1
00:00:34,840 --> 00:00:38,092
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الحاديه عشر و الثانيه عشر

2
00:00:38,135 --> 00:00:41,137
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:57,942 --> 00:01:01,528
انعطف من المخرج التالى -
طريق وادى بلاسريتا -

4
00:01:01,611 --> 00:01:04,447
نعم -
ما مقدار المسافه الى هذا المكان -

5
00:01:04,530 --> 00:01:08,575
لقد اخبرتك انى سأصحبك الى عائلتك
و سوف افعل هذا ، هذا اتفاق

6
00:01:09,034 --> 00:01:14,413
الاتفاق الجيد بالنسبه لك هو ان اجد
زوجتى و ابنتى على قيد الحياه

7
00:01:22,627 --> 00:01:25,922
انا متأكده ان وجودى هنا نتج
عنه الكثير من التعديلات

8
00:01:26,005 --> 00:01:30,801
انا اقدر العمل الشاق و الساعات الطويله
التى قضيتوها هنا

9
00:01:30,884 --> 00:01:33,928
هناك احتمال كبير ان "بالمير" مازال
فى خطر

10
00:01:34,012 --> 00:01:36,722
و لكننا سننجز العمل على عده وجهات

11
00:01:37,598 --> 00:01:41,685
سيناتور ، هل يمكننا ان نحصل منك على
... بيان واحد فقط

12
00:01:41,768 --> 00:01:43,769
نعم يا سيدى ، من فضلك

13
00:01:53,694 --> 00:01:56,988
"اولويتنا الان هى "جاك باور

14
00:01:57,071 --> 00:02:01,951
على حسب القانون الفيدرالى فهو
مطلوب الان

15
00:02:02,034 --> 00:02:07,121
نحن نحاول تحديد مكان الرجل الذى
ظهر فى هويه مصور فى مكان تواجد السيناتور

16
00:02:07,204 --> 00:02:09,748
"هذا الرجل ربما له علاقه بـ "باور

17
00:02:09,832 --> 00:02:15,836
لقد اخبرت جميع الوكالات الذى نعمل معهم
و نتوقع منهم تعاون كامل

18
00:02:17,254 --> 00:02:21,841
على أمل ان نصلح بعض من الضرر
الذى صنعه "باور" نتيجه افعاله الاخيره

19
00:02:22,633 --> 00:02:24,718
شكراً لكم ، هذا كل شىء

20
00:02:32,225 --> 00:02:34,226
"باور" -
"جاك" -

21
00:02:34,309 --> 00:02:38,020
انتِ على حق ، "كيفين كارول" ظهر
مع المعلومات الذى نحتاجها

22
00:02:38,103 --> 00:02:40,939
انا فى طريقى الى المكان الذى يحتجزان
"فيه "تيرى" و "كيم

23
00:02:41,022 --> 00:02:43,650
اين ؟ -
فى مكان ما شمال الوادى -

24
00:02:43,733 --> 00:02:48,362
شرقاً بين تامبا و ريسيدا
انا ارى بعض مزارع البرتقال الان

25
00:02:48,445 --> 00:02:51,656
اريدك ان تشغلى نظام التتبع عبر الاقمار
الصناعيه

26
00:02:51,739 --> 00:02:54,909
و انا بحاجه للنظام لارى بعض الصور للمكان
الذى اتجه اليه

27
00:02:54,992 --> 00:02:58,453
تأكدى ان تكون الصور عاليه الدقه حتى
اميز البنايات و العاملين هناك

28
00:02:58,537 --> 00:03:01,664
حسناً ، سأحتاج بضع دقائق للتحميل
من القمر الصناعى

29
00:03:01,747 --> 00:03:05,042
انها لن تكون صور حديثه -
حسناً ، اعطينى ما تحصلى عليه على اى حال -

30
00:03:05,125 --> 00:03:07,669
"جاك" -
ماذا ؟ -

31
00:03:07,752 --> 00:03:11,171
جرين" مازالت تعمل المستحيل لتنال منك"

32
00:03:12,715 --> 00:03:15,842
سأعود بنفسى حالما اتأكد ان عائلتى
بأمان

33
00:03:16,843 --> 00:03:20,304
انها تعتقد انى على اتصال معك -
انكرى هذا و سوف اقوم بتأكيده -

34
00:03:20,387 --> 00:03:25,892
نينا" اعرف انى وضعتك فى موقف حرج" -
لا ، لن يضغط علي احد ، يجب ان اذهب -

35
00:03:29,812 --> 00:03:31,896
معذره

36
00:03:33,272 --> 00:03:34,481
"هل كان "جاك -
نعم -

37
00:03:34,565 --> 00:03:37,942
اين هو ؟ -
فى شمال الوادى ، انه يقترب من معرفه -
"مكان "تيرى و "كيم

38
00:03:38,026 --> 00:03:41,696
هل ستخبرى "جرين" عن هذا -
لن افعل حتى يخرجهم من هناك -

39
00:03:41,779 --> 00:03:43,864
و ماذا ان لم يستطع ؟

40
00:03:44,865 --> 00:03:47,784
يجب علي وقتها ان اعيش مع خطئى

41
00:03:47,867 --> 00:03:51,119
تونى" ، انا اقدر ما تفعله حتى الان"

42
00:03:51,204 --> 00:03:54,164
و لكن انت غير مضطر ان تساعدنى
"انا و "جاك

43
00:03:54,247 --> 00:03:56,374
"انا لا افعل هذا من اجل "جاك

44
00:04:28,858 --> 00:04:32,735
كيمبرلى" ، لقد حاول قتلنا"

45
00:04:34,112 --> 00:04:36,447
لم يكن لدي خيار

46
00:04:36,531 --> 00:04:41,075
قتل شخص ما ، صدقينى
هذا يشعرنى بالاشمئزاز

47
00:04:41,159 --> 00:04:44,536
امي ، انا لا اشعر بسوء ابداً

48
00:04:44,620 --> 00:04:47,414
انا لا اشعر بشىء سوى انى سعيده
لموت هذا الرجل

49
00:04:50,250 --> 00:04:52,334
انهم يطلبونه

50
00:05:07,972 --> 00:05:12,643
حسناً ، يجب ان نخرج من هنا قبل ان يجدوه
اخفى الدماء

51
00:05:22,066 --> 00:05:25,319
نعم ، هذا صحيح يا رجل
لا وقت لهذا

52
00:05:28,238 --> 00:05:32,741
انهم اثنان ، عندما يبتعدان
سوف نتحرك

53
00:06:04,475 --> 00:06:08,019
"نينا" -
لقد حصلت على الصور ، انهم منذ بضع ساعات -

54
00:06:08,394 --> 00:06:10,480
انتظرى

55
00:06:13,523 --> 00:06:15,942
حسناً انا جاهز لاستقبالهم -
هل وصلت الى هناك بعد -

56
00:06:16,025 --> 00:06:18,653
انا خارج السياره

57
00:06:18,736 --> 00:06:22,740
انا ارى دسته من الرجال يبدون كما
لو انهم يحملون اسلحه

58
00:06:22,823 --> 00:06:26,409
هذا يبدو صحيحاً -
ربما يكون هناك المزيد داخل البنايات -

59
00:06:26,492 --> 00:06:31,038
جاك" ، اعتقد اننا يجب ان نخبر "جرين" بهذا"
اخبرها بالحقيقه و سوف ترسل لك مسانده

60
00:06:31,121 --> 00:06:35,166
انا لا اريد مسانده
لا اريد حتى اعرف ان عائلتى بأمان

61
00:06:35,249 --> 00:06:38,084
انت لن تستطيع دخول معسكر مسلح بمفردك
... لو

62
00:06:38,168 --> 00:06:41,963
نينا" ، لقد تم احتجاز عائلتى بسببى"

63
00:06:42,046 --> 00:06:45,341
اذا احضرتى وحده مكافحه الارهاب
يمكنهم ان يجعلوا هذه "واكو" اخرى

64
00:06:45,424 --> 00:06:47,508
ارسلى الصور الان

65
00:06:49,511 --> 00:06:51,595
انا ارسلهم -
شكراً لكِ -

66
00:06:52,763 --> 00:06:55,056
سوف اعاود الاتصال

67
00:07:12,237 --> 00:07:14,655
اخرج من السياره

68
00:07:14,738 --> 00:07:16,824
"ماذا تفعل يا "جاك

69
00:07:18,324 --> 00:07:21,285
"اللعنه يا "جاك
الا تستطيع السيطره على نفسك

70
00:07:21,952 --> 00:07:25,622
لدينا اتفاق ، اذا احضرتك الى هنا
تتركنى اذهب

71
00:07:26,623 --> 00:07:31,460
كان الاتفاق ان اتركك تذهب حالما اتأكد
ان عائلتى بأمان

72
00:07:31,543 --> 00:07:35,839
جاك" ، لا تكن غبياً"
حتى اذا دخلت الى هناك لن تجدهم بدونى

73
00:07:35,922 --> 00:07:38,006
هيا

74
00:07:41,176 --> 00:07:43,302
جاك" من فضلك"

75
00:07:44,553 --> 00:07:46,972
حسناً ، حسناً

76
00:07:51,351 --> 00:07:52,727
قد السياره

77
00:07:52,810 --> 00:07:56,980
جاك" اذا عرف "جينز" اننى احضرتك"
الى هنا

78
00:07:57,063 --> 00:07:59,607
لن يجد مشكله فى قتلنا نحن الاثنين

79
00:07:59,691 --> 00:08:01,775
"اذاً يجب ان نتفادى "جينز

80
00:08:01,858 --> 00:08:04,278
ادخل السياره

81
00:08:04,361 --> 00:08:07,280
حسناً ، حسناً
اهدء فقط

82
00:08:32,508 --> 00:08:36,928
فى الحقيقه هذا التهديد على حياتك سيعطيك
دفعه قويه فى الانتخابات

83
00:08:43,017 --> 00:08:46,019
ماذا هناك يا "ديفيد" ؟ -
انا متعب -

84
00:08:46,977 --> 00:08:49,063
هناك شىء آخر

85
00:08:49,146 --> 00:08:52,315
"فأنت مختلف منذ ان تكلمت مع "كارل

86
00:08:56,819 --> 00:09:01,573
"كارل" سيوقف قصه "كينجسلى"
بالقضاء على مصدرها

87
00:09:01,990 --> 00:09:04,074
"طبيب "كيث -
نعم -

88
00:09:05,159 --> 00:09:10,496
هل قال "كارل" كيف سيفعل هذا -
لا ، لقد قال انه من الافضل ان ابتعد عنه -

89
00:09:10,580 --> 00:09:13,165
ربما تلك نصيحه جيده

90
00:09:15,125 --> 00:09:19,337
حسناً ، انت لا تعتقد ان "كارل" يفكر
بجديه لايذاء هذا الرجل

91
00:09:19,420 --> 00:09:22,547
انت تعرف "كارل" افضل منى
اخبرنى انت

92
00:09:24,882 --> 00:09:27,051
اعتقد انك مذعور

93
00:09:27,134 --> 00:09:32,848
و لكن اذا كنت قلق سوف اتصل بذلك
الطبيب و اخبره ان يكون على حذر

94
00:09:32,931 --> 00:09:36,058
لقد حاولت هذا و لكن رسالته المسجله
كانت ترد علي

95
00:09:36,141 --> 00:09:39,769
لقد اتصلت به .. و تفضح نفسك هكذا

96
00:09:43,606 --> 00:09:47,275
لاجل الله يا "ديفيد" ، انت مرشح للرئاسه

97
00:09:47,776 --> 00:09:49,860
فى ماذا تفكر ؟

98
00:10:02,245 --> 00:10:06,833
اذا حدث شىء متهور ، سيموت كل الرجال
حول السياره ، وستكون انت الاول

99
00:10:14,630 --> 00:10:17,967
جينز" ينتظرك" -
اعرف -

100
00:10:18,050 --> 00:10:21,468
ماذا حدث لك ؟ -
لقد تشاجرت مع زوجتك -

101
00:10:21,553 --> 00:10:25,139
هل ستفتح البوابه الان ام افعلها بنفسى

102
00:10:31,894 --> 00:10:34,437
اغلق النافذه و قد السياره

103
00:11:11,592 --> 00:11:13,676
قف هنا

104
00:11:17,680 --> 00:11:21,933
كم عدد الرجال هنا -
20 ، 15 -

105
00:11:22,350 --> 00:11:26,312
اين هم الـ 15 او 20 -
لا اعرف فأنا لم استأجرهم -

106
00:11:29,356 --> 00:11:32,566
زوجتى و ابنتى فى احدى البنايات
ايهم ؟

107
00:11:32,650 --> 00:11:35,610
لا اعرف -
خمن -

108
00:11:38,696 --> 00:11:40,865
.. هل هذه عمليه انقاذ

109
00:11:40,948 --> 00:11:45,952
هل تعتقد حقاً ان هذا سيصلح الامور مع
"زوجتك يا "جاك

110
00:11:46,036 --> 00:11:48,288
تيرى" اخبرتنى بكل شىء"

111
00:11:48,913 --> 00:11:52,707
انك لم تكن موجود دائماً ، الافتراق
... اقصد

112
00:11:52,791 --> 00:11:55,126
انت تضيع وقتى

113
00:11:56,543 --> 00:11:58,670
تيرى" كانت وحيده"

114
00:12:02,882 --> 00:12:07,135
لآخر مره ، فى اى بنايه هم محتجزون

115
00:12:11,806 --> 00:12:16,435
فى هذه البنايه ، لقد كان يستعمل
كمخزن تبريد

116
00:12:27,693 --> 00:12:29,778
اللعنه

117
00:12:39,202 --> 00:12:41,454
نعم -
انت تفهم قلقى -

118
00:12:41,537 --> 00:12:45,165
نعم -
انت تدرك ان هناك شىء مههد بالضياع -

119
00:12:45,248 --> 00:12:47,542
انت تعرف اننا نعمل ضد الزمن

120
00:12:47,625 --> 00:12:51,838
"لا تقلق يا سيد "دريزن
نعم ، سنخرج من هنا فى خلال ساعه

121
00:12:51,921 --> 00:12:55,966
اذا كان هناك مشكله ستكون اول من يعرف -
اريد الاخبار الجديده دائماً -

122
00:12:56,049 --> 00:12:57,759
نعم

123
00:12:57,842 --> 00:12:59,719
"ريك"

124
00:13:00,511 --> 00:13:02,888
اين "ايلاى" ؟ -
انا لم اراه -

125
00:13:02,971 --> 00:13:06,725
لقد ارسلته للأعتناء بأمر النساء
اذهب و اعرف لماذا تأخر هكذا

126
00:13:06,808 --> 00:13:09,559
هل تريدنى ان اقوم بهذا اولاً

127
00:13:09,644 --> 00:13:11,936
نعم

128
00:14:40,090 --> 00:14:42,174
اللعنه

129
00:15:09,279 --> 00:15:11,864
مرحباً -
"انا الطبيب "فيرجامو -

130
00:15:11,947 --> 00:15:14,033
شكراً لاتصالك بي

131
00:15:14,116 --> 00:15:18,494
لقد قلت فى رسالتك ان الامر عاجل -
نعم ، اردت الحديث معك حول ابنى -

132
00:15:19,246 --> 00:15:24,874
لا استطيع فعل هذا ، خصوصيه الطبيب بالمريض -
هذا لم يمنعك من الحديث للصحافه -

133
00:15:24,958 --> 00:15:29,044
هل تتصل بي كى تهددنى -
لست انا من يهددك -

134
00:15:29,128 --> 00:15:31,421
حقاً

135
00:15:31,505 --> 00:15:36,759
"مهما سربت من معلومات الى "كينجسلى
فهناك بعض الناس يريدون ايقاف هذا

136
00:15:36,842 --> 00:15:39,595
افترض انك تشير الى نفسك

137
00:15:40,054 --> 00:15:42,221
لا ، انا احاول حمايتك

138
00:15:42,306 --> 00:15:46,517
لقد اخفيت عمليه قتل شخص ما
و الان انت تهددنى لابقى صامتاً

139
00:15:46,600 --> 00:15:49,936
انت تخلط كلماتى -
اعتقد انى افهم بوضوح -

140
00:15:55,857 --> 00:16:00,611
"لقد اتصلت بمكتب الطبيب "فيرجامو
برجاء اترك رسالتك بعد سماع الصافره

141
00:16:00,694 --> 00:16:04,822
دكتور "فيرجامو" التقط السماعه من فضلك
يجب ان تسمعنى

142
00:16:05,865 --> 00:16:07,825
"دكتور "فيرجامو

143
00:16:12,370 --> 00:16:14,955
لا يبدو ان هذا قد نجح

144
00:16:15,040 --> 00:16:17,416
احتاج لرؤيته ، سوف اتحدث معه
وجهاً لوجه

145
00:16:17,500 --> 00:16:19,042
لاحقاً -
الان -

146
00:16:19,125 --> 00:16:22,295
ديفيد" ، من المفترض ان تسلم بيان سياستك"

147
00:16:22,378 --> 00:16:25,131
بخصوص الصحه العامه خلال ساعه واحده

148
00:16:25,214 --> 00:16:28,133
سأفعل لاحقاً -
ماذا ستفعل ؟ -

149
00:16:28,216 --> 00:16:30,926
هل ستذهب الى مكتبه بموكب سياراتك هذا

150
00:16:33,012 --> 00:16:35,430
سوف اذهب بسياره الأمن

151
00:16:37,849 --> 00:16:40,351
انت تتجه فى طريق خاطىء

152
00:16:42,019 --> 00:16:43,978
قف

153
00:16:54,362 --> 00:16:56,446
لقد ذهبوا ، هيا بنا

154
00:17:00,742 --> 00:17:02,827
هل انتِ مستعده

155
00:17:04,996 --> 00:17:07,705
... "كيمبرلى" -
امي ، لا تقولى شىء فأنا اعرف -

156
00:17:10,583 --> 00:17:12,043
و انا احبك ايضاً

157
00:17:37,062 --> 00:17:41,149
"تيرى" انه انا "جاك"

158
00:17:43,693 --> 00:17:45,777
انه انا يا عزيزتى

159
00:17:51,073 --> 00:17:52,699
هل انتِ بخير ؟ -
نعم -

160
00:17:52,783 --> 00:17:54,993
اين "كيم" ؟ -
انها هنا -

161
00:17:55,076 --> 00:17:58,454
كيم" عزيزتى ، تعالى هنا" -
ابى -

162
00:18:00,414 --> 00:18:03,458
سيكون كل شىء على ما يرام -
كنت اعرف انك ستأتى -

163
00:18:04,417 --> 00:18:07,127
لا بأس يا عزيزتى ، لا بأس

164
00:18:11,131 --> 00:18:14,216
هل يمكننا الرحيل الان -
عزيزتى سوف نخرج من هنا قريباً -

165
00:18:14,299 --> 00:18:16,385
حسناً ، دقيقه فقط

166
00:18:44,866 --> 00:18:46,950
هل تقومين بأى عمل

167
00:18:48,243 --> 00:18:53,372
نحن نعمل على تقييم مستوى التهديد -
"اعتقد ان كلاكما تعرفان مكان "جاك -

168
00:18:53,455 --> 00:18:57,334
مما يعنى انكم تتدخلون فى تحقيق جنائى
و اخفاء هارب

169
00:18:57,417 --> 00:18:59,418
"جاك" لا يمثل تهديد على حياه "بالمير"

170
00:18:59,502 --> 00:19:03,130
و كيف تعليمن هذا اذا كنتِ لاتتكلمين معه
و لماذا هو مختفى حتى الان

171
00:19:03,214 --> 00:19:07,592
ضعينا على جهاز كشف الكذب -
هل يمكنكم الصمود -

172
00:19:10,719 --> 00:19:14,806
لقد اضعنا الكثير من الوقت لذا اخبرونى
اين هو

173
00:19:19,226 --> 00:19:21,645
تونى" ، اذهب وانتظرنى فى الغرفه"
رقم اثنان ، سأحضر اليك فى غضون دقائق

174
00:19:21,728 --> 00:19:24,980
نينا" ، اذهبى للغرفه رقم واحد" -
ماذا تفعلين ؟ -

175
00:19:25,063 --> 00:19:27,149
انتم موقفون مؤقتاً عن العمل -
ماذا ؟ -

176
00:19:27,232 --> 00:19:31,653
"حتى يخبرنى احدكم اين "جاك -
ليس لديكِ السلطه لفعل هذا -

177
00:19:31,736 --> 00:19:34,780
اول من سيخبرنى منكم سيستمر بالعمل
وسيكون لديه مستقبل جيد هنا

178
00:19:34,863 --> 00:19:38,115
و الآخر سيحاكم و يطرد من العمل

179
00:20:00,300 --> 00:20:03,427
ريك" ، اعتقد اننى اخبرتك ان تذهب"
"للبحث عن "ايلاى

180
00:20:04,011 --> 00:20:06,097
نعم يا سيدى

181
00:20:17,230 --> 00:20:20,483
من هذا ؟ -
لقد ارسلوه لقتلنا -

182
00:20:20,566 --> 00:20:23,193
متى -
منذ نصف ساعه -

183
00:20:24,611 --> 00:20:27,780
هذا يعنى ان احدهم سيأتى بحثاً عنه

184
00:20:31,658 --> 00:20:35,703
عزيزتى ، تعالى هنا-
انا بخير ، انا بخير -

185
00:20:36,454 --> 00:20:37,913
كيم" ، انه انا"

186
00:20:37,996 --> 00:20:40,707
لا بأس ، هو من اعطانا المسدس -
ابتعدوا عن الباب -

187
00:20:40,790 --> 00:20:42,959
ابى -
عودى الى امك -

188
00:20:43,042 --> 00:20:45,127
"كيم" ، "كيم"

189
00:20:46,461 --> 00:20:48,671
ابى ، توقف ، لا

190
00:20:49,506 --> 00:20:52,216
"جاك" ، "جاك"
سوف تقتله

191
00:20:52,299 --> 00:20:55,260
انه يريد الخروج من هنا مثلنا تماماً

192
00:20:55,343 --> 00:20:57,720
انها الحقيقه يا "جاك" ، من فضلك

193
00:21:01,974 --> 00:21:04,100
لماذا تساعدهم ؟

194
00:21:04,183 --> 00:21:07,853
لانى السبب فى وجود "كيم" هنا ولم
اكن اعرف ان الامر سيصبح هكذا

195
00:21:07,937 --> 00:21:10,021
ابتعدى عنه

196
00:21:10,105 --> 00:21:12,357
انهض

197
00:21:16,443 --> 00:21:18,987
هل هناك احد آخر قادم -
لا بقدر علمى -

198
00:21:19,070 --> 00:21:21,989
جيد ، اذهب واجلس بجانب شريكك

199
00:21:24,324 --> 00:21:26,410
انا سعيد انك بخير

200
00:21:38,211 --> 00:21:40,588
"نحن الاثنان نعرف لماذا تتستر "نينا
"على "جاك

201
00:21:40,671 --> 00:21:45,675
و لكنى اعتقد ان السبب الوحيد الذى يجعلك
"تتستر عليه هو خوفك على "نينا

202
00:21:45,758 --> 00:21:49,678
"من مكانى هذا يا "تونى
يبدو الامر انها تستغلك

203
00:21:49,761 --> 00:21:54,473
انتِ لا تعرفين عن ماذا تتحدثين -
انا اريد ان اساعدك فى فهم الامر بوضوح -

204
00:21:54,557 --> 00:21:58,727
بطريقه ما "جاك باور" يرتبط بذلك
"التهديد على حياه "بالمير

205
00:21:59,518 --> 00:22:02,730
و عدم اخبارى اين هو يعرض حياه
السيناتور للخطر

206
00:22:02,813 --> 00:22:07,066
الذى لديه فرصه جيده ليصبح
الرئيس القادم

207
00:22:30,627 --> 00:22:34,171
"ما الذى يفعله "جاك" يا "تونى
و لماذا ذهب الى فطور السيناتور

208
00:22:34,255 --> 00:22:39,175
و يمسك بسلاح رئيس الأمن -
لقد ادعى انه كان يخلق اضطراب -

209
00:22:39,258 --> 00:22:42,803
"نعم ، انا اعرف ما قاله "جاك
انا اريد رأيك انت

210
00:22:43,804 --> 00:22:47,766
"انظرى .. اذا كنت اعرف مكان "جاك -
انت تعرف فعلاً -

211
00:22:47,849 --> 00:22:49,892
انتِ على خطأ -
لا ، لست كذلك -

212
00:22:54,980 --> 00:22:58,857
ساعدنى يا "تونى" او سيتم طردك
و لن يكون هذا آخر مشاكلك

213
00:22:58,940 --> 00:23:02,860
سوف اسعى فى محاكمتك
و ستكون فى السجن

214
00:23:06,405 --> 00:23:09,116
سأمنحك عشر دقائق

215
00:23:09,199 --> 00:23:14,203
خذ وقتك لتقرر اذا كان هذا سيجعل
حياتك اسوء

216
00:23:31,092 --> 00:23:33,552
ان السياره على الطرف الشمالى من المعسكر

217
00:23:33,635 --> 00:23:37,429
سوف اذهب لأحضارها وسألتقطكم هناك

218
00:23:37,512 --> 00:23:42,225
انت لن تتركنا -
عزيزتى ، لن افعل هذا ، سأعود قريباً -

219
00:23:42,308 --> 00:23:45,811
كل شىء سىء حدث بسبب اننا لم
نكون سوياً

220
00:23:45,895 --> 00:23:48,063
"نحن لن ننفصل ثانيه يا "جاك

221
00:23:48,813 --> 00:23:53,693
ربما ليس عليكم هذا ،هناك طريقه اخرى
للخروج من هنا ، انها الافضل على ما اعتقد

222
00:23:58,154 --> 00:24:00,656
كيف ؟ -
جينز" ما زال يعتقد اننى فى جانبه" -

223
00:24:00,740 --> 00:24:03,992
لذا يمكننى ان احصل على احدى الشاحنات
بدون ان يلاحظوا

224
00:24:04,075 --> 00:24:09,163
حتى اذا اوقفونى ، فأن سيارتك مازالت
مكانها ، و سوف تكونوا سوياً

225
00:24:12,457 --> 00:24:15,251
"انه على حق يا "جاك

226
00:24:17,378 --> 00:24:20,880
هل تثقون به -
انا اثق به -

227
00:24:21,505 --> 00:24:23,591
"ريك" ، انا "جينز"

228
00:24:24,842 --> 00:24:27,553
ريك" ماذا يحدث عندك"

229
00:24:28,594 --> 00:24:31,513
رد عليه -
"سيد "جينز -

230
00:24:31,597 --> 00:24:36,435
اين "ايلاى" ؟ -
انه بالخارج يحفر لدفن جثث النساء -

231
00:24:36,518 --> 00:24:40,271
احضره ، اللعنه
انا بحاجه اليه الان

232
00:24:41,355 --> 00:24:46,109
اذا لم يعد "ايلاى" سيحضر "جينز" الى
هنا ، دعنى اذهب لاحضر الشاحنه

233
00:24:50,738 --> 00:24:52,822
لديك خمس دقائق

234
00:26:30,483 --> 00:26:33,860
حسناً اهتم بهذا ، هناك تغيير فى الخطط

235
00:26:33,943 --> 00:26:36,571
لا ، يجب ان اعرف الان و ليس لاحقاً
الان

236
00:26:38,281 --> 00:26:40,782
ما هو الصعب فى استيعاب هذا الامر

237
00:26:43,492 --> 00:26:45,411
هيا يا رجال ، لنذهب

238
00:26:47,871 --> 00:26:52,249
هيا يا رجال اسرعوا بالشاحنه -
"سوف اخذ هذا  ، سيد "جينز -

239
00:26:59,881 --> 00:27:02,591
"جوى" ، اين "ايلاى"

240
00:27:09,513 --> 00:27:11,474
احضره ، حسناً

241
00:27:30,154 --> 00:27:32,031
ماذا تفعل ؟ -
آخذ الشاحنه -

242
00:27:32,114 --> 00:27:34,783
"يمكننى رؤيه هذا يا "ريك
الى اين تأخذ الشاحنه ؟

243
00:27:34,867 --> 00:27:37,410
لمساعده "ايلاى" فى نقل الجثث من مكانها

244
00:27:37,493 --> 00:27:39,996
الا تستطيعون نقل الجثث بنفسكم

245
00:27:40,079 --> 00:27:45,542
لا اعلم ، لقد اخبرنى ان احصل على الشاحنه
و لكن اذا كانت هذه مشكله فهذا ليس ضرورى

246
00:27:45,625 --> 00:27:47,710
"سيد "جينز

247
00:27:49,045 --> 00:27:51,964
ماذا ؟ -
"كنت فى ورديتى بالخارج و وجدت "كيفين -

248
00:27:53,090 --> 00:27:55,425
ماذا ، هل هو على قيد الحياه ؟

249
00:27:55,508 --> 00:27:59,386
نعم ، ولكنه ليس على ما يرام
شخص ما ضربه جيداً

250
00:27:59,469 --> 00:28:03,181
اين انت ؟ -
فى البستان الشمالى قرب المولد -

251
00:28:03,264 --> 00:28:04,723
سأحضر اليك

252
00:28:04,806 --> 00:28:06,892
قد السياره ، لنذهب

253
00:28:11,353 --> 00:28:13,439
افتح الباب اللعين

254
00:28:35,539 --> 00:28:39,000
على الاقل كن حذراً فيما تقوله
"لـ "فيرجامو

255
00:28:39,876 --> 00:28:45,422
سأكون حذراً -
اقصد انه ليس رجل جيد -

256
00:28:45,506 --> 00:28:49,342
بالتحدث مع الصحافه عن "كيث" انتهك
كل الخلق الاحترافى

257
00:28:49,425 --> 00:28:52,094
"انا اعرف ما فعله يا "مايك

258
00:29:03,561 --> 00:29:05,313
قف هنا

259
00:29:06,731 --> 00:29:08,940
انه مكتبه

260
00:29:14,403 --> 00:29:18,990
لا ، لا ، لا ، دعنى اعرف ما يحدث اولاً
سأعود بعد قليل

261
00:29:30,332 --> 00:29:33,251
ماذا حدث ، لما كل هذا ؟

262
00:29:33,335 --> 00:29:35,420
من المحتمل انه انفجار بسبب الغاز

263
00:29:49,598 --> 00:29:52,767
انه "فيرجامو" اليس كذلك -
لقد كان حريق -

264
00:29:52,850 --> 00:29:55,686
لقد قال انه ربما كسر فى انابيب الغاز

265
00:29:55,769 --> 00:29:59,022
و لم ينجح فى الخروج فى الوقت المناسب -
اللعنه -

266
00:29:59,105 --> 00:30:03,317
لقد حرقوا مكتبه و سجلاته ايضاً

267
00:30:03,400 --> 00:30:05,527
نحن لا نعرف شىء حتى الان

268
00:30:05,611 --> 00:30:10,948
"من الممكن ان يكون حادث يا "ديفيد -
و لكنه ليس كذلك ، انها جريمه قتل -

269
00:30:11,031 --> 00:30:14,951
ديفيد" توقف ، انتظر" -
ابتعد عن طريقى -

270
00:30:15,868 --> 00:30:21,831
استمع لي ، استمع لي فقط
انظر ، "ديفيد" فكر فى هذا

271
00:30:22,498 --> 00:30:27,211
حتى اذا كنت على حق ، هذه هى الطريقه
الخاطئه لاداره الامور

272
00:30:38,178 --> 00:30:40,263
اللعنه

273
00:30:48,019 --> 00:30:50,146
انطلق

274
00:31:03,823 --> 00:31:06,325
"انتهى الوقت يا "تونى

275
00:31:06,408 --> 00:31:08,910
هل فكرت فيما اخبرتك به

276
00:31:10,119 --> 00:31:12,579
نعم -
.. ثم -

277
00:31:21,420 --> 00:31:25,047
معذره ، لديكِ مكالمه -
قلت انى لا اريد مقاطعه -

278
00:31:25,132 --> 00:31:27,216
"انه "باور

279
00:31:31,762 --> 00:31:33,096
"اين انت بحق الجحيم يا "جاك

280
00:31:33,179 --> 00:31:36,724
ربما تكونى سيطرتى على مكتبى
و لكن اذا كنتى تقومى بعملى فأستمعى لي

281
00:31:36,807 --> 00:31:40,435
انا لا آخذ الاوامر منك -
"لقد وجدت من هم خلف محاوله اغتيال "بالمير -

282
00:31:40,518 --> 00:31:43,312
انت واحد منهم الى ان تثبت عكس هذا

283
00:31:43,395 --> 00:31:47,065
لقد اختطفوا عائلتى ، زوجتى و ابنتى
ولكنى معهم الان

284
00:31:47,149 --> 00:31:50,110
لهذا السبب عملت فى الخفاء و لم استطع
الاتصال بالوحده

285
00:31:50,193 --> 00:31:54,571
الم تتحدث مع احد هنا -
انا لا استطيع المخاطره ، صدقينى -

286
00:31:54,654 --> 00:31:57,657
"ليس عملى ان اصدقك يا "جاك
عملى هو القبض عليك

287
00:31:57,740 --> 00:32:01,952
انا فى بستان برتقال على بعد 3 اميال
فى الشمال ، انتظرى

288
00:32:03,036 --> 00:32:07,831
34درجه ، 17 دقيقه الى الشمال
118درجه ، 28 دقيقه غرباً ، هل وجدتيها

289
00:32:07,915 --> 00:32:10,709
نعم -
لقد احصيت 11 رجل مسلح -

290
00:32:10,792 --> 00:32:14,504
انهم يتجهون على الطريق غرباً
اطلبى الدعم الجوى

291
00:32:14,587 --> 00:32:16,422
سأعاود الاتصال بكِ

292
00:32:22,177 --> 00:32:27,681
صلنى بالقسم و اعرف اين كانت عائله
باور" فى الست ساعات الماضيه"

293
00:32:28,932 --> 00:32:31,016
اللعنه

294
00:32:51,115 --> 00:32:53,868
هل انتم جاهزون للذهاب للمنزل -
بالتأكيد -

295
00:32:57,579 --> 00:33:01,207
سوف ننتهى من لعبه الشطرنج -
لدى حركتان لقتل ملكك -

296
00:33:01,290 --> 00:33:04,292
نعم ، حقاً
سوف نرى

297
00:33:14,384 --> 00:33:15,301
سنكون على ما يرام

298
00:33:16,552 --> 00:33:18,804
اعدك بهذا

299
00:33:22,224 --> 00:33:26,143
اعلمينى عندما تريه -
حسناً -

300
00:33:32,815 --> 00:33:35,567
تيرى" كل شىء سيكون بخير"

301
00:33:37,736 --> 00:33:40,321
بيننا ، انا وانتِ

302
00:33:43,533 --> 00:33:48,494
انا احبك ، و اعدك ان كل شىء سيصبح
مختلف من الان

303
00:34:11,137 --> 00:34:15,057
"لا ، اريد مروحيتين ، اذا كان لدى "فيلا
مشكله مع هذا يمكنه الاتصال بي

304
00:34:18,893 --> 00:34:23,230
لقد اتصل "جاك" من موقعه
لقد ارسلت ثلاث وحدات لاعادته

305
00:34:23,313 --> 00:34:26,566
هل هو بخير -
سنكتشف هذا قريباً -

306
00:34:27,609 --> 00:34:32,404
حسناً ، اى واحد منا سوف يطرد من عمله ؟ -
لا يوجد -

307
00:34:32,487 --> 00:34:37,908
فقط لانى ليس لدى دليل كافى انكم
اخفيتم معلومات

308
00:34:40,202 --> 00:34:42,371
لكنى اخطط فى اكتشاف هذا

309
00:34:48,208 --> 00:34:53,838
اريد ان اعرف من يدير هذه العمليه حتى
يمكننا مراقبه ما يحدث

310
00:34:59,300 --> 00:35:02,720
هل انت بخير ؟ -
قامت "البيرتا" بعمل صعب معى هناك -

311
00:35:04,887 --> 00:35:07,139
نعم ، اعرف هذا

312
00:35:08,349 --> 00:35:12,435
.. سوف اخبرك بشىء
... لو لم يتصل "جاك" فى هذا الوقت

313
00:35:13,728 --> 00:35:17,314
لقد اخذت الكثير من الفرص من اجلى
انا لن انسى هذا

314
00:35:33,910 --> 00:35:36,538
"كيفين" ، "كيفين"

315
00:35:37,706 --> 00:35:40,207
كيفين" ، ماذا حدث بحق الجحيم ؟"

316
00:35:42,333 --> 00:35:45,711
باور" ، انه هنا" -
ماذا ؟ -

317
00:35:50,091 --> 00:35:54,510
لقد ذهبت لمقابله "كوفيل" لكنه كان
قد امسك به

318
00:35:54,594 --> 00:35:57,471
منذ متى وانت هنا -
لا اعرف -

319
00:36:04,810 --> 00:36:06,978
"ريك"

320
00:36:10,189 --> 00:36:13,066
باور" هنا"
انه فى غرفه حجز النساء ، اقتحموها بقوه

321
00:36:13,150 --> 00:36:15,610
اغلق الباب و تأكد ان لا يخرج احد

322
00:36:22,657 --> 00:36:25,034
ابقى عند الباب

323
00:36:49,637 --> 00:36:52,097
انه هو ، لقد جلب الشاحنه
هيا

324
00:36:59,729 --> 00:37:02,606
هيا اذهبى -
جينز" قادم" -

325
00:37:02,689 --> 00:37:05,941
لقد وجد الرجل و هو قادم معه -
سأقود انا -

326
00:38:19,541 --> 00:38:21,710
تماسكوا

327
00:38:37,055 --> 00:38:38,890
انخفضوا ، انخفضوا

328
00:38:44,353 --> 00:38:46,021
تماسكوا

329
00:38:56,320 --> 00:38:58,614
ابقوا منخفضين

330
00:39:04,159 --> 00:39:07,371
اقترب من الشاحنه -
ليخرج الجميع و اخفضوا رؤوسكم -

331
00:39:10,706 --> 00:39:14,001
اذهبوا خلف الشاحنه
استخدموا العجلات للأختباء

332
00:39:19,547 --> 00:39:21,506
خذ ساتر

333
00:39:28,554 --> 00:39:31,098
احمنى ، سوف اذهب لهناك -
تحرك ، تحرك -

334
00:39:33,182 --> 00:39:37,144
فى صور القمر الصناعى سترى برج ماء
قديم على الطريق

335
00:39:37,228 --> 00:39:42,231
اذهبوا مباشره عبر هذه الغابه و اتبعوا
طريق النهر ، سأتأكد ان يجدكم افراد الوحده

336
00:39:49,654 --> 00:39:53,365
"و ماذا عنك يا "جاك -
سأكون خلفكم -

337
00:39:54,449 --> 00:39:56,951
هناك الكثير منهم -
ليس اذا ساعدت -

338
00:39:57,702 --> 00:40:00,162
هل تعرف كيفيه استخدام هذا الشىء-
نعم -

339
00:40:00,246 --> 00:40:01,747
تيرى" ، ابقى مكانك"

340
00:40:07,919 --> 00:40:09,544
انتظر الفرصه

341
00:40:09,628 --> 00:40:14,256
"انا لن اتركك يا "جاك -
"لن تفعلى يا عزيزتى ، انتِ تعتنى بـ "كيم -

342
00:40:14,340 --> 00:40:17,842
... ولكن يا ابى -
لا تتجادلان معى ، اذهبا كلاكما -

343
00:40:20,845 --> 00:40:22,930
هيا ، اذهبوا

344
00:40:37,983 --> 00:40:39,901
استمر فى حمايتى

345
00:40:57,123 --> 00:40:59,209
اذهب الى خط الاشجار

346
00:41:03,171 --> 00:41:05,255
هيا ، هيا

347
00:41:11,552 --> 00:41:12,720
ابقى منخفضاً

348
00:41:26,522 --> 00:41:28,648
هيا انهض

349
00:41:29,566 --> 00:41:31,650
تحرك

350
00:41:37,906 --> 00:41:39,991
لنذهب

351
00:41:49,081 --> 00:41:50,708
استمر بالتحرك

352
00:42:01,049 --> 00:42:03,676
يمكننى ايقاف النزيف عندما نعبر
هذه الاشجار

353
00:42:03,760 --> 00:42:06,303
هيا ، انا لن اتركك خلفى

