1
00:00:13,340 --> 00:00:18,729
حالياً ، الارهابيون يخططون لاغتيال
مرشح الرئاسه

2
00:00:18,810 --> 00:00:21,323
زوجتى و ابنتى مفقودين

3
00:00:21,404 --> 00:00:24,929
و زملائى فى العمل ربما يكونوا
متورطون ايضاً

4
00:00:25,578 --> 00:00:27,847
"انا العميل الفيدرالى "جاك باور

5
00:00:27,928 --> 00:00:31,656
اليوم هو اطول ايام حياتى

6
00:00:35,840 --> 00:00:39,427
هذه الاحداث تدور ما بين الساعه
السابعه و الثامنه صباحاً

7
00:00:39,469 --> 00:00:43,014
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

8
00:01:18,967 --> 00:01:24,722
انها السابعه صباحاً هنا على الساحل الغربى
و انتخابات كاليفورنيا مستمره

9
00:01:24,806 --> 00:01:28,268
نحن هنا خارج محطه كهرباء سان كلاريتا
فى لوس انجيلوس

10
00:01:28,351 --> 00:01:31,938
حيث سيتحدث السيناتور "ديفيد بالمير" الى
زعماء العمل المحليين

11
00:01:32,022 --> 00:01:35,984
و اعضاء مجلس الطاقه الرسميين

12
00:01:40,906 --> 00:01:43,116
نعم -
باور" فى الطريق ، هل وصلت بعد" -

13
00:01:43,367 --> 00:01:45,827
تقريباً -
جيد -

14
00:01:47,621 --> 00:01:52,042
من المتوقع ان يكون هذا يوماً مميزاً
"كما يعتقد السيناتور "بالمير

15
00:02:12,479 --> 00:02:14,774
إتخذت قرارك

16
00:02:20,988 --> 00:02:24,701
لقد أعدت كتابة الكلمة التي أعددتها لليوم.

17
00:02:25,826 --> 00:02:28,246
"سوف أخبرهم عن "كيث

18
00:02:30,873 --> 00:02:33,793
ماالذي سوف تقوله -
الحقيقه -

19
00:02:35,170 --> 00:02:38,590
منذ سبع سنوات كان متورط بموت شخص آخر.

20
00:02:38,673 --> 00:02:43,052
"أحتاجك لكي تقفي معي, "شيري
"هذه هي الطريقة الوحيدة لحماية "كيث

21
00:02:52,020 --> 00:02:56,066
لن أسامحك أبداً إن حدث شيئاً لأبني.

22
00:02:57,067 --> 00:02:59,360
هو إبني أيضاً.

23
00:02:59,819 --> 00:03:02,238
و سوف نتخطى هذا.

24
00:03:03,282 --> 00:03:05,116
"أتمنى هذا, "ديفيد

25
00:03:10,038 --> 00:03:12,207
مرحباً, أمي.

26
00:03:12,291 --> 00:03:15,252
صباح الخير, عزيزي.
أين أختك؟

27
00:03:15,335 --> 00:03:18,339
غيرت رأيها. لن تذهب -
حقاً -

28
00:03:18,422 --> 00:03:20,799
ذهبت لإحضار "سوزي" و "راشيل" عوضاً عن ذلك.

29
00:03:21,091 --> 00:03:25,012
ذلك صحيح, بنات "برينر" سيصلون اليوم.

30
00:03:25,095 --> 00:03:28,724
إذاً, ماذا سيحدث هذا الصباح

31
00:03:28,808 --> 00:03:31,060
"علينا أن ننتهي من هذه المشكلة "كيث.

32
00:03:31,143 --> 00:03:35,772
بوضعي أنا داخل السجن و أنت داخل
البيت الأبيض هكذا سننهي المشكلة

33
00:03:36,065 --> 00:03:39,568
أنت لن تذهب للسجن.
أنت لم تفعل شيئاً خطأ.

34
00:03:39,651 --> 00:03:44,615
ليس هذا ما ستراه هيئه المحلفين -
كن لديك بعض الثقه فى نظام القضاء -

35
00:03:44,698 --> 00:03:47,326
ما هذا العالم الخرافي الذي تعيش فيه؟

36
00:03:47,409 --> 00:03:51,455
إسمع, العالم سيصدق أنني قتلت شخصاٌ أبيض
الذي إغتصب أختي.

37
00:03:51,538 --> 00:03:54,083
تعتقد أن هناك من سيصدق أن ذلك كان حادث؟

38
00:03:54,166 --> 00:03:55,793
أجل, أعتقد -
إذاً أنت أحمق -

39
00:03:55,876 --> 00:03:58,546
... كيث" لا" -
لا, كل شيئ على ما يرام -

40
00:03:59,046 --> 00:04:03,301
أنت تتكلم حول خرافات.
تظن أنك تستطيع الهروب من هذا

41
00:04:03,384 --> 00:04:05,929
تظن بأن هذا سيجعل الأمور أفضل؟

42
00:04:06,012 --> 00:04:11,642
أنا لن أهرب. بالواقع لا أريد أن أقضي
أخر ساعة من حريتي معك.

43
00:04:15,146 --> 00:04:17,732
دعينا نذهب و ننهي هذا معاً.

44
00:04:22,361 --> 00:04:24,781
"مارتن بلكين" -
اجل -

45
00:04:24,865 --> 00:04:28,827
مرحباً. أنا "جيسيكا أبرامس",
"أعمل عند السيناتور "بالمير

46
00:04:28,910 --> 00:04:31,538
مرحباً -
.. تسرني مقابلتك. أأستطيع مساعدتك -

47
00:04:31,622 --> 00:04:34,916
حصلت عليها -
رائع. إتبعني.-

48
00:04:35,000 --> 00:04:38,253
هل السيناتور هنا -
ليس بعد, لكنه في الطريق -

49
00:04:38,336 --> 00:04:40,964
رائع -
أنا معجبة جداً بأعمالك -

50
00:04:41,047 --> 00:04:43,884
شكراً لكِ -
...من فضلك, من هنا -

51
00:04:45,511 --> 00:04:50,099
مرحباً. أتيت لأخذ بعض الصور للسيناتور.

52
00:04:56,230 --> 00:05:00,651
أحتاج التأكد من هوية "بلكين". ب ل ك ي ن.

53
00:05:00,901 --> 00:05:03,195
"الأسم "مارتن

54
00:05:08,325 --> 00:05:12,079
"لا شيئ على "بلكين -
حسناً, إنسخ ذلك. شكراً لك -

55
00:05:13,205 --> 00:05:14,539
تستطيع الدخول.

56
00:05:40,650 --> 00:05:42,736
إنعطف لليمين عند الإشارة.

57
00:05:47,782 --> 00:05:50,535
سترى موقف باصات على يسارك -
اجل -

58
00:05:50,785 --> 00:05:52,870
قف بجانبه.

59
00:06:12,140 --> 00:06:14,225
"مرحباً "جاك

60
00:06:16,603 --> 00:06:18,689
كيف حالك؟

61
00:06:20,399 --> 00:06:25,320
لا تلمس هذه حتى أقول لك. إذهب الآن -
لن أذهب قبل أن أتحدث مع زوجتي و إبنتي -

62
00:06:25,570 --> 00:06:30,158
سوف تذهب , لأنه حقاً ليس بالأمر الصعب
أن أؤذي إبنتك.

63
00:06:30,241 --> 00:06:33,704
أو زوجتك, لذلك.
بالحقيقة, هي هنا.

64
00:06:33,787 --> 00:06:36,998
هل تريدى أن تتكلمى مع زوجك؟

65
00:06:37,083 --> 00:06:40,085
قولي أي شيئ تُريديه.
أخبريه أنك تحبيه.

66
00:06:41,837 --> 00:06:43,130
"جاك" -
"تيرى" -

67
00:06:43,214 --> 00:06:46,007
لا أعرف أين أنا.
لم أرى "كيمبرلي" أو...

68
00:06:46,092 --> 00:06:49,303
أنت كنت تقول "جاك"؟
لست متأكد من فعل هذا؟

69
00:06:51,013 --> 00:06:56,560
هذا ما ظننته. محطة طاقة سان كلاريتا
طريق"417 ردجيواي". إذهب لهناك الآن.

70
00:07:06,111 --> 00:07:11,409
هذا مؤقتاً, سيدتي. إن نفذ "جاك" الأوامر
ستكوني حرة بعد ساعة.

71
00:07:11,492 --> 00:07:14,411
أين هي إبنتي -
هي هنا و هي بأمان -

72
00:07:14,787 --> 00:07:17,373
خذني إليها, أرجوك

73
00:08:01,835 --> 00:08:03,253
مرحباً -
"ماذا "مايلو -

74
00:08:03,336 --> 00:08:05,505
"ماذا حدث لـ"نينا -
تم إستدعائها -

75
00:08:05,588 --> 00:08:09,343
إذاً ما سأفعل بالبطاقه
كان مفترض أن يكون هذا ذو أهمية.

76
00:08:09,426 --> 00:08:12,554
إستدعوني لهنا بالسرعة القصوى
و الآن أجلس بدون معنى.

77
00:08:12,637 --> 00:08:16,934
أعتقد أن "نينا" حصلت على معلومات أهم.
لذلك قد ذهبت.

78
00:08:17,017 --> 00:08:20,354
إذاً ماذا علي أن أفعل -
لما لا تساعدني بتهيئة بعض الملفات -

79
00:08:20,438 --> 00:08:25,025
لم يحضروني لهنا في الساعة الخامسة
صباحاً كي أهيئ الملفات!

80
00:08:56,766 --> 00:08:59,393
أيعلم "مايلو" أنه يعمل على البطاقه الخطأ؟

81
00:09:10,154 --> 00:09:12,657
أهذا سيجلب لنا المشاكل؟

82
00:09:16,911 --> 00:09:20,832
نينا مايرز" قد ماتت. فكري بقصةٍ ما"
كي تبرري عدم وجودها هناك.

83
00:09:40,602 --> 00:09:42,687
أمى -
"كيمبرلى" -

84
00:09:53,449 --> 00:09:55,951
لا بأس, لا بأس عزيزتي.

85
00:10:27,233 --> 00:10:29,569
أين أبي -
لا اعرف -

86
00:10:30,236 --> 00:10:32,989
هل يعرف أننا في مشكلة -
أجل, يعرفة -

87
00:10:33,072 --> 00:10:36,159
هو سيفعل كل ما بإستطاعته, يا صغيرتي.

88
00:10:36,242 --> 00:10:41,122
أنا آسفة, أنا آسفة -
لا,لا, هذا ليس ذنبُكِ -

89
00:10:42,498 --> 00:10:44,500
هذا ليس ذنبُكِ, عزيزتي.

90
00:10:47,962 --> 00:10:50,798
لماذا لم تخبيريني عن هؤلاء الفتية.

91
00:10:55,219 --> 00:10:57,764
...."تعرفت عليهم عن طريق "جانيت

92
00:10:57,847 --> 00:11:01,810
بدأت تواعد هذا الفتى "دان" و صديقه
ريك" جاء معه"

93
00:11:01,893 --> 00:11:04,395
كنا نريد أن نمرح, و..., يا إلهي.

94
00:11:07,149 --> 00:11:10,152
هل حبسوكِ هنا طوال هذا الوقت -
اجل -

95
00:11:16,574 --> 00:11:19,161
جانيت" تعرضت لحادث سيارة"

96
00:11:20,829 --> 00:11:23,123
اعرف -
تعرفى -

97
00:11:30,047 --> 00:11:33,800
سنتخطى هذا, أوعدك.

98
00:12:00,953 --> 00:12:03,163
مرحباً

99
00:12:32,777 --> 00:12:35,280
هيا, "جيمي" أجبى.

100
00:12:56,594 --> 00:12:57,845
"الميدا" -
"توني" -

101
00:12:57,928 --> 00:13:01,265
نينا" أين أنت" -
ليس لدي وقت لذلك -

102
00:13:01,348 --> 00:13:04,435
إذاً, جدي الوقت. أين أنتِ

103
00:13:04,518 --> 00:13:06,854
في شرق المدينة.

104
00:13:06,937 --> 00:13:11,734
ماذا تفعلِ هناك -
توني", يجب أن تسمعني جيداً" -

105
00:13:11,817 --> 00:13:14,986
لا أحد من الوحدة يجب أن يعرف أني على قيد الحياة.

106
00:13:15,071 --> 00:13:18,741
من يعتقد أنك ميتة -
لا أستطيع أن أخبرك أكثر الآن -

107
00:13:18,824 --> 00:13:21,952
"أين "جيمي -
"إنها تعمل مع "مايلو -

108
00:13:22,035 --> 00:13:25,039
ناديها -
لا, ليس قبل أن تخبريني باالذي يجري -

109
00:13:25,122 --> 00:13:26,874
أرجوك, "توني", هذا أمر.

110
00:13:27,291 --> 00:13:30,002
أحتاج لمساعدتك -
حسناً -

111
00:13:38,928 --> 00:13:42,765
"إيميلات تهديد و حقد لـ "بالمير
هذا مضيعة كبيرة للوقت.

112
00:13:42,848 --> 00:13:46,686
"متى سترجع "نينا -
ليس قبل عدة ساعات على الأرجح -

113
00:13:46,769 --> 00:13:49,230
ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟

114
00:13:49,314 --> 00:13:52,901
لقد تحدثت معها.
متى -

115
00:13:52,984 --> 00:13:58,197
منذ عده دقائق. هي في القسم.
من المحتمل أن تبقى هناك طوال اليوم.

116
00:14:00,074 --> 00:14:02,369
ماذا تريد؟

117
00:14:04,245 --> 00:14:06,331
ليس مهم.

118
00:14:07,207 --> 00:14:11,086
إسمعي, إن لم يخبرني أحد بما يجري
"سأذهب الى "شابلي

119
00:14:11,169 --> 00:14:13,338
"أخبرتك, أني أريد أن أكلم "جيمي

120
00:14:13,421 --> 00:14:18,259
حقاً, و أنا سمعتها تخبر "مايلو" أنك في القسم
و ستبقي هناك طوال اليوم.

121
00:14:18,342 --> 00:14:20,095
يا إلهي -
ماذا ؟ -

122
00:14:20,178 --> 00:14:23,807
مِن مَن سمعت ذلك -
لقد قالت أنها تحدثت معك -

123
00:14:24,016 --> 00:14:27,436
نينا" ماالذي يجري" -
"لا نستطيع أن نثق بـ "جيمي -

124
00:14:28,978 --> 00:14:32,899
جاك" قد قال أن الوحدة قد إخترقت" -
تريدي أن تقولي أن "جيمي" جاسوسة -

125
00:14:32,983 --> 00:14:36,069
و إلا لما كذبت؟
لا بد أنها تظن أني ميتة.

126
00:14:36,153 --> 00:14:40,824
لماذا تظني ذلك -
سأشرح ذلك فيما بعد. عليك أن تأخذني من هنا -

127
00:14:41,116 --> 00:14:43,035
حسناً. سوف أتي إليك.

128
00:14:43,119 --> 00:14:45,996
لا. إبقى هناك. تصرف و كأن كل شيئ طبيعي.

129
00:14:46,372 --> 00:14:50,668
جاك" كان يتصرف بغرابة عندما"
كان في المكتب. لا بد أن هؤلاء الأشخاص يراقبوننا.

130
00:14:50,751 --> 00:14:53,796
لا أعرف, إحتمال من نظام مراقبتنا الخاص.

131
00:14:53,879 --> 00:14:57,424
لا بأس, إسمعي, سوف أرسل لك سيارة.
ما هو عنوانك

132
00:15:21,907 --> 00:15:24,160
صباح الخير -
"سيد "بالمير -

133
00:15:24,243 --> 00:15:26,621
كيف حالك

134
00:15:36,714 --> 00:15:39,008
كيف حالك اليوم؟

135
00:16:01,865 --> 00:16:05,702
كل ما عليك فعله الآن هو إجتياز الأمن.

136
00:16:14,461 --> 00:16:17,798
"جاك باور", من وحدة مكافحة الإرهاب. تم التأكد مني عن طريق "فرانك سيمس" .

137
00:16:24,888 --> 00:16:27,599
حسناً, أريد منك أن تفتح الحقيبة.

138
00:16:27,682 --> 00:16:29,768
بالتأكيد.

139
00:16:41,655 --> 00:16:43,866
لأي غرض تحتاح اللاب توب؟

140
00:16:43,949 --> 00:16:49,122
به كل شىء جمعناه عن "بالمير" فى
الساعات الثمان الاخيره

141
00:16:49,205 --> 00:16:51,957
حسناً, من فضلك إفتحه

142
00:17:01,676 --> 00:17:03,928
قم بتشغيله.

143
00:17:04,011 --> 00:17:06,598
"فقط إضغط أي زرين "جاك

144
00:17:18,150 --> 00:17:20,570
حسناً ، اذهب -
شكراً لك -

145
00:17:25,742 --> 00:17:28,286
شكراً لك. أين هو السيناتور "بالمير" الآن

146
00:17:28,370 --> 00:17:30,455
هو في المصعد -
جيد -

147
00:17:34,417 --> 00:17:36,503
المعذرة -

148
00:17:42,050 --> 00:17:43,760
"جاك باور"

149
00:17:44,552 --> 00:17:46,347
"جيسيكا أبرامس".

150
00:17:46,430 --> 00:17:50,350
أجل. مرحباً. ماالذي تفعله هنا

151
00:17:50,433 --> 00:17:53,937
أنا رجل أمن -
منذ كم سنة -

152
00:17:54,020 --> 00:17:58,025
منذ التخرج -
أجل, أنا آسف, علي أن أذهب -

153
00:17:58,108 --> 00:18:00,277
أمازلت تقود الدراجات النارية ؟

154
00:18:00,360 --> 00:18:03,614
"إستمر بالحركة "جاك -
ليس منذ ولادت إبنتي -

155
00:18:04,824 --> 00:18:07,493
إسمعي, سنكمل حديثنا فيما بعد.
علي أن أذهب الآن.

156
00:18:07,576 --> 00:18:09,703
رائع, سأكون هنا -
حسناً -

157
00:18:13,707 --> 00:18:18,170
ماذا أفعل الآن -
تسلم الحقيبة لأحد رجالي -

158
00:18:18,254 --> 00:18:20,840
من -
سأقول لك عندما يحين الوقت -

159
00:18:21,215 --> 00:18:24,134
إذهب الي البوفيه و أنتظر.

160
00:19:25,488 --> 00:19:29,284
"سيناتور, أقدم لك "مارتن بلكين -
سيناتور -

161
00:19:29,367 --> 00:19:33,538
"جيد أنك هنا "مارتن
جيسيكا" تقول أنك الإفضل"

162
00:19:35,248 --> 00:19:37,667
أتطلع للعمل معك.

163
00:19:54,810 --> 00:19:56,896
تبدين متعبة جداً.

164
00:20:28,594 --> 00:20:30,680
مرحباً.

165
00:20:34,142 --> 00:20:36,687
جلبت بعض الطعام.

166
00:20:44,319 --> 00:20:46,571
هل "كيم" بخير -
من أنت -

167
00:20:47,864 --> 00:20:50,367
"ريك" -
أنت أحد الذين إختطفوا إبنتي -

168
00:20:50,450 --> 00:20:53,286
لم أكن أعرف -
كيف لا تعرف -

169
00:20:53,369 --> 00:20:55,121
...حاولت مساعدتها كي تهرب

170
00:20:55,205 --> 00:20:58,375
... يريد "جينز" ان نحمل بعض

171
00:21:00,502 --> 00:21:03,088
"ماذا يجري هنا "ريك -
لا شيئ -

172
00:21:04,756 --> 00:21:06,883
لا تعمل صداقات -
لن أفعل -

173
00:21:06,967 --> 00:21:09,594
جيد, هم لن يبقين هنا لمدة طويلة -
ماذا تعني -

174
00:21:09,677 --> 00:21:11,763
تحرك

175
00:21:22,817 --> 00:21:26,570
"حسناً, حان الوقت "جاك
توجه الى الجانب الاخر

176
00:21:27,446 --> 00:21:29,531
المعذرة.

177
00:21:30,658 --> 00:21:32,117
المعذرة.

178
00:21:34,911 --> 00:21:37,206
حسناً, "جاك" توجه الى الحائط الجنوبي.

179
00:21:38,207 --> 00:21:40,334
- مرحباً "جاك".
"مرحباً "جيسي -

180
00:21:40,417 --> 00:21:44,505
"هل تتذكر "تريسي زيجلار

181
00:21:44,588 --> 00:21:46,924
أجل. أجل, لقد قابلتها في الشتاء الماضي.

182
00:21:47,007 --> 00:21:50,928
مازلت على إتصالٍ بها, وقد قالت
أن تيري و أنت قد إنفصلتم بشكل نهائي عن بعض.

183
00:21:51,220 --> 00:21:56,183
"أنهي هذا "جاك -
لا, نحن...نحن فقط إنفصلنا -

184
00:22:01,731 --> 00:22:03,191
جاريد" إهتم بهذا -

185
00:22:03,608 --> 00:22:08,738
إسمعي إن أردت أن نبقى على إتصال.
تستطيعين الوصول إلي على هذا الرقم...

186
00:22:11,449 --> 00:22:13,242
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

187
00:22:13,326 --> 00:22:15,411
أنا آسف جداً -
لا, لا بأس -

188
00:22:15,495 --> 00:22:17,205
أمتأكدة؟ -
أجل -

189
00:22:25,464 --> 00:22:28,258
أنه يتقدم الآن.

190
00:22:30,093 --> 00:22:33,221
"أمام التوربينات إنعطف لليسار"جاك

191
00:22:40,604 --> 00:22:42,898
أريه هويتك.

192
00:22:42,981 --> 00:22:44,858
"جاك باور" من وحدة مكافحة الإرهاب.

193
00:22:44,941 --> 00:22:47,027
هذا هو فتاي.

194
00:22:50,280 --> 00:22:52,366
شكراً لك -
شكراً لك -

195
00:23:02,668 --> 00:23:04,754
إذهب للنهاية.

196
00:23:07,006 --> 00:23:09,842
على يسارك قسم طبي رقم ثلاثة.

197
00:23:19,393 --> 00:23:22,939
أنا في المكان.
ذلك المكان الذي أريدك فيه. إدخل و أنتظر -

198
00:23:48,756 --> 00:23:52,594
يا إلهي. ماذا حصل لك
أنا بخير -

199
00:23:54,304 --> 00:23:56,597
لا تبدين بخير.

200
00:24:00,977 --> 00:24:03,896
هل المكان آمن -
أجل, لقد جعلت الكاميرات تعرض تسجيل قديم -

201
00:24:03,980 --> 00:24:06,065
لن يستطيعوا رؤيتنا.

202
00:24:07,568 --> 00:24:12,280
لماذا يفعل "جاك" كل هذا
لقد خطفوا زوجته و إبنته -

203
00:24:12,363 --> 00:24:15,158
منذ متى تعرفين هذا -
من فترة قصيرة -

204
00:24:15,241 --> 00:24:18,787
و قد إخترتِ عم إخباري -
ذلك صحيح. كنت أنفذ الأوامر -

205
00:24:18,870 --> 00:24:21,998
تباً للأوامر
"انا اسفه يا "تونى -

206
00:24:22,832 --> 00:24:25,961
أين "جيمي"؟ -
"مازالت تعمل مع "ميلو -

207
00:24:26,670 --> 00:24:30,507
إذاً ماذا أنت فاعلة ، ستعتقليها و تخبري القسم

208
00:24:30,590 --> 00:24:32,634
لا, لا نستطيع الإتصال بأحد بعد.

209
00:24:32,718 --> 00:24:35,012
علينا أن نفعل شيئاً -
أعرف -

210
00:24:35,095 --> 00:24:39,600
"هذا متعلق بموضوع "بالمير
هم إستعملوا "جاك" لماذا, كي يوقف التحقيق؟

211
00:24:39,683 --> 00:24:41,226
ربما.

212
00:24:41,310 --> 00:24:43,896
إنتظري, علينا أن نفعل شيئاً.

213
00:24:46,482 --> 00:24:51,362
هل متأكد أن هذه الغرفة آمنة -
أجل, لقد فحصت السجل. لا يوجد كاميرات تعمل -

214
00:24:52,905 --> 00:24:54,907
علينا أن نخبر جهاز الآمن.

215
00:24:54,990 --> 00:24:58,578
إن فعلنا ذلك, الخاطفين سيتعتقدون
أن جاك قد أعطى الأمر بذلك.

216
00:24:58,661 --> 00:25:02,581
أكره قول هذا, لكن هذه ليست مشكلتنا.
"عملنا الوحيد هو حماية "بالمير

217
00:25:02,665 --> 00:25:05,126
علينا أن نجري هذا الإتصال الآن -
إنتظر -

218
00:25:05,751 --> 00:25:08,087
جاك" لن يضع حياة "بالمير" بخطر"

219
00:25:08,170 --> 00:25:10,798
نحنا نحاول معرفة المزيد, قبل
أن نفعل شيئ.

220
00:25:10,881 --> 00:25:14,344
تعطيني أمر بعدم الإتصال بجهاز الآمن.

221
00:25:17,972 --> 00:25:20,057
لا, أنت محق.

222
00:25:24,729 --> 00:25:27,732
مرحبا. هذا "تونى" أعطني رقم
العميل "بيرسي" من فضلك.

223
00:25:50,297 --> 00:25:52,382
جمع الاجزاء

224
00:26:33,299 --> 00:26:36,135
هل تريد بصماتى على هذا السلاح

225
00:26:38,137 --> 00:26:42,808
هل تعتقد حقاً ان هناك من سيصدق
"انى اطلقت الرصاص على "ديفيد بالمير

226
00:26:58,074 --> 00:27:01,411
من الافضل ان تضع هذا بعيداً
ربما يؤذى شخص ما

227
00:27:37,447 --> 00:27:39,741
مايلو" ، تعال الى هنا"

228
00:27:40,575 --> 00:27:42,828
لقد كنت محقاً -
بشأن ماذا -

229
00:27:43,579 --> 00:27:46,414
البطاقه كانت مزيفه
لقد وجدنا البطاقه الاصليه

230
00:27:46,498 --> 00:27:48,918
اين ؟ -
"فى مكتب "جاك -

231
00:27:49,001 --> 00:27:51,294
و لماذا استبدلهم -
هذا لا يهم -

232
00:27:51,378 --> 00:27:54,757
انظر ، لقد ارسلتها الى الارشيف لعمل
نسخه من كل البيانات

233
00:27:54,840 --> 00:27:58,135
ثم ستأتى البطاقه اليك مره اخرى
يجب ان تعمل عليها بسرعه

234
00:27:58,218 --> 00:28:00,304
فقط ارسلها الي

235
00:28:03,098 --> 00:28:05,935
بطاقه مزوره ، لماذا كل هذا

236
00:28:06,685 --> 00:28:08,479
لا اعرف

237
00:28:20,450 --> 00:28:22,660
انها مرتبكه

238
00:28:26,872 --> 00:28:29,959
"الميدا" -
معك "بيرس" من الامن السرى -

239
00:28:30,042 --> 00:28:34,004
ايرون" ، لقد اتصلت بك لاننا لدينا"
معلومات جديده يجب ان تعرفها

240
00:28:34,213 --> 00:28:38,635
احد وكلائنا ، "جاك باور" قد يكون عندك -
نعم انه هنا ، لقد جعلته يدخل -

241
00:28:38,718 --> 00:28:42,221
حسناً ، لقد علمنا انه قد تم مساومته

242
00:28:42,847 --> 00:28:46,809
انه قد لا يتصرف لحمايه السيناتور -
هل تقول انه تهديد -

243
00:28:48,937 --> 00:28:50,438
نعم

244
00:28:50,522 --> 00:28:52,983
اتخذ الاجراءات الملائمه

245
00:28:53,066 --> 00:28:55,152
لقد تحركت

246
00:29:07,455 --> 00:29:10,459
حسناً ، حمام السيدات
الحمام رقم 2

247
00:29:10,542 --> 00:29:13,337
تذكر ان الكاميرات تدور بعد 20 ثانيه -
هل انا واضح -

248
00:29:13,629 --> 00:29:15,756
لا ، ليس بعد

249
00:29:30,228 --> 00:29:31,688
الان ، لديك 20 ثانيه

250
00:29:40,489 --> 00:29:42,450
اخرجى ، الان

251
00:29:42,533 --> 00:29:44,201
اخرجى

252
00:29:46,536 --> 00:29:49,081
اخرجى ، هيا ، هيا

253
00:30:01,010 --> 00:30:06,516
سوف اضمن ان تستمروا بالعمل و تقبضوا
رواتبكم حتى تدفعوا ضريبه اكبر

254
00:30:08,977 --> 00:30:11,396
معذره يا رجال

255
00:30:11,479 --> 00:30:14,357
ماذا هناك -
لقد تلقيت اتصال من وحده مكافحه الارهاب -

256
00:30:14,440 --> 00:30:16,776
يجب ان نخرجك من هنا يا سيدى -
لماذا ؟ -

257
00:30:17,026 --> 00:30:20,781
هناك مشكله بأحد عملائهم -
اى مشكله ؟ -

258
00:30:20,864 --> 00:30:23,658
ربما يكون تهديد عليك

259
00:30:23,742 --> 00:30:26,995
اذا كان واحد منا لماذا لا تبحث عنه
و تعتنى بهذا الامر بهدوء

260
00:30:27,078 --> 00:30:29,247
نحن نحاول يا سيدى

261
00:30:31,207 --> 00:30:35,044
حسناً ، سوف الغى المقابلات ولكننى
سوف احضر الخطاب

262
00:30:35,128 --> 00:30:39,632
هناك شىء يجب ان اقوله هذا الصباح -
مع كل الاحترام ، هذا خطأ يا سيدى -

263
00:30:39,716 --> 00:30:43,887
لقد آتت المعلومات مباشره من وحده
مكافحه الارهاب

264
00:30:45,097 --> 00:30:48,058
انا متأكد ان زملائك سوف يعتنون بهذا

265
00:30:56,483 --> 00:30:59,819
حسناً ، كل شخص هنا يستمع لي
"انا "بيرس

266
00:30:59,903 --> 00:31:04,825
بالمير" قرر البقاء"
اكرر ، لقد قرر البقاء

267
00:31:04,908 --> 00:31:07,870
نحن بحاجه لحجز مشتبه به

268
00:31:07,953 --> 00:31:10,331
"اسمه "جاك باور

269
00:31:10,581 --> 00:31:14,876
باور" ذو شعر اشقر و وزنه 160 باوند"

270
00:31:14,960 --> 00:31:16,921
... انه يرتدى

271
00:31:17,004 --> 00:31:20,465
ستره بنيه قاتمه عليها هويه
وحده مكافحه الارهاب

272
00:31:20,549 --> 00:31:24,137
هنا "هايز" ، ربما شاهدته
ماذا تريدنى ان افعل

273
00:31:24,220 --> 00:31:27,264
ابقى بمكانك ، انا فى طريقى اليك -
تم -

274
00:31:37,483 --> 00:31:39,944
"مرحباً يا "جيمي

275
00:31:41,362 --> 00:31:43,739
ما كل هذا ؟

276
00:31:43,823 --> 00:31:47,159
لماذا لا تخبرينا ؟ -
لا اعرف عما تتحدثون -

277
00:31:47,243 --> 00:31:51,164
بمن كنتِ تتصلين ؟ -
ليس هذا من شأنك ، انها شخصيه -

278
00:31:51,247 --> 00:31:53,792
نفس الاشخاص الذين اعدوا لقتلى

279
00:31:53,875 --> 00:31:57,795
يقتلوك ، عن ماذا تتحدثين -
ليس لدينا وقت لهذا -

280
00:31:57,879 --> 00:32:01,800
اخبرينا يا "جيمي" ، من اختطف زوجه
باور" و ابنته"

281
00:32:01,883 --> 00:32:04,928
"ماذا يريدون ان يفعل "جاك -
لا اعرف -

282
00:32:05,511 --> 00:32:08,306
"لقد مات "ريتشارد والش" و كذلك "سكوت بايلور

283
00:32:08,390 --> 00:32:13,728
سوف يتم اتهامك بالخيانه و القتل
لذا اقترح عليكِ ان تخبرينا بما يحدث

284
00:32:14,354 --> 00:32:17,774
لقد اخبرونى انه لن يتآذى اى شخص -
من هم ؟ -

285
00:32:17,857 --> 00:32:21,695
لا استطيع اخباركم -
اخبارنا بكل شىء هو المخرج الوحيد لك -

286
00:32:21,778 --> 00:32:23,864
هل تفهمين هذا

287
00:32:25,490 --> 00:32:30,371
كانت مهمتى فقط الدخول للمراقبه عن طريق
كل كاميرات الامن

288
00:32:30,454 --> 00:32:33,165
ثم طلبوا مني البدء فى ارسال الرسائل

289
00:32:33,373 --> 00:32:35,458
اى رسائل ؟

290
00:32:35,542 --> 00:32:37,627
اى رسائل ؟

291
00:32:40,589 --> 00:32:42,674
"كل شىء عن "جاك

292
00:32:43,509 --> 00:32:49,807
ثم حول البطاقه ، لم اعرف ان كل هذا
سيحدث ، يجب ان تصدقونى

293
00:32:49,890 --> 00:32:53,519
حسناً ، جيد ، نحن نصدقك ولكن يجب
عليكِ ان تساعدينا

294
00:32:53,602 --> 00:32:55,729
لمن كنتِ تفعلين كل هذا

295
00:32:57,857 --> 00:33:02,361
لا ، يجب ان اتحدث مع شخص ما اولاً -
"ماذا ، لا ، لا يوجد وقت يا "جيمي -

296
00:33:02,445 --> 00:33:08,493
بالمير" مستهدف و عائله "جاك" فى خطر"
يجب ان تبدءى فى الكلام الان

297
00:33:11,119 --> 00:33:16,083
حسناً يا "جيمي" ، سوف اتأكد ان كل
شىء تقوليه سوف يكون مثل صفقه

298
00:33:19,629 --> 00:33:23,591
لا ، انا لن اقول اى شىء حتى
اقابل  مستشار الوكاله

299
00:33:47,990 --> 00:33:50,368
اجلسى

300
00:33:50,452 --> 00:33:56,542
كرئيس لمدينه لوس انجيلوس احصل على
فرصه فى اغلب الاحيان للألتقاء بناس رائعين

301
00:33:56,625 --> 00:34:01,296
الناس الذين يسعون للأفضل
و هذا ما يجعل عالمنا افضل

302
00:34:01,380 --> 00:34:06,885
احد هؤلاء الناس معنا اليوم
و يمكن وصفه بأنه رائع

303
00:34:06,969 --> 00:34:11,306
ايها السيدات و الساده اقدم لكم رئيس
الولايات المتحده القادم و افضل اصدقائى

304
00:34:11,390 --> 00:34:13,267
"ديفيد بالمير"

305
00:34:35,915 --> 00:34:39,376
انا احبك يا "كيمبرلى" ، هل تعرفين هذا

306
00:34:40,627 --> 00:34:42,713
نعم

307
00:34:44,715 --> 00:34:46,801
جيد

308
00:34:47,885 --> 00:34:50,804
من المهم ان تعرفى هذا

309
00:34:52,390 --> 00:34:55,601
امي ، اذا كنتِ تشعرين بالذنب بشأن
... مشكلتنا امس

310
00:34:55,684 --> 00:34:58,187
لقد انتهى هذا ، انا فقط اريد العوده للمنزل

311
00:34:58,271 --> 00:35:02,983
... ليس هذا ما اقصده ، انا فقط
نحن عالقون فى هذا المكان

312
00:35:03,067 --> 00:35:06,196
و اريدك فقط ان تعلمى انك لست بمفردك

313
00:35:09,657 --> 00:35:11,743
امي انك تخيفنى

314
00:35:13,703 --> 00:35:17,415
لانه يبدو انك تقولين ان شىء سىء سيحدث

315
00:35:17,498 --> 00:35:19,584
لا ، لا ، لا

316
00:35:22,003 --> 00:35:24,088
... انا فقط

317
00:35:26,257 --> 00:35:32,389
انا احاول ان اوضح لكِ ببساطه
مدى حبى لكِ

318
00:35:34,391 --> 00:35:39,688
لذا لا يهم مهما كانت الامور ستصبح
سيئه او جيده فهذا لن يتغير

319
00:35:43,233 --> 00:35:46,111
انا فقط لا اعرف كيف اقوم بشىء اخر
غير ان احبك

320
00:36:07,048 --> 00:36:10,135
شكراً لكم ، شكراً لكم جميعاً

321
00:36:12,137 --> 00:36:13,764
شكراً لكم

322
00:36:14,181 --> 00:36:16,684
سأعود -
شكراً لكم -

323
00:36:19,479 --> 00:36:21,898
"شكراً لك يا "مايور نيلسون

324
00:36:21,981 --> 00:36:25,568
و شكراً لكم يا مواطنوا  لوس انجيلوس

325
00:36:31,157 --> 00:36:33,034
هويتك من فضلك

326
00:36:33,117 --> 00:36:38,289
الان ، هذه البلاد تعتمد على اقتصاد
قوى فى كاليفورنيا

327
00:36:39,790 --> 00:36:43,169
و نواة ذلك الاقتصاد هو الطاقه

328
00:36:43,544 --> 00:36:45,046
حسناً يا "جاك" اخرج الان

329
00:36:45,422 --> 00:36:47,507
نحن جاهزون لك

330
00:36:48,507 --> 00:36:52,470
لماذا ؟ -
اهدء ، سينتهى كل شىء خلال خمس دقائق -

331
00:36:53,888 --> 00:36:57,266
موجود اليوم فى هذه الغرفه

332
00:37:03,105 --> 00:37:06,068
هل ترى المصور

333
00:37:07,068 --> 00:37:10,197
نعم اراه -
اذهب و انضم اليه -

334
00:37:20,374 --> 00:37:24,210
بعد ان يضرب "بالمير" سيسلمك سلاحه

335
00:37:24,294 --> 00:37:27,547
يبدو انك تمزح معى -
انا اعرف انك تريد التدخل -

336
00:37:27,631 --> 00:37:33,053
و لكن صدقنى اذا فعلت اى شىء ستموت
عائلتك و سنقتل "بالمير" على اى حال

337
00:37:35,347 --> 00:37:36,556
افهم هذا

338
00:37:36,682 --> 00:37:40,019
عندما بدءت حملتى منذ اكثر من عام

339
00:37:41,312 --> 00:37:44,105
قمت بأعطاء وعد لمن سيقف بجانبى

340
00:37:44,773 --> 00:37:50,988
بأن حملتى ستقام على الامانه و الالتزام
و قبل كل هذا .. الشرف

341
00:37:55,117 --> 00:37:57,202
شكراً لكم

342
00:37:59,455 --> 00:38:01,540
شكراً لكم

343
00:38:17,765 --> 00:38:20,101
"العميل "باور

344
00:38:20,184 --> 00:38:23,021
الن هيس" من خدمه الامن السريه"
اريدك ان تأتى معى

345
00:38:23,271 --> 00:38:26,774
ماذا حدث ؟ -
لا شىء ، فقط تعالى معى -

346
00:38:32,280 --> 00:38:34,157
.. منذ سبع سنوات

347
00:38:35,367 --> 00:38:37,410
مسدس ، مسدس

348
00:38:42,916 --> 00:38:45,627
اخرجوه من هنا -
"ليحضر احدكم "شيرى -

349
00:38:47,004 --> 00:38:50,006
"يبدو انهم يخروجون "بالمير -
نعم ، ولكن لماذا -

350
00:38:50,215 --> 00:38:53,552
باور" ، ماذا حدث"
باور" ، هل خدعتنى"

351
00:38:54,386 --> 00:38:55,637
لم افعل هذا

352
00:38:55,721 --> 00:38:59,098
هل تفهم هذا ، من فضلك لا تؤذى
عائلتى

353
00:39:02,144 --> 00:39:04,896
لا تؤذى عائلتى ، سوف اساعدك
اعدك بهذا

354
00:39:04,980 --> 00:39:09,151
رجاء ، رجاء -
حسناً لقد انتهينا ، اقتلوا زوجته و ابنته -

355
00:39:14,990 --> 00:39:16,909
اخرج من هنا

356
00:39:35,678 --> 00:39:38,097
ليس لدى وقت لهذا

357
00:39:48,607 --> 00:39:49,942
مرحباً -
ماذا تريدين ؟ -

358
00:39:50,025 --> 00:39:52,695
كان القسم يعد كمين لـ "باور" عند
محطه الكهرباء

359
00:39:52,986 --> 00:39:55,740
لقد كانوا يبحثون عنه طوال الليل -
لماذا ؟ -

360
00:39:55,823 --> 00:39:58,284
انه يكسر القوانين منذ ان تمكنت منه

361
00:39:58,368 --> 00:40:01,037
اللعنه

362
00:40:09,670 --> 00:40:12,257
لا ، يا الهى

363
00:40:12,340 --> 00:40:15,009
لا ، لا

364
00:40:46,249 --> 00:40:48,543
من فضلك لا تفعل

365
00:40:50,879 --> 00:40:53,381
"ايلاى" -
نعم -

366
00:40:54,341 --> 00:40:57,052
مازلت بحاجه اليهم احياء

367
00:40:57,136 --> 00:40:59,513
كلاهما

368
00:41:10,942 --> 00:41:13,444
نعم ، اعدهم ثانيه

369
00:41:25,873 --> 00:41:27,667
لا

370
00:41:27,750 --> 00:41:29,836
لا

