1
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
 Kyle XY... <i>سابقـــاً في</i>

2
00:00:01,900 --> 00:00:02,700
كايل؟

3
00:00:02,700 --> 00:00:04,400
كن حذراً حتى في فناء المنزل

4
00:00:04,400 --> 00:00:06,200
لدينا مشاكل أكبر من السيدة بلوم

5
00:00:06,300 --> 00:00:08,300
جيسي عادت إلى المدرسة

6
00:00:08,300 --> 00:00:09,600
ارتفعت في الهواء نوعاً ما

7
00:00:09,600 --> 00:00:11,500
أرني كيف -
سوف أريكِ -

8
00:00:11,600 --> 00:00:12,800
إنها هي من هاجمني

9
00:00:12,800 --> 00:00:14,700
أعرف بأن لوري لن تسامحني أبداً

10
00:00:14,800 --> 00:00:16,200
<i>احصل على السماح</i>

11
00:00:16,300 --> 00:00:18,600
"ربما تكون أنتِ "
ماذا؟

12
00:00:18,800 --> 00:00:21,500
كلاكما اعتادا تشغيل تلك الأغنية كل مرة 

13
00:00:21,500 --> 00:00:22,400
D4.

14
00:00:24,000 --> 00:00:24,900
الأسطوانة ليست موجودة

15
00:00:25,200 --> 00:00:26,200
إنه خاتم لاتنوك

16
00:00:26,200 --> 00:00:27,700
كل الأعضاء استلموا واحداً

17
00:00:27,700 --> 00:00:29,700
كانت الطريقة للتعرف على الآخر

18
00:00:29,800 --> 00:00:31,400
وأنت في لاتنوك ؟ -
نعم -

19
00:00:31,400 --> 00:00:33,900
<i>قـُبلت في برنامج موسيقي في نيو يورك</i>

20
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
سأغادر في خلال يومين -
يومان؟ -

21
00:00:36,600 --> 00:00:37,800
أفتقد هذا

22
00:00:38,800 --> 00:00:40,000
أفتقدك

23
00:00:40,300 --> 00:00:43,000
لم أرد العودة إلى ماكنت عليه

24
00:00:43,600 --> 00:00:44,900
<i>وكيفك كنت من قبل؟</i>

25
00:00:46,000 --> 00:00:46,900
غير ملاحظة

26
00:00:46,900 --> 00:00:49,500
سأتصل..وأراسلك
وأبعث لك بريداً إلكترونياً

27
00:00:49,700 --> 00:00:50,900
سأعود إليك

28
00:00:51,100 --> 00:01:01,100
<i>ترجمة
السلــــــــــــيمان
hasa4ever@hotmail.com</i>

29
00:01:03,100 --> 00:01:06,000
<i>تنظيف المنزل في الربيع-
طقوس مزعجة</i>

30
00:01:06,500 --> 00:01:08,300
<i>تقول نيكول بأنه الوقت لنخلص أنفسنا</i>

31
00:01:08,300 --> 00:01:10,100
<i>من أشياء لا نحتاجها</i>

32
00:01:19,600 --> 00:01:21,300
<i>الخطوة الأولى التمييز بين الصالح وغير صالح</i>

33
00:01:22,400 --> 00:01:23,500
<i>ماذا يستحق ابقاؤه؟</i>

34
00:01:24,600 --> 00:01:27,100
<i>ماذا فقد قيمته ويجب التصدق به؟</i>

35
00:01:38,800 --> 00:01:40,500
<i>للبعض ، الاختيار سهل</i>

36
00:01:47,000 --> 00:01:48,700
<i>وللبعض الآخر ، الاختيار صعبٌ جداً</i>

37
00:01:48,700 --> 00:01:50,800
<i>واو ، نتخلص من هذا كله؟</i>

38
00:01:52,200 --> 00:01:53,800
... في الحقيقة ، تفحصت كل شيء 

39
00:01:54,600 --> 00:01:56,200
أحب الإبقاء على كل أغراضي

40
00:01:56,700 --> 00:01:58,200
لا أريد التصدق بها

41
00:01:58,300 --> 00:02:00,400
.. كايل ، ليس عليك ذلك ولكن 

42
00:02:00,800 --> 00:02:03,000
كثيرٌ من هذه الأغراض أخذ حقه

43
00:02:03,000 --> 00:02:03,900
أنظر إلى هذا القميص

44
00:02:04,000 --> 00:02:06,300
إنه منكمش ، ومبقّع وباهت

45
00:02:06,300 --> 00:02:08,700
لبست هذه في أول مرة أخذني فيها ستيفن إلى العمل

46
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
حسناً ... هذا ممزق

47
00:02:11,400 --> 00:02:13,200
مزقتها عندما كنت ألعب كرة السلة مع جوش

48
00:02:13,200 --> 00:02:14,200
لعبة عظيمة

49
00:02:16,100 --> 00:02:18,000
هذه أول هدية أعطتني إياها لوري

50
00:02:18,600 --> 00:02:20,400
أيها الجرذ العاطفي
عظيم

51
00:02:20,500 --> 00:02:21,600
نحن في مشكلة

52
00:02:22,400 --> 00:02:24,400
أنظر ، ليس المفروض أن يكون هذا تعذيباً

53
00:02:24,500 --> 00:02:26,700
اعتبرها فرصة لتجديد جلدتك

54
00:02:26,800 --> 00:02:28,100
كن شخصاً جديداً

55
00:02:30,400 --> 00:02:32,700
تخلص من الحمل يا صاح

56
00:02:32,700 --> 00:02:34,300
لنقلب هذا الجرو لبعض الوقت

57
00:02:34,500 --> 00:02:36,100
أولاً دعني أحضر باقي الصناديق

58
00:02:36,300 --> 00:02:38,000
الصناديق لن تتحرك من هنا

59
00:02:38,400 --> 00:02:39,400
.. ولكني قلت لنيكول بأني

60
00:02:39,400 --> 00:02:41,200
أفضل شئ  في تنظيف الربيع

61
00:02:41,200 --> 00:02:42,800
هو التخلص منه

62
00:02:44,400 --> 00:02:45,700
لا تستطيع عمل ذلك ، أليس كذلك؟

63
00:02:46,200 --> 00:02:47,900
دائماً يجب أن تعمل الشئ الصحيح

64
00:02:47,900 --> 00:02:50,300
وأنت دائماً تبحث عن طريقة للترفيه قبل العمل

65
00:02:50,800 --> 00:02:53,200
ترتيب أبجدي ، صديقي الموسوعي

66
00:02:53,300 --> 00:02:55,100
ولكن يجب أن أعلمك بأني انتهيت من غرفتي

67
00:02:55,100 --> 00:02:57,000
وسألقي بهذه مع بقية أغراضي

68
00:02:57,900 --> 00:02:58,900
... ولكن أولاً

69
00:03:00,700 --> 00:03:01,400
علامات عض

70
00:03:01,400 --> 00:03:03,200
هشة
لا تقاوم

71
00:03:04,100 --> 00:03:05,600
هيا
أرني مالديك

72
00:03:08,300 --> 00:03:09,400
طيب

73
00:03:15,100 --> 00:03:16,000
ابتعد أكثر

74
00:03:18,600 --> 00:03:19,600
أكثر

75
00:03:32,100 --> 00:03:33,100
أوووه

76
00:04:23,100 --> 00:04:24,200
لم تخبريني بأنك قادمة

77
00:04:24,200 --> 00:04:25,000
لا أحد يعلم ذلك

78
00:04:25,000 --> 00:04:26,700
إني أفاجئ أمي لعيد ميلادها

79
00:04:27,300 --> 00:04:28,400
أنتِ هدية لطيفة

80
00:04:28,600 --> 00:04:29,500
كيف كانت نيو يورك؟

81
00:04:29,600 --> 00:04:31,500
مدهشة
كل شيء تخيلته

82
00:04:32,000 --> 00:04:33,100
والبرنامج الموسيقي؟

83
00:04:33,700 --> 00:04:35,300
المعلمون ملهمون

84
00:04:35,400 --> 00:04:37,300
والطلاب هناك موهوبون

85
00:04:38,400 --> 00:04:39,400
مثلك

86
00:04:40,600 --> 00:04:42,000
كلهم تلقوا تمريناً لا يصدق

87
00:04:42,200 --> 00:04:43,400
كان مخيفاً في البداية

88
00:04:43,400 --> 00:04:44,900
ولكني أعلم بأن لدي رفقة جيدة

89
00:04:45,000 --> 00:04:46,600
 إني أتعلم عن مؤلفين لم أعرف عنهم قط

90
00:04:46,600 --> 00:04:48,300
<i>، كان قلب أماندا ينبض بقوة</i>

91
00:04:48,300 --> 00:04:50,000
<i>، وكانت تتحدث بشكل سريع</i>

92
00:04:50,400 --> 00:04:52,600
<i> ، تبدو سعيدة ، ولكني أعلم بأن لديها مشاكلها</i>

93
00:04:52,600 --> 00:04:54,300
وأنا الآن عازفة تقنية أفضل

94
00:04:54,400 --> 00:04:55,300
... أماندا

95
00:04:57,000 --> 00:04:58,400
هل كل شيء على مايرام؟

96
00:05:03,000 --> 00:05:05,200
لا أستطيع أن أخفي عنك أي شيء

97
00:05:05,500 --> 00:05:07,100
ولكني أريد أن تعرف أمي بأني عدت للمنزل

98
00:05:07,100 --> 00:05:08,600
هل سنتقابل لاحقاً؟

99
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
بالطبع

100
00:05:10,000 --> 00:05:10,900
جيـــد

101
00:05:12,800 --> 00:05:14,300
أظن بأنه علينا أن نتحدث

102
00:05:18,500 --> 00:05:19,600
ماذا قالت؟

103
00:05:20,200 --> 00:05:21,200
"نحتاج للتحدث "

104
00:05:27,000 --> 00:05:27,900
وماذا بذلك؟

105
00:05:28,300 --> 00:05:29,300
لا شيء

106
00:05:31,000 --> 00:05:32,200
لا ، لقد فوت شيئاً

107
00:05:33,900 --> 00:05:37,200
حسناً ، عندما يقول أحدهم
"، نحتاج للتحدث"

108
00:05:37,800 --> 00:05:40,500
أحياناً يقودنا هذا إلى مناقشة

109
00:05:40,500 --> 00:05:42,500
عن مشاعر قد تغيرت

110
00:05:43,500 --> 00:05:44,300
مشاعر؟

111
00:05:44,500 --> 00:05:46,600
جهز نفسك يا عزيزي
إنها تهــــجرك

112
00:05:46,700 --> 00:05:48,500
على الأقل لديها اللباقة بأن تتحدث عن الموضوع وجهاً لوجه

113
00:05:48,500 --> 00:05:49,400
لا أن تكتب رسالة بذلك

114
00:05:49,400 --> 00:05:51,100
فقط انتظر واستمع لما تقول

115
00:05:52,400 --> 00:05:54,500
لا ، ليس قميصي المحظوظ

116
00:05:54,700 --> 00:05:56,100
جوش ، لم تتجاوز هذه المرحلة

117
00:05:57,300 --> 00:05:58,800
<i>لم أستطع عمل أي شيء غير التفكير</i>

118
00:05:59,200 --> 00:06:01,200
<i>هل  تجاوزت أماندا مرحلتي؟</i>

119
00:06:07,800 --> 00:06:10,800
طيب ، أمسك بالسلك واجعل هذه تومض

120
00:06:11,500 --> 00:06:12,200
ماذا؟

121
00:06:12,200 --> 00:06:14,300
لقد أشعلت أنوار شارع ٍ كامل


122
00:06:14,300 --> 00:06:15,600
يجب أن يكون هذا سهلاً

123
00:06:16,000 --> 00:06:16,900
هل أنت جاد؟

124
00:06:16,900 --> 00:06:18,500
أنت قلت بأنك تبحث عن شيء يهدئك

125
00:06:18,800 --> 00:06:20,200
وهذا حلّـي لك ، بكل جدية

126
00:06:20,300 --> 00:06:22,300
 ،يجب أن تتحدى عقلك المدهش

127
00:06:22,300 --> 00:06:24,600
ويجب على أحدهم أن يأخذ مكان فوس

128
00:06:24,800 --> 00:06:27,100
حسناً ، هذا الشخص يا صديقي سيكون أنا

129
00:06:27,700 --> 00:06:28,600
حــــقاً؟

130
00:06:28,800 --> 00:06:30,500
.. فقط
اجعلها تومض

131
00:06:44,000 --> 00:06:45,500
مرحبا ، هل يعمل ذلك؟

132
00:06:46,400 --> 00:06:47,300
ليس تماماً

133
00:06:47,400 --> 00:06:49,600
التفكير في أماندا فرّغ كل الكهرباء لديه

134
00:06:49,600 --> 00:06:51,100
أوه ، بلى ، لقد سمعت

135
00:06:51,600 --> 00:06:52,700
"نحتاج للتحدث"

136
00:06:53,600 --> 00:06:54,900
آسف تركتك معلـّقاً

137
00:06:55,200 --> 00:06:56,400
إمرأة نموذجية

138
00:06:57,400 --> 00:06:58,900
 ...امم ، على أي حال

139
00:06:59,000 --> 00:07:00,700
أحتاج للبحث عن عارضي الإلكتروني

140
00:07:00,700 --> 00:07:01,800
وهل ستتبرع بذلك أيضاً؟

141
00:07:01,800 --> 00:07:04,400
 لا ، أحتاجه لمحاضرة سألقيها في جامعة واشنطن

142
00:07:05,000 --> 00:07:06,500
<i>هل ستلقي محاضرة؟</i>

143
00:07:09,400 --> 00:07:11,900
أقصد .. أنت من سيلقيها

144
00:07:12,500 --> 00:07:14,700
طـُلب مني أن أتحدث في حلقة دراسية غداً

145
00:07:16,000 --> 00:07:17,300
هل سيدفع لك مقابل ذلك؟

146
00:07:17,500 --> 00:07:19,300
لأنه من المفترض أن تحضر اللحم إلى المنزل يا أبي

147
00:07:19,300 --> 00:07:20,700
وأنا آكل الكثير منه

148
00:07:20,800 --> 00:07:23,100
لمعلوماتك يا جوش ، لدي عرض عمل حالياً

149
00:07:23,100 --> 00:07:25,300
..هذه المحاضرة عن استعراض بعض خبراتي

150
00:07:26,000 --> 00:07:26,900
مجاناً

151
00:07:27,200 --> 00:07:29,000
حسناً ، أعتقد بأن خبراتك تستحق أكثر من ذلك

152
00:07:29,400 --> 00:07:30,400
شكراً ، كايل

153
00:07:30,700 --> 00:07:32,100
سأدعكما لتعودا للعمل

154
00:07:46,100 --> 00:07:47,100
ما هذا؟

155
00:07:48,100 --> 00:07:49,500
مجلة قديمة 

156
00:07:49,800 --> 00:07:51,400
قمت بذلك في غرفتك ؟ -
بلـــى -

157
00:07:52,100 --> 00:07:54,900
وأريد الحصول على تصريح لأقاطع عمل واجب

158
00:07:54,900 --> 00:07:56,600
دعني أخمن : رياضيات

159
00:07:56,700 --> 00:07:58,700
لا
أنا

160
00:08:00,200 --> 00:08:02,000
مرشدي الاستشاري يجبر الجميع على

161
00:08:02,000 --> 00:08:04,500
كتابة مقال من  صفحتين عـمـّن نكون

162
00:08:04,700 --> 00:08:06,400
لا أعرف الجواب لذلك إلى الآن

163
00:08:07,000 --> 00:08:08,600
أقصد ، كم كان عمرك عندما اكتشفت ذلك؟

164
00:08:08,600 --> 00:08:10,200
سأُعلمك ذلك عندما أعرف الجواب

165
00:08:10,400 --> 00:08:11,300
لتعرف من أنت

166
00:08:11,300 --> 00:08:13,500
عملية تطورية ثابتة

167
00:08:13,500 --> 00:08:15,500
"عملية تطورية ثابتة"

168
00:08:15,500 --> 00:08:16,900
إنها كلمة من ثلاثة حروف
أحتاج للمزيد

169
00:08:17,000 --> 00:08:19,500
ماذا عن ساخرة - مزاجية - متهكمة

170
00:08:20,100 --> 00:08:23,000
لم أسألك
وأنا لست متهكمة

171
00:08:25,600 --> 00:08:27,500
أنا كأس نصف ممتليء

172
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
للتو عرفت بأن النصف الآخر من الكأس

173
00:08:30,000 --> 00:08:32,200
عبارة عن مكان مقفر وفارغ من الإحباط

174
00:08:32,200 --> 00:08:33,700
والبؤس والندم

175
00:08:34,500 --> 00:08:36,100
التجهيز للمستقبل يجعلني واقعياً

176
00:08:36,100 --> 00:08:38,300
آه ، بمناسبة الحديث عن كونك جاهزاً


177
00:08:38,700 --> 00:08:40,000
الواجب؟ انتهى

178
00:08:40,100 --> 00:08:42,200
أعلم ذلك ، يجب أن تتصل على مطعم ربلي

179
00:08:42,400 --> 00:08:43,400
أحتاج لرأي

180
00:08:44,600 --> 00:08:45,800
ولا أعرف أي واحد لأقرر

181
00:08:46,200 --> 00:08:47,500
ماذا تظنون يا شباب ، المنقوش؟

182
00:08:47,600 --> 00:08:48,500
بالتأكيد

183
00:08:49,900 --> 00:08:50,600
شكراً

184
00:08:50,600 --> 00:08:52,600
أنت وأماندا يجب أن تتمشيا عند المرسى

185
00:08:52,700 --> 00:08:54,100
وأوقات الغروب شيءٌ جمـــيل

186
00:08:56,300 --> 00:08:57,500
ربما سنفعل ذلك

187
00:09:03,400 --> 00:09:04,800
رجل ميت يتمشى

188
00:09:19,800 --> 00:09:21,800
مرحباً -
أهلاً -

189
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
هل أستطيع الدخول؟

190
00:09:23,400 --> 00:09:24,500
هناك باب أمامي

191
00:09:24,600 --> 00:09:26,400
أردت رؤيتك وهذا أسرع

192
00:09:32,400 --> 00:09:33,200
ماذا حصل؟

193
00:09:33,200 --> 00:09:35,400
أوه ، زلقت وآلمت كتفي

194
00:09:36,100 --> 00:09:37,400
القفز من سطح آخر؟

195
00:09:37,700 --> 00:09:39,100
كايل ، لقد تعلمت درسي

196
00:09:39,300 --> 00:09:40,700
وأنا هنا لأتعلم درساً آخر

197
00:09:41,000 --> 00:09:42,100
لقد قلت لي بأن علي أن أعمل جاهدة على

198
00:09:42,100 --> 00:09:44,300
عمل أشياء ، كالارتفاع في الهواء ، إبدأ بتعليمي

199
00:09:44,400 --> 00:09:45,500
لا أستطيع

200
00:09:45,700 --> 00:09:46,900
لا يوجد أحد بالجوار

201
00:09:47,500 --> 00:09:49,300
مشغول الليلة مع أماندا

202
00:09:51,100 --> 00:09:52,400
أوه ، أماندا
هل عادت ؟

203
00:09:52,500 --> 00:09:53,700
كمفاجأة

204
00:09:55,300 --> 00:09:56,400
أنت قلق بشأن ذلك

205
00:09:56,400 --> 00:09:58,600
أستطيع القول بأن قلبك ينبض بسرعة حقاً

206
00:10:00,400 --> 00:10:02,100
قالت لي
"نحتاج للتحدث"

207
00:10:03,200 --> 00:10:04,000
وبعدين؟

208
00:10:04,300 --> 00:10:05,800
ألا تتوقعي بأن ذلك يعني شيئاً؟

209
00:10:06,900 --> 00:10:09,400
أوه .. هذا يعني أنها تريد التحدث إليك

210
00:10:10,600 --> 00:10:11,900
أليس هذا شيءٌ جيــد؟

211
00:10:12,600 --> 00:10:13,700
هذا ما اعتقدته

212
00:10:15,100 --> 00:10:17,300
إذن ، متى نبدأ ؟

213
00:10:18,900 --> 00:10:20,600
عندما تعود أماندا ، سيكون لدي الوقت

214
00:10:21,000 --> 00:10:21,900
حسناً

215
00:10:22,600 --> 00:10:24,400
حسناً .. مع السلامة

216
00:10:24,600 --> 00:10:25,500
مع السلامة

217
00:10:46,100 --> 00:10:47,000
جاهزة؟

218
00:10:52,700 --> 00:10:54,100
كايل ، لا أستطيع الخروج

219
00:10:54,900 --> 00:10:56,500
ولكنك قلتي بأننا نحتاج إلى التحدث

220
00:10:56,600 --> 00:10:58,300
آسفة
لا أستطيع رؤيتك

221
00:10:58,300 --> 00:11:00,600
أماندا؟
! إلى الداخل

222
00:11:08,900 --> 00:11:11,400
هذا كله خطؤك -
ماذا؟ -

223
00:11:11,400 --> 00:11:13,300
طارت ابنتي بعرض البلاد

224
00:11:13,300 --> 00:11:14,600
لتفاجئني

225
00:11:14,600 --> 00:11:15,800
ألست سعيدة بعودتها؟

226
00:11:15,800 --> 00:11:18,200
كنت سأكون سعيدة مالم تستخدم عيد ميلادي

227
00:11:18,200 --> 00:11:20,900
كعذر لتخبرني بأنها ستترك الدراسة

228
00:11:21,400 --> 00:11:23,100
ستترك المعهد؟ ولماذا؟

229
00:11:23,100 --> 00:11:25,100
وكأنك لا تعلم
أنت ا لسبب

230
00:11:25,200 --> 00:11:26,800
لم تقل لي أي شيء عن ذلك

231
00:11:26,800 --> 00:11:28,300
وحتى لم نحظ على فرصة للتحدث

232
00:11:28,300 --> 00:11:29,600
لن تحصل على تلك الفرصة

233
00:11:29,600 --> 00:11:31,400
لن ترى ولن تتحدث إلى أماندا

234
00:11:31,400 --> 00:11:34,200
حتى تعود إلى المكان الذي تنتمي إليه 
تلك المدرسة

235
00:11:41,300 --> 00:11:43,500
لا أعلم لماذا لن تدعني أتحدث إلى أماندا

236
00:11:43,800 --> 00:11:46,600
حسناً ، لسوء الحظ فإن السيدة بلوم تراك مشتتاً لانتباه ابنتها

237
00:11:47,600 --> 00:11:49,000
أريد فقط معرفة ما حدث

238
00:11:49,600 --> 00:11:50,900
تأكد بأنها على مايرام

239
00:11:51,500 --> 00:11:53,500
حسناً ، تخيل نفسك في مكان السيدة بلوم

240
00:11:55,200 --> 00:11:57,800
ما أعني قوله ، حاول رؤية الأشياء من خلال منظورها

241
00:11:58,300 --> 00:12:00,800
المعهد الموسيقي يبدو فرصة كبيرة

242
00:12:00,800 --> 00:12:02,400
يجب على أماندا ألا تفوتها

243
00:12:03,100 --> 00:12:04,400
لا أريدها بأن تفوتها

244
00:12:05,400 --> 00:12:07,400
ولكن ليس على السيدة بلوم أن ترغمها على ذلك

245
00:12:07,400 --> 00:12:10,200
كايل ، أنا قلقة بأن السيدة بلوم لديها كل الحق في إرسال أماندا إلى المعهد

246
00:12:10,200 --> 00:12:12,000
سواء شائت أم أبت

247
00:12:12,200 --> 00:12:14,500
كما لديها الحق بأن تطلب منك الابتعاد

248
00:12:15,100 --> 00:12:16,400
والحقيقة المرة هي

249
00:12:17,300 --> 00:12:18,900
بأن هذا شيء لا يخصنا

250
00:12:18,900 --> 00:12:20,600
أنتما تعلمان ماتعنيه لي أماندا

251
00:12:21,300 --> 00:12:23,200
إن هي تكافح شيئاً أو مشوشة بشأن شيء

252
00:12:23,200 --> 00:12:24,800
فكيف لا يخصنا ذلك؟

253
00:12:30,500 --> 00:12:33,400
أعلم بأنه لا شيء لديك لتقدمه
لكن أنظر إلى الجانب المضيء

254
00:12:33,400 --> 00:12:35,400
والذي هو ، على كل حال ، مصباحي الجديد إم أو

255
00:12:35,900 --> 00:12:38,100
على الأقل أماندا لم تفكر بأن تهجرك

256
00:12:38,300 --> 00:12:39,500
كيف تعلمين ذلك؟

257
00:12:39,900 --> 00:12:42,300
السيدة بلوم تلومك على تخريب حياتها

258
00:12:42,300 --> 00:12:43,800
يبدو لي بأن عودة أماندا

259
00:12:43,800 --> 00:12:45,900
وكأنها قضية البنت التي تفتقد ولد الجيران

260
00:12:46,100 --> 00:12:47,400
ولكننا لا نعلم ذلك

261
00:12:47,700 --> 00:12:49,000
لا نعلم أي شيء عما تحسه أماندا

262
00:12:49,000 --> 00:12:50,300
ولا أحد يدعها تبين ذلك

263
00:12:50,300 --> 00:12:51,200
حتى أمي وأبي

264
00:12:51,200 --> 00:12:53,200
لا أصدق بأنهم يقفون في صف السيدة بلوم

265
00:12:53,200 --> 00:12:55,800
لا أصدق بأننا بجانب كارول بلوم

266
00:12:55,800 --> 00:12:58,000
إنها منفعلة ، وذات عقلية ضيقة

267
00:12:58,000 --> 00:12:59,400
نعم ، وهذه هي صفاتها الحسنة

268
00:13:00,500 --> 00:13:02,900
حسناً ، أحببت هذا أم لا ، يجب علينا أن نحترم ماتريده من أجل ابنتها

269
00:13:02,900 --> 00:13:05,800
ولكن كايل لم يـُظهر غير حبه واهتمامه بأماندا

270
00:13:05,800 --> 00:13:07,200
والآن وجب علينا فصلهم عن بعض؟

271
00:13:07,500 --> 00:13:08,900
الشيء المضحك كما تعلم عن كايل

272
00:13:08,900 --> 00:13:10,400
بأنه سيجعل الحالة أفضل بكثير

273
00:13:10,400 --> 00:13:11,900
لو فقط سمح له بالتحدث إليها

274
00:13:12,400 --> 00:13:13,900
هل تتذكر عندما كنت بعمر كايل؟

275
00:13:15,300 --> 00:13:17,600
...عندما يستحوذ شيء على حياتك كلها

276
00:13:17,700 --> 00:13:19,200
ونصف المتعة هو وقوعك في الحب

277
00:13:19,900 --> 00:13:22,900
والآن يلزمنا القيام بعمل المزعجين والراشدين

278
00:13:23,300 --> 00:13:25,100
حسناً ، إن كان هذا مايعنيه الرشد

279
00:13:25,100 --> 00:13:27,200
مقزز ،  لم أمي وأبي لا يفعلوا شيئاً؟

280
00:13:27,200 --> 00:13:29,000
لا يستطيعون تعدي الحدود مع السيدة بلوم

281
00:13:29,000 --> 00:13:30,200
الكل يتعدى الحدود

282
00:13:30,200 --> 00:13:31,600
عندما لا يعود الأمر عادلاً

283
00:13:32,100 --> 00:13:34,800
اذهب إلى والدتي واستعطفها

284
00:13:35,000 --> 00:13:36,100
اجعلها تغير رأيها

285
00:13:36,300 --> 00:13:37,100
لقد وضحوا الأمر

286
00:13:37,100 --> 00:13:39,100
يجب أن أطيع طلب السيدة بلوم

287
00:13:41,000 --> 00:13:41,800
هذا غير صحيح

288
00:13:41,800 --> 00:13:43,500
لا أستطيع التراجع وعدم القيام بشيء

289
00:13:43,500 --> 00:13:45,900
كايل ، هل أستشعر منك المواجهة؟

290
00:13:46,100 --> 00:13:48,000
ينظم العبقري إلى الجانب المظلم

291
00:13:48,500 --> 00:13:50,400
لدي قائمة بالقوانين التي أتوق إلى كسرها

292
00:13:50,400 --> 00:13:52,000
لا أريد كسر أية قوانين

293
00:13:55,000 --> 00:13:56,100
ولن يلزمني ذلك

294
00:13:56,700 --> 00:13:58,600
سأقوم بالضبط بما أرادته السيدة بلوم

295
00:14:01,100 --> 00:14:03,400
مغامر يا كايل
اتخذ موقفاً

296
00:14:06,200 --> 00:14:07,800
لماذا تضع قدميك على سريري

297
00:14:13,000 --> 00:14:14,700
<i>لاتزال هناك طرق للاتصال بأماندا</i>

298
00:14:14,700 --> 00:14:16,600
<i>بدون رؤيتها أو التحدث إليها</i>

299
00:14:18,900 --> 00:14:22,900
<i>* أفتقد</i>

300
00:14:23,900 --> 00:14:27,800
<i>* ... وجودك بجانبي *</i>

301
00:14:27,900 --> 00:14:29,500
<i>أستطيع وبسهولة مراوغة السيدة بلوم</i>

302
00:14:29,500 --> 00:14:31,300
<i>من غير مغادرة منزلي</i>

303
00:14:47,500 --> 00:14:50,400
<i>ولكن يبدو أنها وجدت طرقاً لمنعي بسهولة</i>

304
00:14:52,700 --> 00:14:54,700
<i>إن لم تصل الرسائل الالكترونية</i>

305
00:14:55,200 --> 00:14:57,300
<i>
فلن تكون هناك طريقة لإرسال مذكرة أو رسالة
</i>

306
00:14:57,300 --> 00:14:59,400
<i>من غير أن تلتقطها السيدة بلوم</i>

307
00:15:03,000 --> 00:15:04,900
<i>لم أستطع رؤية أماندا أو التحدث إليها</i>

308
00:15:05,300 --> 00:15:07,400
<i>لم تعد الكتابة أمر متاح</i>

309
00:15:07,600 --> 00:15:10,200
<i>ولكن لا تزال هناك بعض الملاحظات التي يمكنني إرسالها</i>

310
00:15:10,600 --> 00:15:12,600
<i>أتمنى أن تصل هذه الرسالة</i>

311
00:15:12,700 --> 00:15:15,300
<i>وعلى الأقل تعرف بأني أفكر فيها</i>

312
00:15:28,900 --> 00:15:31,100
... كنت فقط أحاول  -
أعلم ماكنت تقوم به -

313
00:15:33,800 --> 00:15:35,300
أعتقد من الأفضل الدخول إلى المنزل الآن

314
00:15:58,500 --> 00:16:00,600
ماذا؟ تريدين منعي من الموسيقى الآن أيضاً؟

315
00:16:00,900 --> 00:16:03,000
لقد صادرتي هاتفي وكمبيوتري

316
00:16:03,000 --> 00:16:04,900
أعلم بأن هذا صعب عليكِ بأن تفهميه

317
00:16:04,900 --> 00:16:06,300
بأنكِ تحبسيـنني؟

318
00:16:07,300 --> 00:16:08,600
ستغادرين هذا المنزل

319
00:16:08,600 --> 00:16:10,000
عندما توافقين على العودة إلى نيو يورك

320
00:16:10,000 --> 00:16:12,600
لكي تصبحي عازفة البيانو الفذة

321
00:16:12,600 --> 00:16:14,600
ماما ، لم أعد بنت السبع سنوات

322
00:16:15,400 --> 00:16:17,900
تعتقدين بأني لا أفهم بأن هذه هي الفرصة الكبرى لي؟

323
00:16:17,900 --> 00:16:19,400
فلم تضيعينها؟

324
00:16:19,400 --> 00:16:21,200
لأنها ليست مناسبة لي الآن

325
00:16:23,000 --> 00:16:24,400
إنها ليست ما أريد

326
00:16:26,100 --> 00:16:27,300
لاتعلمي ماتريدين

327
00:16:39,300 --> 00:16:40,100
يا عزيزي

328
00:16:40,300 --> 00:16:43,000
القرمشة في ذاك الصحن ولـّت منذ فترة

329
00:16:44,200 --> 00:16:45,400
أنا لست جائعاً حقاً

330
00:16:47,100 --> 00:16:48,400
مقالي مقزز

331
00:16:48,400 --> 00:16:49,900
بمناسبة الحديث عن التقزز

332
00:16:50,500 --> 00:16:52,100
ماذا؟
قصدت شكسبير

333
00:16:53,700 --> 00:16:55,700
رصيد إضافي
مؤثر

334
00:16:56,000 --> 00:16:58,700
كلمة مؤثر ستبين ماهي اللغة التي كتبت بها هذا

335
00:16:59,000 --> 00:17:01,200
توقعت بأن كايل سيكون قادراً على الترجمة ..ولكن

336
00:17:06,800 --> 00:17:08,000
حسناً ، في أي جزء أنت؟

337
00:17:08,400 --> 00:17:10,200
الجزء الذي يحكي عن عائلتين

338
00:17:10,200 --> 00:17:12,100
في فيرونا

339
00:17:12,700 --> 00:17:13,800
هذان فقط السطران الأوليان

340
00:17:13,800 --> 00:17:16,100
تبعد 13 متراً بالضبط

341
00:17:16,100 --> 00:17:17,800
ولا أستطيع أن أقول لها آسف

342
00:17:17,900 --> 00:17:19,500
تستطيع الاعتذار لها إن لم يكن مقفل عليها

343
00:17:19,500 --> 00:17:21,600
مَن غيـْر السيدة بلوم حقاً يمكنه أن يغيّر 

344
00:17:21,600 --> 00:17:23,300
شيفرة الانذار لتمنع أحدهم من الخروج؟

345
00:17:23,500 --> 00:17:25,700
أتمنى ألا تشعر أماندا بنفس السوء الذي أشعر به

346
00:17:26,200 --> 00:17:29,100
يبدو أن لدينا حبيبينا القادمين من النجوم

347
00:17:29,500 --> 00:17:31,800
ومشهد البلكونة هو المفضل ليها في المسرحية

348
00:17:32,300 --> 00:17:33,700
طبعاً ، لم تنتهي على خير لكليهما

349
00:17:33,700 --> 00:17:37,100
إذاً روميو وجوليت عملا جهدهما ليكونا مع بعض

350
00:17:37,200 --> 00:17:38,600
هل تعلمان كيف انتهى وضعهما؟

351
00:17:38,600 --> 00:17:40,000
لمَ لم تقولا ذلك؟

352
00:17:42,900 --> 00:17:45,500
كل هذا ابتدأ عندما قالت لي أماندا بأننا نحتاج إلى التحدث

353
00:17:46,400 --> 00:17:47,900
وهذا بالضبط ما سنعمله

354
00:17:49,300 --> 00:17:50,800
أستطيع كتابة مقالي لاحقاً

355
00:17:50,800 --> 00:17:53,200
مهما يكن الأمر فأنا معكما

356
00:17:55,200 --> 00:17:55,800
انتظر دقيقة

357
00:17:55,800 --> 00:17:58,200
سأقوم بكل شيء ماعدا ذلك

358
00:17:59,400 --> 00:18:01,900
إذا أردت المساعدة فعليك الالتزام ، خذ هذا بجدية

359
00:18:02,200 --> 00:18:04,600
إذاً دعني أقود سيارة الهروب بدلاً من ذلك الشيء

360
00:18:05,200 --> 00:18:07,500
أو اختلاق تغيير أو شيء آخر

361
00:18:07,500 --> 00:18:09,600
هل تريد المشاركة؟
اقبل بالمهمة

362
00:18:10,700 --> 00:18:13,100
إذاً أعتقد بأني سأرى إن  استطعت استعارة بعض الجدية من آندي 

363
00:18:14,600 --> 00:18:16,200
كيف أستطيع مساعدتكم؟

364
00:18:16,800 --> 00:18:17,800
تساعدين ، ماذا؟

365
00:18:18,200 --> 00:18:19,500
أساعد كايل ليمضي ليلته مع أماندا

366
00:18:19,500 --> 00:18:20,900
كما كنتم تتحدثون عن الموضوع

367
00:18:21,200 --> 00:18:22,500
وكيف تعلمين عماذا نتحدث؟

368
00:18:22,500 --> 00:18:23,700
لقد جلست هنا للتو

369
00:18:24,500 --> 00:18:26,100
كنت أستمع إليكم حينما كنت جالسة


370
00:18:26,100 --> 00:18:27,400
على تلك الطاولة هناك

371
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
إعتقدت بأن لديك حقوق تلك الحركة

372
00:18:30,400 --> 00:18:32,100
أستطيع فعل كل ما يقوم به كايل

373
00:18:32,300 --> 00:18:33,500
هل استطعت الخروج مع أماندا؟

374
00:18:33,500 --> 00:18:34,500
لأن ذلك سيكون مثيراً

375
00:18:37,000 --> 00:18:39,400
إنه خيال كل رجل بأن يرى امرأتين مع بعض

376
00:18:39,500 --> 00:18:41,500
السادس من عشرة في قائمة الأكثر شعبية


377
00:18:41,600 --> 00:18:43,700
ولكنه لا يعتمد على دليل احصائي

378
00:18:43,900 --> 00:18:45,800
هذا حقاً ساحر وأكثر من ذلك يا كايل

379
00:18:45,800 --> 00:18:48,300
ولكن أعتقد أن الشيء الذي يجب عليها حقاً أن تتعلمه هو معنى الخصوصية

380
00:18:51,700 --> 00:18:54,000
بغيض ، ليس تهكمياً ، هناك فرق كبير

381
00:18:54,300 --> 00:18:55,700
كنت أريد المساعدة فقط

382
00:18:55,900 --> 00:18:57,700
حقاً هناك شيء يمكنك القيام به

383
00:19:14,700 --> 00:19:15,700
أستطيع مساعدتك؟

384
00:19:15,800 --> 00:19:18,300
ياهلا ، هل أماندا هنا؟
أنا صديقتها

385
00:19:19,200 --> 00:19:21,500
رأيتك تدخلين وتخرجين من منزل تريكر

386
00:19:21,700 --> 00:19:23,200
أنتِ صديقة لوري الصعلوكة

387
00:19:23,400 --> 00:19:25,000
لا لست هي ، تلك هيلاري

388
00:19:25,600 --> 00:19:26,700
حسنا ً ، لا يهم من أنت

389
00:19:26,700 --> 00:19:28,800
أماندا ممنوعة من مقابلة أي زوار

390
00:19:29,100 --> 00:19:31,600
وقولي لكايل بأنها محاولة جيدة

391
00:19:39,400 --> 00:19:40,600
أبـــــي

392
00:19:40,600 --> 00:19:43,600
جوش، خمـّن من كان البطل في الحلقة الدراسية

393
00:19:43,900 --> 00:19:44,900
أعلم بأنك ستكون البطل

394
00:19:44,900 --> 00:19:46,300
نعم ، كنت قلقاً قليلاً عندما وصلت إلى هناك

395
00:19:46,300 --> 00:19:49,000
ولكن نظرت في الغرفة ورأيتها مليئة بمهووسي الكمبيوتر

396
00:19:49,500 --> 00:19:50,500
غرامي

397
00:19:51,200 --> 00:19:52,100
... يبدو

398
00:19:52,100 --> 00:19:54,400
حقاً يواكب التطلعات وساحراً

399
00:19:54,900 --> 00:19:56,600
أقول ، لمَ لا تدعني أزيح عنك هذا الحمل

400
00:19:56,600 --> 00:19:58,300
وأعيد هذا العارض

401
00:19:59,100 --> 00:20:00,700
بالتأكيد ، شكراً

402
00:20:12,300 --> 00:20:13,400
هذا هو شارعنا؟

403
00:20:13,700 --> 00:20:14,900
على خريطة شبكة الكهرباء

404
00:20:15,400 --> 00:20:17,500
هذا هو منزلنا ومنزل أماندا

405
00:20:17,900 --> 00:20:19,400
وكيف يمكن لهذا أن يساعدنا؟

406
00:20:20,300 --> 00:20:21,900
اريد أن اعرف الوصلات بين الجيران

407
00:20:21,900 --> 00:20:24,400
هناك الأسلام عالية الفولتية والمحولات

408
00:20:24,400 --> 00:20:26,300
وخطوط المرافق و لوحات القطع

409
00:20:27,800 --> 00:20:28,900
إنها جزء من الخطة

410
00:20:30,900 --> 00:20:31,800
لقد عدت

411
00:20:33,000 --> 00:20:35,300
...جيسي رجاءاً حاولي استخدام الـ

412
00:20:35,300 --> 00:20:37,000
أوه الباب الأمامي، حسناً

413
00:20:38,100 --> 00:20:39,100
كيف سار الأمر؟

414
00:20:39,300 --> 00:20:41,000
12154.

415
00:20:43,700 --> 00:20:46,300
سأراك في المطعم لاحقاً؟

416
00:20:46,300 --> 00:20:47,700
حسناً ، مع السلامة

417
00:20:50,700 --> 00:20:51,800
انتهت من مهمتها ، صح؟

418
00:20:53,000 --> 00:20:54,400
من المحتمل أن أذهب

419
00:21:04,800 --> 00:21:06,600
آه ، ألم تغادري؟

420
00:21:07,300 --> 00:21:09,300
...أردت التحدث إليك ، و امم

421
00:21:09,300 --> 00:21:11,800
أخبرني كايل بأنه علي .. استخدام الباب الأمامي

422
00:21:12,300 --> 00:21:13,200
طيب

423
00:21:15,400 --> 00:21:18,900
اممم ... والديكِ

424
00:21:18,900 --> 00:21:21,100
ألغوا البلاغات ولم يكونوا بحاجة إلى ذلك

425
00:21:22,100 --> 00:21:24,400
لقد تفهموا بأن ما فعلته لكِ لم يكن بمحض إرادتي

426
00:21:25,500 --> 00:21:27,100
وأنا فعلاً محظوظة لأنهم تفهموا ذلك

427
00:21:27,700 --> 00:21:29,100
نعم ، أنتِ محظوظة

428
00:21:30,400 --> 00:21:32,100
لقد شرح لكِ كايل كل شيء

429
00:21:32,300 --> 00:21:33,700
لم أشأ أن اضربكِ

430
00:21:34,000 --> 00:21:35,300
لم أكن مبرمجة على ذلك

431
00:21:35,800 --> 00:21:37,500
ولكن ... اتخذت مساراً خاطئاً

432
00:21:38,400 --> 00:21:41,300
طيب وماذا؟ لقد سببت لي أكبر ورم في حياتي

433
00:21:41,400 --> 00:21:43,500
والآن تريدين اخباري بأنها لم تكن غلطتك؟

434
00:21:45,300 --> 00:21:46,700
أنا أخبرك بأني آسفة

435
00:21:47,900 --> 00:21:49,600
لست هنا لأخرب أكثر

436
00:21:50,100 --> 00:21:51,400
أنا هنا للمساعدة

437
00:21:52,800 --> 00:21:54,000
إني أحاول

438
00:21:58,700 --> 00:22:00,000
أعتقد بأني سأحاول أنا أيضاً

439
00:22:04,300 --> 00:22:05,200
حسناً

440
00:22:10,200 --> 00:22:11,200
تحتاجين إلى المساعدة

441
00:22:11,600 --> 00:22:12,500
نبــّش

442
00:22:14,500 --> 00:22:16,500
إعتقدت بأنك تخلصتِ من هذا

443
00:22:16,800 --> 00:22:18,700
حصلت على بعض الحنية وأنقذته

444
00:22:18,700 --> 00:22:20,000
من كومة المهملات

445
00:22:21,600 --> 00:22:23,700
لدي بعض الرحمة أنا أيضاً

446
00:22:24,300 --> 00:22:25,800
كوني رجعت للحرم الجامعي من جديد

447
00:22:26,600 --> 00:22:28,800
لا تعقيدات مكاتب ولا هراءات شركات

448
00:22:28,800 --> 00:22:30,400
فقط انسياب هذه الأفكـــار 

449
00:22:30,400 --> 00:22:31,900
كان الأمر فعلاً خذ و هات

450
00:22:32,700 --> 00:22:34,600
 نسيت كم هذا يشعرني بالارتياح

451
00:22:35,100 --> 00:22:37,200
مر زمن طويل لم تتحدث فيه عن التدريس

452
00:22:37,400 --> 00:22:38,000
نعم ، أعلم

453
00:22:38,000 --> 00:22:39,700
تفاجأت عندما غمرني هذا الشعور

454
00:22:41,000 --> 00:22:43,900
وتفاجأت أيضاً عندما عرض علي رئيس قسم علوم الكمبيوتر

455
00:22:43,900 --> 00:22:45,800
درجة البروفيسور

456
00:22:45,800 --> 00:22:48,100
عظيم يا ستيفن
هذان عرضا عمل

457
00:22:48,200 --> 00:22:50,500
لا لا لا فقط عرض واحد
لم أقبل بذلك

458
00:22:50,600 --> 00:22:51,400
ولم؟

459
00:22:51,700 --> 00:22:53,600
حسناً أنتِ تريدين العودة إلى القطاع العام

460
00:22:54,500 --> 00:22:55,900
وأنا لدي عملي الممتاز

461
00:22:55,900 --> 00:22:57,400
أعني ، براتب ممتاز

462
00:22:57,400 --> 00:23:00,700
سأكون نائب رئيس تطوير البرمجيات

463
00:23:00,700 --> 00:23:03,700
نعم ، في شركة تصنع لوحات التحكم للمصاعد

464
00:23:04,000 --> 00:23:06,600
حسناً ، ليس تغيير وظيفة مثيراً ، علي الإقرار بذلك

465
00:23:06,600 --> 00:23:09,800
ولكن على الأقل الوقت الخالي ، لن يكون رئيسي شريراً

466
00:23:45,300 --> 00:23:46,200
كيف سار الأمر؟

467
00:23:46,900 --> 00:23:48,400
المهمة أ ُنجِزت

468
00:23:48,400 --> 00:23:49,600
ممتاز

469
00:23:50,000 --> 00:23:51,100
إلى الوقت الحالي

470
00:23:51,300 --> 00:23:52,900
 الذي تخططون له هنا مرتبط بالخارج


471
00:23:52,900 --> 00:23:54,400
ربما لن يسير الأمر كما نريد

472
00:23:54,400 --> 00:23:55,800
سوزي المتهكمة

473
00:23:57,800 --> 00:24:00,000
كايل ، خطتك عبقرية

474
00:24:00,600 --> 00:24:01,800
إنها متفائلة تماماً

475
00:24:01,800 --> 00:24:03,600
على الأقل ما أفهمه منها

476
00:24:03,800 --> 00:24:04,700
شكراً لكِ

477
00:24:05,600 --> 00:24:06,700
إذاً ما التالي؟

478
00:24:06,800 --> 00:24:08,200
حسناً ، حصلت جيسي على شيفرة جرس الإنذار

479
00:24:08,400 --> 00:24:10,600
وأنتِ أرغمتيها على غلق الستارة 
 والآن إلى المرحلة الثانية

480
00:24:16,900 --> 00:24:19,000
ها أنت ذا
إلى المرحلة الثانية

481
00:24:23,100 --> 00:24:24,400
والآن لننتظر ليحل الظلام

482
00:24:25,000 --> 00:24:27,500
لقد آمنت بمساعدتك ودعمت إيثارك

483
00:24:27,500 --> 00:24:28,500
وكلن ماهي تلك الخطة؟

484
00:24:28,500 --> 00:24:29,700
لديكِ شيء أفضل؟

485
00:24:29,800 --> 00:24:32,100
بذل الكثير في خطة كايل

486
00:24:32,100 --> 00:24:33,700
ولا أريد ألا يسير أي شيء على حسب الخطة

487
00:24:33,700 --> 00:24:35,900
ولم سيحدث هذا؟
غطى كايل كل الزوايا

488
00:24:35,900 --> 00:24:37,100
أنا واثقة من ذلك

489
00:24:37,100 --> 00:24:38,600
إذاً لم لا ترتاحين فقط

490
00:24:38,800 --> 00:24:39,900
خطة كايل ستعمل

491
00:24:39,900 --> 00:24:41,100
وإلا فإنه لن يصل لأماندا

492
00:24:41,100 --> 00:24:42,700
قبل أن ترحل للأبد

493
00:24:48,900 --> 00:24:51,200
أعتقد بان المرحلة الثانية قد نشطت

494
00:24:57,600 --> 00:25:00,100
فكر في أماندا ، كم تود رؤيتها

495
00:25:01,400 --> 00:25:02,800
كم تود أن تمسكها

496
00:25:05,500 --> 00:25:06,700
أن تلمسها

497
00:25:06,700 --> 00:25:07,800
جوش ، اسكت

498
00:25:08,100 --> 00:25:09,900
ماذا؟
يحتاج إلى دعم عاطفي

499
00:25:10,000 --> 00:25:11,700
الشيء الذي أحتاجه هو الهدوء

500
00:25:11,900 --> 00:25:13,900
فكرة جيدة
لوري إلى الخارج

501
00:25:14,300 --> 00:25:15,200
ماذا فعلت؟

502
00:25:15,700 --> 00:25:17,100
هذا عمل للرجال

503
00:25:18,300 --> 00:25:20,300
لا أريد أن أطلق نكتة الآن

504
00:25:26,300 --> 00:25:27,500
كان بإمكانها البقاء

505
00:25:28,000 --> 00:25:29,600
نعم ،  ولكني سأكون عاطفياً 

506
00:25:29,600 --> 00:25:30,800
ولا أريدها أن تسمع ما سأقول

507
00:25:31,800 --> 00:25:33,300
اسمع يا كايل

508
00:25:33,800 --> 00:25:35,500
أنا أفهم مدى تشتتك الآن

509
00:25:35,600 --> 00:25:37,800
إن قال لي أحدهم بأني لن أرى آندي مجدداً 

510
00:25:38,200 --> 00:25:39,600
فسأكون مشتتاً أنا أيضاً

511
00:25:40,000 --> 00:25:41,500
ولكن عليكما أن تتقربا

512
00:25:41,600 --> 00:25:42,900
هل حقاً تتوقع أني قادر على هذا؟

513
00:25:42,900 --> 00:25:44,500
بمعرفة كم أنت مهتم بأماندا؟

514
00:25:44,700 --> 00:25:45,700
لا يوجد عندي أدنى شك

515
00:25:46,100 --> 00:25:46,600
هيا

516
00:25:46,900 --> 00:25:49,500
تنفس بعمق
فقط إشهق ببطء

517
00:25:49,800 --> 00:25:51,100
مصباح واحد في كل مرة

518
00:26:07,300 --> 00:26:08,300
<i>بواسطة التركيز</i>

519
00:26:08,700 --> 00:26:11,400
<i>استطعت التحكم في تدفق الإلكترونات 
على طول السلك
</i>

520
00:26:11,400 --> 00:26:14,000
<i>شبيهاً بقيادة سيارة على طريق ضيق</i>

521
00:26:25,800 --> 00:26:26,800
<i>، وفي هذه الحالة</i>

522
00:26:26,900 --> 00:26:29,800
<i>يقود هذا الطريق إلى النظام الإلكتروني لمنزل 
عائلة تريكر
</i>

523
00:26:29,800 --> 00:26:32,500
<i>والذي بدوره مرتبط بمحولات بيوت الجيران</i>

524
00:26:33,300 --> 00:26:36,100
<i>ومن خلال المحولات تمكنت من بلوغ بيت أماندا</i>

525
00:26:36,100 --> 00:26:38,800
<i>وتمكنت من الدخول على النظام الإلكتروني لمنزلهم</i>

526
00:26:40,000 --> 00:26:42,700
<i>وعندما أصبحت بالداخل تمكنت من توجيه تدفق الإلكترونات</i>

527
00:26:42,700 --> 00:26:44,600
<i>خلال الأسلاك المخفية داخل الجدران</i>

528
00:26:47,300 --> 00:26:49,600
<i>كنت قادراً على إيجاد الطريق إلى غرفة أماندا</i>

529
00:26:52,000 --> 00:26:54,400
<i>أخيراً مررت رسالتي</i>

530
00:26:55,200 --> 00:26:57,900
<i>وأخيراً حصلنا على فرصتنا لنتحدث</i>

531
00:26:57,900 --> 00:26:59,200
المرحلة الثالثة

532
00:27:27,200 --> 00:27:31,200
قابليني في المطعم
رمز جرس الإنذار 12154

533
00:27:49,500 --> 00:27:51,100
أنتي تدينين لي ... بشكل كبير

534
00:27:54,100 --> 00:27:56,500
تريكر ، أنتي حقاً انغمستي مع بطاقة الإهداء

535
00:27:56,600 --> 00:27:57,900
لقد أصبحتي حساسة

536
00:27:58,200 --> 00:28:00,400
أعرف ، يمكنك أن تضع حداً للسخرية قبل أن تتفاقم

537
00:28:02,200 --> 00:28:04,300
أتمنى أنها تستحق ذلك

538
00:28:05,700 --> 00:28:06,600
وماذا يفترض أن يعني ذلك؟

539
00:28:07,500 --> 00:28:08,400
لا شيء

540
00:28:12,200 --> 00:28:13,500
كل هذا لحب المراهقة؟

541
00:28:13,700 --> 00:28:15,300
أعني ، جادة ، ماهو الخطأ في  أن تكون البنت

542
00:28:15,300 --> 00:28:16,900
التي ستعيش بقية حياتك معها

543
00:28:16,900 --> 00:28:18,700
بالحرف الواحد بنت الجيران؟

544
00:28:19,300 --> 00:28:21,900
أعني ، لا أريد أن أضيف تعويذة على حبهما

545
00:28:22,100 --> 00:28:23,800
ولكني لا أريد أن أساعد كايل

546
00:28:23,800 --> 00:28:26,200
لكي يتقطع قلبه

547
00:28:28,400 --> 00:28:29,800
يا الله ، كان هذا مريحاً

548
00:28:31,600 --> 00:28:33,200
هل رأيت أين وضعتُ المحارم؟

549
00:28:35,600 --> 00:28:37,100
هل هناك تجمع للثوم هنا؟

550
00:28:37,400 --> 00:28:38,900
هل كثـّرتُ منه؟
أبداً

551
00:28:40,100 --> 00:28:41,100
ماهي المناسبة؟

552
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
اختر مايروقك

553
00:28:43,000 --> 00:28:45,300
أحس بالذنب بإحباطي لكايل

554
00:28:45,900 --> 00:28:47,400
إني أقدر الحياة التي نحن عليها

555
00:28:47,400 --> 00:28:48,800
وأقدر وجود أطفال رائعون لدينا

556
00:28:49,600 --> 00:28:51,700
امم.. أنا ميتة من الجوع

557
00:28:52,700 --> 00:28:54,100
ماذا لو اخترت كل ما سبق؟

558
00:28:56,200 --> 00:28:57,400
ستيفن؟ -
نعم -

559
00:28:57,700 --> 00:28:59,900
لقد ذكرت بأن أماندا ربما تفقد فرصتها

560
00:28:59,900 --> 00:29:01,100
هل تحس بهذا؟

561
00:29:01,800 --> 00:29:03,100
وما الذي يجعلك تفكرين بأني أحس بذلك؟

562
00:29:03,800 --> 00:29:04,900
تنظيف المنزل في الربيع

563
00:29:04,900 --> 00:29:07,500
إخراج الماضي من الأدراج
ومقارنتها بما نحن عليه

564
00:29:07,800 --> 00:29:09,100
أنتِ لا تزالين رائعة بالبكيني

565
00:29:09,800 --> 00:29:10,600
لم أكن لأعلم

566
00:29:10,600 --> 00:29:12,700
لأني لم ألبس واحداً منذ ولادة جوش

567
00:29:13,200 --> 00:29:15,100
هل تتذكر كيف كان من المفترض أن أكون الأم الطيبة

568
00:29:15,100 --> 00:29:17,000
التي تنشر المقالات التثقيفية

569
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
والتي لديها وظيفتها؟

570
00:29:18,300 --> 00:29:19,400
كل ما حققته هذا الأسبوع هو 

571
00:29:19,400 --> 00:29:20,900
خمسة صناديق من الغسيل

572
00:29:20,900 --> 00:29:24,100
ناهيك عن صلصة المارينارا ذات الرائحة المجنونة

573
00:29:27,300 --> 00:29:28,800
نعم ،كنت أريد أن أدر ِس

574
00:29:28,800 --> 00:29:31,500
ولكني لا أشعر بأني أفتقد شيئاً

575
00:29:31,500 --> 00:29:32,900
لأني لم أسلك ذلك الطريق مطلقاً

576
00:29:32,900 --> 00:29:35,300
ولكن وجب عليك سلك طريق الشركة لتعيل عائلتنا

577
00:29:35,500 --> 00:29:37,300
التي لا أقايضها بأي شيء في العالم

578
00:29:39,600 --> 00:29:41,100
لم لا تذهب ولم شمل الجيش؟

579
00:29:41,200 --> 00:29:42,800
حسناً سأناديهم

580
00:29:47,400 --> 00:29:48,900
هل هي قادمة؟

581
00:29:49,200 --> 00:29:50,900
أتمنى ذلك
لقد تلقت رسالتي

582
00:29:51,200 --> 00:29:52,700
أعلم بأنه ليس الوقت الملائم لأسأل

583
00:29:52,700 --> 00:29:54,200
ولكن هل نستطيع إضافة تلك الخدع الكهربائية للقائمة؟

584
00:29:54,200 --> 00:29:55,500
أريد حقاً أن أتعلم ذلك

585
00:29:55,700 --> 00:29:57,200
بعد أن تعود أماندا إلى نيو يورك

586
00:29:57,200 --> 00:29:58,300
عندما يكون لدينا الوقت

587
00:29:58,400 --> 00:29:59,800
أعدك
سيكون لدينا الوقت

588
00:29:59,900 --> 00:30:01,300
ولكن علي الآن أن أجد وقتاً لأماندا

589
00:30:01,300 --> 00:30:02,500
ربما ستبقى

590
00:30:02,900 --> 00:30:03,900
ستبقى؟

591
00:30:04,500 --> 00:30:05,900
لا تريد العودة

592
00:30:08,700 --> 00:30:10,000
هل أنتِ متفاجأة؟

593
00:30:10,200 --> 00:30:12,100
لا ولكن هذا خبر جيـد لك

594
00:30:12,900 --> 00:30:13,700
هل تعلم لماذا؟

595
00:30:13,700 --> 00:30:16,400
ليس حالياً ، ولكن الآن لدي الفرصة لأكتشف ذلك

596
00:30:18,400 --> 00:30:21,000
أشكرك 
لمساعدتك إياي

597
00:30:35,800 --> 00:30:37,400
عشاؤك يبرد

598
00:30:39,400 --> 00:30:41,800
أعلم بأنك لست سعيدة جداً معي الآن 

599
00:30:41,800 --> 00:30:44,800
ولكني فقط أريد الأفضل لكِ

600
00:30:49,600 --> 00:30:52,100
طبخت لك صينية الشعيرية التي تحبينها

601
00:30:54,200 --> 00:30:55,500
أوه أماندا

602
00:31:07,700 --> 00:31:08,400
حبيبتي؟

603
00:31:11,700 --> 00:31:12,800
بحق الجحيم أين هم؟

604
00:31:13,400 --> 00:31:15,500
ستكون هذه هي الحركة الأكبر لك الليلة

605
00:31:15,500 --> 00:31:17,100
ونريد التأكد بأنك تقدر عليها

606
00:31:17,800 --> 00:31:18,900
قابلها عند الباب

607
00:31:20,600 --> 00:31:24,300
امتدحها
وأوصلها إلى الطاولة

608
00:31:28,200 --> 00:31:29,200
أقدم لها الكرسي

609
00:31:29,400 --> 00:31:30,800
نعم
هل تريد اطلاعي على ذلك؟

610
00:31:32,600 --> 00:31:33,700
هلاّ جلستي؟

611
00:31:34,600 --> 00:31:35,600
لا لا لا 

612
00:31:35,700 --> 00:31:37,400
يجب أن تسحب الكرسي لها لتجلس

613
00:31:38,600 --> 00:31:39,600
أوه

614
00:31:41,100 --> 00:31:43,300
ومن ثم أدخله من تحتها بينما تجلس

615
00:31:43,600 --> 00:31:45,400
ليس سريعاً وإلا ستضرب ركبتيها

616
00:31:46,200 --> 00:31:48,500
صح
ببطء

617
00:31:51,000 --> 00:31:53,700
ولم أقلق حتى؟
ستكون بخير

618
00:31:56,700 --> 00:31:57,800
هل تبدو جيدة؟

619
00:32:05,200 --> 00:32:06,200
ممتازة

620
00:32:19,400 --> 00:32:20,500
أحب هذا

621
00:32:21,300 --> 00:32:23,700
الإنارة ، الطاولة ، كل شيء

622
00:32:24,700 --> 00:32:25,600
ونافذة غرفتي

623
00:32:25,600 --> 00:32:27,300
بالله عليك كيف جائتك هذه الفكرة؟

624
00:32:28,300 --> 00:32:29,800
<i>روميو و جوليت</i>

625
00:32:29,800 --> 00:32:31,500
القسم الثاني المشهد الثاني السطر الثاني

626
00:32:31,600 --> 00:32:32,900
مشهد البلكونة
هو المشهد

627
00:32:32,900 --> 00:32:34,400
المفضل لديكِ في المسرحية

628
00:32:35,300 --> 00:32:36,300
أحب فيك انتباهك

629
00:32:36,300 --> 00:32:37,700
لأصغر التفاصيل كتلك

630
00:32:39,200 --> 00:32:40,100
حقاً؟

631
00:32:42,700 --> 00:32:43,800
احمرت وجنتيك

632
00:32:44,600 --> 00:32:45,600
حقاً؟

633
00:32:47,600 --> 00:32:48,500
لم يجب أن أقول ذلك

634
00:32:48,500 --> 00:32:50,000
أنا الآن أحرجك تماماً

635
00:32:50,100 --> 00:32:52,100
لا يا أماندا

636
00:32:52,400 --> 00:32:54,500
تستطيعين قول ماتريديه معي

637
00:32:59,800 --> 00:33:01,600
طبق الدجاج المحمر

638
00:33:01,600 --> 00:33:03,700
بالخضار المقلية

639
00:33:03,700 --> 00:33:06,500
البطاطا الحلوة المخفوقة مع الهليون

640
00:33:06,600 --> 00:33:09,100
مع جبنة رومانو واللحم المقدد

641
00:33:12,800 --> 00:33:14,600
لا أعتقد بأن هذا ما طلبناه

642
00:33:14,600 --> 00:33:16,200
صح ، لأنه لا شيء يبدو شاعرياً

643
00:33:16,200 --> 00:33:17,600
في ديك الحبش المدخن

644
00:33:18,000 --> 00:33:19,900
أخذت بعض الحرية بتغيير القائمة

645
00:33:20,400 --> 00:33:21,200
أنتِ طبخت هذا؟

646
00:33:21,200 --> 00:33:23,500
<i>لا ، لا أحد يعرف بأني مشجعة لرئيس الطهاة</i>

647
00:33:24,300 --> 00:33:25,900
ولن يعرفوا

648
00:33:26,200 --> 00:33:27,600
<i>هنا وعافية</i>

649
00:33:32,500 --> 00:33:33,600
أوقفي التحديق

650
00:33:34,600 --> 00:33:36,900
لا أستطيع
ولا أستطيع الجلوس مكتفة الأيدي

651
00:33:37,300 --> 00:33:38,500
أتسائل كيف تسير الأمور

652
00:33:38,800 --> 00:33:40,400
هل تودين معرفة إن كانت تسير بشكل سيء؟

653
00:33:41,700 --> 00:33:42,800
ماشاهدته مسبقاً

654
00:33:42,800 --> 00:33:45,300
كان انفجاراً لا يمت لشخصيتي تماماً

655
00:33:45,500 --> 00:33:47,000
لا ، إنه ماتحسينه حقاً

656
00:33:48,300 --> 00:33:49,800
كان فقط اخفاقاً

657
00:33:49,800 --> 00:33:51,800
بسبب فرض منزلي سخيف

658
00:33:51,800 --> 00:33:53,500
" مقال " من أنت حقاً؟

659
00:33:53,600 --> 00:33:55,000
لا أحد مطلقاً يأخذ ذلك بشكل جدي
660
00:33:56,500 --> 00:33:58,200
حسناً تقريباً لا أحد

661
00:33:59,700 --> 00:34:01,800
للتو انتبهت

662
00:34:01,900 --> 00:34:04,600
بأني دائماً كنت البنت صاحبة التعليقات المعوجة

663
00:34:04,600 --> 00:34:06,300
وعيون مراقبة

664
00:34:07,700 --> 00:34:08,800
سؤال صريح

665
00:34:09,600 --> 00:34:10,700
هل تظن بأني متهكمة

666
00:34:10,700 --> 00:34:13,000
جواب صريح؟
مطلقاً

667
00:34:13,700 --> 00:34:15,900
أنتِ سيدة الممكن ولكن لست كذلك

668
00:34:16,400 --> 00:34:18,600
بشأن حياتي؟
بالطبع

669
00:34:19,600 --> 00:34:20,900
ولكن بسبب مشاهدة هذين

670
00:34:21,300 --> 00:34:22,900
من أنا حتى أقول بأنهما ليسا مقدرين لبعض؟

671
00:34:22,900 --> 00:34:24,200
أعني ، أنظر لهما

672
00:34:24,300 --> 00:34:25,400
هل رأيت في حياتك شخصين

673
00:34:25,400 --> 00:34:27,100
ينظران لبعض مثل كايل وأماندا؟

674
00:34:30,100 --> 00:34:31,400
لا

675
00:34:46,600 --> 00:34:49,000
أماندا قلتِ بأننا نحتاج إلى التحدث

676
00:34:49,100 --> 00:34:50,000
نعم

677
00:34:54,400 --> 00:34:55,900
.. هل ظننت بأني 

678
00:34:55,900 --> 00:34:56,900
ربما قليلاً

679
00:34:58,000 --> 00:34:59,400
بعد تدخل بعض الناس

680
00:34:59,400 --> 00:35:01,800
إنها المرة الوحيدة التي لم تأخذ كلامي بالمعنى الحرفي

681
00:35:03,400 --> 00:35:05,400
هل حقاً فكرت بأن مشاعري تغيرت؟

682
00:35:05,400 --> 00:35:06,900
هل هذا سبب احضارك لي إلى هنا؟

683
00:35:07,100 --> 00:35:08,600
أحضرتك هنا لأن الجميع

684
00:35:08,600 --> 00:35:10,900
بدأ يخمن ما أردتِه

685
00:35:11,000 --> 00:35:13,300
وكيف هي مشاعرك وماهو صالح لكِ

686
00:35:13,700 --> 00:35:15,600
<i>ولكن لم يشككني فيكِ أي شخص</i>

687
00:35:17,900 --> 00:35:20,600
ولهذا لن تتغير مشاعري تجاهك

688
00:35:37,900 --> 00:35:40,100
لم أعلم بأن الأنوار هنا تشع

689
00:35:40,800 --> 00:35:42,000
فقط لكِ أنتِ

690
00:35:46,300 --> 00:35:49,100
أنتِ لا تعلمين كم أنا محبطة منكِ الآن

691
00:35:49,100 --> 00:35:51,100
 أمي -
وفري أعذارك -

692
00:35:51,100 --> 00:35:52,800
ستغادر رحلتك في أقل من ساعتين من الآن

693
00:35:52,800 --> 00:35:54,500
رحلتي -
لقد سمعتيني -

694
00:35:54,500 --> 00:35:55,700
ولكنك لم تستمعي إليها

695
00:35:55,800 --> 00:35:57,900
هذا لا يخصك

696
00:35:57,900 --> 00:35:58,900
ولكنه يخصني

697
00:35:59,600 --> 00:36:00,300
ولا حتى تهتمي؟

698
00:36:00,300 --> 00:36:01,900
أنا لست سعيدة في ذلك المعهد

699
00:36:01,900 --> 00:36:03,100
بالطبع أهتم

700
00:36:03,100 --> 00:36:05,800
ولكني أيضاً أهتم بالدراسة والفرص

701
00:36:05,900 --> 00:36:07,400
إني أهتم بمستقبلك

702
00:36:07,400 --> 00:36:08,900
إن كنت حقاً إهتميتي بمستقبلي

703
00:36:08,900 --> 00:36:11,700
لما بعتِ البيانو

704
00:36:17,900 --> 00:36:19,300
أمي أنا آسفة -
وأنا لست آسفة -

705
00:36:19,300 --> 00:36:21,300
اركبي السيارة ، الآن

706
00:36:26,500 --> 00:36:27,700
يجب أن أذهب

707
00:36:28,500 --> 00:36:29,800
إني أتفهم ذلك

708
00:36:34,700 --> 00:36:36,500
أتمنى أن تكون راضياً

709
00:36:47,200 --> 00:36:49,400
تمنيت من كل قلبي بألا تحجز لها

710
00:36:51,300 --> 00:36:53,400
شكراً لكِ لإبلاغي بأن أماندا هنا

711
00:36:53,500 --> 00:36:54,800
سعيدة لمساعدتك

712
00:37:03,500 --> 00:37:04,300
أهلاً بكم

713
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
كنت أود أن أسألكم فيم كنتم تفكرون

714
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
ولكني لا أعتقد أنكم تفكرون

715
00:37:08,400 --> 00:37:10,400
في الحقيقة ، تطلب هذا الكثير من التخطيط

716
00:37:10,500 --> 00:37:11,300
لن يساعدكم

717
00:37:11,300 --> 00:37:13,400
حالة عائلة بلوم كانت شيئ خاص بهم

718
00:37:13,600 --> 00:37:15,700
لقد بينا لك بأنك لن ترى أماندا

719
00:37:15,700 --> 00:37:17,400
ولن تتورط في الأمر

720
00:37:17,600 --> 00:37:18,800
أعرف بأني كسرت قانوناً

721
00:37:19,500 --> 00:37:20,900
ولكني غير متأسف لذلك

722
00:37:21,000 --> 00:37:22,600
كان علي عمل هذا من أجل أماندا

723
00:37:22,700 --> 00:37:24,500
دع النوايا الحسنة على جنب
لا تزالوا معاقبين

724
00:37:24,900 --> 00:37:26,400
كلكم ولمدة أسبوعين

725
00:37:26,400 --> 00:37:28,100
ماذا؟ -
فقط المدرسة ، العمل والمنزل -

726
00:37:28,100 --> 00:37:29,500
وأي مكان آخر سيكون خارج الحدود

727
00:37:29,500 --> 00:37:31,000
وسآخذ جوالاتكم

728
00:37:32,600 --> 00:37:33,500
كانت هذه فكرتي

729
00:37:33,500 --> 00:37:35,000
لا يجدر بك معاقبة لوري وجوش

730
00:37:35,200 --> 00:37:36,100
كانا يقدمان المساعدة فقط

731
00:37:36,200 --> 00:37:37,200
بالضبط

732
00:37:40,600 --> 00:37:41,300
.. ماذا لو فوس

733
00:37:41,300 --> 00:37:43,400
لو أي شخص ضروري اتصل
سيكون معي

734
00:37:44,000 --> 00:37:45,300
هل أستطيع عمل آخر اتصال؟

735
00:37:45,500 --> 00:37:46,100
لا

736
00:37:47,100 --> 00:37:48,600
ولكن يجب أن تذهبوا لغرفكم

737
00:37:50,800 --> 00:37:51,800
الآن

738
00:38:01,200 --> 00:38:03,800
معاقبة كايل
من كان يتوقع ذلك؟

739
00:38:03,800 --> 00:38:05,100
وهو من كان القائد لهم

740
00:38:05,900 --> 00:38:07,000
متى بدأ ذلك؟

741
00:38:11,600 --> 00:38:12,600
كوني صريحة

742
00:38:13,600 --> 00:38:15,200
أنتِ مسرورة نوعاً ما لقيامهم بذلك ، أليس كذلك؟

743
00:38:15,200 --> 00:38:16,800
حسناً 
وأنت؟

744
00:38:17,200 --> 00:38:18,700
بعض القوانين وضعت لتكسر

745
00:38:19,900 --> 00:38:21,000
بمناسبة الحديث عن ذلك

746
00:38:21,700 --> 00:38:23,800
أعتقد بأنه علينا أن نكسر بعض القوانين

747
00:38:24,800 --> 00:38:26,900
ستيفن ، لا أريد لنا أن نبحر في 

748
00:38:26,900 --> 00:38:28,700
هذا المكان الريفي 

749
00:38:28,700 --> 00:38:30,400
من غير قتال 

750
00:38:31,000 --> 00:38:33,300
أريدك أن تصطاد تلك الفرصة في جامعة واشنطن

751
00:38:34,300 --> 00:38:35,700
نيكول هذا ليس خياراً

752
00:38:35,700 --> 00:38:37,300
إذاً سنجعلها فرصة

753
00:38:37,900 --> 00:38:41,200
لا يمكنك تفويت هذه الفرصة التي طالما حلمت بها

754
00:38:42,200 --> 00:38:43,600
لديك بعض الأفواه التي تطعهما

755
00:38:43,600 --> 00:38:44,700
سنطعمها

756
00:38:47,000 --> 00:38:48,300
سنجعلها تنجح

757
00:38:48,300 --> 00:38:49,600
دائماً نجعلها تنجح

758
00:39:08,200 --> 00:39:09,600
<i>تنظيف المنزل في الربيع ليس فقط حول</i>

759
00:39:09,600 --> 00:39:12,000
<i>ترتيب الأشياء والتخلص من الفوضى</i>

760
00:39:12,100 --> 00:39:14,400
<i>إنه يدور حول الحكم على نفسك</i>

761
00:39:14,500 --> 00:39:16,100
<i>وكيف يراك الآخرون</i>

762
00:39:24,700 --> 00:39:27,000
<i>إنه فرصة لإعادة تعريف نفسك</i>

763
00:39:29,700 --> 00:39:31,500
<i>لتتمكن من تغيير التوقعات</i>

764
00:39:41,900 --> 00:39:43,300
<i>ولتتذكر بأنه دائماً ليس متأخراً</i>

765
00:39:43,300 --> 00:39:45,200
<i>لتعود لشخصيتك السابقة</i>

766
00:39:53,300 --> 00:39:55,300
<i>أو أن تضع هدفاً لنفسك كيف ستكون</i>

767
00:40:08,900 --> 00:40:10,200
تفضل اجلسي

768
00:40:14,500 --> 00:40:15,800
أين كنتِ؟

769
00:40:17,600 --> 00:40:19,800
كنت في الخارج أشاهد النجوم فقط

770
00:40:20,500 --> 00:40:23,100
كنتِ تشاهدين النجوم طيلة هذا الأسبوع كل ليلة؟

771
00:40:26,600 --> 00:40:28,100
ماذا عن قول الحقيقة الآن؟

772
00:40:31,000 --> 00:40:32,400
كنت أتسلل خارجاً

773
00:40:32,400 --> 00:40:34,000
من الواضح ذلك

774
00:40:34,900 --> 00:40:35,800
لمَ؟

775
00:40:36,900 --> 00:40:38,100
لأجرب بعض الأشياء

776
00:40:38,700 --> 00:40:39,700
مثل؟

777
00:40:40,500 --> 00:40:41,400
اممم

778
00:40:43,700 --> 00:40:45,400
كنت أختبر نفسي

779
00:40:47,000 --> 00:40:49,100
لأصبح أقوى وأسرع

780
00:40:50,300 --> 00:40:51,800
أعلم بأن ليس على الناس رؤيتي افعل ذلك

781
00:40:51,800 --> 00:40:53,500
لذا توجب علي أن اقوم بذلك ليلاً

782
00:40:54,200 --> 00:40:56,000
أنا ، أنا لا أعلم ماذا أقول

783
00:40:57,100 --> 00:40:59,100
توقعت بأنك ستستغرقين وقتاً أطول 

784
00:40:59,100 --> 00:41:02,100
لترتاحي قبل أن نبدأ

785
00:41:03,600 --> 00:41:04,500
نحن؟

786
00:41:04,700 --> 00:41:06,700
لدي خطط عظيمة لكِ يا جيسي

787
00:41:08,000 --> 00:41:11,700
وأحتاجك لأن تكوني قوية كما أنتِ ذكية

788
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
كيف سنبدأ؟

789
00:41:18,000 --> 00:41:19,800
حسناً ، الأشياء الأولى ستكون هي الأولى

790
00:41:20,300 --> 00:41:21,700
يجب أن تنالي قسطاً من النوم

791
00:41:22,000 --> 00:41:23,800
سنتحدث عن هذا بإسغاب في الصباح

792
00:41:24,400 --> 00:41:25,500
طيب

793
00:42:29,200 --> 00:42:30,400
اسمع

794
00:42:33,000 --> 00:42:34,800
من أنت؟

795
00:42:55,700 --> 00:42:56,600
أماندا

796
00:42:56,800 --> 00:42:58,200
ماذا حدث؟ هل غيرت أمك رأيها؟

797
00:42:58,200 --> 00:43:00,600
لا
لم أركب الطائرة

798
00:43:02,900 --> 00:43:04,100
هل تستطيع تخبيتي؟

799
00:43:09,300 --> 00:43:10,400
ادخلي

800
00:43:11,300 --> 00:43:20,400
ترجمة 
السلـــيــمان
hasa4ever@hotmail.com

799
00:43:20,600 --> 00:43:25,400
في أمان الله