1
00:00:35,160 --> 00:00:38,498
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
التاسعه والعاشره صباحاً

2
00:00:38,539 --> 00:00:41,794
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:43,170 --> 00:00:45,591
"هنا "ديف تومسون

4
00:00:45,674 --> 00:00:48,595
انها التاسعه صباحاً فى جنوب كاليفورنيا

5
00:00:48,678 --> 00:00:51,223
و الطريق السريع يبدو جيداً

6
00:00:51,306 --> 00:00:55,980
و الازدحام العادى فى سيبولفيدا المتجه
جنوباً ، و لكنه يتحرر فى كولفير

7
00:00:56,063 --> 00:00:59,526
سيكون لدينا تقرير كامل بعد 6 دقائق
سنعود اليكم ثانيه

8
00:00:59,610 --> 00:01:03,782
شكراً يا "ديف" ، فى اخبارنا اليوم
ليس لدينا المزيد حول تلك الحادثه

9
00:01:03,865 --> 00:01:08,497
فى محطه كهرباء سان كلاريتا  حيث
اضطر السيناتور الى المغادره سريعاًًُ

10
00:01:08,579 --> 00:01:10,791
و لكن وصلنا ان السيناتور بخير

11
00:01:10,874 --> 00:01:14,879
و لكن جهاز الامن و الشرطه الفيدراليه
لم يعلنوا عن اى معلومات جديده

12
00:01:14,963 --> 00:01:18,092
اعطنى المقطر -
حسناً -

13
00:01:19,135 --> 00:01:21,848
افحص النبض

14
00:01:24,142 --> 00:01:27,314
انه 140 على 30

15
00:01:28,815 --> 00:01:30,776
العين لا تستجيب

16
00:01:30,860 --> 00:01:33,280
معدل التنفس يقل

17
00:01:34,239 --> 00:01:37,160
لنبدء بثقب كبير

18
00:01:40,039 --> 00:01:42,875
لقد فقدت الكثير من الدم

19
00:01:42,959 --> 00:01:47,799
سوف نبدء من هذا الجزء -
حسناً -

20
00:01:49,593 --> 00:01:51,679
تم

21
00:01:54,141 --> 00:01:57,687
مستعد ، واحد ، اثنان ، ثلاثه

22
00:02:05,782 --> 00:02:07,951
مستعد

23
00:02:08,035 --> 00:02:10,037
هيا

24
00:02:27,394 --> 00:02:29,480
معذره

25
00:02:32,526 --> 00:02:35,154
سأفتح الباب

26
00:02:41,245 --> 00:02:47,211
الى الجميع ، انا اسفه لاخباركم ان
جيمي فارل" حاولت الانتحار منذ قليل"

27
00:02:47,295 --> 00:02:49,506
و لحسن الحظ انها مازالت على قيد الحياه

28
00:02:49,590 --> 00:02:53,929
و هم يبذلون ما بوسعهم لابقائها كذلك

29
00:02:54,889 --> 00:02:58,852
انا اعرف انه لن يكون من السهل ان لا نفكر
فيها ولكن ليس لدينا اختيار

30
00:02:58,936 --> 00:03:01,481
نحن مازلنا نعتقد ان حياه "بالمير" فى خطر

31
00:03:01,564 --> 00:03:04,485
و هذا يعنى اننا يجب ان نعود جميعاً للعمل الان

32
00:03:08,615 --> 00:03:11,410
هل تريدين القاء نظره على هذا -
"ليس الان ، اتصل بأم "جيمي -

33
00:03:11,494 --> 00:03:14,666
"اخبرها بما حدث و حتى تهتم بـ"كايل

34
00:03:30,603 --> 00:03:33,190
"وحده مكافحه الارهاب ، "مايلز -
مرحباً ، انه انا انتظرى -

35
00:03:34,483 --> 00:03:36,611
حسناً -
هل حصلت على السياره -

36
00:03:36,695 --> 00:03:39,198
نعم و لدي الحقيبه ايضاً
شكراً لكِ

37
00:03:39,282 --> 00:03:41,075
"جاك" ، لقد اتصلت "تيرى" -
ماذا -

38
00:03:41,159 --> 00:03:44,121
منذ 20 دقيقه -
اين هى ، وماذا اخبرتك -

39
00:03:44,205 --> 00:03:47,626
لا اعرف ، قالت اسمها بالكاد ثم
انقطع الخط

40
00:03:47,710 --> 00:03:48,795
ماذا حدث ؟

41
00:03:48,878 --> 00:03:52,967
لم تعاود الاتصال و حينما حاولت الاتصال بها
كان الهاتف مغلقاً

42
00:03:53,050 --> 00:03:56,638
لقد بدت بحاله جيده -
لقد طوقت الشرطه هذه المنطقه -

43
00:03:56,721 --> 00:03:59,475
لا يوجد طريقه اساعد بها "تيرى" حتى
اتجاوز هذا

44
00:03:59,559 --> 00:04:03,356
ربما يجب ان تسلم نفسك و اخبرهم بقصتك

45
00:04:03,439 --> 00:04:07,486
لا ، "جينز" سيترك "تيرى" و "كيم" احياء
طالما يعتقد اننى مازلت مفيد له

46
00:04:07,569 --> 00:04:10,198
و فى الحجز لن اكون مفيد له
افحصى ترددات الشرطه

47
00:04:10,281 --> 00:04:13,912
و اعلمينى اذا كان هناك اى كمائن على الطريق -
حسناً -

48
00:04:15,747 --> 00:04:17,833
دقيقه واحده

49
00:04:19,919 --> 00:04:22,632
حسناً -
هل قالت "جيمي" شىء آخر -

50
00:04:22,715 --> 00:04:24,133
... "جاك"

51
00:04:24,217 --> 00:04:26,637
لقد حاولت "جيمي" قتل نفسها

52
00:04:27,722 --> 00:04:30,642
جاك" ، هل سمعتنى"

53
00:04:32,853 --> 00:04:36,608
"جاك" -
نعم ، لقد قلتى انها حاولت -

54
00:04:36,691 --> 00:04:40,029
لقد ارسلناها الى المقاطعه ولكنها
لا تبدو فى حاله جيده

55
00:04:40,113 --> 00:04:44,411
هل انتِ متأكده انها حاولت الانتحار -
نعم ، لقد قطعت رسغيها -

56
00:04:45,370 --> 00:04:48,249
" و اين ابنها "كايل -
انه لم يرى شىء -

57
00:04:48,332 --> 00:04:51,795
لقد اتصلنا بأمها ، انها فى طريقها
لاخذ الطفل

58
00:04:51,879 --> 00:04:55,592
حسناً ، ارسلى شخص الى المقاطعه
لاستجواب "جيمي" اذا كانت حالتها تسمح

59
00:04:55,675 --> 00:04:59,013
مازالت مصدر معلوماتنا الوحيد -
حسناً -

60
00:05:02,977 --> 00:05:05,105
اللعنه -
ماذا ، ماذا هناك -

61
00:05:05,189 --> 00:05:09,235
لقد وضعوا حواجز فى طريق مونتانا
نينا" ، ربما يجب ان اجد طريق مباشر"

62
00:05:09,319 --> 00:05:13,617
انا اسفه ، ربما وضعوه قبل ان ابدء الفحص

63
00:05:15,118 --> 00:05:19,165
اعطينى طريق آخر -
امهلنى ثانيه لمراجعه الخريطه -

64
00:05:20,458 --> 00:05:24,089
حسناً ، اذهبى للنافذه و اعلمينى
اذا جاء شخص ما

65
00:05:41,862 --> 00:05:44,867
تونى" ، هل بأمكانك ان ترد على الخط ثلاثه -
"الميدا" -

66
00:05:45,326 --> 00:05:49,206
حسناً ، يبدو ان حواجز الطريق ليست
مشكلتك الوحيده

67
00:05:49,998 --> 00:05:54,129
لقد ارسلوا وصف لك الى كل وحدات المنطقه

68
00:05:54,213 --> 00:05:56,882
"نينا" ، انها "تيرى باور"

69
00:05:57,675 --> 00:06:00,387
جاك" ، انتظر دقيقه"

70
00:06:02,140 --> 00:06:03,892
"تيرى" -
نينا" ، شكراً لله" -

71
00:06:03,976 --> 00:06:06,812
اين انتِ -
لا اعرف ولكنى حصلت على هذا الهاتف -

72
00:06:06,896 --> 00:06:09,441
حسناً ، هل "كيم" معكِ
هل انتم بخير

73
00:06:09,525 --> 00:06:12,194
انا بخير و "كيم" ايضاً
"هل تعرفين اين "جاك

74
00:06:12,278 --> 00:06:15,115
اسمعينى ، سوف اوصلك به الان

75
00:06:15,199 --> 00:06:18,745
و اتركى الخط مفتوح قدر استطاعتك حتى
يمكننا تتبعه ، هل تفهمين

76
00:06:18,829 --> 00:06:21,958
نعم -
اخبر "مايلو" ان يتعقب الخط ثلاثه -

77
00:06:24,253 --> 00:06:26,965
"جاك" ، معى "تيرى" -
صليها بي -

78
00:06:27,424 --> 00:06:29,342
امى ، احدهم قادم

79
00:06:29,760 --> 00:06:33,014
انه قادم -
"تيرى" ، "تيرى" -

80
00:06:37,103 --> 00:06:40,065
ماذا تريد منا

81
00:06:42,360 --> 00:06:45,490
اعتقد انى تركت هاتفى هنا
هل رأيتيه

82
00:06:45,573 --> 00:06:47,742
لا ، لم اراه

83
00:06:47,826 --> 00:06:50,037
جاك" ، يجب ان نخفض صوتنا"

84
00:06:50,121 --> 00:06:53,500
هل بدءتِ فى تعقب الهاتف -
نعم لقد اخبرت "تيرى" ان تبقى الخط مفتوحاً -

85
00:06:53,584 --> 00:06:57,005
حسناً ، لنخفض اصواتنا
انا لا اريد ان اهمل هذا الهاتف

86
00:07:00,969 --> 00:07:03,972
من الافضل ان تكونى صادقه ايها العاهره

87
00:07:20,745 --> 00:07:22,956
عاهره

88
00:07:38,685 --> 00:07:44,526
لقد حركوا كل شىء هنا
اللعنه ، "ريك" هل وجدته

89
00:07:47,906 --> 00:07:49,992
لا ، لا

90
00:07:59,088 --> 00:08:01,174
هل حصلت على شىء من هذا التتبع

91
00:08:01,257 --> 00:08:05,471
خط العرض شمالى 10 و سوف احصل على خط
الطول فى خلال دقيقتين

92
00:08:05,555 --> 00:08:09,602
و مع ذلك سيكون تحديد خط
الطول اصعب

93
00:08:10,771 --> 00:08:13,023
"هنا "ديف تومبسون

94
00:08:13,107 --> 00:08:18,030
نحن نرى ازدحام شديد فى شمال هوليوود
حول شارع مدرسه جرانت الابتدائيه

95
00:08:18,114 --> 00:08:20,825
من المنتظر ان يظهر السيناتور "بالمير" هناك

96
00:08:20,909 --> 00:08:26,166
و عدد كبير من المؤيدون و اجهزه الاعلام
يحاولون مشاهده السيناتور هنا

97
00:08:26,250 --> 00:08:30,463
و الذى لم يترك حادثه الصباح تؤثر
على جدوله اليومى

98
00:08:30,547 --> 00:08:35,470
انا لا افهم السبب الجوهرى حول هذا
لا استمع لي

99
00:08:35,553 --> 00:08:38,599
لماذا تدافع عن شىء لست بحاجه
ان تدافع عنه

100
00:08:38,683 --> 00:08:40,977
مورين" لن تذيع القصه اليوم"

101
00:08:41,060 --> 00:08:43,314
سوف تفعل -
نحن لا نعرف هذا -

102
00:08:43,397 --> 00:08:46,193
انظرى ، اذا لم يكن الان سيصبح غداً

103
00:08:46,277 --> 00:08:49,947
و اذا لم تكن هى ، سيكون شخص آخر
ابننا متهم بالقتل

104
00:08:50,031 --> 00:08:52,367
القصه اكبر من ان تخفى -
"مايك" -

105
00:08:52,451 --> 00:08:56,748
انه على حق يا "شيرى" ، نحن بحاجه
للسيطره على هذا عندما تذاع القصه

106
00:08:56,831 --> 00:09:00,503
منذ ساعه واحده شخص ما حاول قتل زوجى

107
00:09:00,587 --> 00:09:03,299
لقد امهلنا هذا وقتناً ويجب ان نستغله

108
00:09:03,382 --> 00:09:09,015
محاوله الاغتيال قد تكون فى صالحنا اذا
"تأجل الافصاح عن موضوع "كيث

109
00:09:09,099 --> 00:09:12,895
سيجعل هذا تعاطف الناس معنا

110
00:09:12,979 --> 00:09:15,107
انت ترتكب خطأ -
سيكون خطئى انا -

111
00:09:15,189 --> 00:09:18,861
"لا ، ليس كذلك يا "ديفيد
لانك لم تصل الى هذا بمفردك

112
00:09:18,945 --> 00:09:21,782
"لا تقفى امامى فى هذا يا "شيرى

113
00:09:21,865 --> 00:09:24,494
عدينى

114
00:09:24,578 --> 00:09:26,747
لا استطيع ان اعدك بشىء

115
00:09:53,241 --> 00:09:58,248
جاك" ، لقد حددنا تقريباً المكان المتتبع"
انه كبير جداً

116
00:09:58,331 --> 00:10:01,961
انا منصت -
انه عشره فى الشمال و 405 من الشرق -

117
00:10:05,382 --> 00:10:08,094
هل سمعتنى ؟

118
00:10:09,179 --> 00:10:11,556
"جاك"

119
00:10:11,640 --> 00:10:15,312
الان هذه هى البدايه ، اجعلينى
اعبر خلال هؤلاء الشرطه

120
00:10:16,981 --> 00:10:21,696
افضل طريق لك هو ثيريستون من الشرق
و لكنى لا اعتقد انك يجب ان تتحرك الان

121
00:10:21,779 --> 00:10:28,037
سوف اتجاوز هذه المكائن ولكنى ابقى
على التتبع و ساعدينى فى العثور على عائلتى

122
00:10:34,170 --> 00:10:37,508
تونى" ، افتح لي شاشه اخرى على الخط واحد"

123
00:10:42,139 --> 00:10:45,644
هل تسمعنى -
تعالى ، يجب ان تري ذلك بنفسك -

124
00:10:55,366 --> 00:10:58,703
ما هذا -
لقد تفحصت رسائل "جيمي" الاليكترونيه -

125
00:10:58,787 --> 00:11:02,751
لقد كانت حريصه جداً و لكن لم يكن لديها
وقت للتخلص من هذا

126
00:11:02,834 --> 00:11:06,505
هذه من الصباح -
الى مستلم مجهول -

127
00:11:06,589 --> 00:11:11,512
ماذا عن التشفير -
سأجعل "مايلو" يعمل عليه ، هل ترى العنوان -

128
00:11:11,596 --> 00:11:14,517
تيد كوفيل" ، اكتشف من هو"

129
00:11:20,607 --> 00:11:22,902
انا مشغول

130
00:11:30,288 --> 00:11:31,122
نعم

131
00:11:31,206 --> 00:11:34,251
مايلو" ، انا بحاجه لتفعل شىء من اجلى" -
انا اعمل على هذا التتبع -

132
00:11:34,334 --> 00:11:38,924
يجب عليك ان تقوم بعملين فى نفس الوقت
انا بحاجه لفك شفره هذه الرساله الاليكترونيه

133
00:11:44,932 --> 00:11:47,018
"وحده مكافحه الارهاب ، "الميدا

134
00:11:53,360 --> 00:11:55,446
حسناً

135
00:11:56,197 --> 00:11:58,284
شكراً لك

136
00:12:10,466 --> 00:12:12,719
"نينا"

137
00:12:12,802 --> 00:12:16,432
تلك كانت العياده ، "جيمي" لم تنجو

138
00:12:45,180 --> 00:12:49,059
امى الطريق خالى ، لقد ذهبوا -
مرحباً يا "جاك" ، هل انت هنا -

139
00:12:49,143 --> 00:12:51,521
تيرى" ، انا "نينا" هل انت مستعده للتحدث" -
نعم -

140
00:12:51,605 --> 00:12:55,610
"سوف اصلك بـ "جاك
"جاك" معى "تيرى"

141
00:12:55,693 --> 00:12:58,072
"تيرى" -
جاك" هل يمكنك التحدث ، اين انت" -

142
00:12:58,155 --> 00:13:01,284
انا فى طريقى اليكم ، هل انتم بخير -
نعم ، انا منتظره هنا -

143
00:13:01,368 --> 00:13:05,373
جيد ، شكراً لله ، لقد اقتفت "نينا" اشاره
الهاتف لتحديد مكانك

144
00:13:05,456 --> 00:13:08,544
و كم سيستغرق هذا -
"نينا" -

145
00:13:09,379 --> 00:13:12,633
عشرون دقيقه ، لقد ضيق "مايلو" منطقه البحث
لاربعه اجزاء

146
00:13:12,717 --> 00:13:16,221
و هذا يعنى 500 ميل مربع

147
00:13:16,304 --> 00:13:19,475
ياالهى -
تيرى" لا تقلقى ، لقد اقتربنا كثيراً" -

148
00:13:23,481 --> 00:13:25,734
هل يمكنك الوقوف من فضلك

149
00:13:25,817 --> 00:13:28,321
"جاك" -
لا ، مازلت هنا يا عزيزتى -

150
00:13:28,404 --> 00:13:31,450
هل هناك اى شىء يمكنك اخبارنا به
لمساعدتنا فى العثور عليكم

151
00:13:31,534 --> 00:13:34,704
اعرف على الاقل اننا على بعد عده
اميال خارج المدينه

152
00:13:34,788 --> 00:13:38,918
انظرى ، سوف يستغرق هذا بضع دقائق
انتظرى

153
00:15:12,251 --> 00:15:14,546
11-8-19رقم 6 شمالاً

154
00:15:14,630 --> 00:15:17,925
حسناً اتجه فى طريقك

155
00:15:18,009 --> 00:15:20,096
علم

156
00:15:34,072 --> 00:15:37,619
القطاع الشمالى لا يوجد شىء حتى الان

157
00:15:39,788 --> 00:15:42,500
جاك" ، هل انت بخير"

158
00:15:48,717 --> 00:15:49,926
"جاك"

159
00:15:50,010 --> 00:15:52,513
نعم ، نعم انا بخير

160
00:15:52,597 --> 00:15:57,061
عزيزتى ، سيكون من الجيد اخبارنا كل شىء
قد يساعدنا فى العثور عليكم

161
00:15:57,145 --> 00:16:00,023
لا اعرف ، لقد ربطوا عصبه على عينى
عندما احضرونى

162
00:16:00,107 --> 00:16:03,112
اين كان هذا -
مولهاند بقرب كولدواتر -

163
00:16:03,194 --> 00:16:06,282
كم استغرقتم من الوقت للوصول الى مكانكم

164
00:16:06,366 --> 00:16:08,910
لست متأكده ، نصف ساعه تقريباً

165
00:16:08,994 --> 00:16:11,372
هل هناك شوارع او طرق سريعه -
طرق سريعه على ما اعتقد -

166
00:16:11,456 --> 00:16:13,625
"مايلو" -
انا اعمل عليه بالفعل -

167
00:16:13,709 --> 00:16:16,712
هل هناك شىء اخر ، اى اصوات او روائح

168
00:16:16,796 --> 00:16:19,466
هل يمكنك ان تسمعى اصوات سيارات او
طائرات او اى شىء

169
00:16:19,508 --> 00:16:21,094
لا ، انه مكان هادىء جداً

170
00:16:21,176 --> 00:16:24,640
هناك تلال و الكثير من الاشجار

171
00:16:25,432 --> 00:16:29,772
قد يكون فى الوادى الشمالى
فى مكان ما ، انه بعيد جداً

172
00:16:29,855 --> 00:16:35,905
بهذه المساعده ، حسناً لقد ضيقت البحث
الى ثلاث قطاعات و سأتأكد منهم

173
00:16:35,988 --> 00:16:39,452
حسناً ، اقربهم مع اكثرهم تكراراً
سوف نختاره

174
00:16:39,534 --> 00:16:41,996
ماذا يعنى هذا

175
00:16:42,080 --> 00:16:44,249
"مجرد محادثه يا "تيرى

176
00:16:44,333 --> 00:16:47,212
لا تقلقى ، نحن نحقق تقدم سريع

177
00:16:53,428 --> 00:16:55,682
جاك" ، هل انت هنا"

178
00:16:56,975 --> 00:16:59,687
نعم يا عزيزتى ، مازلت هنا

179
00:17:01,607 --> 00:17:04,694
تيرى" ، سوف اجدكم يا عزيزتى"
اعدك بهذا

180
00:17:06,696 --> 00:17:08,907
اعلم انك ستفعل

181
00:17:09,658 --> 00:17:14,665
نينا" تتعقب المكالمه الان ، سيكون"
لدينا موقعكم فى خلال دقيقتين

182
00:17:14,748 --> 00:17:20,298
و لكن من المهم جداً ان لا تغلقى الهاتف
حتى لو لم تستطيعى الكلام لا تغلقى الخط

183
00:17:23,635 --> 00:17:26,556
عزيزتى ، هل انتِ متأكده انكم بخير

184
00:17:28,016 --> 00:17:30,978
لم يأذوكم ، اليس كذلك

185
00:17:31,062 --> 00:17:33,899
انا بخير و "كيم" ايضاً

186
00:17:35,026 --> 00:17:38,155
هل هى معكِ -
نعم انها هنا -

187
00:17:40,616 --> 00:17:42,954
دعيها تحدثنى بحيث يمكنكم السماع سوياً

188
00:17:43,036 --> 00:17:45,123
حسناً

189
00:17:48,961 --> 00:17:52,508
ابي -
مرحباً يا عزيزتى -

190
00:17:53,592 --> 00:17:55,136
هل انتِ بخير

191
00:17:55,220 --> 00:17:58,808
نعم ، و لكن من هؤلاء الرجال ؟
و لماذا يفعلون ذلك

192
00:17:58,891 --> 00:18:01,228
لا اعرف يا عزيزتى ولكنى سأكتشف ذلك

193
00:18:01,311 --> 00:18:06,109
و لكنى الان اريد ان اتأكد انك و امك
ستصلون للمنزل بأمان

194
00:18:06,192 --> 00:18:09,071
... عزيزتى

195
00:18:09,155 --> 00:18:14,245
انظرى .. اعرف انى لم اكن موجود دائماً
عندما كنتِ بحاجه لي

196
00:18:14,329 --> 00:18:18,626
جاك" ليس من الضرورى ان تفعل هذا" -
كلاكما بحاجه لمعرفه هذا -

197
00:18:19,335 --> 00:18:23,424
و لكن انا هنا الان و احبك اكثر من اى
شىء فى العالم

198
00:18:23,507 --> 00:18:27,096
و اعدك اننى سوف اخرجكم من هناك
حسناً

199
00:18:29,057 --> 00:18:32,019
لذا مهما حدث لا تستسلموا

200
00:18:32,103 --> 00:18:36,400
نحن عائله و سوف نعبر هذا كعائله

201
00:18:37,067 --> 00:18:38,319
حسناً

202
00:18:39,862 --> 00:18:42,992
لذا لا تنسى انى سأحضر لانقاذكم

203
00:18:48,916 --> 00:18:51,295
عزيزتى

204
00:18:51,378 --> 00:18:54,299
ابقى على الهاتف ، سوف اعود بعد قليل

205
00:19:24,547 --> 00:19:26,759
هل مازلتى هناك -
امى انه قادم ثانيه -

206
00:19:26,842 --> 00:19:31,891
جاك ، يجب ان اذهب انه قادم" -
من هذا ، يجب ان تبقى الخط مفتوحاً -

207
00:19:33,601 --> 00:19:34,811
انه مجرد هاتف

208
00:19:34,895 --> 00:19:37,606
و كيف سيحصل علي "جينز" عندما يحتاجنى

209
00:19:37,690 --> 00:19:40,402
لقد بحثت هنا بالفعل

210
00:19:42,530 --> 00:19:45,451
اين هو ؟ -
لقد اخبرتك اني لا اعلم -

211
00:19:48,621 --> 00:19:51,792
اين هاتفى -
انها لا تعرف ايضاً -

212
00:19:52,502 --> 00:19:56,715
الا تستطيعى التحدث بنفسك -
ابتعد عنها ، لا تلمسها -

213
00:19:56,799 --> 00:20:00,179
الا تستطيعى التحدث -
انا لا اعلم اين تركت هاتفك -

214
00:20:00,262 --> 00:20:04,518
لا تؤذها يا رجل ، هون عليك

215
00:20:17,452 --> 00:20:20,748
نينا" ، ماذا يحدث" -
لا اعلم -

216
00:20:21,248 --> 00:20:23,418
الاشاره تضعف

217
00:20:40,107 --> 00:20:41,985
بمن اتصلتِ

218
00:20:45,447 --> 00:20:47,408
من معي ؟

219
00:20:47,492 --> 00:20:53,041
انا الشىء الاخير الذى ستراه اذا حدث
شىء لزوجتى وابنتى

220
00:20:54,292 --> 00:20:56,295
الى اين تذهب -
"لاخبر "جينز -

221
00:20:56,379 --> 00:21:00,092
ماذا سيفعل فى اعتقادك عندما يكتشف
انهم استعملوا هاتفك

222
00:21:00,176 --> 00:21:03,513
جاك" اخرجنا من هنا ، بسرعه "

223
00:21:04,181 --> 00:21:06,643
سوف اجدكم ، هذا وعد

224
00:21:09,897 --> 00:21:12,692
فكر فى هذا ، لقد استعملوا هاتفك

225
00:21:23,457 --> 00:21:25,543
"نينا"

226
00:21:26,795 --> 00:21:29,465
اعطينى ما توصلتى اليه من هذا التتبع

227
00:21:31,634 --> 00:21:33,721
لم نحصل على شىء

228
00:21:46,195 --> 00:21:49,366
"لقد حددنا مكان سياره "باور

229
00:21:49,449 --> 00:21:51,536
حسناً

230
00:22:43,272 --> 00:22:46,151
نينا" ، انا "جاك" هل مازلتِ معى" -
"ماذا يحدث يا "جاك -

231
00:22:46,234 --> 00:22:50,490
لقد حصلت على سياره ، ما مقدار ما
حصل عليه "مايلو" من هذا التتبع

232
00:22:50,574 --> 00:22:52,033
قطر 25 ميل

233
00:22:52,117 --> 00:22:54,245
اللعنه ، هذا غير كافى -
اسفه -

234
00:22:54,328 --> 00:22:59,210
انظرى ، يجب ان افعل اى شىء
"من فضلك ساعدينى ، ما اخبار "جيمي

235
00:22:59,294 --> 00:23:03,132
"انها لم تنجو يا "جاك -
لا اصدق هذا ، "نينا" من فضلك -

236
00:23:03,215 --> 00:23:05,843
يجب علي ان اجدهم -
انتظر -

237
00:23:05,927 --> 00:23:08,973
هل وجدت اى شىء حول هذا البريد الاليكترونى -
انه فى الطريق -

238
00:23:09,056 --> 00:23:11,977
ضعه على الخط اثنان

239
00:23:13,187 --> 00:23:16,984
انا "تونى" ، لقد وجدت شىء على حاسوب
جيمي" يمكن ان يعطينا بعض التقدم"

240
00:23:17,068 --> 00:23:20,196
ما هو ؟ -
"انه مجرد اسم ، "تيد كوفيل -

241
00:23:20,280 --> 00:23:25,870
لقد اجريت بحثاً ووجدت انه مدير تنفيذى
فى احدى شركات الاستثمار المصرفى

242
00:23:25,954 --> 00:23:26,998
هذا كل شىء

243
00:23:27,081 --> 00:23:28,124
... لذا -
ها هو -

244
00:23:28,207 --> 00:23:31,086
انتظروا ، ليتكلم واحد فقط
تونى" ابدء انت"

245
00:23:31,170 --> 00:23:35,884
هذا فقط ، لقد بدء "مايلو" فى فك شفره
هذه الرساله و ستكون لدينا النتائج قريباً

246
00:23:35,967 --> 00:23:40,056
حسناً ، جيد ، سأتجه الى مكتب
كوفيل" ، ما هو العنوان"

247
00:23:40,139 --> 00:23:44,270
انه 21500 ريفرسيد -
حسناً 21500 ريفرسيد -

248
00:23:44,354 --> 00:23:47,817
تونى" ، "جينز" سيحاول الاتصال "
بـ"جيمي" ، انه لا يعرف انها ميته

249
00:23:47,900 --> 00:23:50,153
يجب ان تجعله لا يعرف هذا

250
00:23:50,236 --> 00:23:53,658
نينا" ستساعدنى خلال المرور" -
حسناً -

251
00:24:11,223 --> 00:24:13,142
"جينز" -
مرحباً -

252
00:24:16,271 --> 00:24:21,153
سيد "دريزن" ، اين انت -
انا احلق فى طريقى الى لوس انجيلوس -

253
00:24:21,237 --> 00:24:25,826
انا اريد ان اعرف لماذا لم تعتنى بحاله
"ديفيد بالمير"

254
00:24:25,909 --> 00:24:29,122
انا لا اريد ان اخبر اخى وانا
خائب الامل

255
00:24:29,206 --> 00:24:34,087
كان لدينا بعض الحظ السىء ، هذا كل شىء -
حظ سىء ام اداره سيئه -

256
00:24:34,170 --> 00:24:38,092
لدينا كل الاسباب لانهاء هذا العقد -
ليس هناك حاجه لذلك -

257
00:24:38,175 --> 00:24:42,431
"للحصول على "جاك باور" و "ديفيد بالمير
فى نفس المدينه و فى نفس اليوم

258
00:24:42,515 --> 00:24:46,646
و تتركهم يفلتون من بين اصابعنا
هذا آمر لا يطاق

259
00:24:46,729 --> 00:24:50,610
لا تقلق ، "بالمير" سيكون ميت فى
نهايه اليوم كما اتفقنا

260
00:24:50,692 --> 00:24:52,279
كيف ؟

261
00:24:52,361 --> 00:24:55,616
ما زال لدينا عائله "باور" كنقطه قوه

262
00:24:55,699 --> 00:24:59,079
سوف نجده و نستخدمه كما فعلنا معه
من قبل

263
00:24:59,162 --> 00:25:04,837
اذا لم تنج خطتك الرئيسيه لابد ان يكون
لديك خطه بديله

264
00:25:04,920 --> 00:25:08,133
مثلما قلت ، ما زال لدينا عائلته

265
00:25:08,216 --> 00:25:11,679
اذا جلسنا مكاننا سيكون هناك فرصه
جيده لـ "باور" ان يجدنا

266
00:25:11,763 --> 00:25:15,058
اذاً يجب ان نجعله كبش فداء قبل حدوث هذا

267
00:25:15,142 --> 00:25:18,438
اخى يريدنى ان اتابع الامر شخصياً

268
00:25:18,522 --> 00:25:21,067
سوف اهبط بالطائره فى خلال نصف ساعه

269
00:25:21,150 --> 00:25:24,029
سوف انضم اليكم فى 10:30 -
لتبدو انيقاً -

270
00:25:24,112 --> 00:25:28,242
اذا لم ارى تحسن فى الاوضاع خلال
الساعه القادمه

271
00:25:28,326 --> 00:25:31,747
سأطلب من السيد "كوفيل" ان يفرغ حسابك

272
00:25:31,831 --> 00:25:34,042
سوف يصبح بلا رصيد

273
00:25:34,126 --> 00:25:36,796
... "سيد "دريزن -
... "ايرا" -

274
00:25:36,880 --> 00:25:40,843
ربما تكون تفعل هذا من اجل المال
اما بالنسبه لي فهو من اجل عائلتى

275
00:25:41,552 --> 00:25:44,181
ادرك هذا -
.. اذاً كن مدركاً لهذا -

276
00:25:44,931 --> 00:25:50,315
اذا سأت الامور اكثر لن يكون المال
هو من ستفقده فقط ، هل تفهمنى

277
00:25:54,653 --> 00:25:56,614
"هنا "شيرى بالمير -
"مرحباً يا "شيرى -

278
00:25:56,697 --> 00:25:59,827
اعتقد انك متفاجىء من اتصالى بك

279
00:25:59,910 --> 00:26:05,209
انا متفاجأ انك استغرقتى هذه الفتره
افترضت انك ستتصلين لان "ديفيد" مازال يخطط

280
00:26:05,292 --> 00:26:08,797
لنشر هذا الامر حول "كيث" و انتِ لا
تستطيعين ايقافه

281
00:26:08,881 --> 00:26:11,635
لذا انتِ الان تطلبين منى ايقافه

282
00:26:11,717 --> 00:26:14,514
"لقد فقدت تأثيرك على "ديفيد

283
00:26:14,596 --> 00:26:19,686
لذا انا متأكده ان هذا سيصبح مشكله
"كما انى اعرف انك قادر على ايقاف"مورين

284
00:26:19,770 --> 00:26:21,398
كيف ؟ -
لا اعرف -

285
00:26:21,481 --> 00:26:24,735
انا متأكده ان لديها نقطه ضعف ما

286
00:26:25,444 --> 00:26:29,283
انظر يا "كارل" ، انا لست بحاجه ان
تعطينى نصيحه على مثل هذا الموقف

287
00:26:29,367 --> 00:26:34,540
فى واقع الامر انا اعتنى بهذا الدليل
"ضد "كيث

288
00:26:36,083 --> 00:26:39,588
تعتنى به ... كيف ؟

289
00:26:39,672 --> 00:26:42,175
ذلك كل ما تحتاجى لمعرفته الان

290
00:26:44,011 --> 00:26:48,100
انا لست متأكده انى افهمك -
لست مضطره لذلك -

291
00:26:48,184 --> 00:26:52,605
"و لكن يا "شيرى" ، اذا اعطينا "ديفيد
مخرج من هذا الامر تأكدى ان يتقبله

292
00:27:03,537 --> 00:27:05,122
حصلت عليه -
ارسله لي -

293
00:27:05,206 --> 00:27:08,753
هناك حساب نقل بأسم "ايرا جينز" فى
2:10صباحاً من حساب ببنك سويسرى

294
00:27:08,836 --> 00:27:12,842
مليون دولار -
و ما هو دخل "كوفيل" بهذا -

295
00:27:12,925 --> 00:27:17,890
لا اعرف ، ربما يكون ماله -
كن ذكياً ، "كوفيل" مدير مالى -

296
00:27:20,268 --> 00:27:23,731
"انا "جاك -
"يبدو اننا وضعنا يدنا على "كوفيل -

297
00:27:23,814 --> 00:27:26,150
جيد ، ماذا لديكم بشأنه

298
00:27:26,860 --> 00:27:29,655
لقد ولد فى فيلادلفيا و ذهب لكولجيت

299
00:27:29,739 --> 00:27:32,785
امتياز فى اداره الاعمال من جامعه كاليفورنيا
عمل فى الصرافه الاستثماريه

300
00:27:32,868 --> 00:27:35,497
بدء شركته الخاصه منذ 5 سنوات

301
00:27:35,580 --> 00:27:37,792
شبكته الخاصه حوالى 35 مليون دولار

302
00:27:37,875 --> 00:27:40,921
حسناً ، جيد ، اوصلينى بمكتبه -
حسناً -

303
00:27:44,384 --> 00:27:46,846
"مشاريع "كوفيل -
مرحباً ، هل "تيد" موجود من فضلك -

304
00:27:46,928 --> 00:27:49,056
انه فى اجتماع
هل يمكننى آخذ رسالتك

305
00:27:49,140 --> 00:27:53,145
انا صديق له من الجامعه ، لقد كنت فى
المدينه ، كنت اتمنى ان اقابله

306
00:27:53,228 --> 00:27:56,149
فى الحقيقه عند خروجه من الاجتماع
سيغادر المدينه

307
00:27:56,233 --> 00:27:59,195
هذا سىء للغايه ، الى متى سيكون
متواجد بمكتبه

308
00:27:59,279 --> 00:28:02,282
سوف يغادر فى العاشره
هل تود ان تترك اسمك

309
00:28:04,452 --> 00:28:06,038
مرحباً

310
00:28:15,926 --> 00:28:20,181
اخبر "مايلو" ان يكون مستعداً اذا عاودت
تيرى" الاتصال"

311
00:28:20,265 --> 00:28:23,186
انظرى يا "نينا" ، لقد اعطانى القسم توجيهات

312
00:28:24,437 --> 00:28:28,109
"سوف يرسلون شخص ما ليحل مكان "جاك

313
00:28:29,110 --> 00:28:32,447
انهم لا يضيعون وقت ، اليس كذلك

314
00:28:32,531 --> 00:28:34,701
من هو ؟

315
00:28:34,785 --> 00:28:39,249
البيرتا جرين" ، الم تعمل لديكِ عندما
كنتِ فى القسم

316
00:28:39,332 --> 00:28:43,630
نعم ، متى ستصل -
فى التاسعه و 45 دقيقه -

317
00:28:45,549 --> 00:28:47,635
حسناً

318
00:28:50,430 --> 00:28:53,602
"وحده مكافحه الارهاب ، "مايرز -
كوفيل" هناك و لكنه سيغادر فى العاشره" -

319
00:28:53,684 --> 00:28:56,522
انا اعبر كولفر
كيف يمكننى الاتجاه شرقاً

320
00:28:56,605 --> 00:28:57,648
سوف ارى

321
00:29:00,319 --> 00:29:03,156
جاك" ، هناك شىء آخر"

322
00:29:03,240 --> 00:29:06,410
سوف يحضرون "البيرتا جرين" لاداره الامور

323
00:29:06,494 --> 00:29:10,248
ستصل الى هنا فى بضع دقائق -
اللعنه -

324
00:29:10,624 --> 00:29:14,588
مهما كان سنتعامل معها
الان اخبرينى كيف يمكننى الخروج من هنا

325
00:29:14,671 --> 00:29:17,967
سوف تتجاوز ازدحام المرور فى خلال ميلين -
ماذا عن ريفرسيد -

326
00:29:18,050 --> 00:29:21,847
انه احتمال غير وارد ، ربما يجب ان تتجاوزه

327
00:29:21,931 --> 00:29:24,768
حسناً ، انظرى ، سوف اخرج من هذا الطريق
فى المخرج القادم

328
00:29:28,773 --> 00:29:32,111
امى ، اخبرينى بما حدث بينك و بين ابى

329
00:29:33,696 --> 00:29:36,408
لماذا تركنا ؟

330
00:29:37,702 --> 00:29:41,415
كيم" ، دعينا لا نتحدث عن هذا الان" -
لما لا -

331
00:29:41,498 --> 00:29:44,294
اقصد اننا نعرف انه ربما لا نتحدث مره اخرى

332
00:29:44,377 --> 00:29:46,464
... "كيم" -
من فضلك يا امى -

333
00:29:48,216 --> 00:29:50,677
اريد ان اعرف

334
00:29:59,815 --> 00:30:03,404
اعتقد ان والدك هو افضل رجل عرفته
فى حياتى

335
00:30:04,781 --> 00:30:08,494
و لكنه ... صعب

336
00:30:10,330 --> 00:30:13,042
و عمله لا يساعد

337
00:30:15,753 --> 00:30:19,926
هل تتذكرى من عامين عندما سافر
لمده اسبوعين

338
00:30:21,762 --> 00:30:24,349
للتدريب او شىء ما

339
00:30:25,141 --> 00:30:28,938
هذا ما اخبرنا به ولكنى متأكده انها
كانت مهمه

340
00:30:29,731 --> 00:30:32,860
انه لم يخبرنى وربما لا يستطيع

341
00:30:34,154 --> 00:30:39,619
على اى حال ، عندما عاد كان مختلفاً

342
00:30:39,702 --> 00:30:44,333
لقد كان بارداً و شارد الذهن

343
00:30:44,417 --> 00:30:47,505
و فى الاوقات الاخرى يكون غاضباً

344
00:30:50,550 --> 00:30:53,512
لقد فعل كل شىء حتى لا يشعرك بهذا

345
00:30:55,348 --> 00:30:58,936
و لكن الاشياء بيننا لم تكن جيده ابداً

346
00:31:01,732 --> 00:31:04,319
كان من المفترض ان اكون اكثر صبراً

347
00:31:09,117 --> 00:31:11,829
لذا قررنا الانفصال

348
00:31:15,250 --> 00:31:17,419
و لكنه لم ينجح

349
00:31:18,379 --> 00:31:20,132
لا

350
00:31:23,803 --> 00:31:25,890
جيد

351
00:31:28,059 --> 00:31:30,770
انا فقط اريد ان نكون سوياً ثانيه

352
00:31:45,749 --> 00:31:50,464
لقد استقل "كوفيل" طائره خاصه ولكننا
حصلنا على نسخه من خط سيره

353
00:31:50,548 --> 00:31:53,969
انه ذاهب الى دينفر -
و ما الذى يعنيه هذا -

354
00:31:54,051 --> 00:31:57,223
لسنا متأكدين ، نحن نفحص الناس
فى هذه المنطقه

355
00:31:57,307 --> 00:31:59,517
بالمعروفين بالارتباطات الارهابيه

356
00:31:59,601 --> 00:32:01,854
حتى الان ليس لدينا الكثير

357
00:32:17,959 --> 00:32:20,129
"مرحباً "نينا -
"مرحباً "البيرتا -

358
00:32:20,212 --> 00:32:23,842
من اللطيف رؤيتك ، انتِ تعرفين لما انا هنا -
نعم -

359
00:32:25,928 --> 00:32:28,598
اجمعى كل الاشخاص

360
00:32:29,850 --> 00:32:34,731
حسناً ، هل يمكنكم جميعاً ان تتوقفوا عن
العمل لفتره ، هناك شىء اريد اخباركم به

361
00:32:34,815 --> 00:32:37,652
"اود ان اقدمكم الى "البيرتا جرين

362
00:32:37,736 --> 00:32:41,741
لقد تم عزل "جاك باور" عن مسئولياته
بشكل غير محدد

363
00:32:41,824 --> 00:32:46,122
فى هذه الاثناء ستكون "البيرتا" هى مديره
وحده مكافحه الارهاب

364
00:32:48,208 --> 00:32:49,877
صباح الخير

365
00:32:49,961 --> 00:32:55,843
لقد كانت الامور خارجه عن السيطره اليوم
و من الان ستعود الامور الى طبيعتها

366
00:32:55,927 --> 00:33:00,474
جميعكم تعرفون ان هناك محاوله اغتيال
للسيناتور فى الثامنه صباح اليوم

367
00:33:00,558 --> 00:33:05,439
و انتم لا تعرفون على ما يبدو ان
باور" اشترك فى هذه المحاوله"

368
00:33:05,522 --> 00:33:08,235
طبيعه تدخله ليست واضحه

369
00:33:08,318 --> 00:33:11,698
و لكنه هرب من الحجز و يعتبر الان هارب

370
00:33:11,781 --> 00:33:15,578
: لدينا الان هدفان
" ان نجد "جاك باور

371
00:33:15,661 --> 00:33:21,627
و ان نضع تقيم سريع و دقيق لمحاوله
"الاغتيال اذا واجهت السيناتور "بالمير

372
00:33:21,711 --> 00:33:25,090
انا اعلم ان معظمكم مستيقظ منذ 24 ساعه

373
00:33:25,174 --> 00:33:30,306
هذا سىء للغايه ، لذا لا يتثاءب احدكم
حتى ننتهى من هذه المهمه

374
00:33:30,390 --> 00:33:35,313
اذا كان لدي احدكم مشكله مع هذا
فهذا وقت جيد لتقديم الاستقاله

375
00:33:40,569 --> 00:33:43,531
جيد ، دعونا نعود للعمل

376
00:33:43,615 --> 00:33:47,997
المهام المحدده ستكون مؤكده فى خلال ساعه

377
00:33:55,966 --> 00:34:00,430
من الواضح ان هذا صعب
لكننا سنجتاز هذا لاننا محترفين

378
00:34:00,513 --> 00:34:03,558
بالطبع -
سنتحدث لاحقاً -

379
00:34:19,204 --> 00:34:22,167
انتظرى دقيقه

380
00:34:22,250 --> 00:34:26,464
هل حقيقى انك لعبت كره السله -
بالطبع ، فى فريق جورج تاون -

381
00:34:26,547 --> 00:34:32,264
ابى يقول ان فريق جورج تاون بلهاء -
يجب ان اتحدث قليلاً مع اباك -

382
00:34:32,347 --> 00:34:37,395
ابى يقول ايضاً انه لن يكون هناك
رئيس اسود للبلاد ابداً

383
00:34:39,523 --> 00:34:42,444
هل يمكنك ان تعطى اباك رساله مني

384
00:34:43,529 --> 00:34:49,579
اخبره انى افهمه و هو على خطأ
و ثأثبت له هذا

385
00:34:51,832 --> 00:34:54,418
اخبره بهذا ، حسناً  -
حسناً -

386
00:34:55,294 --> 00:34:58,382
معى "فران اميز" على الهاتف -
ماذا يريد -

387
00:34:58,466 --> 00:35:01,094
لم يخبرنى -
سوف اتصل به لاحقاً -

388
00:35:01,178 --> 00:35:04,015
انه يقول ان الامر عاجل

389
00:35:04,974 --> 00:35:08,855
انه اكبر مسانديك ولا يمكنك ان
تدعه فقط هكذا

390
00:35:14,237 --> 00:35:18,117
انا اسف ، استأذنكم دقيقه

391
00:35:18,201 --> 00:35:20,286
حسناً

392
00:35:27,546 --> 00:35:29,716
فرانك" ، هذا وقت سىء"

393
00:35:29,799 --> 00:35:33,095
حسناً ، لقد اوشك فعلاً ان يسوء -
ماذا تقصد -

394
00:35:33,179 --> 00:35:36,767
"لقد خرجت للتو من اجتماع مع "كارل
"و "فيليب توتل" و "بوب جيرينسن

395
00:35:36,851 --> 00:35:40,897
بخصوص من ؟ -
جورج فيرجامو" معالج ابنك السابق" -

396
00:35:40,981 --> 00:35:44,569
المبتدىء و المنتقل حديثاً الى المدرسه

397
00:35:44,653 --> 00:35:47,656
انا اعرف ان ثلاثتكم دعمتونى بالكثير
من المال فى حملتى الانتخابيه

398
00:35:47,740 --> 00:35:50,327
و لكن معالج ابنى ليس من شأنكم

399
00:35:50,410 --> 00:35:53,205
انه كذلك عندما يتهم ابنك بالقتل

400
00:35:53,289 --> 00:35:57,336
انه مشكله ، و "توتل" و "جيرينسن" لا
يحبون المشاكل

401
00:35:57,420 --> 00:36:00,758
و لقد اخبروا "كارل" ان يتخلص منه
الى الابد

402
00:36:01,466 --> 00:36:03,970
لقد واجهت مواقف شديده فى حياتى
..انما هذه المره

403
00:36:04,012 --> 00:36:05,973
... ماذا تقول .. هل اخبروا "كارل" ان

404
00:36:06,056 --> 00:36:10,103
استمع لي ، انا اخلى مسؤوليتى من هذا
و من حملتك ايضاً

405
00:36:10,186 --> 00:36:12,857
... "فرانك" -
"انا خارج هذا الامر يا "ديفيد -

406
00:36:18,198 --> 00:36:20,909
ماذا هناك ؟

407
00:36:22,328 --> 00:36:25,916
اريد ان اكلم "كارل" الان

408
00:36:52,827 --> 00:36:55,539
هل اردتِ رؤيتى

409
00:36:59,002 --> 00:37:01,505
اعطينا خمس دقائق من فضلك -
بالتأكيد -

410
00:37:04,635 --> 00:37:07,847
انا لا اعلم اين "جاك" فأنا لم اتحدث
اليه منذ الصباح

411
00:37:07,930 --> 00:37:10,476
منذ ان هرب من الحجز و معه رهينه -
نعم -

412
00:37:10,560 --> 00:37:13,438
انا لست متأكده انى اصدقك

413
00:37:16,234 --> 00:37:21,073
اذا اخبرتينى اين هو سأبذل ما بوسعى
لاتأكد انه لن يحدث لكِ شىء

414
00:37:21,157 --> 00:37:23,993
لقد اخبرتك انى لا اعرف

415
00:37:25,955 --> 00:37:29,793
مما سمعت هنا ، ان لديك بعض الاسرار
"مع "جاك

416
00:37:29,877 --> 00:37:33,423
جاك" لا يثق بأحد ، بما فى ذلك انا"

417
00:37:33,506 --> 00:37:37,554
تورطى مع "جاك" كان احد الاخطاء الكبرى
الذى فعلته

418
00:37:37,637 --> 00:37:42,977
انا لا احاكمك يا "نينا" ، و لكن هناك
طريقه صحيحه لفعل هذه الاشياء

419
00:37:43,061 --> 00:37:46,315
دعيهم يخدعونك ولكن لا تدعيهم يخدعونك
للأبد

420
00:37:46,399 --> 00:37:50,446
انظرى ، اذا لم يكن لديكِ المزيد من الحكم
اود ان اعود الى العمل

421
00:37:50,530 --> 00:37:52,448
بالتأكيد

422
00:37:56,620 --> 00:38:00,042
"مشاريع "كوفيل -
انا صديق "تيد" من المدرسه -

423
00:38:00,125 --> 00:38:04,381
انا اسف ، و لكنى فى البنايه و كنت اود
ان اصعد واقول له مرحباً

424
00:38:04,465 --> 00:38:09,347
هل "تيد" سيكون هناك لبضعه دقائق -
انا اسفه يا سيدى ، ولكنه فى طريقه للمغادره -

425
00:38:09,430 --> 00:38:12,225
"ما هو رقم طابق "كوفيل -
14 -

426
00:38:13,309 --> 00:38:15,396
شكراً لك

427
00:38:22,531 --> 00:38:25,451
نانسى" ، هل يمكنك طلب سيارتى من فضلك" -
حسناً -

428
00:38:25,534 --> 00:38:29,916
من الافضل التوجه مبكراً الى المطار اليوم
الراديو يقول ان المرور مزدحم جداً

429
00:38:29,998 --> 00:38:36,007
بالطبع يا سيد "كوفيل" ، هناك صديق
لك من المدرسه فى طريقه اليك و يود ان يراك

430
00:38:36,090 --> 00:38:37,175
فى طريقه الان

431
00:38:37,259 --> 00:38:40,095
لقد حاولت ايقافه -
هل اخبرك من هو -

432
00:38:40,179 --> 00:38:43,392
انه لم يعطينى اى اسم
من المحتمل انه يبيع بعض الاشياء

433
00:38:43,475 --> 00:38:46,104
لا تعطيه رقم هاتفى -
رحله طيبه -

434
00:38:46,187 --> 00:38:49,608
شكراً لكِ -
لا تنسى هاتفك -

435
00:38:49,692 --> 00:38:53,656
"لويس" اريد ان اخبرك ان السيد "كوفيل"
فى طريقه الى اسفل

436
00:38:53,738 --> 00:38:56,117
معذره ، اين السيد "كوفيل" ؟

437
00:38:56,201 --> 00:38:59,538
انا اسفه ، لقد دخل المصعد للتو

438
00:39:01,541 --> 00:39:06,214
الى اين سيذهب ، الى المرآب
لا عليكِ ، لا بأس

439
00:39:19,524 --> 00:39:24,113
لا شىء يدعو للقلق ، بعد 30 ثانيه
سيكمل المصعد نزوله آلياً

440
00:39:24,196 --> 00:39:27,534
من المحتمل ان يكون انذار كاذب على اى حال

441
00:40:11,050 --> 00:40:14,639
"معذره ، هل انت سائق السيد "كوفيل -
نعم ، هذا صحيح -

442
00:40:14,722 --> 00:40:18,478
انا عميل فيدرالى
الى اين سيذهب اليوم ؟

443
00:40:18,560 --> 00:40:21,523
الى المطار -
ما نوع العمل ؟ -

444
00:40:21,606 --> 00:40:24,402
انظر ، انا مجرد السائق
هل توجد مشكله هنا

445
00:40:24,485 --> 00:40:26,572
تعالى معى لدقيقه

446
00:40:40,882 --> 00:40:42,718
شكراً لك

447
00:40:42,802 --> 00:40:45,722
"يوماً لطيفاً يا سيد "كوفيل -
شكراً لك -

448
00:40:46,932 --> 00:40:49,018
ايها الخادم

449
00:40:58,239 --> 00:41:01,410
مارك" ، هل يمكنك ان تشغل المكيف"
هنا فى الخلف

450
00:41:24,816 --> 00:41:26,401
ثم بدءوا بالضحك

451
00:41:26,485 --> 00:41:30,157
بدءوا بتذكر تلك الاشياء
انت تتذكره ، اليس كذلك

452
00:41:42,631 --> 00:41:45,636
هل انتِ بخير -
نعم انا بخير ، لا بأس -

453
00:41:46,220 --> 00:41:49,391
لقد آذاكِ ، اليس كذلك -
لا ، لا يا عزيزتى انا بخير -

