1
00:00:35,500 --> 00:00:38,959
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
العاشره و الحاديه عشر صباحاً

2
00:00:39,043 --> 00:00:42,253
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:52,674 --> 00:00:57,342
يعتقد جهاز الامن ان المصور قد يكون
له صله بمحاوله الاغتيال

4
00:00:57,426 --> 00:01:00,177
لم يراه احد منذ الفطور

5
00:01:00,261 --> 00:01:05,555
"لقد كان يستعمل اسم "مارتن بلكين
اتبعوا هذا واعطونى تقرير فى خلال 30 دقيقه

6
00:01:05,637 --> 00:01:09,014
لقد وعدت القسم اني سأقدم تقرير
حول هذا التهديد بحلول الظهيره

7
00:01:09,098 --> 00:01:12,515
استشيروا جهاز الامن
انا لا اريد اى تداخل

8
00:01:15,809 --> 00:01:18,393
"مازال لا يوجد شىء حول "جاك -
لا شىء -

9
00:01:53,616 --> 00:01:57,284
"معك "كوفيل -
معك "كيفين" ، قابلنى فى مرآب نوردوف -

10
00:01:57,368 --> 00:01:59,618
انا فى طريقى بالفعل الى المطار

11
00:01:59,702 --> 00:02:03,328
هذا لا يحتمل الانتظار ، قابلنى فى اسرع وقت -
حسناً -

12
00:02:07,413 --> 00:02:12,457
مارك" ، هناك تغير فى الخطط"
يجب ان اقابل احدهم فى مرآب نوردوف

13
00:02:20,169 --> 00:02:22,252
هل سمعتنى ؟

14
00:02:26,546 --> 00:02:28,631
من انت ؟

15
00:02:30,298 --> 00:02:32,424
اين "مارك" ؟

16
00:02:35,592 --> 00:02:38,052
ماذا يحدث هنا ؟

17
00:02:38,968 --> 00:02:41,052
اوقف السياره

18
00:02:42,302 --> 00:02:44,387
اوقف السياره

19
00:03:03,353 --> 00:03:06,647
اعطنى الهاتف بهدوء

20
00:03:06,730 --> 00:03:08,272
الان

21
00:03:17,693 --> 00:03:20,527
اجلس بجانب الباب و اظهر يديك

22
00:03:21,360 --> 00:03:23,862
من انت ، و ماذا تريد ،
هل تريد مال

23
00:03:23,945 --> 00:03:27,572
ليس لدي الكثير الان ولكنى متأكد
اننى يمكن ان اعثر على المزيد

24
00:03:27,655 --> 00:03:29,531
اصمت

25
00:03:29,614 --> 00:03:33,324
انا "جاك باور" ، منذ منتصف الليل و زوجتى
و ابنتى مفقودين

26
00:03:33,407 --> 00:03:38,035
لدي سبب للأعتقاد ان من يحتجزهم زميل
"لك يدعى "جينز

27
00:03:38,118 --> 00:03:40,202
اين هم ؟

28
00:03:41,160 --> 00:03:45,830
انا لا اعرف ما تتحدث عنه -
اين زوجتى وابنتى -

29
00:03:46,537 --> 00:03:48,580
انا مجرد رجل اعمال

30
00:03:48,664 --> 00:03:52,833
رجل اعمال عادى يركب سياره
ليموزين مضاده للرصاص

31
00:03:52,916 --> 00:03:55,167
نعم ، من اجل الحمايه -
حمايه من ماذا -

32
00:03:55,251 --> 00:03:57,125
الناس امثالك

33
00:04:05,253 --> 00:04:08,172
هذه آخر فرصه لك

34
00:04:08,255 --> 00:04:10,465
اين عائلتى ؟

35
00:04:13,299 --> 00:04:17,051
اقسم لك انى لا اعرف ما تتحدث عنه

36
00:04:23,887 --> 00:04:26,680
انت كاذب جيد

37
00:04:28,973 --> 00:04:31,057
و لكنى رأيت الافضل

38
00:04:32,807 --> 00:04:34,891
ابقى مكانك

39
00:05:11,949 --> 00:05:13,449
" وحده مكافحه الارهاب ، "مايرز

40
00:05:13,532 --> 00:05:17,534
انه انا ، هل يمكننا التحدث -
دعنى افتح خط آمن -

41
00:05:22,411 --> 00:05:25,205
حسناً ، نحن بأمان -
هل عاودت "تيرى" الاتصال ثانيه -

42
00:05:25,288 --> 00:05:28,164
لا -
"ماذا تفعل "جرين -

43
00:05:28,247 --> 00:05:31,707
انها تسيطر على مكتبك -
الم تتحدث معكِ بعد -

44
00:05:31,791 --> 00:05:33,375
نعم

45
00:05:33,458 --> 00:05:38,167
لقد اخبرتها انى قطعت كل ما يصلنى بك
من الان انا العب فى جانب الملائكه

46
00:05:38,251 --> 00:05:40,502
هل سيطرت على احد -
ليس بعد -

47
00:05:40,585 --> 00:05:42,919
"لدى "كوفيل -
ماذا تعنى بأنه لديك -

48
00:05:43,003 --> 00:05:46,547
انه لدي فى الليموزين -
هل اخبرك بأى شىء -

49
00:05:46,630 --> 00:05:49,839
انا اعمل على هذا -
بمعنى آخر ، لقد اختطفته -

50
00:05:49,922 --> 00:05:52,381
انه الصله الوحيده الذى اعرفها
"لـ "تيرى"و "كيم

51
00:05:52,465 --> 00:05:54,966
جاك" ، انت لا تعرف حتى اذا كان هو
فعلاً هو "تيد كوفيل" المطلوب

52
00:05:55,050 --> 00:05:57,634
فى كل مره اتحدث معك فيها تذهب
ابعد وبدون دعم

53
00:05:57,718 --> 00:06:01,844
نينا" من اللحظه الذى اختطفوهم"
اخبرينى ما كان يجب ان افعله بشكل مختلف

54
00:06:01,928 --> 00:06:06,930
لا اعرف ، اعلم انك على حق ولكن لا اعرف
الى متى استطيع ان اساعدك

55
00:06:07,013 --> 00:06:11,640
نينا" من فضلك ركزى و التزمى بالهدوء"
فأنا بحاجه اليكِ الان

56
00:06:11,724 --> 00:06:14,516
كوفيل" لن يكون سهل استجوابه"
لذا سأحتاج مساعدتك

57
00:06:14,600 --> 00:06:17,602
.. انت تريد معلومات عن حياته فى خلال ماذا
15دقيقه

58
00:06:17,685 --> 00:06:20,185
سوف امهلك خمس دقائق

59
00:06:20,269 --> 00:06:25,438
نينا" اذا لم استطع استجواب "كوفيل" فلن
اكون قادر على العثور على عائلتى

60
00:06:25,522 --> 00:06:28,564
سوف ابذل ما بوسعى -
شكراً لكِ -

61
00:06:28,647 --> 00:06:33,941
سأبحث عن مكان للأختفاء لفتره و سأعود
حالما استطيع

62
00:07:02,078 --> 00:07:06,663
سوف يعثر علينا والدك ، واذا لم يفعل
سيجدنا الناس الذى يعمل معهم

63
00:07:07,413 --> 00:07:09,915
كيف ، انهم لا يعرفون اين نحن

64
00:07:09,998 --> 00:07:12,582
"لقد كانوا يتتبعون المكالمه يا "كيم

65
00:07:13,916 --> 00:07:16,750
هل وجدوا موقعنا قبل ان تفرغ البطاريه

66
00:07:16,834 --> 00:07:19,418
حسناً ، يجب ان نتمنى هذا

67
00:07:23,670 --> 00:07:26,129
اسف بخصوص الهاتف

68
00:07:32,424 --> 00:07:35,926
...شكراً لك على مساعدتك ، كنت اتمنى -
لا اريد ان اعرف اى شىء -

69
00:07:36,009 --> 00:07:41,010
ثقى بي ، من الافضل الا اعرف اى شىء -
ماذا تقصد -

70
00:07:41,094 --> 00:07:43,803
ايلاى" ، ارسلنى الى هنا للحصول"
على معلومات منكم

71
00:07:43,887 --> 00:07:47,013
و لكنى لا استطيع اخباره بما اعرف
اليس كذلك

72
00:07:48,514 --> 00:07:51,266
مهما حدث لا تخبرونى بشىء

73
00:07:52,683 --> 00:07:55,183
ماذا سيفعل بك ؟

74
00:07:55,683 --> 00:07:57,225
"ريك"

75
00:08:13,482 --> 00:08:17,484
بماذا اخبروك -
لقد اخبرتك انهم لا يثقون بي -

76
00:08:17,568 --> 00:08:21,027
لقد رأيت الطريقه التى تنظر بها الفتاه
اليك ، لابد وانها قالت شىء

77
00:08:21,110 --> 00:08:23,195
من ذلك الرجل الذى كانت تتحدث معه ، ابوها

78
00:08:23,279 --> 00:08:25,446
لم تخبرنى -
انت تكذب -

79
00:08:28,656 --> 00:08:30,823
توقف

80
00:08:31,532 --> 00:08:33,867
دعه

81
00:09:01,087 --> 00:09:05,838
لقد كنت اراجع قائمه المسافرين
و هناك شىء غير طبيعى فى الدرجه الاولى

82
00:09:05,921 --> 00:09:10,631
قائمه الركاب تقول ان هناك مقعد فارغ
و لكننا لا نعتقد هذا

83
00:09:10,715 --> 00:09:15,216
من فى الواقع كان فى المقعد -
"المصور "مارتن بيلكن -

84
00:09:15,300 --> 00:09:17,634
المصور الحقيقى مات فى الانفجار

85
00:09:17,718 --> 00:09:22,471
و القاتل هو من كان فى الفطور
لقد كان يشبهه لدرجه تكفى لخداع الامن

86
00:09:22,554 --> 00:09:26,305
و طبقاً لجهاز الامن انه كان لديه هويه
غير مزيفه

87
00:09:26,388 --> 00:09:28,639
كيف حصل عليها -
مازلنا نعمل على ذلك -

88
00:09:34,601 --> 00:09:37,392
"مايرز" -
مرحباً ، انه انا -

89
00:09:37,476 --> 00:09:39,977
"مرحباً .. "بيل
هل يمكنك الانتظار دقيقه

90
00:09:40,769 --> 00:09:44,229
انه "بيل" من المكتب ، هل اجعله يتصل لاحقاً

91
00:09:44,312 --> 00:09:47,230
لا ، سوف اتحدث اليه
اعطنى الهاتف

92
00:09:49,190 --> 00:09:53,233
البيرتا" ، لدى شىء يجب ان تلقى"
نظره عليه

93
00:09:53,317 --> 00:09:55,900
اخبرى "بيل" ان يتصل لاحقاً

94
00:09:56,817 --> 00:10:01,278
اتصالات القاتل قد تؤدى الى دول البلقان
فى الواقع

95
00:10:01,361 --> 00:10:03,779
... مصادرنا تشير الى رجل

96
00:10:03,862 --> 00:10:06,280
مرحباً ، انا هنا -
وقت سىء -

97
00:10:06,364 --> 00:10:09,323
لا ، انا فقط يمكننى التحدث اليك لبضع
دقائق اخرى

98
00:10:09,407 --> 00:10:12,116
اتمنى هذا ، اعطنى ما لديكِ

99
00:10:14,908 --> 00:10:19,785
حسناً ، لقد كان اكبر اخوته و ابوه مات
وهو ما زال صبى

100
00:10:19,869 --> 00:10:22,370
اقصد انه تحمل المسؤليه مبكراً

101
00:10:22,454 --> 00:10:25,121
التحق بالكليه فى سن 16
و هو ذكى

102
00:10:25,204 --> 00:10:29,373
كان الاول فى صفه ، اصبح نائب رئيس
الشركه بعد ثلاثه سنوات

103
00:10:29,457 --> 00:10:32,832
حسناً ، انه طموح ، قائد
ربما اكثر من اللازم

104
00:10:34,000 --> 00:10:37,626
لديه حاله قلبيه -
اعرف هذا ، لقد حصلت على دوائه -

105
00:10:37,709 --> 00:10:39,585
انه منظم جداً

106
00:10:39,669 --> 00:10:42,879
... لا يوجد منظمات خيريه ، لا

107
00:10:42,961 --> 00:10:48,089
انه بخيل بالمال و الوقت ، اعتقد انه
سلبى و عدوانى و لديه نزوه السيطره

108
00:10:48,172 --> 00:10:52,549
لذا سأتركه بمفرده لفتره ، واتولى قياده
الامور ، ثم يبدء فى فقد اعصابه

109
00:10:52,632 --> 00:10:56,342
نعم ، هناك شىء اخر
انه احساس فى الواقع

110
00:10:56,425 --> 00:11:01,511
مع هؤلاء الناس الكتومين يفضل التهديد بالألم
لانه اكثر فاعليه من الألم نفسه

111
00:11:01,594 --> 00:11:03,595
حسناً ، لقد فهمت

112
00:11:03,678 --> 00:11:07,096
جاك" ،هذا كله مجرد تخمين"
يمكننى الحصول على المزيد اذا كان هناك وقت

113
00:11:07,180 --> 00:11:10,181
لقد قمتِ بعمل عظيم ، سأعود اليكِ
حالما استطيع

114
00:11:10,264 --> 00:11:11,807
حسناً

115
00:12:02,494 --> 00:12:04,745
اذهب الى هناك الان

116
00:12:09,248 --> 00:12:12,625
ليس من المفترض ان يستغرق هذا مده طويله
و هذا يعود اليك

117
00:12:14,750 --> 00:12:17,084
"هل تعرف من يدعى "بانتيكوف

118
00:12:18,002 --> 00:12:20,919
"ماذا عن "الن يورك" او "ديفيد بالمير

119
00:12:21,002 --> 00:12:26,422
بالطبع انه مرشح للرئاسه -
محاوله اغتياله فشلت -

120
00:12:26,505 --> 00:12:29,923
المتورطون سيكونون فى الحجز قريباً
و انت متورط

121
00:12:30,007 --> 00:12:34,508
اذا تعاونت معى الان سأساعدك

122
00:12:34,592 --> 00:12:38,093
انا اكرر بأننى ليست لدي فكره عما
تتحدث عنه

123
00:12:42,012 --> 00:12:45,471
يدك تعرق -
بالطبع ، انا خائف -

124
00:12:46,346 --> 00:12:48,556
من كنت ستقابل  ؟

125
00:12:48,639 --> 00:12:52,098
"رجل يدعى "كيفين كارول -
من هو -

126
00:12:52,474 --> 00:12:55,850
انه رجل اعمال مثلى ، يبيع ماكينات

127
00:12:55,934 --> 00:13:00,352
و لماذا تقابله فى مرآب -
لقد كان اختياره ولا اعرف لماذا -

128
00:13:01,269 --> 00:13:03,770
لقد اخبرتك بكل ما اعرف

129
00:13:11,773 --> 00:13:15,900
مرحباً ، انه انا ، اريدك ان تتحقى من
"شخص يدعى "كيفين كارول

130
00:13:15,984 --> 00:13:18,359
يزعم انه يبيع الماكينات

131
00:13:18,443 --> 00:13:21,111
من المحتمل ان يكون اسم شهره

132
00:13:21,194 --> 00:13:22,736
نعم

133
00:13:28,323 --> 00:13:30,823
دعنى اريك شيئاً

134
00:13:49,372 --> 00:13:52,708
"هل سمعت عن الروسى "جولاج -
ماذا ؟ -

135
00:13:52,791 --> 00:13:55,376
قائد سجون شمال سيبريا

136
00:13:56,334 --> 00:13:58,668
الروس لم يكن لديهم اجهزه عاليه التقنيه

137
00:13:58,752 --> 00:14:02,462
لذا كان لابد ان يتدبروا امرهم حسب امكانيتهم

138
00:14:02,545 --> 00:14:05,005
مثل ما سأفعله الان

139
00:14:06,922 --> 00:14:10,465
انت تعتقد اننى لا استطيع ان اضع هذه
المنشفه فى حنجرتك

140
00:14:10,548 --> 00:14:13,341
و لكن ثق بي ، استطيع هذا

141
00:14:13,424 --> 00:14:16,509
ما عدا اننى سأمسك بطرفها الاخير

142
00:14:16,593 --> 00:14:20,177
.. و عندما تبدء معدتك فى هضمها

143
00:14:20,677 --> 00:14:24,680
سوف اسحبها للخارج و اخرج معها
بطانه معدتك

144
00:14:25,513 --> 00:14:29,473
معظم الناس بعدها يأخذون اسبوع حتى الموت
انها مؤلمه للغايه

145
00:14:30,515 --> 00:14:32,390
اى نوع من الرجال انت ؟

146
00:14:32,474 --> 00:14:34,975
انا لا اريد ايذائك

147
00:14:36,267 --> 00:14:40,352
و لكننى سأفعل اى شىء لحمايه عائلتى

148
00:14:43,062 --> 00:14:45,730
اريد ان اريك شيئاً

149
00:14:45,813 --> 00:14:47,897
انها فى محفظتى

150
00:14:56,943 --> 00:14:58,652
افتحها من فضلك

151
00:15:03,445 --> 00:15:05,863
اعرف انك تريد رؤيه عائلتك ثانيه

152
00:15:06,946 --> 00:15:10,532
و انا اريد ان اريد هذا ايضاً افضل من اى
شىء فى العالم

153
00:15:10,615 --> 00:15:13,408
سيد "باور" ، صدقنى

154
00:15:13,491 --> 00:15:17,743
اذا كنت اعرف شىء قد يساعدك
كنت سأخبرك به

155
00:15:53,550 --> 00:15:55,175
"سيد "دريزن -
"هل وجدت "باور -

156
00:15:55,258 --> 00:15:59,427
لا ، ولكننا نفحص ترددات الشرطه
و المستشفيات

157
00:15:59,511 --> 00:16:02,428
و اتوقع ان اسمع شىء من عميلنا داخل
وحده مكافحه الارهاب

158
00:16:02,512 --> 00:16:07,472
و اذا حضر "باور" الى هنا كما قلت -
سنكون جاهزون له -

159
00:16:08,264 --> 00:16:11,224
لعمليه امريكيه فكرنا اننا يجب ان
نستخدم امريكان

160
00:16:11,307 --> 00:16:14,350
ربما بخسنا قابليتنا الخاصه

161
00:16:17,727 --> 00:16:19,394
انا اعفيك من مسؤليتك

162
00:16:19,477 --> 00:16:24,520
كان من المفروض ان يساعد "باور" فى
اغتيال "بالمير" ، ولكنه مازال حى

163
00:16:24,603 --> 00:16:26,897
"انت لا تعرف اين "باور -
... لا ولكن -

164
00:16:26,981 --> 00:16:28,897
لقد فشلت

165
00:16:32,149 --> 00:16:36,235
لمده سنه انت تقول ان هذا مهم جداً
و الان ستترك الخطه

166
00:16:36,318 --> 00:16:39,235
اتركها ، بالطبع لا

167
00:16:40,362 --> 00:16:44,488
لدينا خطه طوارىء
باور" و "بالمير" سيكونان ميتان بنهايه اليوم"

168
00:16:44,572 --> 00:16:48,448
انت لم تخبرنى من قبل بخصوص
خطه الطوارىء

169
00:16:48,532 --> 00:16:51,115
انها لا تتضمنك

170
00:16:54,450 --> 00:17:00,702
"اعطنى فقط المزيد من الوقت لايجاد "باور
حتى الظهر ، انها مجرد ساعتان

171
00:17:03,745 --> 00:17:05,830
سأعطيك 30 دقيقه

172
00:17:05,914 --> 00:17:09,247
اذا لم تجد "باور" خلالهم ، سأنهى الامر

173
00:17:09,331 --> 00:17:14,166
مهمتك الاخيره ستكون قتل زوجته
و ابنته و تنسحب انت و زملائك

174
00:17:31,631 --> 00:17:33,967
انا احب برنامجك التعليمى

175
00:17:34,050 --> 00:17:38,094
لكن مع كل الاحترام لدي اقتراح او اثنان

176
00:17:38,176 --> 00:17:40,386
لهذا انا هنا -
"ديفيد" -

177
00:17:41,428 --> 00:17:45,305
لست انا من يجب ان يقول ان المعلمون
... يجب ان يكونوا مسؤولون ولكن

178
00:17:45,388 --> 00:17:48,556
اعذرينى دقيقه -
بالطبع -

179
00:17:56,809 --> 00:17:57,769
"كارل"

180
00:17:57,852 --> 00:18:02,520
مرحباً يا "ديفيد" ، منذ ان طردتنى
افترض ان هذا اتصال اجتماعى

181
00:18:03,228 --> 00:18:06,106
اريد التحدث اليك ، شخصياً

182
00:18:06,189 --> 00:18:10,398
لماذا -
لقد تلقيت اتصال مقلق جدا اليوم -

183
00:18:12,232 --> 00:18:15,234
لقد قالوا لي ان حياه "جورج فيرجامو" فى
خطر

184
00:18:15,317 --> 00:18:17,735
"الان ، من اخبرك بهذا ، "فرانك ايمس

185
00:18:17,819 --> 00:18:22,196
انت تعرف انه مثل السيده المسنه
فقط لا تعيره اى اهتمام

186
00:18:22,279 --> 00:18:24,529
اريد التحدث اليك ، الان

187
00:18:24,612 --> 00:18:27,614
"انه يوم حافل بالعمل يا "ديفيد

188
00:18:27,698 --> 00:18:31,658
"اعرف بعض الاشياء عنك يا "كارل
بعض الاشياء لا تريدها ان تنتشر

189
00:18:31,740 --> 00:18:36,868
هل تهددنى ، هل هذا ما يحدث بعد
كل تلك السنوات

190
00:18:36,952 --> 00:18:40,578
سأفعل اى شىء لتحضر الى هنا الان

191
00:18:43,079 --> 00:18:46,579
اين انت ؟ -
مدرسه جرانت فى الوداى -

192
00:18:48,372 --> 00:18:50,957
سأكون عندك بحلول الحاديه عشره

193
00:19:07,297 --> 00:19:09,255
"نينا مايرز" -
مرحباً ، انه انا -

194
00:19:09,339 --> 00:19:11,549
هل حصلتِ على اى شىء بخصوص
"كيفين كارول"

195
00:19:11,633 --> 00:19:14,008
نعم ، لدى 6 بأسم "كيفين كارول" حتى الان

196
00:19:14,092 --> 00:19:17,592
منهم واحد يعمل فى الحقيقه لشركه
ماكينات

197
00:19:17,676 --> 00:19:19,302
لابد انهم اعدوا هذا ، لابد ان يكون كذلك

198
00:19:19,386 --> 00:19:22,512
هناك احتمال آخر ، انك حصلت
على "تيد كوفيل" الخطأ

199
00:19:22,596 --> 00:19:25,888
"لا ، لقد ذكر فى بريد "جيمي" مع "جينز

200
00:19:25,972 --> 00:19:30,806
هذا البريد قد محي جزئياً ولا يمكننا
الاعتماد عليه ، اعتقد انك ارتكبت خطأ

201
00:19:30,890 --> 00:19:33,849
هناك شىء حول هذا الرجل
هذا ليس خطأ

202
00:19:33,933 --> 00:19:39,477
جاك" ، انا اعلم بأنه كل ما لديك"
لكن ربما يؤثر هذا على تقييمك للأمور

203
00:19:41,519 --> 00:19:43,396
حسناً ، شكراً لكِ

204
00:20:09,323 --> 00:20:12,282
"سوف نذهب لنرى صديقك "كيفين كارول

205
00:20:32,874 --> 00:20:36,834
يبدو كما لو كانوا يستعدون للرحيل

206
00:20:36,918 --> 00:20:41,211
امي ، ماذا هناك ؟ -
لا شىء يا عزيزتى ، انا بخير -

207
00:20:41,295 --> 00:20:45,338
توقفى عن قول ذلك ، انتِ لست بخير
ماذا فعل لكِ

208
00:20:45,421 --> 00:20:49,591
.. لا شىء ، لا شىء انا فقط
لدى بعض الآلم فى معدتى

209
00:20:49,674 --> 00:20:52,590
ما مدى حالته -
انه يأتى ويذهب -

210
00:20:53,258 --> 00:20:55,884
يمكننى الاهتمام بهذا

211
00:20:55,967 --> 00:20:58,218
يجب ان اذهب لاخبر شخص ما -
لا -

212
00:20:58,302 --> 00:21:00,970
امي انتِ بحاجه للمساعده -
لقد قلت لا -

213
00:21:04,637 --> 00:21:08,264
اباكِ سيأتى و حتى ذلك الحين يجب ان
نكون اقوياء

214
00:21:12,599 --> 00:21:14,141
حسناً -
حسناً -

215
00:22:13,834 --> 00:22:15,959
شكراً لكِ -
شكراً لك -

216
00:22:16,042 --> 00:22:19,919
كيف الطعام -
افضل مما نأكله فى العاده -

217
00:22:20,002 --> 00:22:25,463
هل ذهبتم الى نفس المدرسه الابتدائيه -
نحن نعرف بعضنا منذ مولدنا -

218
00:22:25,547 --> 00:22:28,256
و ما زال نفس مقدار الحب كما هو

219
00:22:29,297 --> 00:22:30,798
شكراً جزيلاً لكِ

220
00:22:30,882 --> 00:22:35,968
سأذهب الى مدرسه اخرى ولكن كان من
الرائع ان اتعرف عليكِ انت وكل هؤلاء الاطفال

221
00:22:36,051 --> 00:22:38,510
شكراً لكِ -
هل تعذروننا لثانيه -

222
00:22:38,593 --> 00:22:40,678
بالطبع

223
00:22:45,680 --> 00:22:49,264
اريد ان اعرف هل تكلمتى مع "كارل" منذ
ان طردته

224
00:22:50,557 --> 00:22:53,558
نعم ، تحدثت اليه -
بخصوص ماذا ؟ -

225
00:22:54,266 --> 00:22:58,477
لقد طلبت منه ايجاد طريقه لمنع
"مورين كينجسلى" من نشر القصه حول "كيث"

226
00:22:58,560 --> 00:23:00,645
و قال انه سيفعل

227
00:23:01,436 --> 00:23:04,312
ماذا قال بالضبط

228
00:23:04,396 --> 00:23:10,481
على ما اتذكر انه ذكر شىء بخصوص
"الاعتناء بهذا الدليل ضد "كيث

229
00:23:17,234 --> 00:23:21,152
و انتِ لم تعتقدى ان هذا يستحق
ان تخبرينى به

230
00:23:22,278 --> 00:23:25,155
"لم اكن متأكده بما يقصده يا "ديفيد

231
00:23:27,448 --> 00:23:32,575
انا احاول ان اصدق ان خدعتك لي منذ سبع
سنوات كانت خدعه واحده فقط

232
00:23:37,077 --> 00:23:39,327
هذا لا يجعل الامور سهله

233
00:23:40,912 --> 00:23:43,495
هذا غير عادل

234
00:23:49,206 --> 00:23:51,291
اراكِ لاحقاً

235
00:23:53,291 --> 00:23:57,919
لقد طلبت منى ان احضر شخص يفحص
جاك باور" ، ذلك الرجل الذى كان على الفطور"

236
00:23:58,002 --> 00:24:02,254
نعم ، ماذا وجدت ؟ -
ملف عمل مثالى : الكثير من المهام -
و هى سريه

237
00:24:02,337 --> 00:24:05,796
هل هو من كان فى هذه المهمه فى الصيف
منذ عامان

238
00:24:06,921 --> 00:24:11,758
كيف عرفت -
لاحقاً ، لدينا اشياء اخرى نهتم بها -

239
00:24:23,762 --> 00:24:25,805
انتقل للمقعد الاخر

240
00:24:25,888 --> 00:24:27,431
الان

241
00:25:04,779 --> 00:25:08,655
رجل اعمال مع صاعق فى سيارته

242
00:25:12,324 --> 00:25:15,159
ماذا قلت ، قل هذا ثانيه

243
00:25:15,242 --> 00:25:17,909
قلها ثانيه او سأكسر رسغك الاخر

244
00:25:22,829 --> 00:25:27,372
انت تتكلم صربي ، هل انت من بلغراد
هل اخذتم عائلتى الى هناك

245
00:25:27,706 --> 00:25:30,540
انت تستحق كل شىء يحدث لك

246
00:25:30,624 --> 00:25:32,958
و ما ادراك بما يحدث لي ؟

247
00:25:33,041 --> 00:25:37,168
"هناك شىء واحد تحتاج لمعرفته يا "باور
انك ستدفع الثمن

248
00:25:40,170 --> 00:25:42,963
سوف تدفع الثمن -
من انت ؟ -

249
00:25:43,379 --> 00:25:44,754
من انت ؟

250
00:25:56,426 --> 00:25:58,302
ماذا هناك ؟

251
00:25:58,385 --> 00:26:00,510
هل هو قلبك

252
00:26:02,846 --> 00:26:08,264
لدي دوائك هنا ، كل ما اريده هو بعض
المعلومات عن ابنتى و زوجتى

253
00:26:08,348 --> 00:26:13,182
اين عائلتى ، سوف اعطيك دوائك
اخبرنى اين عائلتى

254
00:26:22,395 --> 00:26:24,480
خذ الدواء

255
00:26:33,650 --> 00:26:36,110
لا ، لا ، لا

256
00:26:43,570 --> 00:26:45,447
لا ، لا

257
00:26:46,989 --> 00:26:50,323
رجاء ، زوجتى و ابنتى

258
00:26:50,406 --> 00:26:54,032
رجاء ، رجاء ، اين زوجتى و ابنتى
من فضلك

259
00:26:54,408 --> 00:26:56,326
لا تمت ، لا تمت

260
00:27:20,420 --> 00:27:22,670
استمع لي ، حسنا

261
00:27:22,753 --> 00:27:26,796
هذا ليس خطئك ، لا يوجد طريقه لتغير بها
هذا

262
00:27:26,880 --> 00:27:29,507
"كيف سأجد "تيرى" و "كيم

263
00:27:29,590 --> 00:27:33,258
الرجل الذى ستقابلوه "كيفين كارول" ربما
يعرف شىء

264
00:27:33,341 --> 00:27:35,926
اذا حضر ، لقد تأخر بالفعل

265
00:27:38,011 --> 00:27:43,012
هناك شىء خطأ يحدث ، هذا الامر ليس
خاص بـ"ديفيد بالمير" فقط

266
00:27:43,096 --> 00:27:45,346
هذا امر شخصى ، انهم يقصدوننى

267
00:27:45,430 --> 00:27:48,598
"ما هو الامر المشترك بينك وبين "بالمير
"او "كوفيل

268
00:27:48,681 --> 00:27:51,266
لا اعرف

269
00:27:58,435 --> 00:28:01,520
انظرى ، هذا ما اريدك ان تفعليه

270
00:28:01,603 --> 00:28:05,480
افحصى بدقه حول "كوفيل" ، افحصى
حول عائلته

271
00:28:05,563 --> 00:28:08,981
ادخلى الى ملفاتى -
انها مشفره -

272
00:28:09,064 --> 00:28:11,149
اعرف هذا ، حاولى ايجاد طريقه للدخول

273
00:28:11,232 --> 00:28:15,568
افحصى المهمه التى كنت بها منذ عامين
لقد كنت فى بلغراد ثم كوسوفو

274
00:28:15,652 --> 00:28:17,818
كانت تدعى عمليه السقوط الليلى

275
00:28:17,901 --> 00:28:22,570
ثم افحصى كل شىء تجديه فى ملف
كوفيل" ، هل تفهمين"

276
00:28:22,654 --> 00:28:25,321
نعم -
حسناً ، افعليها -

277
00:28:30,615 --> 00:28:34,325
هيا يا "جاك" ، هيا
تعالى الي

278
00:28:37,451 --> 00:28:39,536
هيا

279
00:29:05,255 --> 00:29:06,630
مرحباً

280
00:29:07,756 --> 00:29:10,715
ما هذا ؟ -
لا شىء ، تتصرفين كأنك مهتمه -

281
00:29:10,798 --> 00:29:13,841
انظرى ، "البيرتا" تعتقد حقاً اننا
"نساعد "جاك

282
00:29:13,925 --> 00:29:15,759
انها لا تستطيع اثبات شىء

283
00:29:15,843 --> 00:29:19,218
لماذا لا نبرىء انفسنا ، اخبريها فقط بما يجرى

284
00:29:19,302 --> 00:29:21,511
جاك" رفض هذا"

285
00:29:23,638 --> 00:29:28,598
ربما يجب ان تتوقفى عن التفكير فى شأن
جاك" و تبدءى فى التفكير بنفسك"

286
00:29:28,681 --> 00:29:31,725
"انها عائله "جاك" ، و ايضاً انه "جاك

287
00:29:32,224 --> 00:29:36,059
بعد ما حدث لـ"جيمي" نحن لا نعرف
بمن نثق

288
00:29:36,476 --> 00:29:40,103
هيا ، ربما تكون "جرين" صعبه المراس
و لكنك لا تعتقدى انها متورطه

289
00:29:40,185 --> 00:29:42,604
اوافقك ، ولكنها تدير الامور كما يقول الكتاب

290
00:29:42,687 --> 00:29:48,106
اذا اخبرناها ستدعو القسم بأكمله
وقبل ان تعلم شىء سيكون هنا 30 شخص هنا

291
00:29:50,023 --> 00:29:52,608
... "و اذا كان احدهم مثل "جيمي

292
00:30:11,991 --> 00:30:13,367
"كيم"

293
00:30:13,450 --> 00:30:17,285
كيم" ، عزيزتى ، استيقظى"
لا تنامى الان ، هيا

294
00:30:17,369 --> 00:30:18,410
ماذا هناك ؟

295
00:30:18,494 --> 00:30:21,745
لانه اذا حضر اباكِ يجب ان نتحرك بسرعه
هيا

296
00:30:21,828 --> 00:30:24,163
اذا كان يجب ان نتحرك ، سوف اتحرك -
هيا -

297
00:30:24,246 --> 00:30:27,539
امى انا متعبه -
اعلم هذا ، و انت كنتِ شجاعه جداً -

298
00:30:27,622 --> 00:30:32,832
يجب ان تبقى هكذا ، لا يجب ان نفقد فرصتنا

299
00:30:37,918 --> 00:30:40,002
هل انت بخير ؟

300
00:30:41,420 --> 00:30:43,838
خذى

301
00:30:44,671 --> 00:30:47,714
انه لـ"دان" ، لقد تركه فى الشاحنه

302
00:30:47,798 --> 00:30:49,882
انه مذخر

303
00:30:52,716 --> 00:30:55,133
هذا كل ما استطيع فعله

304
00:30:55,634 --> 00:30:58,219
و انا اسف لانى اقحمتك فى هذا

305
00:30:59,218 --> 00:31:02,136
.. انا اسف

306
00:31:02,220 --> 00:31:04,346
انا اسف على كل شىء

307
00:31:12,266 --> 00:31:16,393
ماذا يجب ان نفعل ؟
نشق طريقنا للخارج

308
00:31:24,021 --> 00:31:26,981
سوف يقتلوننا ، انهم يعتزمون هذا

309
00:31:28,814 --> 00:31:30,523
يا الهى

310
00:31:31,316 --> 00:31:33,650
لا ، لا

311
00:31:36,068 --> 00:31:39,360
كيمبرلى" ، استمعى لي"
نحن احياء ، تعالى هنا

312
00:31:41,987 --> 00:31:47,031
نحن احياء ، وطالما نحن احياء
لن استسلم

313
00:31:47,114 --> 00:31:49,740
و كذلك انتِ

314
00:31:49,823 --> 00:31:51,699
حسناً

315
00:31:53,700 --> 00:31:55,409
حسناً

316
00:32:37,301 --> 00:32:39,427
انا اسف لتأخرى

317
00:32:39,511 --> 00:32:42,720
كان يجب ان اجرى مكالمتين

318
00:32:46,305 --> 00:32:48,681
"مرحباً يا "الن

319
00:32:49,181 --> 00:32:51,974
"او "كيفين

320
00:32:54,558 --> 00:32:57,351
اين زوجتى ؟

321
00:34:04,587 --> 00:34:06,381
افحصى هذا

322
00:34:15,634 --> 00:34:17,718
استيقظ

323
00:34:30,307 --> 00:34:32,641
اين زوجتى -
انها بأمان -

324
00:34:32,724 --> 00:34:34,934
و ابنتى -
بأمان -

325
00:34:36,183 --> 00:34:38,268
اين ؟ -
... "جاك" -

326
00:34:43,021 --> 00:34:46,147
لا تصعب الامر اكثر من هذا

327
00:34:46,230 --> 00:34:50,940
كنت على وشك ان اقول نفس الشى اليك -
و لكنى انا من يحمل السلاح -

328
00:34:51,024 --> 00:34:54,067
اذا قتلتنى كيف ستجد عائلتك

329
00:34:54,150 --> 00:34:56,234
و من قال شىء بخصوص القتل

330
00:35:01,404 --> 00:35:04,904
انا جيد جداً فى مقاومه الآلم

331
00:35:04,988 --> 00:35:09,365
و لكن اذا لم تصل لهم قريباً
ربما ستكون قد تأخرت

332
00:35:09,448 --> 00:35:13,241
"فأنت لم تعد تهمنا يا "جاك

333
00:35:15,242 --> 00:35:18,828
لا يوجد سبب لبقاء عائلتك على قيد الحياه

334
00:35:18,911 --> 00:35:21,495
لذا نحن بحاجه لان نتوصل لاتفاق

335
00:35:25,247 --> 00:35:27,122
انا منصت

336
00:35:27,205 --> 00:35:30,665
اتركنى اذهب و سأخبرك اين هم

337
00:35:36,252 --> 00:35:41,461
حالما اعرف انهم آمنون سأتركك تذهب

338
00:35:41,545 --> 00:35:44,129
لديك وعدى فى هذا

339
00:35:44,213 --> 00:35:46,672
وعدك ، هذا لا يهمنى

340
00:35:49,048 --> 00:35:53,801
نحن نتحدث عن عائلتى هل تفهمنى

341
00:35:53,883 --> 00:36:00,136
كل ما اريده هو استعادتهم ، وعندما
اتأكد انهم آمنون سأتركك تذهب

342
00:36:00,219 --> 00:36:02,762
هذا هو الاتفاق

343
00:36:05,222 --> 00:36:07,889
و اذا قلت لا

344
00:36:07,972 --> 00:36:12,350
سوف نكتشف كم انت جيد فى تحمل الآلم

345
00:36:22,395 --> 00:36:24,480
قد السياره

346
00:36:56,951 --> 00:36:58,911
لقد انتهت النصف ساعه

347
00:36:59,827 --> 00:37:02,579
اقتل ابنه "باور" و زوجته

348
00:37:02,662 --> 00:37:05,246
خطه الطوارىء لا تتضمنهم

349
00:37:12,750 --> 00:37:14,043
"ايلاى"

350
00:37:22,837 --> 00:37:25,713
اخبر السائقون ان يقوموا بأستعداتهم النهائيه

351
00:37:28,922 --> 00:37:31,007
ثم اقتل النساء

352
00:37:42,429 --> 00:37:48,181
انا ادرك انه فى اغلب الاحيان يجب ان
يكون دور الاباء افضل من المعلمين

353
00:37:48,264 --> 00:37:51,807
ما الذى يمكن انجازه على المستوى الاتحادى

354
00:37:54,351 --> 00:38:00,394
هذا سؤال جيد ، "مايك" اصبح خبير فى
"هذه الاسئله ، اليس كذلك يا "مايك

355
00:38:00,478 --> 00:38:03,480
انا المسؤول عن الاستعدادات التعليميه

356
00:38:04,313 --> 00:38:07,064
و لدى بعض الافكار سوف تحوز بعض الاهتمام

357
00:38:07,106 --> 00:38:10,773
رائع -
.... الطلاب سوف يثبتون هذا -

358
00:38:21,194 --> 00:38:23,029
"ما الامر حول "فيرجامو

359
00:38:23,113 --> 00:38:25,696
و ما الاختلاف حول هذا ، انت محمى

360
00:38:25,780 --> 00:38:29,782
!!!! ما الاختلاف حول هذا
هذا الشخص قد يقتل

361
00:38:29,865 --> 00:38:34,367
انا لم اقل اى شىء حول القتل -
انت لم تنكره ايضاً -

362
00:38:34,450 --> 00:38:37,451
حسناً ، انا انكره ، هل انت راضي الان

363
00:38:39,703 --> 00:38:44,997
ديفيد" ، القوه لها ثمن"
و الثمن يجب ان يدفع دائماً

364
00:38:45,081 --> 00:38:47,247
هل تعطينى درس فى المدنيه

365
00:38:47,331 --> 00:38:51,207
انا لن اسمح لاى شخص ان يؤذى بأسم
ترشيحى

366
00:38:51,290 --> 00:38:56,877
انت لن تسمح لاى شىء
هل تفهم هذا الان

367
00:38:58,919 --> 00:39:01,461
"هؤلاء ناس جديين يا "ديفيد

368
00:39:01,545 --> 00:39:06,713
انهم لم يضيعوا كل هذا المال و الوقت
ليروا الامور تتفكك هكذا

369
00:39:06,796 --> 00:39:09,965
سوف يجدون شخص ما ليفعل ما يجب ان يفعل

370
00:39:10,965 --> 00:39:14,593
انا لا اصدق انك كنت تعمل عندى -
انا لم اعمل لديك ابداً -

371
00:39:14,676 --> 00:39:18,594
انا و انت نعمل دائماً لهم

372
00:39:24,847 --> 00:39:27,848
.. ربما انت

373
00:39:27,931 --> 00:39:30,015
و ليس انا

374
00:39:39,727 --> 00:39:41,978
الدليل ، هل استطيع مساعدتك

375
00:39:42,062 --> 00:39:45,522
نعم ، اريد رقم هاتف الدكتور
"جورج فيرجامو"

376
00:39:45,604 --> 00:39:48,356
فقط اوصلينى به فوراً

377
00:39:58,528 --> 00:40:01,154
ابى لن يأتى اليس كذلك

378
00:40:01,237 --> 00:40:03,112
لا اعرف يا عزيزتى

379
00:40:11,323 --> 00:40:15,492
اعتقد انه حان الوقت
لا تقلقوا ، سوف اجعل هذا سريعاً

380
00:40:28,248 --> 00:40:30,081
لا

381
00:41:03,304 --> 00:41:06,848
من يعرف انه جاء لقتلنا يتوقع طلقتان

382
00:41:06,931 --> 00:41:09,515
و هذه هى الطلقه الثانيه

383
00:41:10,599 --> 00:41:13,100
ماذا سنفعل الان

384
00:41:14,684 --> 00:41:17,184
سوف نخفى الجثه

385
00:41:34,233 --> 00:41:36,318
انعطف يساراً من هنا

386
00:41:46,031 --> 00:41:48,532
الى اين نتجه ؟

387
00:41:50,074 --> 00:41:52,575
الى اين نتجه ؟

388
00:41:53,450 --> 00:41:57,868
قد مباشره  ، سوف آخذك الى عائلتك

