1
00:00:12,380 --> 00:00:15,926
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الواحده صباحاً و الثانيه صباحاً

2
00:00:16,010 --> 00:00:19,597
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:20,848 --> 00:00:23,811
هذه الاحداث فى وقتنا الحالى

4
00:00:28,400 --> 00:00:30,777
صحراء موييف

5
00:01:13,203 --> 00:01:15,582
وحده مكافحه الارهاب
لوس انجيلوس

6
00:01:15,874 --> 00:01:20,045
والش" لا يجيب" -
حينما تعثرين عليه ستعثرين علي - -

7
00:01:22,799 --> 00:01:25,093
هذه قائمه طاقم ركاب الطائره -
حقاً -

8
00:01:25,177 --> 00:01:27,472
هل ستحتاج تقارير الصيانه لهذه الطائره

9
00:01:27,555 --> 00:01:31,184
لا ، دعنا نفترض انها ليست حادثه -
لماذا ؟ -

10
00:01:31,268 --> 00:01:35,273
لقد اقلعت هذه الطائره من برلين
من حيث قال "والش"ان القناص سيأتى

11
00:01:35,357 --> 00:01:37,775
سوف احتاج قوائم اماكن الهبوط للطائره
و قائمه المسافرين

12
00:01:37,859 --> 00:01:42,030
الانتماء السياسى ، السجل الاجرامى
بلد المنشأ و السكن

13
00:01:42,114 --> 00:01:44,241
"جاك" -
ماذا -

14
00:01:45,368 --> 00:01:48,622
سوف تخبرنى ماذا يحدث الليله -
ماذا يحدث -

15
00:01:48,705 --> 00:01:52,835
اضافه الى سقوط طائره فى الماء
و تهديد حياه مرشح سياسى

16
00:01:52,919 --> 00:01:55,464
نعم ، اضافه الى ذلك ؟

17
00:01:55,547 --> 00:01:59,761
لقد حضر "جورج ميسون" الى هنا
و اختفى فى مكتبك لنصف ساعه

18
00:01:59,844 --> 00:02:02,097
ثم خرج مسرعاً

19
00:02:02,180 --> 00:02:04,892
ماذا يحدث هنا

20
00:02:05,643 --> 00:02:08,021
"اخبره يا "جاك

21
00:02:10,607 --> 00:02:12,150
جيد ، سأخبره انا -
... "نينا" -

22
00:02:12,234 --> 00:02:17,240
فى العام الماضى اسقط "جاك" كل
"تهم الرشوه عن اصدقاء "ميسون

23
00:02:17,324 --> 00:02:22,580
ميسون" يبحث عن السبب منذ ذلك الوقت"
"و اليوم وجه "ميسون" التهمه الى "جاك

24
00:02:22,663 --> 00:02:25,500
و الى بعض الاشخاص فى هذا المكتب

25
00:02:27,961 --> 00:02:32,676
الان كما تلاحظ "جاك" لا يستطيع تحمل
الكثير من النقد

26
00:02:32,759 --> 00:02:34,929
احتاج الى هذا

27
00:02:36,805 --> 00:02:39,642
حسناً ، انظر ، سوف احصل على تلك
القائمه فى خلال هذه الساعه

28
00:02:39,726 --> 00:02:41,812
شكراً لك

29
00:02:50,322 --> 00:02:52,574
لقد كانت قصه مكتمله

30
00:02:52,658 --> 00:02:54,911
انها افضل من الحقيقه

31
00:03:54,525 --> 00:03:56,611
هل حصلت على الهويه

32
00:03:57,278 --> 00:03:59,156
نعم

33
00:04:53,931 --> 00:04:58,186
عندما جئتِ لانقاذ "جاك" مع هذا الاداء
التمثيلى

34
00:04:58,270 --> 00:05:00,689
انه يذكرنى بشىء ما

35
00:05:01,398 --> 00:05:03,818
حقاً ، ماذا

36
00:05:03,900 --> 00:05:09,825
عندما اتينا الى هذا العمل سوياً منذ شهر
كان لدي "ليسا" بعض اللباقه فى الرد

37
00:05:09,909 --> 00:05:16,625
لقد ابتكرت تلك القصه العظيمه
فطور مبكر يجمع ثلاثتنا

38
00:05:18,503 --> 00:05:22,382
لقد اقتنعت تماماً كم كنتِ كاذبه

39
00:05:24,510 --> 00:05:26,679
"ما هو مقصدك يا "تونى

40
00:05:27,388 --> 00:05:30,058
انا مازلت اريد ان اعرف ما حدث بين
"جاك  و " ميسون"

41
00:05:30,142 --> 00:05:33,605
لقد اخبرتك بالفعل -
و انا لا اصدقك -

42
00:05:34,439 --> 00:05:39,194
"ربما يجب ان اسأل "ميسون -
حياه مرشح سياسى مهدده بالضياع -

43
00:05:39,277 --> 00:05:41,864
ربما يجب ان تعود الى العمل

44
00:05:49,999 --> 00:05:52,502
اعتقد اننا يجب ان ننعطف من هنا

45
00:06:03,265 --> 00:06:05,351
ها هو

46
00:06:19,993 --> 00:06:21,663
"جانيت"

47
00:06:23,581 --> 00:06:25,250
"جانيت"

48
00:06:27,962 --> 00:06:30,047
مرحباً -
مرحباً يا عزيزتى -

49
00:06:30,131 --> 00:06:33,385
هل وجدت الفتيات  -
لا ، لقد وصلنا للتو -

50
00:06:33,469 --> 00:06:36,306
سياره "جانيت" تقف خارج المخزن
لقد دخلت المخزن الان

51
00:06:36,389 --> 00:06:39,935
سوف انتظر حتى تتأكدى -
لا ، سوف اعاود الاتصال بك -

52
00:06:40,018 --> 00:06:41,812
تيرى" سوف انتظر" -
"كيم" -

53
00:06:41,896 --> 00:06:43,648
"تيرى" -
"كيم" -

54
00:06:43,730 --> 00:06:45,399
"تيرى"

55
00:06:46,901 --> 00:06:48,904
"كيم"

56
00:06:48,987 --> 00:06:51,073
انهم ليسوا هنا

57
00:07:12,433 --> 00:07:13,517
لا بأس

58
00:07:13,601 --> 00:07:16,939
ماذا اعطيتها -
شىء كانت تريده -

59
00:07:19,399 --> 00:07:22,236
انظر ، ابى عميل حكومى

60
00:07:22,778 --> 00:07:25,281
كنت اعتقد ان والدك ميت

61
00:07:25,365 --> 00:07:30,037
حسناً انه ليس كذلك ، اذا لم اعود للمنزل فى
خلال نصف ساعه سوف يبحث عنى

62
00:07:30,121 --> 00:07:34,250
لقد اخبرتك بضروره اعطائها مخدر -
انا جاده ، انتما احمقان -

63
00:07:34,334 --> 00:07:37,296
لقد اصابتنى بالصداع يا رجل -
انها حمقاء -

64
00:07:37,380 --> 00:07:39,466
انت الاحمق

65
00:07:58,489 --> 00:08:00,157
"والش"

66
00:08:06,581 --> 00:08:09,001
هل رأك اى احد قادم الى هنا -
لا -

67
00:08:09,085 --> 00:08:11,046
الم يتبعك احد -
اهدء فقط -

68
00:08:11,128 --> 00:08:17,053
لا ، لن اهدء ، ما كان يجب ان اتصل بك

69
00:08:17,137 --> 00:08:20,725
اذا كان لديك الدليل على ذلك الشخص
...  المتورط فى الوكاله

70
00:08:20,807 --> 00:08:23,937
ضد "ديفيد بالمير" اذاً ليس لديك خيار

71
00:08:29,985 --> 00:08:33,739
خذ ، انه لك ، انا خارج من هنا

72
00:08:33,823 --> 00:08:36,577
انتظر ، انتظر ، انتظر
بطاقه ممغنطه

73
00:08:36,659 --> 00:08:41,499
نعم ، انها بطارقه رئيسيه تستعمل
للدخول و الخروج من المبنى

74
00:08:41,583 --> 00:08:44,044
لم افهم -
فى الغالب انه بطاقه مغناطيسيه -

75
00:08:44,127 --> 00:08:48,216
لها رمز دخول و لكن الشريط الممغنط
يمكنه حمل طن من البيانات عليه

76
00:08:48,299 --> 00:08:52,012
و على هذه وجدت ملف ملىء بالبيانات
"عن "بالمير

77
00:08:52,095 --> 00:08:56,101
و ما المقصد من هذا -
لتهريب معلومات سريه -

78
00:08:56,184 --> 00:08:59,646
هذه البطاقه تجعله يذهب اينما يشاء
بدون فحص او تدقيق

79
00:09:03,609 --> 00:09:07,864
احتاجك ان تكون تحت تصرفى خلال هذا اليوم -
سأفعل بعد هذه الليله -

80
00:09:07,948 --> 00:09:13,497
لا استطيع المساعده يا "سكوت" حتى
ننشر هذا الامر احتاجك تحت تصرفى

81
00:09:13,579 --> 00:09:16,542
لقد اكتشفت ان هناك احد العملاء
"متورط بمؤامره لقتل "بالمير

82
00:09:16,625 --> 00:09:21,673
و فى اللحظه التى ادركت فيها ما اكتشفته
وضعت زوجتى و ابنى على اول طائره راحله

83
00:09:22,007 --> 00:09:27,055
انا حتى لا استطيع اخبار احد عن السبب
و لكنى عملت لمده كافيه فى الوكاله لمعرفه هذا

84
00:09:27,139 --> 00:09:33,020
هذا هو ما تحتاجه ، انا راحل من هنا-
سكوت" ، ماذا لو حصلت على القليل من الشجاعه"-

85
00:09:33,730 --> 00:09:37,358
انا اطلب منك فقط الانتظار معى لمده اطول

86
00:09:37,442 --> 00:09:40,111
لقد قمت بالجزء الخاص بي
احصل على شخص آخر

87
00:09:50,625 --> 00:09:52,711
لا يوجد شخص آخر

88
00:09:58,885 --> 00:10:02,848
حسناً سوف انتظر معك لمده 24 ساعه اخرى
و بعدها سأذهب الى عائلتى

89
00:10:13,527 --> 00:10:17,031
انا اعرف ان "بالمير" يحصل على الكثير
من التهديدات ولكن هذا التهديد له وزنه

90
00:10:17,115 --> 00:10:21,162
سوف نتعامل معه لاحقاً -
لا ، ضعه فى جدولك -

91
00:10:21,246 --> 00:10:24,582
اخبر فريق حراسته و شدد حراستك

92
00:10:24,666 --> 00:10:26,752
... انا لا افهم

93
00:10:26,835 --> 00:10:29,881
يجب ان اذهب الان و سأعاود الاتصال
بك بعد ساعه

94
00:10:29,923 --> 00:10:30,131
!!! بعد ساعه

95
00:10:30,215 --> 00:10:32,301
نعم ، حسناً

96
00:10:35,221 --> 00:10:37,891
"تيرى" -
جاك" ، انا بحاجه اليك" -

97
00:10:37,974 --> 00:10:40,060
"ريتشارد" -
نعم -

98
00:10:40,394 --> 00:10:45,358
انا فى ميدان دونلاب لقد اطلق رجلين
الرصاص علينا و لقد سقط عميل

99
00:10:45,441 --> 00:10:46,817
ريتشارد" ماذا يحدث"

100
00:10:46,901 --> 00:10:50,155
لقد حصلت على بعض المعلومات الهامه
"حول مقتل "بالمير

101
00:10:50,239 --> 00:10:52,908
ايزلى" يمكنه الوصول اليك قبلى
انه فى المنطقه

102
00:10:52,992 --> 00:10:57,039
لا ، لا تتصل بأى احد
نحن لا نعرف بمن يمكن ان نثق

103
00:10:57,123 --> 00:11:01,169
فقط .. اخرجنى من هنا -
سأصل اليك فى غضون عشر دقائق -

104
00:11:01,252 --> 00:11:03,547
سأكون على السطح

105
00:11:04,173 --> 00:11:06,468
"ريتشارد" ، "ريتشارد"

106
00:11:24,989 --> 00:11:28,118
مرحباً -
مرحباً ، هل وجدت "كيم" فى المخزن -

107
00:11:28,202 --> 00:11:31,372
لا ، لم تكن هناك -
و لكنك قلتى ان سيارتهم هناك -

108
00:11:31,456 --> 00:11:37,964
نعم ، ولكنى اعتقد انها رحلت مع الشباب -
هذا الرجل "يورك" هل يعرف هؤلاء الشباب -

109
00:11:38,048 --> 00:11:40,843
لا ، و لكن احدهم "دان" و هو يعمل هنا

110
00:11:40,926 --> 00:11:44,097
جاك" لقد بدءت فى القلق
الا تستطيع ان تحضر الى هنا

111
00:11:44,180 --> 00:11:48,644
ليس الان ، ليس لدى وقت للتوضيح
و لكن هناك بعض الاشياء السيئه تحدث

112
00:11:48,727 --> 00:11:51,230
ابنتنا مفقوده ، اليس هذا سىء جداً

113
00:11:51,313 --> 00:11:55,693
تيرى" انها ليست مفقوده انها تستمتع
بوقتها ، "كيم" ذكيه لتعرف حدودها

114
00:11:55,777 --> 00:12:01,450
حقاً ، ربما يجب ان تأتى الى هنا
"لتعرف تلك الحدود يا "جاك

115
00:12:01,534 --> 00:12:04,287
ماذا يعنى هذا ؟ -
لا شىء -

116
00:12:04,371 --> 00:12:07,416
سوف ننتظر هنا لحين عودتهم

117
00:12:07,500 --> 00:12:10,461
اتصل بي فقط عندما تنتهى من حالتك
الطارئه ، حسناً

118
00:12:10,545 --> 00:12:12,547
سأفعل ، انا اسف

119
00:12:12,631 --> 00:12:15,843
سوف اتصل بك حينما استطيع -
مع السلامه -

120
00:12:24,478 --> 00:12:30,111
انظرى ، اعرف اننا نبدو رجال سيئون
و لكننا لطفاء حقاً

121
00:12:30,193 --> 00:12:34,324
هناك فقط بعض الاشياء سنفعلها
ولن تتعرضوا للأيذاء

122
00:12:34,408 --> 00:12:39,288
انا لا اعرف ما تريدنى ان افعله
هل هذا من افعال بعض المنظمات

123
00:12:40,457 --> 00:12:43,126
نعم ، شىء مثل ذلك -
.. جيد ، مهما يكن -

124
00:12:43,210 --> 00:12:47,131
سوف اخبر اصدقائك ما يريدون ولكن
دعنا نذهب بعدها

125
00:12:47,215 --> 00:12:51,846
.. الامر ليس بسيط ، هؤلاء القوم يتوقعون -
اى قوم ؟ -

126
00:12:57,937 --> 00:13:00,564
دان" اوقفها ، انها تختنق" -

127
00:13:02,191 --> 00:13:05,987
انها لا تتنفس ايها الاحمق -
لا اهتم -

128
00:13:12,079 --> 00:13:14,915
اوقفها -
ارجعى للخلف -

129
00:13:21,131 --> 00:13:23,216
لا تكن احمق

130
00:13:28,348 --> 00:13:30,893
لا تكن احمق

131
00:13:45,118 --> 00:13:49,248
النيران بدءت تنتشر فى الحطام

132
00:13:49,332 --> 00:13:53,879
من المحتمل ان لا يكون هناك ناجين
على قيد الحياه

133
00:13:53,963 --> 00:13:58,343
حطام الطائره يبدو منتشراً على مساحه واسعه

134
00:14:01,848 --> 00:14:04,393
الم يتصل "كارل" بعد -
لا ، ليس بعد-

135
00:14:04,475 --> 00:14:06,977
اخبرينى عندما يتصل -
حسناً -

136
00:14:18,200 --> 00:14:22,038
انها الواحده و عشرون دقيقه
من المفترض ان يعود الاولاد الان

137
00:14:22,121 --> 00:14:25,251
لقد توقفوا للحصول على البيتزا
بعد الاجتماع

138
00:14:26,168 --> 00:14:28,463
هل رأيتى هذا -
نعم -

139
00:14:32,176 --> 00:14:34,261
انه فظيع

140
00:14:37,224 --> 00:14:41,478
انظرى ، انا اسف لانصرافى عنك من قبل

141
00:14:41,561 --> 00:14:44,941
ماذا قال "مورين كينجسلى" لك على الهاتف

142
00:14:45,399 --> 00:14:49,947
شىء غير هام ، انا ارد بأنفعال على
اى شىء الان

143
00:14:52,742 --> 00:14:56,456
اليوم سيكون اهم ثانى ايام حياتى

144
00:14:57,623 --> 00:14:59,834
و ما هو اليوم الاول

145
00:15:01,378 --> 00:15:04,007
حسناً ، اعتقد انك تعرفين

146
00:15:04,089 --> 00:15:06,342
حسناً ، انا افضل انا اسمعك تخبرنى به

147
00:15:08,220 --> 00:15:10,306
حسناً

148
00:15:11,850 --> 00:15:14,434
... اهم يوم فى حياتى

149
00:15:18,315 --> 00:15:21,360
عندما صنعت ضربه الفوز  ضد
دى بول" فى مباره ربع النهائى"

150
00:15:21,444 --> 00:15:23,738
لقد خسرت صوتى الانتخابى ايها السيناتور

151
00:15:24,572 --> 00:15:27,576
ليله سعيده ، لا تترك هذا يتمكن منك

152
00:15:34,251 --> 00:15:36,546
شكراً يا عزيزتى -
ليله سعيده -

153
00:15:58,447 --> 00:16:01,993
نحن نعرف بالتأكيد حول هذا
لقد اتخذنا طريق آخر للأمان

154
00:16:02,077 --> 00:16:07,417
لا ، لا اريد اى تفسير
انا اريده فقط فى المكان ، انتظر

155
00:16:09,252 --> 00:16:11,630
جينز" سوف انتهى معه الان"

156
00:16:11,714 --> 00:16:14,425
حسناً ، عد الي

157
00:16:14,509 --> 00:16:16,844
"ماندى"

158
00:16:16,928 --> 00:16:19,265
هل وضعت كل الاشياء مع بعضها هناك -
نعم -

159
00:16:19,348 --> 00:16:21,434
سأعود اليك

160
00:16:23,519 --> 00:16:26,230
هل تريدى بعض الشراب -
لا -

161
00:16:27,357 --> 00:16:31,529
سيكونون فى الموعد التى ستصل فيه
هناك ، غادر الان

162
00:16:39,664 --> 00:16:41,750
هل هذا كل شىء

163
00:16:47,423 --> 00:16:51,053
ماذا ستفعلين هذا الصيف -
غير مهتمه -

164
00:16:51,137 --> 00:16:57,059
.. انت لم تسمعى ما هو عرضى -
انا لا اهتم ، سوف اختفى لفتره -

165
00:16:58,144 --> 00:17:00,439
حسناً ، متى سأحصل على الهويه

166
00:17:04,986 --> 00:17:06,989
قريباً

167
00:17:18,837 --> 00:17:21,298
"مايرز" -
"نينا" ، انا "جاك" -

168
00:17:21,382 --> 00:17:24,301
هل هذا خط آمن -
لا ، هل تريدنى ان احوله -

169
00:17:24,385 --> 00:17:26,471
لا يوجد وقت ، انا بحاجه الى رمز الدخول

170
00:17:26,555 --> 00:17:30,059
رمز الدخول ، اين انت ؟ -
كان لابد ان اعتنى بشىء ما -

171
00:17:30,142 --> 00:17:34,898
لماذا لم تخبرنى -
نينا" اعطينى فقط رمز الدخول" -

172
00:17:34,981 --> 00:17:37,942
انا فى ميدان دونلاب ، فى المرآب الشمالى

173
00:17:43,783 --> 00:17:47,037
دونلاب ، لقد حصلت عليه

174
00:17:47,121 --> 00:17:49,374
9 1 3 6 7 نجمه

175
00:17:52,169 --> 00:17:54,255
لقد دخلت -
.." جاك" -

176
00:19:25,074 --> 00:19:26,742
"جاك"

177
00:19:27,952 --> 00:19:30,330
ريتشارد" ، هل انت بخير" -
انا بخير -

178
00:19:30,913 --> 00:19:33,542
لقد اخبرتنى ان هناك قاتلان -
على الاقل وربما ثلاثه -

179
00:19:33,626 --> 00:19:36,462
هل يبدون مثلنا -
لا استطيع اخبارك -

180
00:19:36,546 --> 00:19:40,008
الى اى مدى تذهب بنا هذه المؤامره -
"لا اعرف بعد يا "جاك -

181
00:19:40,092 --> 00:19:42,845
هل رأيت اى احد فى الطابق السفلى -
لا -

182
00:19:42,929 --> 00:19:45,056
هل هذا هو المخرج الوحيد -
نعم -

183
00:19:45,140 --> 00:19:46,808
حسناً

184
00:20:07,250 --> 00:20:10,170
انا اسف -
لا ، لا ، لا ، تعال الى هنا -

185
00:20:11,005 --> 00:20:13,091
ادخل

186
00:20:19,056 --> 00:20:21,642
"انت تشبه "مارتن بيلكن

187
00:20:24,061 --> 00:20:26,398
كيف فعلوا هذا ؟

188
00:20:26,482 --> 00:20:28,567
جراحه تجميليه

189
00:20:29,276 --> 00:20:31,362
هذا مدهش

190
00:20:32,613 --> 00:20:35,534
"اذاً ، انت سوف تقتل "ديفيد بالمير

191
00:20:38,120 --> 00:20:40,707
مرحباً ، اين "جاك" ؟ -
لا اعلم -

192
00:20:42,042 --> 00:20:45,713
اعتقد انك كنتِ تتحدثين معه على الهاتف -
لا ، كنت اتحدث الى القسم -

193
00:20:45,797 --> 00:20:47,215
حقاً

194
00:20:50,511 --> 00:20:54,224
هذه منظمه عسكريه ، و هناك ترتيب
فى القياده ، و انا رئيستك

195
00:20:54,307 --> 00:20:58,144
و سوف اخبرك بما اريد و لا تستجوبنى
هل فهمت هذا

196
00:20:58,228 --> 00:21:01,566
حسناً ، يمكننى تقبل هذا -
جيد -

197
00:21:01,649 --> 00:21:05,028
هناك شىء يجب ان تتقبليه ايضاً -
حقاً ، ما هو -

198
00:21:05,112 --> 00:21:07,865
يمكنك ان تكونى رئيستى هنا

199
00:21:07,948 --> 00:21:10,660
و لكن عندما نكون فى الخارج

200
00:21:10,743 --> 00:21:13,497
سنكون شىء آخر

201
00:21:16,334 --> 00:21:17,794
"حسناً يا "تونى

202
00:21:19,588 --> 00:21:20,798
حسناً

203
00:21:47,163 --> 00:21:50,709
حسناً ، نحن بأمان
اعطنى ربطه عنقك اريد الاعتناء هذا

204
00:22:10,107 --> 00:22:13,903
كان يجب ان اكون اكثر حذراً -
"كان بأمكانهم ان يتبعوا "بايلور -

205
00:22:13,987 --> 00:22:17,449
لقد كان هذا خطئى ، لقد اعددت له
بطريقه خاطئه

206
00:22:18,492 --> 00:22:20,579
لقد كنت احمق

207
00:22:24,333 --> 00:22:28,756
"انا اسف لوضعك فى هذا الموقف يا "جاك -
لا تنطق بهذه الكلمات مره اخرى -

208
00:22:29,298 --> 00:22:32,802
انت من كل الناس ادينك بحياتى

209
00:22:36,181 --> 00:22:40,227
عبر الطابق الثانى هناك ممر سيؤدى
الى مخرج الخدمات

210
00:22:40,311 --> 00:22:44,982
سوف نأخذه مباشره الى الشارع
سيارتى هناك

211
00:22:45,609 --> 00:22:47,903
جيد ، دعنا نخرج من هنا

212
00:23:24,615 --> 00:23:26,700
بجانب الحائط

213
00:25:05,571 --> 00:25:06,656
"جاك"

214
00:25:21,465 --> 00:25:24,177
يجب ان نكتشف من ارسل هؤلاء الرجال

215
00:25:29,307 --> 00:25:31,394
سوف احصل على هويتهم

216
00:26:42,939 --> 00:26:44,441
مرحباً

217
00:26:47,111 --> 00:26:48,404
حسناً

218
00:27:09,596 --> 00:27:12,183
ما هذا بحق الجحيم

219
00:27:12,683 --> 00:27:14,769
اعطه الهويه

220
00:27:17,647 --> 00:27:21,653
حسنً لا بأس ، هذا سيكون افضل لكلانا
لقد اعددت لكل شىء

221
00:27:21,736 --> 00:27:26,159
لا تعدى لأى شىء ، هذه ليست لعبتك
الان اين تلك الهويه

222
00:27:26,241 --> 00:27:32,041
انها لعبتي ، و انا الوحيده التى اعرف
مكان الهويه

223
00:27:40,217 --> 00:27:42,304
استمر

224
00:28:13,758 --> 00:28:17,012
لم اجد اى شىء ذو فائده فى الخلف

225
00:28:17,095 --> 00:28:20,349
جدول العمل ، انظر
دان" يوم الثلاثاء والاربعاء و الجمعه"

226
00:28:20,432 --> 00:28:24,313
عظيم ، هل هناك رقم هاتف -
لا ، و المكتب مغلق -

227
00:28:24,395 --> 00:28:28,442
ربما يكون زوجى قادر على المساعده فى هذا -
و كيف يمكنه ذلك -

228
00:28:28,526 --> 00:28:32,280
هنا "جاك باور" اترك رسالتك -
لقد اغلق هاتفه -

229
00:28:32,364 --> 00:28:34,867
كيف يكون زوجك قادر على مساعدتنا

230
00:28:34,951 --> 00:28:39,164
انه يعمل لدي الحكومه ، يمكنه الوصول
الى هذه الاشياء ، انتظر لحظه

231
00:28:40,499 --> 00:28:43,795
"سى تى يو ، "نينا مايرز -
"مرحباًُ يا "نينا" ، انا "تيرى باور -

232
00:28:43,878 --> 00:28:48,009
هل "جاك" موجود -
تيرى" ، "جاك" ليس هنا" -

233
00:28:48,092 --> 00:28:51,011
اعلم ، ولكنه اغلق هاتفه و كنت اتسأل
اذ يمكنك مساعدتى

234
00:28:51,095 --> 00:28:52,679
بالطبع ، ماذا تريدين

235
00:28:52,763 --> 00:28:56,977
انا بحاجه الى اسم و عدد ملاك مخزن
اثاث بالوادى ، فان نايز

236
00:28:57,060 --> 00:28:59,021
بلديو للأثاث

237
00:28:59,105 --> 00:29:02,651
هذا شىء لا استطيع القيام به هل
"يمكنك الانتظار حتى اتحدث الى "جاك

238
00:29:02,734 --> 00:29:08,366
لا ، ليس فى الواقع ، انه بخصوص
كيم" لقد ذهبت مع بعض الشباب"

239
00:29:08,450 --> 00:29:12,162
و احدى هؤلاء الفتيه يعمل هنا
و كنت اتمنى الاتصال بالمالك

240
00:29:14,457 --> 00:29:19,380
حسناً ، انتظرى دقيقتين حتى ارى
ما يمكننى فعله ، ما هو رقم هاتفك

241
00:29:23,635 --> 00:29:25,094
مرحباً -
مرحباً -

242
00:29:25,178 --> 00:29:30,310
لقد اتيتم ، لقد تأخرتم بالفعل -
لقد كانت حفله جنونيه -

243
00:29:30,392 --> 00:29:34,064
اعتقد بأننى سمعت صوت الجيل
الصغير المتهور

244
00:29:34,147 --> 00:29:36,275
ابى ، ماذا تفعل هنا -
مرحباً يا ابى -

245
00:29:36,359 --> 00:29:37,610
كيف حالك -
بخير -

246
00:29:37,693 --> 00:29:40,530
اليوم اصبح قصيراً -
كيف كانت -

247
00:29:40,614 --> 00:29:43,033
كانت ضخمه يا امى
كنت اتمنى ان تكونى هناك

248
00:29:43,117 --> 00:29:47,372
كنت اتمنى هذا ايضاً -
انا مرهقه ، سوف اراكم غداً فى الصباح -

249
00:29:47,456 --> 00:29:52,462
حسناً ، ليله سعيده يا عزيزتى و احصلى
على قسط وافر من الراحه لانهم سيوقظونك باكراً

250
00:29:52,546 --> 00:29:55,424
حسناً ، ليله سعيده -
احبك يا عزيزتى -

251
00:29:58,219 --> 00:30:00,887
كيف كانت -
لقد كانت رائعه يا ابى -

252
00:30:00,971 --> 00:30:04,267
لقد كنت فى غايه الخجل و المستشار يقدمنى

253
00:30:09,399 --> 00:30:11,485
انتظر

254
00:30:14,697 --> 00:30:17,158
"كارل" -
ما هى المشكله ؟ -

255
00:30:17,242 --> 00:30:20,662
"لقد تلقيت مكالمه الليله من "مورين كينجسلى -
حقاً ، ثم ماذا ؟ -

256
00:30:20,746 --> 00:30:24,166
انا لا اريد الحديث على الهاتف -
حسناً ، سوف احضر فى الصباح -

257
00:30:24,250 --> 00:30:27,380
لا ، نحن نحتاج للأعتناء بهذا الان

258
00:30:28,089 --> 00:30:29,340
جيد

259
00:30:31,092 --> 00:30:35,931
من الصعب فهم هؤلاء المراهقات
هل هم غاضبون منكِ ام هم مجرد غاضبون

260
00:30:36,013 --> 00:30:37,849
اعرف هذا

261
00:30:37,933 --> 00:30:41,896
لقد شعرت بالذنب مع ذلك عندما
"انفصلنا انا و "جاك

262
00:30:41,980 --> 00:30:44,066
انفصلتم ، لم اعلم هذا

263
00:30:44,858 --> 00:30:46,443
لقد عدنا مره اخرى

264
00:30:46,527 --> 00:30:51,033
انا اقدر ذلك ، يمكنكم حل جميع
مشاكلكم سوياً

265
00:30:51,116 --> 00:30:55,079
زوجتى رحلت بدون ان تنظر خلفها
لقد عادت الى استراليا

266
00:30:56,456 --> 00:31:00,503
انها لم تتحدث الى "جانيت"منذ عشر سنوات

267
00:31:01,421 --> 00:31:03,715
"انا اسفه للغايه يا "الن

268
00:31:14,936 --> 00:31:16,439
مرحباً -
تيرى" لقد حصلت عليه" -

269
00:31:16,522 --> 00:31:19,901
عظيم ، انتظرى ثانيه
حسناً ، استمرى

270
00:31:19,984 --> 00:31:22,404
555-2937

271
00:31:22,488 --> 00:31:26,159
نينا" ، اشكرك للغايه كان عملاً رائعاً"
انا اقدر هذا حقاً

272
00:31:26,242 --> 00:31:28,328
حسناً ، الى اللقاء

273
00:31:28,870 --> 00:31:31,165
اسم المالك و رقم هاتفه

274
00:31:33,001 --> 00:31:35,545
من فضلك اترك رسالتك

275
00:31:35,629 --> 00:31:39,843
"هل هناك احد بالمنزل ، سيد "نوراستى
اذا كنت موجود من فضلك التقط السماعه

276
00:31:39,926 --> 00:31:43,262
ابنتى مع احد الاولاد الذى يعملون
"فى مخزنك ، "دان

277
00:31:43,346 --> 00:31:49,145
انا بحاجه للحديث معك ، انا فى مخزنك
.. اتصل بي ، اسمى "تيرى" و رقم هاتفى

278
00:31:49,228 --> 00:31:53,191
ثم قال لي "اخبر اباك ان يحجز لنا
"غرفه لينكولن عندما نأتى فى رحله

279
00:31:53,275 --> 00:31:55,652
اراهن انه فعل

280
00:31:55,736 --> 00:31:59,533
"مرحباً يا سيده "بالمير
انا "ارون بيرز" من جهاز الامن

281
00:32:01,619 --> 00:32:05,207
هل هناك مشكله ؟ -
انا بحاجه للحديث مع السيناتور -

282
00:32:06,750 --> 00:32:09,336
حسناً ، سوف احضره لك

283
00:32:16,386 --> 00:32:18,055
"ديفيد"

284
00:32:19,139 --> 00:32:22,644
اين هو يا "باتى" ؟ -
لا اعرف ، اعتقده هنا -

285
00:32:22,727 --> 00:32:26,816
لقد غادر "بالمير" ، انه هدف واضح الان -
هل تخبرنى ماذا يحدث هنا -

286
00:32:26,899 --> 00:32:29,819
اذا غادر فى احدى السيارات سوف يظهر
على اجهزه التحديد لديكم

287
00:32:29,903 --> 00:32:34,951
هل تخبرنى ماذا يحدث هنا -
نحن نضيف المزيد من الأمن حول زوجك -

288
00:32:35,035 --> 00:32:36,745
لماذا ؟

289
00:32:36,828 --> 00:32:42,460
نحن واثقون ان هناك محاوله لاغتياله
خلال هذا اليوم

290
00:33:08,283 --> 00:33:13,706
هل تعرف من هذا -
اعتقد انه السيناتور ، اليس كذلك -

291
00:33:52,670 --> 00:33:55,883
"ابقى قريباً يا "ريتشارد -
انا خلفك تماماً -

292
00:34:03,225 --> 00:34:05,518
سوف اخرجك من هنا

293
00:34:07,020 --> 00:34:08,940
"جاك"

294
00:34:11,693 --> 00:34:13,862
جاك" استمع لي"

295
00:34:14,697 --> 00:34:20,037
"خذ هذه البطاقه و اعطها لـ "جيمي
بايلور" قال بأننا يمكن ان نأتمنها"

296
00:34:20,121 --> 00:34:24,626
رتشارد" لا تتحرك ، سوف يطلقون علينا -
"خذ البطاقه و اعطها لـ "جيمي -

297
00:34:24,709 --> 00:34:27,087
هى ستفحصها على الحاسب

298
00:34:27,171 --> 00:34:30,509
يجب ان تكشف ذلك العميل القذر

299
00:34:31,717 --> 00:34:33,344
"ريتشارد"

300
00:35:43,638 --> 00:35:44,306
"فارل"

301
00:35:44,389 --> 00:35:46,725
جيمي" انه انا" -
ماذا تريد -

302
00:35:46,809 --> 00:35:49,937
عميلان قتلا فى ميدان دونلاب

303
00:35:50,021 --> 00:35:52,608
اجرى اتصالاتك بالقسم لالتقاط جثثهم

304
00:35:52,691 --> 00:35:55,027
حسناً -
هناك شىء آخر -

305
00:35:55,111 --> 00:35:58,239
هل تعرفين بطاقات القسم الذى نستعملها
للدخول و الخروج من القسم

306
00:35:58,323 --> 00:36:03,455
لدى واحده ، اريدك لسحب بعض
البيانات منها ، هل لديك شىء يمكنه قرأتها

307
00:36:03,537 --> 00:36:06,667
نعم ، اذا كنت فى سيارتك ارسلها لي الان

308
00:36:06,750 --> 00:36:09,462
كيف -
استعمل ماسحه هاتفك -

309
00:36:09,546 --> 00:36:12,091
انقلها من بصرى الى مغناطيسى

310
00:36:12,173 --> 00:36:14,259
انتظرى

311
00:36:30,153 --> 00:36:35,117
انا ارسلها مباشره ، "والش" قال بأنه يمكنك
ان تتبعى حاسب الشخص الذى قام بتشفيرها

312
00:36:35,201 --> 00:36:39,039
نعم ، يمكننى ان اقارن التوقيع الاليكترونى -
جيد -

313
00:36:54,849 --> 00:36:57,270
هيا -
ماذا ستفعل لي -

314
00:36:57,352 --> 00:36:59,356
اصحبك الى حفله

315
00:37:00,982 --> 00:37:03,485
هيا ، اخرجى -
سيكون كل شىء على ما يرام -

316
00:37:03,569 --> 00:37:07,532
اخبرها فقط بما ستفعله وبعدها
سوف تفعله

317
00:37:13,206 --> 00:37:15,291
قلت اخرجى

318
00:37:21,966 --> 00:37:26,889
لقد حان الوقت للاتصال بوالدتك
اخبريها انك بخير وانك بحفله راقصه

319
00:37:26,972 --> 00:37:30,185
و سوف تريها فى خلال ساعتين -
اذهب الى الجحيم -

320
00:37:30,936 --> 00:37:33,647
جينز" قال بأن لا نؤذيها ، تذكر هذا"

321
00:37:34,314 --> 00:37:35,984
نعم

322
00:37:36,817 --> 00:37:38,487
جيد

323
00:37:51,586 --> 00:37:53,338
اتصلي بوالدتك

324
00:38:03,099 --> 00:38:05,227
مرحباً -
امي -

325
00:38:05,311 --> 00:38:07,564
كيم" ، هل هذا انتِ"

326
00:38:07,646 --> 00:38:09,733
مرحباً -
امي -

327
00:38:10,275 --> 00:38:12,945
اين انتِ يا عزيزتى ؟ -
انا فى حفله -

328
00:38:13,028 --> 00:38:15,448
ماذا ؟ -
انا فى حفله -

329
00:38:15,990 --> 00:38:19,494
مع "جانيت يورك" اليس كذلك -
نعم ، كيف عرفتِ هذا -

330
00:38:19,578 --> 00:38:24,418
انا اقف هنا مع اباها ، ليس لديك فكره
كم نحن قلقون عليكم

331
00:38:24,501 --> 00:38:28,048
"هل يمكننى التحدث لـ "جانيت -
عزيزتى ، والدها يريد التحدث اليها -

332
00:38:28,130 --> 00:38:31,342
لقد ذهبت للسير ، سوف اخبرها لتتصل به -
ذهبت للسير -

333
00:38:31,425 --> 00:38:36,014
اسمعي ، انا بخير و اسفه جداً لفعل
هذا

334
00:38:36,098 --> 00:38:38,476
سأكون بالمنزل قريباً حينما اجد
احدى السيارات

335
00:38:38,559 --> 00:38:42,522
لا تنتظرى سوف آتى اليك ، اين انتِ

336
00:38:42,606 --> 00:38:46,361
انا لا اعرف حتى كيف جئنا الى هنا -
"كيم" -

337
00:38:46,444 --> 00:38:50,115
كيم" ليست هذه ليله مناسبه لتجعلينى"
قلقه عليك

338
00:38:50,199 --> 00:38:51,701
يجب ان اذهب -
"كيم" -

339
00:38:51,784 --> 00:38:54,120
امي ، انا احبك

340
00:38:56,999 --> 00:38:59,085
احبك

341
00:38:59,878 --> 00:39:03,256
لمسه جميله ، الى الشاحنه

342
00:39:03,339 --> 00:39:06,051
ماذا حدث ؟ -
لا اصدق هذا -

343
00:39:07,302 --> 00:39:11,057
قالت انهم فى حفله و انها اسفه
و سوف تعود

344
00:39:11,140 --> 00:39:13,393
"و ماذا عن "جانيت -
انها بخير -

345
00:39:17,732 --> 00:39:19,818
ماذا هناك

346
00:39:20,361 --> 00:39:22,446
"لقد قالت "انا احبك

347
00:39:23,281 --> 00:39:25,784
انها لم تقلها من قبل

348
00:39:32,083 --> 00:39:35,838
لقد حصلت على ما بالبطاقه
هل تريدنى ان ارسلهم اليك

349
00:39:35,921 --> 00:39:38,423
نعم ، ارسليه

350
00:39:54,360 --> 00:39:56,655
"شكراً يا "جيرمي -
لا بأس -

