ربما بلازما، أنسولين -

363
00:28:56,205 --> 00:28:59,242
أي شيء ليس لديهم منه كفاية
على الكواكب الحدودية

364
00:28:59,417 --> 00:29:02,536
الحلفاء طلبوا -
حسناً -

365
00:29:02,753 --> 00:29:06,039
هل ستأخذينهم إلى موضع الحمولة ؟ -
أجل، سيدي -

366
00:29:06,215 --> 00:29:11,210
أي شيء آخر تريدونه، أطلبوه
نحن هنا لخدمتكم

367
00:29:12,847 --> 00:29:15,681
هل أرسلت لـ(باشينت) ؟ -
لم ترد بعد -

368
00:29:15,849 --> 00:29:19,929
ألم تطلق عليك ذات مرة؟ -
الكل يجعلها قضية -

369
00:29:24,692 --> 00:29:26,933
معذرةً

370
00:29:44,002 --> 00:29:45,377
شكراً

371
00:29:53,219 --> 00:29:56,553
السفيرة شرفتنا بحضورها

372
00:29:57,015 --> 00:29:58,426
(مرحباً يا (مال

373
00:29:58,600 --> 00:30:00,925
أرى أن لدينا بعض الوجوه الجديدة

374
00:30:01,103 --> 00:30:03,179
مرحباً -
مرحباً -

375
00:30:03,730 --> 00:30:07,015
(أيتها السفيرة هذا الراعي (بووك

376
00:30:07,191 --> 00:30:10,726
علي القول إنها أول مرة التي يكون
فيها واعظ معنا على السفينة

377
00:30:10,904 --> 00:30:15,067
حسناً، لم أكن أتوقع رؤية مسؤول حكومي
أيتها السفيرة

378
00:30:16,785 --> 00:30:19,868
هل فاتني شيء مضحك -
ليس مضحكاً -

379
00:30:20,037 --> 00:30:23,489
(السفيرة" هو الاسم الذي يناديني به (مال" -
إنها عاهرة، أيها الراعي -

380
00:30:23,666 --> 00:30:26,157
"التعبير هو "رفيقة -
دائماً أخلط الأمور -

381
00:30:26,336 --> 00:30:28,661
كيف عملك ؟ -
ليس من شأنك -

382
00:30:28,838 --> 00:30:30,629
إنها لحد كبير، سفيرتنا

383
00:30:30,881 --> 00:30:34,582
الكثير من الكواكب لا تتركنا نرسوى على متنها
بدون وجود رفيقة محترمة معنا

384
00:30:34,760 --> 00:30:39,090
هذه ليست مشكلة
أليس كذلك أيها الراعي ؟

385
00:30:39,265 --> 00:30:42,266
... حسناً، بالتأكيد -
لا بأس -

386
00:30:42,435 --> 00:30:44,842
احتفظ بالباقي لنفسي

387
00:30:45,271 --> 00:30:47,097
عندما لا أكون عاهرة

388
00:30:48,274 --> 00:30:50,847
ألا تريدين مقابلة باقي المجموعة ؟

389
00:30:51,027 --> 00:30:54,111
لم لا تتأكد من أنهم يريدون مقابلتي بالأول

390
00:30:57,950 --> 00:31:01,995
إذاً، كم مرة وقع (مال) في حبك
وأراد أن يأخذك بعيداً عن هذا كله ؟

391
00:31:02,162 --> 00:31:05,911
مرة واحدة

392
00:31:38,531 --> 00:31:40,441
إني جائع -
هذا مدهش -

393
00:31:40,659 --> 00:31:42,201
هذا رائع -
ليس كثيراً -

394
00:31:42,411 --> 00:31:44,119
لدي حديقة في الدير

395
00:31:44,288 --> 00:31:47,703
كان علي أن احضر قدر المستطاع -
إنه لطف منك مشاركتنا بها -

396
00:31:47,874 --> 00:31:50,246
إنها لا تدوم، يلزمها درجة حرارة معينة

397
00:31:50,418 --> 00:31:53,205
أعطني البندورة -
المهم هو التوابل -

398
00:31:53,380 --> 00:31:56,713
يمكن للإنسان أن يعيش من الآن
ليوم الحساب على سلة طعام

399
00:31:56,883 --> 00:31:58,710
إذا كان لديه إكليل الجبل الجاف
(نوع من التوابل)

400
00:31:58,927 --> 00:32:01,963
أيها القائد، أتمانع إذا تلوت دعاءً ؟

401
00:32:02,138 --> 00:32:04,594
فقط إذا قلتها بصوتٍ عالٍ

402
00:32:14,191 --> 00:32:16,149
إذاً، هل يحدث هذا كثيراً ؟

403
00:32:17,278 --> 00:32:20,445
الحكومة تستولي على سفينتك
وتخبرك أين تذهب

404
00:32:20,615 --> 00:32:23,106
لهذا وجدت الحكومة
لتحدد مصير الناس

405
00:32:23,535 --> 00:32:25,526
إنه أمر جيد في حالة كانت المعدات مطلوبة

406
00:32:25,703 --> 00:32:27,909
نحن سعداء
لأننا نؤدي عملاً جيداً

407
00:32:28,080 --> 00:32:32,374
سمعت الكثير عن الأقمار الحدودية
بعضها يصيبه المجاعات والأوبئة

408
00:32:32,543 --> 00:32:34,869
البعض منه مبالغ
والآخر لم يحدث

409
00:32:35,046 --> 00:32:38,165
كل هذه الأقمار
هي مثل الكواكب الرئيسية

410
00:32:38,340 --> 00:32:42,338
إنها قريبة جداً من الأرض من حيث
... الجاذبية، الغلاف الجوي، لكن

411
00:32:42,511 --> 00:32:45,845
في بعض حالات الإجلاء
... يتركونهم بدون مأوى ولا

412
00:32:46,015 --> 00:32:48,553
أغطية ولا معدات
كالقطيع

413
00:32:48,768 --> 00:32:51,436
البعض يكونون قطيع
والبعض لا

414
00:32:52,229 --> 00:32:54,601
إذاً أظن أنه من الجيد مساعدتهم

415
00:32:56,191 --> 00:32:58,350
أنت طبيب، أليس كذلك ؟

416
00:33:00,905 --> 00:33:04,771
أجل، كنت جراحاً أعمل على
كوكب (أسيرس) والعاصمة

417
00:33:05,325 --> 00:33:06,784
بعيد جداً من هنا

418
00:33:07,578 --> 00:33:10,614
تبدو صغيراً على كونك طبيب

419
00:33:11,081 --> 00:33:12,825
أجل

420
00:33:13,000 --> 00:33:16,783
وأنت صغيرة لتكوني ميانيكة السفينة -
لا أعرف هذا -

421
00:33:17,462 --> 00:33:20,582
الآلات تعمل وتتكلم معي

422
00:33:20,799 --> 00:33:22,293
هذه هبة نادرة

423
00:33:22,509 --> 00:33:24,336
ليس كأنني طبيبة

424
00:33:24,511 --> 00:33:27,596
معالجة الناس، هذا مهم

425
00:33:28,140 --> 00:33:30,713
كايلي) تتمنى أنت تكون طبيب نسائي)

426
00:33:33,603 --> 00:33:39,025
جاين) أبقي لسانك الحضاري في فمك)
وإلا خيطته لك

427
00:33:39,276 --> 00:33:42,359
هل فهمت ؟ -
أنت لا تدفع لي لأتكلم بلطف -

428
00:33:42,570 --> 00:33:45,192
ليس لأن (كايلي) تحصل على معدات
... السفينة من المدينة

429
00:33:45,365 --> 00:33:48,070
ابتعد عن هذه الطاولة
الآن

430
00:34:06,511 --> 00:34:09,084
لقاء ماذا تدفع له ؟

431
00:34:10,348 --> 00:34:13,799
ماذا؟ -
أتسائل ما هو عمله ؟ -

432
00:34:13,976 --> 00:34:15,435
على متن السفينة

433
00:34:16,729 --> 00:34:18,639
العلاقات العامة

434
00:34:56,102 --> 00:34:57,347
هل قاطعتكِ

435
00:34:57,519 --> 00:35:00,639
لا، كنتِ أتوقع حضوركِ

436
00:35:01,565 --> 00:35:03,854
لم أكن أود قول نفس الشيء

437
00:35:04,067 --> 00:35:08,362
أتريد أن تعطيني محاضرة
عن شر أعمالي ؟

438
00:35:10,114 --> 00:35:14,243
أحضر لكِ بعض الحساء
... لكن إذا تفضلين محاضرة

439
00:35:14,411 --> 00:35:16,949
لدي بعضهم
واحدة تتكلم عن

440
00:35:17,289 --> 00:35:21,417
الخطئية والعقاب -
لا داعي لذلك -

441
00:35:22,960 --> 00:35:24,206
شكراً لك على هذا

442
00:35:24,420 --> 00:35:26,627
القائد يقول أنكِ ستحبينها

443
00:35:26,798 --> 00:35:30,630
أنا مندهش من قلقه -
على عاهرة قانونية؟ -

444
00:35:30,802 --> 00:35:32,759
لم يكن محقاً بقول ذلك

445
00:35:32,929 --> 00:35:34,839
صدقني، لقد نعته بأفظع من هذا

446
00:35:35,224 --> 00:35:39,684
على أي حال، أظنه مهتم أكثر
في جعلك أن الأكثر انزعاجاً مني

447
00:35:40,103 --> 00:35:43,804
إنه لا يهتم بالنقاش مع أي أحد

448
00:35:44,190 --> 00:35:47,310
في حين أن يحافظ جداً على طاقمه

449
00:35:47,486 --> 00:35:49,145
هذه غريب

450
00:35:49,695 --> 00:35:52,151
هل أنت معجب به ؟

451
00:35:52,323 --> 00:35:54,731
أنه يحمل لغز كبير

452
00:35:55,660 --> 00:35:57,238
لماذا أنتِ ؟

453
00:36:00,916 --> 00:36:03,370
لأنهم من القلائل

454
00:36:27,274 --> 00:36:30,441
مال) ربما عليك الصعود لهنا)

455
00:36:40,704 --> 00:36:42,412
ما الأمر ؟

456
00:36:42,581 --> 00:36:43,612
إشارة

457
00:36:43,790 --> 00:36:46,282
شخص ما أعطى إشارة
لأقرب محطة للحلفاء

458
00:36:46,460 --> 00:36:48,287
أخبرني أنك عطلتها

459
00:36:48,462 --> 00:36:51,582
لا أعرف كيف وصلت إليهم
لكنهم حددونا

460
00:36:54,634 --> 00:36:56,426
لدينا خائن على السفينة

461
00:37:03,560 --> 00:37:06,098
أنسيت معجون أسنانك؟

462
00:37:08,398 --> 00:37:11,732
هل فقدت عقلك ؟ -
على وشك ذلك -

463
00:37:11,902 --> 00:37:14,654
ماذا أخبرتهم ؟ -
أخبرت من ؟ -

464
00:37:15,280 --> 00:37:18,814
لا أملك وقتاً لألاعيبك
ماذا يعرفون ؟

465
00:37:18,992 --> 00:37:22,325
أنت مجنون -
وأنت عميل فدرالي -

466
00:37:22,495 --> 00:37:24,453
أكره قولها أيها القائد

467
00:37:25,165 --> 00:37:27,537
لكنك حصلت على الرجل الخاطئ

468
00:37:36,050 --> 00:37:39,384
أيها السافل -
(أرم المسدس، أيها القائد (رينولدز -

469
00:37:42,848 --> 00:37:44,473
إنه ليس يومي الجيد إطلاقاً

470
00:37:45,142 --> 00:37:48,927
سايمون تام) أنت رهن الاعتقال)
بموجب القانون

471
00:37:51,024 --> 00:37:52,732
ماذا ؟

472
00:37:52,901 --> 00:37:54,525
الطبيب ؟

473
00:37:56,487 --> 00:37:59,773
هل هنالك جائزة ؟

474
00:38:00,157 --> 00:38:01,700
انبطع على الأرض

475
00:38:03,077 --> 00:38:05,699
انبطع على الأرض -
أيها الضابط، ما تعمله خاطئ -

476
00:38:05,872 --> 00:38:08,492
الأفضل أن تلقى على الأرض
الرجل يبدو مضطرباً

477
00:38:08,665 --> 00:38:11,417
أعتقد أن الجميع عليه
أن يهدأ قليلاً

478
00:38:11,585 --> 00:38:15,630
هذا ليس عملك، ايها الراعي -
لن يذهب حد لأي مكان، ايها الضابط -

479
00:38:15,798 --> 00:38:18,206
كما أعرف، الجو بارد في الخارج

480
00:38:18,384 --> 00:38:22,215
لا تقلق، سنضعه في أحد غرف المسافرين

481
00:38:22,387 --> 00:38:24,795
ابتعد عن السلاح

482
00:38:24,973 --> 00:38:26,966
تعتقد أنني لا أفهم ؟

483
00:38:27,184 --> 00:38:29,889
أنت تتستر على هارب
وتعبر به حدود فدرالية

484
00:38:30,062 --> 00:38:33,396
وهل تظن أنني أصدق بأنك
تحمل معدات طبية لـ(وايتفال) ؟

485
00:38:33,566 --> 00:38:36,566
ما يهمني
هو أن كل من على هذه السفينة ملام

486
00:38:36,735 --> 00:38:38,229
والآن

487
00:38:39,071 --> 00:38:43,899
هل هذا سيؤثر على الاستقرار العام -
رجاءً، نحن نقترب من التصرف بغباء -

488
00:38:44,076 --> 00:38:47,491
فريق القاعدة في طريقهم إلى هنا
قل ما تريده خلال 20 دقيقة

489
00:38:47,662 --> 00:38:50,200
ربما لدينا أقل من ذلك -
أجل، هددني -

490
00:38:50,373 --> 00:38:53,790
بحق الله -
أتعتقد أني لن أقتل راعياً ! تراجع -

491
00:38:53,961 --> 00:38:56,416
خذه -
دعه -

492
00:38:56,588 --> 00:38:58,498
ماذا ... ؟ -
توقف -

493
00:39:03,219 --> 00:39:04,963
ماذا ... ؟ -
(كايلي) -

494
00:39:11,603 --> 00:39:13,642
بماذا تشعرين ؟

495
00:39:13,813 --> 00:39:16,055
شعور غريب

496
00:39:16,232 --> 00:39:18,723
ابتعد عن طريقي -
لن تقتل هذا الرجل-

497
00:39:18,902 --> 00:39:20,729
ليس على الفور -
إنه لا يشكل تهديد -

498
00:39:20,904 --> 00:39:23,609
ماذا فعل ... ؟

499
00:39:24,324 --> 00:39:28,273
إنها ليس جرح كبير
جرح كبير -

500
00:39:28,494 --> 00:39:30,950
ابعتد -
لن يحدث هذا -

501
00:39:31,122 --> 00:39:33,744
أنا لا أمزح معك، أيها الواعظ -
(جاين) -

502
00:39:35,460 --> 00:39:38,460
قيده ، هيا

503
00:39:38,629 --> 00:39:42,045
كايلي) ابقي معي)
هل تستطيعين تحريك قدمكِ ؟

504
00:39:42,717 --> 00:39:45,884
هل تتطلب مني أن أرقص ؟ -
لقد تعرضت لصدمة -

505
00:39:46,054 --> 00:39:48,011
كايلي) عليكِ أن تركزي)

506
00:39:48,640 --> 00:39:50,928
السلاح أيها الراعي ، رجاءً

507
00:39:54,728 --> 00:39:57,398
هل العيادة تعمل -
أجل، جاهزة -

508
00:39:58,149 --> 00:39:59,857
لقد حددتنا القاعدة

509
00:40:00,026 --> 00:40:03,394
أعطتنا أمر بالبقاء بمجالها
لننزل السجين

510
00:40:09,952 --> 00:40:13,653
غير اتجاهك، واهرب -
تباً لك -

511
00:40:13,831 --> 00:40:16,156
أنت من جلب هذا
سأتخلص منك بالقانون

512
00:40:16,333 --> 00:40:17,744
إنها تموت

513
00:40:17,918 --> 00:40:19,827
لن تدعها -
بل سأفعل -

514
00:40:20,003 --> 00:40:22,162
لا تستطيع -
الفيدراليين لن يسمحوا لنا بالذهاب -

515
00:40:22,339 --> 00:40:25,590
نتركه في مكوك، ونتخلص منه -
الكل غضبان -

516
00:40:25,759 --> 00:40:27,586
الأمر على ما يرام -
أتعرف ماذا يمكن أن يحدث؟ -

517
00:40:27,762 --> 00:40:30,299
بالتأكيد -
الدقائق القادمة حاسمة -

518
00:40:30,472 --> 00:40:33,224
إذا تركتها تموت
لن تصل لأيدي الفيدراليين

519
00:40:33,392 --> 00:40:35,052
سوف تموت

520
00:40:35,227 --> 00:40:38,643
أيها الطفل الغني، أتظن أن
حياتك هي فقط المهمة

521
00:40:38,856 --> 00:40:41,524
ماذا فعلت؟ قتلت عائلتك
واستوليت على الثروة ؟

522
00:40:41,733 --> 00:40:43,772
أنا لا أقتل الناس -
إذاً قم بعملك -

523
00:40:43,943 --> 00:40:46,613
غير وجهة هذه السفينة -
يكفي !(مال) قم بالأمر -

524
00:40:46,780 --> 00:40:48,404
إياكِ أن تقولي لي ماذا أفعل

525
00:40:54,120 --> 00:40:57,205
زوي) غيري الوجهة)

526
00:40:58,249 --> 00:41:00,289
ساعدني على رفعها

527
00:41:00,919 --> 00:41:05,131
واش) غير الوجهة)
وبالقصوة العليا، سنهرب

528
00:41:19,520 --> 00:41:21,477
هل لديك ملقاط ؟ -
لدي منشار ليزر -

529
00:41:21,647 --> 00:41:24,814
هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية
من غرفتي أحضري الحقيبة الحمراء

530
00:41:27,195 --> 00:41:29,437
عندمي ينتهي هذا، أنا وأنت
سيكون بيننا حديث خاص

531
00:41:29,614 --> 00:41:32,484
سيكون ممتعاً
خدرها

532
00:42:13,907 --> 00:42:16,445
لا نستطيع عمل أكثر من هذا حتى تستقر

533
00:42:16,618 --> 00:42:17,947
هل ستستقر ؟

534
00:42:18,120 --> 00:42:20,029
لا أستطيع أن أحدد

535
00:42:20,206 --> 00:42:22,577
أريد أن أعرف ماذا يحدث هنا ؟

536
00:42:23,249 --> 00:42:27,247
حسناً، لماذا لا نكتشف الأمر -
لا -

537
00:42:27,421 --> 00:42:29,164
لا

538
00:42:30,632 --> 00:42:32,210
ابتعد عن ذلك

539
00:42:33,719 --> 00:42:35,378
أين الفدرالي

540
00:42:36,179 --> 00:42:38,635
في أمان، الراعي معه

541
00:42:39,015 --> 00:42:41,506
يبدو أنه ليس بأمان معي

542
00:42:45,689 --> 00:42:47,100
لا

543
00:42:49,442 --> 00:42:53,191
لنرى لأي شيء رجل مثلك سيقتل

544
00:42:53,404 --> 00:42:55,481
لا تفعل

545
00:43:26,437 --> 00:43:28,310
أحتاج لفحص أعضائها الحيوية

546
00:43:28,480 --> 00:43:31,932
أهذا ما تدعوه ؟ -
... من المفروض أن لا تستيقظ إلا بعد أسبوع، الصدمة -

547
00:43:32,151 --> 00:43:34,773
صدمة ماذا ؟ الاستيقاظ ؟

548
00:43:34,946 --> 00:43:37,982
لتجد نفسها قد بيعت
غلى أحد أمراء العالم الحدودي

549
00:43:38,157 --> 00:43:40,730
أنا أسف
هل كانت هذه لك

550
00:43:40,909 --> 00:43:43,032
هل هي حبك ؟
....... لأنك تبدو مثل

551
00:44:02,348 --> 00:44:04,175
(ريفر)

552
00:44:04,349 --> 00:44:08,299
الأمر جيد ، حسناً
أنا هنا

553
00:44:12,024 --> 00:44:13,186
(سايمون)

554
00:44:16,737 --> 00:44:20,485
سايمون) لقد تكلموا معي)
يريدونني أن أتلكم

555
00:44:20,657 --> 00:44:24,737
لقد ذهبوا، لقد ذهبوا
أنت بأمان الآن

556
00:44:24,911 --> 00:44:28,696
نحن بأمان ، أنا هنا

557
00:44:36,298 --> 00:44:38,670
ما هذا بحق الجحيم ؟

558
00:44:41,720 --> 00:44:43,926
إنها أختي

559
00:44:57,235 --> 00:44:59,108
أنا ذكيٌ جداً

560
00:45:00,697 --> 00:45:05,240
(عملت كأفضل طبيب مساعد في (أوزيرس
من أفضل 3% من تخصصي

561
00:45:05,410 --> 00:45:08,445
أنهيت تدريبي في ثمانية أشهر

562
00:45:09,497 --> 00:45:12,581
موهوب" هو المصطلح"

563
00:45:14,502 --> 00:45:21,168
عندما أخبركم بهذا، أختي الصغيرة
تجعلني أبدو وكانني أحمق صغير

564
00:45:21,383 --> 00:45:24,005
أريدكم أن تفهموا
المعنى الكامل

565
00:45:26,013 --> 00:45:28,931
ريفر) أكثرمن موهوبة)

566
00:45:30,768 --> 00:45:32,476
إنها هبة

567
00:45:34,229 --> 00:45:39,935
كل شيء قامت به
موسيقى، رياضيات، فيزياء، حتى الرقص

568
00:45:40,444 --> 00:45:45,356
كل شيء كانت تؤديه وكأنه طبيعتها
كما هو التنفس لدينا بكل سهولة

569
00:45:46,575 --> 00:45:52,329
وكانت أيضاً طفلة حقيقية
... أعني أنه

570
00:45:58,295 --> 00:46:01,130
كان هنالك تلك المدرسة

571
00:46:01,298 --> 00:46:04,003
أكاديمة مدعومة من الحكومة

572
00:46:04,176 --> 00:46:07,877
لم نكن قد سمعنا بها
لكن كان لديها البرنامج الأكثر إثارة

573
00:46:08,055 --> 00:46:10,012
الأكثر تحدي

574
00:46:10,182 --> 00:46:14,559
يمكننا أرسالها لأي مكان، لدينا نقود
لكنها أرادت أن تذهب لتلك المدرسة

575
00:46:14,728 --> 00:46:16,637
أرادت أن تتعلم

576
00:46:18,356 --> 00:46:20,848
كان عمرها 14 سنة

577
00:46:27,824 --> 00:46:33,364
تلقيت منها بعض الرسائل أول الأمر
لكن بعدها لم أسمع منها لأشهر

578
00:46:34,164 --> 00:46:36,620
مؤخراً، وصلتني رسالة غير مفهومة

579
00:46:36,792 --> 00:46:41,418
تحدثت فيها عن أشياء لم تحدث
.... نكات لم نقلها

580
00:46:41,587 --> 00:46:45,122
... كان رمزاً ، يقول

581
00:46:48,512 --> 00:46:50,088
إنهم يأذوننا "

582
00:46:51,847 --> 00:46:53,721
" أخرجني

583
00:46:56,978 --> 00:46:58,472
كيف ثمت بذلك

584
00:47:00,398 --> 00:47:01,679
المال

585
00:47:03,609 --> 00:47:05,068
والحظ

586
00:47:06,028 --> 00:47:08,899
لسنتين لم أستطع الاقتراب منها

587
00:47:09,073 --> 00:47:13,023
ثم استطعت الاتصال ببعض الرجال
من حركة سرية

588
00:47:13,202 --> 00:47:16,321
قالوا بأنها في خطر

589
00:47:16,497 --> 00:47:20,708
وأن الحكومة تلعب بعقلها

590
00:47:22,294 --> 00:47:25,628
إذا أعطيتهم نقوداً، سيخرجونها من هناك
(ويسلمونها لي في (بيرسفون

591
00:47:25,798 --> 00:47:29,546
ومن هناك
يمكنني أخذها لأي مكان

592
00:47:30,219 --> 00:47:31,499
هل ستكون على ما يرام ؟

593
00:47:31,678 --> 00:47:37,017
لأ أعرف ذلك، ولا أعرف ماذا فعلوا لها
ولماذا ؟

594
00:47:39,103 --> 00:47:41,593
علي أن أبقيها بمأمن

595
00:47:45,108 --> 00:47:48,857
فعلاً إنها قصة، بني -
أجل، إنها قصة المشكلة -

596
00:47:49,029 --> 00:47:52,695
مثيرة، لكنها في هذه الأثناء
راكم علينا مشاكل كثيرة

597
00:47:52,867 --> 00:47:55,618
... لم أعتقد -
لا أتخيل اعتقاداتك -

598
00:47:55,785 --> 00:47:58,359
في النتيجة
نحن نختطف ضابط فيدرالي

599
00:47:58,538 --> 00:48:01,112
وليدنا الحلفاء يتبعوننا
(و (كايلي

600
00:48:01,291 --> 00:48:03,617
كم يعرف الحلفاء عنا ؟ -
لا أستطيع أن أحدد -

601
00:48:03,794 --> 00:48:06,414
عطلت الرسالة
ربما يعرفون موقعنا فقط

602
00:48:06,588 --> 00:48:09,505
أو ربما لديهم ملف
عن كلواحد فينا

603
00:48:09,716 --> 00:48:13,500
سنعرف ذلك حين يستيقظ الضابط -
ماذا سنفعل ؟ -

604
00:48:16,473 --> 00:48:18,181
العمل

605
00:48:18,350 --> 00:48:21,054
تلقيت رداً من (باشينت) إنها تنتظرنا

606
00:48:21,269 --> 00:48:25,267
ندور حول (وايتفال) نعقد الصفقة
ونغادر

607
00:48:25,440 --> 00:48:27,065
نبقى طائرين

608
00:48:27,734 --> 00:48:30,023
ماذا عنا ؟

609
00:48:32,405 --> 00:48:35,821
(إذا نجت (كايلي
(أنت وأختك تنزلون في (وايتفال

610
00:48:36,075 --> 00:48:37,819
وإذا لم تنجو ؟

611
00:48:38,411 --> 00:48:40,736
إذاً ستنزل قبلها بكثير

612
00:48:40,914 --> 00:48:43,037
هذا يعتبر جريمة قتل -
لقد اتخذت القرار -

613
00:48:43,208 --> 00:48:45,449
هو لم يطلق النار عليها -
لا، شخص أخر فعل -

614
00:48:45,626 --> 00:48:47,453
وأن أستعرب لماذا لا نتعامل معه

615
00:48:47,670 --> 00:48:51,288
... نقتل فيدرالي؟ هل تعتقد أن ذلك غباء -
يمكنه أن يحدد هويتنا -

616
00:48:51,466 --> 00:48:56,128
إذا أردتم إلقائي خارجاً، لا بأس. لكن (ريفر) لا علاقة لها -
هل يمكننا التصويت على قضية القتل؟ -

617
00:48:56,304 --> 00:48:59,221
لا نقوم بالتصويت على سفينتي
لأنها ليست مدينة

618
00:48:59,390 --> 00:49:02,640
هذا جنون -
اعتقد أننا أبعد من ذلك، سيدي -

619
00:49:02,810 --> 00:49:06,594
هل سنكلمه بهذا الأمر ؟ -
لن أجلس هكذا بينما تقتلون بعضكم -

620
00:49:11,401 --> 00:49:14,071
الطريقة التي قلتها
هي التي سوف تتم

621
00:49:14,238 --> 00:49:16,694
علينا التعامل مع ما أمامنا

622
00:49:17,658 --> 00:49:21,490
مال) أنت تعرف أن هؤلاء الاثنين
(لن يصمدوا يوماً واحداً في (وايتفال

623
00:49:24,915 --> 00:49:27,833
إذا تركتهم هناك، فأنا سأغادر أيضاً

624
00:49:32,089 --> 00:49:34,415
ربما يكون أفضل ما تفعليه

625
00:49:35,133 --> 00:49:37,541
أنتِ لست جزءاً من هذا العمل

626
00:49:45,144 --> 00:49:47,136
ما هو العمل بالتحديد ؟

627
00:49:49,439 --> 00:49:51,977
أنا رجل ميت، ألا يمكنني أن أعرف ؟

628
00:49:52,150 --> 00:49:54,273
أهو الذهب ؟

629
00:49:54,444 --> 00:49:55,939
مخدرات ؟

630
00:49:56,113 --> 00:49:57,904
كنوز قراصنة ؟

631
00:49:58,615 --> 00:50:01,734
ما هو الذي يجعلك خائفاً من الحلفاء ؟

632
00:50:01,910 --> 00:50:04,282
لا تريد خوض هذا الأمر معي

633
00:50:04,579 --> 00:50:06,786
أنت لسا خائفاً منهم ؟

634
00:50:06,957 --> 00:50:10,373
كنت على وشك تسليمي لهم
مقابل سلامتك

635
00:50:10,544 --> 00:50:15,288
ربما أنت تعمل لديهم
بالتأكيد فقد طابقت المواصفات

636
00:50:21,846 --> 00:50:23,554
رأيت هذا قادماً

637
00:50:33,816 --> 00:50:36,355
أنا في موقع صعب

638
00:50:36,528 --> 00:50:38,319
أظن أنك تعرف ذلك

639
00:50:39,196 --> 00:50:41,070
لدي حمولة زائدة من أناس غرباء

640
00:50:41,240 --> 00:50:45,190
جعلوا حياتي أكثر تخبطاً
أكثر مما أحبها

641
00:50:45,369 --> 00:50:50,364
بينهم ضابط ، عميل للحلفاء
ويحب أن يطلق النار على الفتيات وهو عصبي

642
00:50:51,375 --> 00:50:53,581
أريد أن أعرف كم يبعد
الحلفاء عنا بالضبط

643
00:50:53,752 --> 00:50:58,580
وماذا أخبرتهم
قبل أن يشتت (واش) اتصالك

644
00:50:59,383 --> 00:51:00,878
إذاً

645
00:51:01,052 --> 00:51:03,839
سأدع العمل لـ(جاين) ليكتشف ذلك

646
00:51:04,012 --> 00:51:07,132
إنه لا يعرف كيف تسير الأمور

647
00:51:08,058 --> 00:51:09,850
عليك إخافته فقط

648
00:51:10,019 --> 00:51:12,640
الألم مخيف -
فقط قم بالأمر -

649
00:51:19,361 --> 00:51:21,484
أتعرف مدى المشاكل التي أنت بها ؟

650
00:51:21,655 --> 00:51:25,190
لم أكن بمشاكل مع القانون من قبل ؟ -
لا، ليس كهذه المشكلة -

651
00:51:25,367 --> 00:51:27,656
أتظن أنها مجرد عملية عادية

652
00:51:27,828 --> 00:51:30,449
... الحمولة التي يحملها ذلك الشخص -
إنها فتاة -

653
00:51:30,622 --> 00:51:34,620
وجميلة أيضاً، غير أني أعتقد
أنها لا تملك عقلها

654
00:51:34,918 --> 00:51:38,750
بالطبع، ليس كل عقلها -
إنها بضاعة ثمينة -

655
00:51:38,922 --> 00:51:44,462
سيأتون خلفها
حتى بعد دفني، سيبحثون عنها

656
00:51:44,636 --> 00:51:49,013
(لن أقتلك ، يا (دوبسون
ما هو اسمك الأول ؟

657
00:51:51,018 --> 00:51:52,476
(لورانس)

658
00:51:53,562 --> 00:51:57,938
لورانس) ساأنتظر قليلاً لتخبرني)
ما مدى معرفتهم بنا

659
00:51:58,107 --> 00:52:01,477
إنهم يعرفون كل شيء
... كل اسم، كل سجل ، حتى

660
00:52:01,653 --> 00:52:03,693
عدد شعر أنفك

661
00:52:05,073 --> 00:52:10,447
أرأيت، إنهم لا يعرفون شيء
.... ولن يستيطعوا معرفة وجهك الذي 

662
00:52:11,287 --> 00:52:13,244
كل ما سأحضل عليه هو الفتات

663
00:52:13,998 --> 00:52:15,825
ألست أنت ضابط قانوني ؟

664
00:52:16,000 --> 00:52:18,622
ألم يعلموك كيف تقاوم الاستجواب ؟

665
00:52:18,795 --> 00:52:20,703
ألم تستطع حتى أن تقول كذباً

666
00:52:20,880 --> 00:52:24,047
حسناً، أرى أنك لست غبياً

667
00:52:24,217 --> 00:52:28,084
(أتمنى أن أقول نفس الشيء (لورانس
ولكن هذا يخيب ظني

668
00:52:28,262 --> 00:52:32,130
دعني أتكلم بلغة أنت تفهمها : المال

669
00:52:32,600 --> 00:52:35,554
هذه الفتاة تساوي الكثير من النقود
الكثير جداً

670
00:52:35,728 --> 00:52:37,767
إذا قتلتني، لن تأخذ شيئ

671
00:52:38,230 --> 00:52:41,730
لكن إذا ساعدتني في هذا الأمر

672
00:52:42,777 --> 00:52:45,860
سيكون لديك مالاً كفاية لتشتري سفينتك الخاصة

673
00:52:46,029 --> 00:52:48,188
أفضل من هذه

674
00:52:50,868 --> 00:52:53,822
هل مساعدتك للهروب
تعني خيانة القائد

675
00:52:55,581 --> 00:52:57,538
أجل

676
00:53:00,210 --> 00:53:02,119
كيف وجدونا بحق الجحيم ؟

677
00:53:02,296 --> 00:53:03,671
ليسوا الحلفاء -
متأكد ؟ -

678
00:53:03,839 --> 00:53:06,508
إنها سفينة صغيرة -
تجارية -

679
00:53:06,675 --> 00:53:12,464
"أجل، إنها من طراز قديم "ترانز-يو -
لا أعتقد أن "ترانز-يو" ما زالت تعمل -

680
00:53:12,639 --> 00:53:15,011
لا تعمل -
أعطني صورة لها -

681
00:53:15,183 --> 00:53:17,757
ما زالوا بعيدين عنا -
أعطني أي شيء -

682
00:53:21,023 --> 00:53:23,099
ألتقط إشارة كبيرة من الإشعاعات

683
00:53:24,901 --> 00:53:27,606
إنهم يعملون بدون محرك رئيسي

684
00:53:29,364 --> 00:53:31,487
هذا انتحار

685
00:53:39,999 --> 00:53:41,494
(ريفيرز)

686
00:53:55,849 --> 00:53:57,177
يا إلهي

687
00:53:58,852 --> 00:54:00,430
يا إلهي، يا إلهي

688
00:54:05,608 --> 00:54:07,316
القائد يتكلم

689
00:54:08,903 --> 00:54:10,695
نعبر بجانب سفينة أخرى

690
00:54:11,948 --> 00:54:13,692
(تبدو وكأنها (ريفيرز

691
00:54:14,159 --> 00:54:16,649
في حجمها، تبدو وكأنها هجومية

692
00:54:17,244 --> 00:54:19,949
ربما أنهم يتجهون لمكان محدد

693
00:54:20,540 --> 00:54:25,285
ويمكن أن يكونوا قد هاجموا وشبعوا
لذلك الكل يهدأ

694
00:54:26,004 --> 00:54:29,253
إذا حاولنا الفرار، سيلحقون بنا
نحن في طريقهم

695
00:54:29,924 --> 00:54:31,715
نحافظ على اتجاهنا

696
00:54:31,884 --> 00:54:34,007
سنتجاوزهم خلال دقيقة

697
00:54:34,178 --> 00:54:36,301
وسوف نرى ماذا سيفعلون

698
00:54:39,058 --> 00:54:41,264
زوي) تعالي إلى الجسر)

699
00:54:44,271 --> 00:54:47,391
أنا لا أفهم -
ألم تسمع عن الـ(ريفيرز) ؟ -

700
00:54:47,566 --> 00:54:51,778
بعض القصص، رجال متوحشون
يعيشون في أطراف الفضاء

701
00:54:51,946 --> 00:54:53,653
إنهم ليسوا قصصاً

702
00:54:55,032 --> 00:54:56,775
ماذا سيحدث إذا هاجمونا

703
00:54:57,659 --> 00:54:59,070
إذا أخذوا السفينة

704
00:54:59,244 --> 00:55:03,823
سيسلخوننا للموت، يأكلون لحمنا
ويحولون جلودنا لملابس لهم

705
00:55:03,999 --> 00:55:07,450
وإذا كنا محظوظين ، سيقون بذلك بناءً على هذا الترتيب

706
00:56:11,816 --> 00:56:13,310
إنه ملقاط مغناطيسي

707
00:56:13,484 --> 00:56:17,067
سيمسكوننا به -
أخبرني إذا حافظوا على وجهتهم -

708
00:56:35,631 --> 00:56:37,956
يسيرون في وجهتهم

709
00:56:39,301 --> 00:56:41,128
اعتقد أنهم ليسوا جوعى

710
00:56:42,388 --> 00:56:44,131
لم أتوقع رؤيتهم هنا

711
00:56:44,306 --> 00:56:46,513
إنهم يتوسعون للخارج كل سنة

712
00:56:46,684 --> 00:56:49,518
أصبحت السماء مزدجمة

713
00:56:56,485 --> 00:56:57,896
مرحباً، أيها القائد

714
00:56:58,195 --> 00:57:00,069
مرحباً

715
00:57:00,864 --> 00:57:03,189
كايلي) ما هي أخبارك؟)

716
00:57:03,617 --> 00:57:07,365
أنا بخير، أيها القائد، بخير

717
00:57:09,915 --> 00:57:14,292
لا أستطيع الشعور ببطني

718
00:57:15,545 --> 00:57:17,917
إنه بارد

719
00:57:19,758 --> 00:57:21,585
حسناً، عليكِ أن ترتاحي

720
00:57:23,637 --> 00:57:26,127
شيء ما سيعطل على
هذه السفينة قريباً

721
00:57:26,305 --> 00:57:28,097
ومن غيرك سيصلحه ؟

722
00:57:28,892 --> 00:57:30,718
لا تبدوا قلقاً

723
00:57:30,894 --> 00:57:33,729
لقد عالجني الطبيب جيداً

724
00:57:34,731 --> 00:57:36,012
إنه لطيف

725
00:57:38,151 --> 00:57:41,567
لا تسرعي بحكمك

726
00:57:41,738 --> 00:57:43,979
لن يكون معنا الدكتور طويلاً

727
00:57:44,908 --> 00:57:47,150
أنت لطيف أيضاً

728
00:57:47,786 --> 00:57:49,825
لا، أنا لست كذلك

729
00:57:49,996 --> 00:57:51,953
أنا رجل لئيم

730
00:57:53,124 --> 00:57:55,994
لن يتركني لأموت

731
00:57:56,919 --> 00:57:58,829
... لقد حاول فقط

732
00:58:03,759 --> 00:58:05,752
ليست غلطة أحد

733
00:58:06,053 --> 00:58:10,265
حسناً ! عدني بأنك ستتذكر هذا

734
00:58:12,977 --> 00:58:14,934
سأبقيها ببالي

735
00:58:15,563 --> 00:58:19,346
أنت رجل لطيف، أيها القائد

736
00:58:20,192 --> 00:58:23,229
أنت تهتم بنا دائماً

737
00:58:24,905 --> 00:58:29,199
عليك أن تتحلى بالإيمان بالناس

738
00:58:37,126 --> 00:58:40,495
إنها جميلة، اليس كذلك ؟

739
00:58:55,560 --> 00:58:57,968
إنها مقاييس قياسية
لتقوي المناعة

740
00:58:58,146 --> 00:59:00,554
... غير متأكدة من أنها ستساعد -
لن تؤذيها -

741
00:59:00,732 --> 00:59:04,682
التجهيزات في الأسفل أولية -
أهناك أي شيء آخر يمكنني المساعدة به ؟ -

742
00:59:04,903 --> 00:59:09,814
لا أعتقد ذلك، ولكني أقدره -
كايلي) غالية) -

743
00:59:09,991 --> 00:59:11,569
علينا كلنا

744
00:59:16,707 --> 00:59:18,580
أنا أسف

745
00:59:19,543 --> 00:59:21,998
عن دوري في ما حدث

746
00:59:25,298 --> 00:59:26,626
... لم أكن لـ

747
00:59:26,800 --> 00:59:30,251
... أقصد، أنني لم أعرف كيف -
أنت تائه و مضطرب قليلاً -

748
00:59:30,428 --> 00:59:33,001
كلنا كذلك، حتى القائد

749
00:59:33,305 --> 00:59:35,631
الاختلاف الوحيد أنه يحب الأمور بهذه الطريقة

750
00:59:36,100 --> 00:59:41,771
لا، الاختلاف الوحيد أنني عندما اكون تائه
أستطيع أن أرى الاتجاه الصحيح

751
00:59:41,940 --> 00:59:45,522
ماذا تفعل هنا ؟ -
إنه عملي، المعتاد -

752
00:59:45,734 --> 00:59:49,779
أعطيته دفعة حيوية، طالما أنه لن يعيش طويلاً

753
00:59:49,947 --> 00:59:53,447
ماذا تفعل على متن مكوكي ؟ -
إنه مكوكي أنا، وأنتِ استأجرته -

754
00:59:53,618 --> 00:59:57,485
وعندما أكون مستأجرة
تدخل بدون استئذان

755
00:59:57,664 --> 01:00:00,071
ظننتك مغادرة

756
01:00:00,249 --> 01:00:02,870
حسناً، اعتقد أنه يعتمد عليك

757
01:00:11,760 --> 01:00:14,085
أنت تخربها أيضاً، تعرف ذلك

758
01:00:15,431 --> 01:00:19,215
هذا الشيء الوحيد
الذي تجهله تماماً

759
01:00:19,393 --> 01:00:22,228
كل واحد على هذه السفينة

760
01:00:22,396 --> 01:00:25,266
حتى امرأة عمل قانونية مثلها

761
01:00:25,440 --> 01:00:28,394
روحهم معرضة للخطر، بسبب ذلك الفدرالي

762
01:00:29,153 --> 01:00:32,107
ألديك حل لهذا ؟

763
01:00:32,781 --> 01:00:34,739
ليس لدي

764
01:00:34,909 --> 01:00:37,446
في بعض الأحيان
شخص ما عليه التعامل مع الأمور هكذا

765
01:00:37,619 --> 01:00:41,664
ويجب أن يكون أنت
لكنك لا تملك معداتك

766
01:00:43,333 --> 01:00:45,540
وأعرف أنك لا تملك الوقت

767
01:00:46,253 --> 01:00:47,795
ماذا تقصد ؟

768
01:00:51,091 --> 01:00:53,083
كايلي) ماتت)

769
01:01:37,137 --> 01:01:39,509
هذا الرجل مجنون

770
01:01:45,686 --> 01:01:47,596
أنت مجنون

771
01:01:48,940 --> 01:01:51,810
لا، كان عليك أن ترى وجهه

772
01:01:51,985 --> 01:01:56,231
أنا رجل سيء -
و (كايلي) بخير -

773
01:01:56,405 --> 01:01:59,655
أجل، لا أتوقع انها
ستشفى بهذه السرعة

774
01:01:59,825 --> 01:02:02,151
الطبيب يعرف علمه
أقرّ بذلك

775
01:02:02,453 --> 01:02:05,123
نحن مرحب بنا -
(ربما أنها (باشينت -

776
01:02:05,289 --> 01:02:07,780
هل نحن مستعدون للاتصال المرئي
صلني لها

777
01:02:13,005 --> 01:02:16,042
(مالكولم  رينولدز) -
(مرحباً، (باشينت -

778
01:02:16,217 --> 01:02:19,336
علي القول بأنني لم أتوقع
أن أسمع منك في الوقت الراهن

779
01:02:19,511 --> 01:02:23,343
حسناً، ربما لسنا متفقين على مصالحنا

780
01:02:23,515 --> 01:02:28,474
أعتقد أن العوالم تتغير
وكذلك الرصاصات

781
01:02:28,812 --> 01:02:33,224
كل شيء طي النسيات
نحن رجال أعمال الآن

782
01:02:33,608 --> 01:02:36,278
أيامن قتلك لإنقاذ نفسك
انتهت

783
01:02:36,445 --> 01:02:39,481
هل أنت رئيسة بلدية ؟ -
على وشك -

784
01:02:39,740 --> 01:02:42,492
هل تقول الصدق بشأن تلك البضاعة ؟

785
01:02:42,660 --> 01:02:46,158
لأنك تطلب سعراً غالياً
بالنسبة لذلك الكنز

786
01:02:46,371 --> 01:02:48,410
إنها غير مختومة
والأمر يستحق الخصم

787
01:02:48,581 --> 01:02:49,992
بضاعة حكومية ؟

788
01:02:50,208 --> 01:02:52,534
إذا لم تكوني تريدينهم
.... إذاً

789
01:02:52,711 --> 01:02:57,004
الحلفاء لا يخيفونني
فقط ترتيبهم للبيانات، كما يقولون

790
01:02:58,216 --> 01:03:01,003
يعجبني كلامك بعد كل هذا

791
01:03:01,803 --> 01:03:03,381
يمكننا عقد صفقة

792
01:03:03,722 --> 01:03:06,806
فضيت لكم المنظقة
خارج البلدة

793
01:03:06,975 --> 01:03:08,517
نراكِ قريباً

794
01:03:13,231 --> 01:03:15,603
أعتقد أنها تنوي إطلاق النار علي مرة أخرى

795
01:03:15,775 --> 01:03:18,562
إذا أرادت أن تدفع
ستقطعك إرباً

796
01:03:18,737 --> 01:03:21,358
سنعمل مجهودنا على اخفائها
... حتى لا

797
01:03:26,619 --> 01:03:29,988
سيدي، لا ينبغي علينا الاتفاق معها -
علينا ذلك -

798
01:03:30,164 --> 01:03:33,699
لماذا لا تطبقون مبدأي
ونطلق الرصاص عليها أولاً ؟

799
01:03:33,877 --> 01:03:35,418
إنه دورها

800
01:03:35,586 --> 01:03:38,920
هذا لن يعطينا ما نرديه -
هنالك أقمار لم نرها -

801
01:03:39,090 --> 01:03:41,166
... يمكننا أن نجرب حظنا -
حظنا ؟ -

802
01:03:43,970 --> 01:03:47,587
ألم تلاحظي أي شيء
بخصوص حظنا في الأيام السابقة ؟

803
01:03:47,764 --> 01:03:49,722
نمط معين ؟

804
01:03:52,102 --> 01:03:57,607
إذا اعتمدنا على الحظ، ينتهي بنا المطاف
بدون وقوم ، ولا فرص

805
01:03:57,775 --> 01:03:59,850
نستجدي الحلفاء لقاء عمل ما

806
01:04:00,068 --> 01:04:03,105
ننضم لقافلة الحثالة
نحن لسنا كذلك

807
01:04:03,280 --> 01:04:05,071
على الإطلاق

808
01:04:07,910 --> 01:04:11,196
باشينت) لديها النقود لتدفع لنا)
وستدفع بطريقة أو بأخرى

809
01:04:11,706 --> 01:04:15,370
هنالك عقبات في طريقنا
لكننا سنتعامل معهم

810
01:04:16,418 --> 01:04:18,707
وسنتخطاهم

811
01:04:19,630 --> 01:04:21,088
سنفعل ذلك

812
01:04:28,900 --> 01:04:32,000
<b><i>(كوكب (وابتفال</b></i>

813
01:04:51,661 --> 01:04:55,160
مكان جميل لعمل كمين -
هذا هو الأمر -

814
01:05:03,464 --> 01:05:05,920
تفضل
دفنتهم جيداً

815
01:05:06,092 --> 01:05:08,001
المعدات التي على السفينة

816
01:05:09,512 --> 01:05:10,675
اختبار

817
01:05:11,139 --> 01:05:14,056
اختبار، أيها القائد، هل تسمعني ؟ -
أنا هنا -

818
01:05:14,225 --> 01:05:17,890
صوتك جيد ومرتفع -
لأنني هنا -

819
01:05:18,062 --> 01:05:20,019
لكن الارسال

820
01:05:22,358 --> 01:05:25,276
باشينت) ستكتشف بأننا دفنا البضاعة)

821
01:05:25,445 --> 01:05:28,943
مما سيسهل مهمتنا

822
01:05:29,406 --> 01:05:31,482
ستأتي لنا من جهة الشرق

823
01:05:31,700 --> 01:05:33,658
ستحدد موقعنا

824
01:05:33,828 --> 01:05:36,401
سيكون لديها عملة ترين إياها أولاً

825
01:05:37,707 --> 01:05:40,542
سنأخذها ونحدد لها المكان

826
01:05:40,710 --> 01:05:43,995
القناصون سيطلقون علينا
من هناك وهناك

827
01:05:44,213 --> 01:05:46,620
هل اكتشفت مواقعه -
ستكون كذلك -

828
01:05:46,966 --> 01:05:48,923
أتريد التمشي قليلاً في المكان

829
01:05:49,135 --> 01:05:53,049
لا تغضب نفسك، وتستعجل
(كما حدث مع (بادجر

830
01:05:54,556 --> 01:05:57,723
تحرك، أريد أن تعتقد (باشينت) أنهم ما زالوا مكانهم

831
01:05:57,893 --> 01:06:01,309
لا تقتل أي أحد لست مضراً لفتله
نحاول عقد صفقة هنا

832
01:06:05,609 --> 01:06:09,986
ألا تعتقد بأنه مكان جيد، سيدي
إنها تمتلك أفضلية أكثر منا

833
01:06:10,489 --> 01:06:13,027
الكل أفضل منا

834
01:06:13,283 --> 01:06:15,691
وهذا ما يجعلنا مميزين

835
01:06:23,585 --> 01:06:25,163
أيها الضابط

836
01:06:25,337 --> 01:06:27,413
(أنا الراعي (بووك

837
01:06:28,799 --> 01:06:30,376
أعتقد أنك في خطر أكثر

838
01:07:20,141 --> 01:07:22,679
مال) كيف حالك يا بني ؟)

839
01:07:22,852 --> 01:07:24,476
أمشي وأتكلم

840
01:07:25,020 --> 01:07:28,721
أهذه (زوي) ؟
مازلتِ تسافرين مع هذا الرجل العجوز ؟

841
01:07:29,400 --> 01:07:31,938
حظي السيء بالرجال

842
01:07:32,111 --> 01:07:36,274
حسناً، لا أعتقدأن (مال) يبحث
عن رد اعتباره هنا

843
01:07:36,615 --> 01:07:38,074
تفهمين ذلك

844
01:07:38,242 --> 01:07:41,159
(نحن في عمل هنا (باشينت
لسنا مستعدين للمفاجئات

845
01:08:26,331 --> 01:08:28,122
لا أرى البضاعة في أي مكان

846
01:08:28,332 --> 01:08:30,824
لن تريها
حتى أحمل مئتي قطعة من البلاتينيوم

847
01:08:31,002 --> 01:08:35,463
هيا يا (رينولدز) هل سأخذ الإيمان
أهذه هي بضاعتك ؟

848
01:08:43,473 --> 01:08:44,848
(إنه نقية يا (باشينت

849
01:08:45,683 --> 01:08:51,058
أصلية، مواد غذائية من الطراز الأول
بروتين، فيتامينات، تقوي المناعة

850
01:08:51,231 --> 01:08:53,388
واحدة منها تكفي العائلة لشهر

851
01:08:53,607 --> 01:08:58,602
طالما أنهم يحبون أطفالهم -
أجل، إنها البضاعة -

852
01:09:02,784 --> 01:09:04,361
أين الباقي

853
01:09:07,037 --> 01:09:08,448
سايمون) ؟)

854
01:09:09,373 --> 01:09:10,998
ما الأمر، عزيزتي

855
01:09:20,217 --> 01:09:22,257
انظري لنفسك، مستيقظة تماماً

856
01:09:23,554 --> 01:09:26,341
أسف لما حدث من قبل
لكن إذا تكلمتِ

857
01:09:26,515 --> 01:09:29,137
الثانية ستكون في عنقك

858
01:09:32,813 --> 01:09:37,938
بعد منتصف ميل باتجاه الشرق
عند أول تلة، سترين الحفرة

859
01:09:38,986 --> 01:09:41,144
أظن ذلك

860
01:09:43,198 --> 01:09:44,858
حسناً

861
01:09:45,867 --> 01:09:47,492
أجل

862
01:09:54,335 --> 01:09:58,284
أقدر موقفكم إذا مشيتم أولاً

863
01:09:58,838 --> 01:10:01,875
أترى ، هناك عقبة

864
01:10:03,468 --> 01:10:06,173
لقد عقدنا الصفقة
لا تعقدي الأمور

865
01:10:06,346 --> 01:10:07,924
لدي قواعدي

866
01:10:08,098 --> 01:10:10,802
أنا لا أترك النقود
بدون الحاجة لذلك

867
01:10:11,017 --> 01:10:13,769
ولهذا السبب ربما
أنا أحمن هذا العالم الصغير

868
01:10:13,937 --> 01:10:18,729
وأنت ما زلت على متن تلك السفينة
تبحث عن النفايات

869
01:10:27,408 --> 01:10:30,244
حصلتَ على نقودكِ
لا داعلي للقتل

870
01:10:30,412 --> 01:10:33,662
سوف نعود أداجنا، سيدي -
(الأمر بيد (باشينت -

871
01:10:33,832 --> 01:10:36,867
يمكن أن أكون مخطئاً -
ليس كثيراً -

872
01:10:37,543 --> 01:10:40,663
مال) أنت ذكي، اليس كذلك ؟)

873
01:10:41,005 --> 01:10:42,713
هل هذه بندقية

874
01:10:43,341 --> 01:10:45,915
لابد أنك قناص ماهر
لتحملها

875
01:10:46,094 --> 01:10:49,296
(إنه يدعي (صاحب الاتجاهين
يقوم بالأمر بسرعة ونظافة

876
01:10:49,805 --> 01:10:51,597
(صاحب الاتجاهين)

877
01:10:51,766 --> 01:10:54,008
طاقية جميلة

878
01:11:02,276 --> 01:11:05,775
عليك أن تطلب من القائد
أن ينزلك في مكان آخر

879
01:11:05,946 --> 01:11:09,731
وايتفال) ليس بالضبط حضارة)
الأمور صارمة هناك

880
01:11:09,909 --> 01:11:11,866
لا تقلق علي

881
01:11:13,161 --> 01:11:15,913
زوي) بالخارج وأنا قلق)

882
01:11:16,081 --> 01:11:17,112
... إذاً

883
01:11:17,291 --> 01:11:19,118
إنها ليست بعيدة على طريقتي ...

884
01:11:19,293 --> 01:11:20,787
لقد أخذها

885
01:11:21,587 --> 01:11:23,876
(لقد أخذ (ريفر

886
01:11:30,095 --> 01:11:32,503
أياك

887
01:12:23,398 --> 01:12:25,022
(زوي)

888
01:12:25,900 --> 01:12:27,395
إصابة بالدرع

889
01:12:27,611 --> 01:12:29,602
كنت محقة بأن هذه فكرة سيئة

890
01:12:29,779 --> 01:12:32,649
شكراً لقولك هذا -
مال) لا تخطو خطوة أخرى) -

891
01:12:42,708 --> 01:12:48,047
أقوم بالعمل، ولا أحصل إلا على المشاكل
ناهيك عن عوامل أخرى

892
01:12:48,214 --> 01:12:52,046
بناءً على شخصيتي
لذا دعين أوضح الأمور

893
01:12:52,218 --> 01:12:54,044
أؤدي عملي

894
01:12:55,763 --> 01:12:57,387
ويدفعون لي

895
01:13:00,059 --> 01:13:01,968
والآن أديري عالمكِ

896
01:13:03,521 --> 01:13:06,475
(مال) إنه (واش)

897
01:13:06,690 --> 01:13:09,062
لدينا سفينة قادمة
إنهم يلحقون بنا

898
01:13:09,234 --> 01:13:10,894
الـ(ريفيز) تلحق بنا

899
01:13:37,888 --> 01:13:40,675
لا، لا تتحرك

900
01:13:40,849 --> 01:13:43,056
الـ(ريفيز) قادمون

901
01:13:43,268 --> 01:13:47,100
ويتجهون نحونا مباشرة
سنقلع خلال دقيقة

902
01:13:48,481 --> 01:13:50,604
أظنهم أنهم جاعوا ثانيةً

903
01:13:52,944 --> 01:13:56,396
يمكنك فعل ذلك
أن تقتل ضابط بدم بارد

904
01:13:57,533 --> 01:14:01,861
أنا أعرف ماذا لأجل لأختك، أفهم ذلك
ولكن هذا لا يجعلك قاتلاً

905
01:14:02,912 --> 01:14:06,910
لا أريد أن أؤذي أحداً
علي القيام بعملي

906
01:14:07,125 --> 01:14:10,493
لتطبيق القانون
هذا ما أتلكم عنه

907
01:14:18,595 --> 01:14:22,675
هيا، هيا
أين أنت بحق الجحيم ؟

908
01:14:39,657 --> 01:14:42,574
لن تسطيع أخذها لأي مكان
ولن تسطيع أيجادها

909
01:14:43,786 --> 01:14:46,491
لا أحد سيؤذيها

910
01:14:47,290 --> 01:14:51,073
إلا إذا أذيتني -
لا، قلت لك لا تتحرك -

911
01:14:54,088 --> 01:14:55,630
إنه قرارك

912
01:15:13,149 --> 01:15:17,098
لا أقوم بأي ألعاب هنا
.... اي شخص يقوم بــ

913
01:15:27,162 --> 01:15:28,704
(جاين)

914
01:15:35,629 --> 01:15:37,004
واش) لقد وصلنا)

915
01:15:57,567 --> 01:15:59,192
كم يبعدون عنا ؟

916
01:15:59,360 --> 01:16:02,231
عشرون ثانية -
شتتهم -

917
01:16:02,405 --> 01:16:03,900
أعطني صورة حية

918
01:16:08,494 --> 01:16:11,531
كم يحتاجون ليصلوا لنا ؟ -
هيا، اخدعهم -

919
01:16:11,706 --> 01:16:13,699
رجاءً الجميع يهدأ

920
01:16:18,796 --> 01:16:22,924
أريد (كايلي) في غرفة المحرك -
أحضريها لهناك -

921
01:16:26,721 --> 01:16:29,639
جهزي مكوككِ
ركبي المدنيين عليه

922
01:16:29,807 --> 01:16:32,476
لا أستطيع تركك هنا -
هذه كانت خطتنا -

923
01:16:32,643 --> 01:16:34,849
مال) لا تفعل هذا) -
سنصل للحدود، أقلعي -

924
01:16:35,020 --> 01:16:37,772
ربما نتمكن من أيقافهم -
سيقتلونكم -

925
01:16:37,940 --> 01:16:39,933
(إنارا)

926
01:16:42,362 --> 01:16:44,152
اذهبي

927
01:16:48,492 --> 01:16:50,319
ما هو وضعنا ؟

928
01:16:50,494 --> 01:16:52,783
لا أريد أن انبه أي أحد ؟

929
01:16:53,205 --> 01:16:56,739
أعتقد أنهم يتبعوننا

930
01:17:04,967 --> 01:17:07,043
ثلاثتكم، تعالوا معي

931
01:17:07,219 --> 01:17:09,176
(أظن أني أستطيع مساعدة (كايلي

932
01:17:09,387 --> 01:17:11,961
هل آتي ... ؟ -
خذها، وأبقها بأمان -

933
01:17:24,569 --> 01:17:27,025
لا تبقيه مرتفعاً -
سيحجزوننا أرضاً -

934
01:17:27,197 --> 01:17:29,071
كايلي) كيف الوضع عندكِ ؟)

935
01:17:29,491 --> 01:17:31,365
أحتاج لبعض الدعم هنا ؟

936
01:17:31,535 --> 01:17:33,444
هل تريد قوة دفع كاملة ؟

937
01:17:33,620 --> 01:17:36,111
ليس بعد، تجهزي

938
01:17:36,289 --> 01:17:38,531
أتعرف أين منظم الضغط ؟

939
01:17:43,255 --> 01:17:44,879
في أعلى الصف

940
01:17:49,719 --> 01:17:51,795
نحن مستعدون للقوى القصوى

941
01:17:52,013 --> 01:17:54,338
قوى عظمى في الغلاف الجوي
هذا سيحرقنا ؟

942
01:17:54,516 --> 01:17:58,099
حتى لو لم يتم ذلك
يمكنهم الاستمرار بملاحقتنا

943
01:17:58,979 --> 01:18:01,979
(واش) جرب الـ(الإعصار)

944
01:18:02,648 --> 01:18:04,392
سأفعل ما بوسعي

945
01:18:04,567 --> 01:18:07,817
كايلي) ما رأيك بتجربة الـ(الإعصار) ؟)

946
01:18:08,029 --> 01:18:10,401
دائماً أردت تجربته

947
01:18:11,074 --> 01:18:15,023
جاين) افتح تحكم المقود)
وافصله

948
01:18:15,703 --> 01:18:19,535
أين هذا الـ... ؟ -
أنظر ، إلى ماذا أؤشر -

949
01:18:21,375 --> 01:18:24,993
الآن ، الأمر بسيط

950
01:18:34,513 --> 01:18:36,886
إنهم مقابلنا -
(كايلي) -

951
01:18:40,811 --> 01:18:43,219
هيا ، هيا

952
01:18:44,982 --> 01:18:46,310
حسناً

953
01:18:46,484 --> 01:18:48,441
الكل يتمسك بأي شيء

954
01:18:49,737 --> 01:18:51,776
إليك شيء لا تستطيع فعله

955
01:19:00,581 --> 01:19:01,826
الآن

956
01:19:24,271 --> 01:19:27,225
أعرف أن شغلتكِ معي لشيء ما

957
01:19:34,239 --> 01:19:37,572
لا أعتقد أنهم سيتبعوننا الآن

958
01:19:41,037 --> 01:19:42,946
نحن يخير

959
01:19:43,706 --> 01:19:45,450
خرجنا من الغابات

960
01:19:50,380 --> 01:19:52,373
هذه فتاتي

961
01:19:52,549 --> 01:19:54,790
هذه فتاتي المطيعة

962
01:19:58,095 --> 01:20:01,381
يجب أن يكون لدينا بما فيه الكفاية
لنصل أقرب محطة للوقود

963
01:20:01,557 --> 01:20:03,764
علينا أن نقوم ببعض الإصلاحات

964
01:20:04,310 --> 01:20:07,145
أتمنى أن تدفعل لنا اليوم -
أجل -

965
01:20:07,855 --> 01:20:10,262
سيدي، أريدك أن تأخذ القيادة من فضلك

966
01:20:10,441 --> 01:20:14,190
أريد هذا الرجل لتمزيق ملابسي

967
01:20:14,362 --> 01:20:16,651
العمل ، العمل

968
01:20:39,553 --> 01:20:42,969
عليكِ أن تجعلي الطبيب يفحصكِ -
ليس سيئاً -

969
01:20:43,140 --> 01:20:45,097
حسناً، أعتقد أنك ستكون بخير

970
01:20:45,266 --> 01:20:47,010
لم أقل ذلك

971
01:20:51,982 --> 01:20:55,565
هل هذه هي الحياة بالخارج هنا

972
01:20:56,904 --> 01:20:58,362
أحياناً

973
01:20:59,656 --> 01:21:02,443
لم أكن خارج الدير ليومين

974
01:21:03,660 --> 01:21:06,614
كنت أطبق القانون بدون إحساس

975
01:21:06,788 --> 01:21:08,947
أتعامل مع المجرمين بإطار القانون

976
01:21:10,041 --> 01:21:14,121
رأيت القائد يقتل رجلاً أقسمت على حمايته

977
01:21:16,172 --> 01:21:19,257
وأنا غير متأكد إذا كان هذا خطأ

978
01:21:19,468 --> 01:21:20,843
أيها الراعي

979
01:21:21,094 --> 01:21:23,086
... أعتقد أنني

980
01:21:28,393 --> 01:21:30,800
أظن أنني على السفينة الخطأ

981
01:21:32,689 --> 01:21:33,887
ربما

982
01:21:37,944 --> 01:21:40,945
أو ربما أنت بالضبط
في المكان الذي يجب أن تكون فيه

983
01:22:02,593 --> 01:22:07,718
الحقنة التي أعطينكِ إياها ستساعدكِ على النوم -
لقد نمتِ كثيراً -

984
01:22:07,890 --> 01:22:09,764
فقط لبعض الوقت

985
01:22:09,934 --> 01:22:11,761
ثم سنجد مكاناً

986
01:22:12,603 --> 01:22:14,560
مكاناً آمناً

987
01:22:26,324 --> 01:22:29,112
لم أظن أنك كنتِ ستأتي لأجلي

988
01:22:33,207 --> 01:22:34,915
أنتِ دميتي

989
01:22:44,593 --> 01:22:46,799
الفتاة مشكلة

990
01:22:48,222 --> 01:22:52,799
الضابط قال أنهم سيستمرون بالبحث عنها
شيء ما بخصوص عقلها

991
01:22:52,976 --> 01:22:55,811
مهم لأعمال للحلفاء

992
01:22:55,979 --> 01:22:59,728
قريباً، سنتركهم الاثنين -
من المفروض ذلك -

993
01:23:00,901 --> 01:23:05,313
غريب، كيف خرج الضابط من غرفته
يبدو أنك لم تربطه جيداً

994
01:23:05,488 --> 01:23:07,979
ليس لي علاقة بهذا

995
01:23:08,324 --> 01:23:11,242
على أي حال، انتهى الأمر على خير

996
01:23:11,411 --> 01:23:13,949
البلهاء هم الوحيدون الذي سيجدونه

997
01:23:14,206 --> 01:23:16,993
لكنه حاول عقد صفقة معك، اليس كذلك ؟

998
01:23:21,587 --> 01:23:24,257
لماذا لم تنقلب علي يا (جاين) ؟

999
01:23:25,258 --> 01:23:28,758
المال لم يكن جيد بما فيه الكفاية ؟ -
وماذا سيحدث لو أنه جيد -

1000
01:23:30,930 --> 01:23:35,010
حسناً، سيكون ذلك  يوماً ممتعاً

1001
01:23:37,019 --> 01:23:38,478
أظن ذلك

1002
01:23:51,659 --> 01:23:53,533
أتريدني أن أرى ذلك ؟

1003
01:23:54,954 --> 01:23:56,578
مجرد جرح

1004
01:24:02,795 --> 01:24:05,203
إذاً أين تنوي تركنا ؟

1005
01:24:05,590 --> 01:24:07,713
مكان جيد تكون فيه بأمان

1006
01:24:07,884 --> 01:24:11,003
الحقيقة يه
إنك أكثر أماناً وأنت تتحرك

1007
01:24:11,220 --> 01:24:13,212
ونحن لا نتوقف عن الحركة

1008
01:24:14,264 --> 01:24:15,842
أنا متحير

1009
01:24:17,101 --> 01:24:20,137
لا، أظن
أنك أنت المتحير

1010
01:24:21,563 --> 01:24:25,098
ربما لاحظت أن السفينة يمكنها
الاستفادة من الطب والعلاج

1011
01:24:25,275 --> 01:24:27,067
أنت ضعيف

1012
01:24:27,236 --> 01:24:29,809
لا أعرف كيف أنت ذكي
من أفضل 3 بالمائة

1013
01:24:29,988 --> 01:24:32,658
وأنت ضعيف
وهذا لا شيء

1014
01:24:32,825 --> 01:24:37,118
تعيش حسب قواعدي ، وتمنع أختك
من القيام بأي عمل جنوني

1015
01:24:37,287 --> 01:24:39,529
وربما تجد مكاناً هنا

1016
01:24:39,706 --> 01:24:42,114
حتى تجد مكاناً أفضل

1017
01:24:45,254 --> 01:24:49,381
أحاول أن أفهم الأمور بشكل أفضل ؟

1018
01:24:50,467 --> 01:24:54,334
كيف لي أن أعرف
أنك لن تقتلني أثناء نومي ؟

1019
01:24:55,555 --> 01:24:59,173
أنت لا تعرفني ، يا بني
دعني أشرح لك أمراً

1020
01:24:59,725 --> 01:25:02,217
إذا أردت قتلك
ستكون مستيقظاً

1021
01:25:02,395 --> 01:25:04,968
ستواجهني
وستكون مسلحاً

1022
01:25:06,858 --> 01:25:09,895
هل أنت دائماً عاطفي

1023
01:25:10,320 --> 01:25:12,526
طاب يومك

1024
01:25:13,197 --> 01:25:15,605
الحلفاء يطاردونك

1025
01:25:15,783 --> 01:25:18,274
المجرمون و المتوحشون

1026
01:25:18,453 --> 01:25:23,198
نصف من على هذه السفينة
أصيب بطلقة أو جرح ، حتى أنت

1027
01:25:23,500 --> 01:25:25,705
وتريد أن تتستر على هارب

1028
01:25:25,876 --> 01:25:27,584
ما زلنا نطير

1029
01:25:28,379 --> 01:25:30,502
هذا ليس كثيراً

1030
01:25:30,673 --> 01:25:32,582
هذا يكفي

1031
01:25:35,000 --> 01:25:45,000
ــــــاتي(Mr. Jack)مع تحيــــ
nnn_for_ever@hotmail.com
ــــديات(www.Dvd4arab.com)منتـــــ
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

