1
00:00:33,830 --> 00:00:36,416
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الثانيه عشر و الواحده ظهراً

2
00:00:36,499 --> 00:00:39,376
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:01:07,526 --> 00:01:09,862
استمر بالتحرك

4
00:01:14,533 --> 00:01:16,993
نيل" ، اقطع عليهم الطريق"

5
00:01:17,077 --> 00:01:20,581
و الباقون يذهبون خلفه -
.. "ايرا" -

6
00:01:20,663 --> 00:01:22,957
كيف تركت هذا يحدث ؟

7
00:01:24,291 --> 00:01:28,754
سوف نقطع عليهم الطريق
"باور" و زوجته و ابنته و "ريك"

8
00:01:28,837 --> 00:01:31,715
تأكد انهم لن يعودوا

9
00:01:31,798 --> 00:01:35,426
اعتقد اننى استطيع التعامل مع الامر -
توقف عن الاعتقاد -

10
00:01:52,441 --> 00:01:56,070
حسناً .. يجب ان نتحرك

11
00:01:56,153 --> 00:01:58,864
... ماذا لو ان ابى -
لا ، اباكِ بخير -

12
00:01:58,948 --> 00:02:01,533
لقد اخبرنا ان نقابله عند برج الماء
و سنفعل هذا

13
00:02:01,617 --> 00:02:06,038
نحن فقط يجب ان نتبع هذا الطريق
هيا بنا ، لنذهب

14
00:02:14,545 --> 00:02:18,090
... لا استطيع -
اصمت ، تستطيع فعل هذا -

15
00:02:18,173 --> 00:02:22,135
انا ابطىء من حركتك -
حقاً ، لذا من الافضل ان تسرع -

16
00:02:23,219 --> 00:02:25,429
انخفض ، انخفض

17
00:02:38,442 --> 00:02:40,526
اين انتم ؟

18
00:02:41,986 --> 00:02:44,072
نعم ، لم نجد شىء

19
00:03:24,357 --> 00:03:25,359
يمكننا التحرك

20
00:03:31,405 --> 00:03:33,491
انتظرى ، تعالى هنا
اختبئى

21
00:03:47,795 --> 00:03:50,172
ماذا سنفعل يا امى ؟

22
00:03:50,964 --> 00:03:54,551
نحن لا نستطيع العوده و لا نستطيع التقدم
انهم فى كل مكان

23
00:03:57,637 --> 00:04:01,765
اعتقد اننا يجب ان نسلك هذا الطريق لنختصر
من خلال الغابه

24
00:04:01,849 --> 00:04:06,019
ابى اخبرنا ان نتبع هذا الطريق -
ليس لدينا اختيار ، اليس كذلك -

25
00:04:06,103 --> 00:04:08,355
سنذهب الى اعلى ، هيا

26
00:04:20,991 --> 00:04:23,619
... الهاتف الذى تحاول الاتصال به

27
00:04:30,709 --> 00:04:33,836
مرحباً ، المكان الذى يحتجزون فيه
"عائله "جاك

28
00:04:33,919 --> 00:04:37,173
تم تأجيره منذ 6 اشهر من شركه
وهميه

29
00:04:37,256 --> 00:04:39,341
يجب ان استعين بسجل الضرائب

30
00:04:41,218 --> 00:04:45,180
هل انتِ بخير ؟ -
مازال "جاك" لا يرد على هاتفه -

31
00:04:45,638 --> 00:04:48,432
حسناً ، ربما اغلقه لمنعه من الرنين

32
00:04:48,516 --> 00:04:51,310
او ربما شىء حدث له -
انظرى -

33
00:04:51,394 --> 00:04:54,062
اذا كان هناك شخص يعتنى بنفسه
"فهو "جاك

34
00:04:54,146 --> 00:04:58,775
و وحداتنا التكتيكيه يجب ان تكون قريبه
من هناك الان ، "بوندى" يرأس الوحده
وهو جيد

35
00:04:58,859 --> 00:05:02,779
ربما تكون على حق
يجب ان احضر "جرين" قريباً

36
00:05:02,862 --> 00:05:06,115
لقد تركتى "جاك" يتصل لان حياه عائلته
كانت فى خطر

37
00:05:06,199 --> 00:05:08,742
ما يمكنك فعله ؟ -
نعم -

38
00:05:14,622 --> 00:05:20,836
انظر ، انا اسفه ، منذ ان بدء هذا الامر
اعتقد اننى كنت عصبيه قليلاً

39
00:05:22,338 --> 00:05:25,048
قليلاً

40
00:05:25,132 --> 00:05:27,300
حسناً ، ربما كثيراً

41
00:05:27,384 --> 00:05:31,513
... انا فقط .. كنت خائفه و

42
00:05:31,596 --> 00:05:33,889
ليس عليكِ تفسير الامر

43
00:05:33,973 --> 00:05:37,309
هل تريدين التحدث بشأننا
سوف نتحدث لاحقاً

44
00:05:37,393 --> 00:05:42,147
... انا فقط اريدك ان تعرف ان -
"هل احضرتى والده "جيمي فارل -

45
00:05:42,231 --> 00:05:44,149
نعم ، لتأخذ "كايل" ، ابنها

46
00:05:44,232 --> 00:05:47,318
قبل ان تراه اريدكم انتم الاثنان ان تقوموا
بأستجوابها

47
00:05:47,402 --> 00:05:50,780
اذا كان لديها معلومات تساعدنا على
حمايه "بالمير" اريد ان اعرفها

48
00:05:50,864 --> 00:05:55,492
و ما الذى يجعلك متأكده ان لديها معلومات -
لقد تم وضع 300.000 دولار فى حسابها المصرفى -

49
00:05:55,576 --> 00:05:57,661
فى الاربع شهور الماضيه

50
00:06:01,789 --> 00:06:05,751
"لقد قتلوا "جورج فيرجامو
ذلك الحريق لم يكن حادث

51
00:06:05,835 --> 00:06:09,129
اريد التحدث الى "مورين كينجسلى" الان
ثم اتجه يميناً الى مكتب المدعى العام

52
00:06:09,213 --> 00:06:12,257
انتظر حتى تتضح الحقائق امامك قبل ان
تذهب

53
00:06:12,341 --> 00:06:15,385
الحقائق ، لقد تم قتل "فيرجامو" حتى
افوز بمنصب الرئيس

54
00:06:15,468 --> 00:06:17,554
انت لا تعلم هذا -
ماذا تظن انه حدث اذاً -

55
00:06:17,637 --> 00:06:23,810
انا فقط اقول اننا يجب ان نأخذ وقتنا للتفكير
قبل ان نخوض فى هذا

56
00:06:23,892 --> 00:06:26,186
"هناك طريق واحد لخوض هذا يا "مايك

57
00:06:26,270 --> 00:06:29,564
ستحصل "مورين كينجسلى" على قصتها
على اى حال

58
00:06:29,648 --> 00:06:32,400
... "ديفيد" -
و بعد ان اتكلم معها اريد الذهاب للمدعى العام -

59
00:06:32,484 --> 00:06:36,195
"الا يجب ان تستشير "شيرى -
لماذا ، انها لن تقنعنى فى العدول عن هذا -

60
00:06:36,279 --> 00:06:41,325
انه زوجتك يا "ديفيد" ومن حقها ان
تعرف لانها حياتها ايضاً

61
00:06:47,580 --> 00:06:51,334
هل اخليت المعسكر -
نعم ولكن هناك تغير فى الخطط -

62
00:06:51,418 --> 00:06:55,046
ماذا تقصد ؟ -
لقد ظهر "باور" هنا كما قلت من قبل -

63
00:06:55,128 --> 00:06:58,674
هل نلت منه -
ليس بعد ولكنى سأفعل -

64
00:07:00,092 --> 00:07:05,179
تهانئى يا "ايرا" ، ربما اشتريت لنفسك
فرصه ثانيه

65
00:07:05,263 --> 00:07:09,517
"اتفاقنا يتضمن ان اقتل "بالمير
و اريد ان احقق هذا

66
00:07:09,601 --> 00:07:14,063
الطريقه التى كنت تتحدث بها تبدو كما لو
انك اوليت الامور لشخص آخر

67
00:07:14,146 --> 00:07:18,733
احضر لي جثه "باور" و بعدها يمكننا
التحدث حول السيناتور

68
00:07:19,150 --> 00:07:22,112
سوف تسمع منى قريباً

69
00:07:24,822 --> 00:07:27,200
"دريزن"

70
00:07:27,282 --> 00:07:31,703
نعم ، اما ان نقتل "باور" ام سيقتلنا
"دريزن"

71
00:07:32,579 --> 00:07:36,041
و هل هذا هو الخيار الوحيد هنا -
بالطبع -

72
00:07:36,124 --> 00:07:38,751
الحصول على "باور" ليس سهل كما يبدو

73
00:07:39,669 --> 00:07:42,129
لقد كان يتحدث مع شخص و ينسق
معه على القمر الصناعى

74
00:07:42,213 --> 00:07:46,007
مهما كان هذا فأنا متأكد انهم سيرسلون
سلاح الفرسان قريباً

75
00:07:46,091 --> 00:07:49,553
انا ارى ان نقلل من خسائرنا و نبتعد
عن هنا

76
00:07:49,636 --> 00:07:52,847
انت لا تستطيع الابتعاد عن هؤلاء الاشخاص
لانهم سوف يتبعونك

77
00:07:52,930 --> 00:07:56,016
سوف يظلوا يتبعوك حتى يجدوك
اينما كنت

78
00:07:56,100 --> 00:07:58,644
.. و عندما يجدوك

79
00:07:58,728 --> 00:08:02,772
صدقنى ، قتل "باور" هو فرصتنا الوحيده
للبقاء احياء

80
00:08:40,223 --> 00:08:44,101
يجب ان يكونوا قد وصلوا الان
تعالى هنا ، اجلس

81
00:08:44,185 --> 00:08:46,687
بهدوء ، بهدوء

82
00:08:46,771 --> 00:08:48,855
دعنى القى نظره على هذا

83
00:08:51,858 --> 00:08:56,654
حسناً ، هذا سوف يؤلمك لفتره
و لكنك غير مصاب بشده

84
00:08:56,738 --> 00:09:00,658
لقد عبرت الرصاصه من ذراعك
و لكنها لم تصب العظام او اى شريان رئيسى

85
00:09:00,742 --> 00:09:03,744
هل لديك قطعه من القماش -
نعم ، فى جيبى الخلفى -

86
00:09:03,828 --> 00:09:05,912
حصلت عليها

87
00:09:07,539 --> 00:09:09,791
التقط انفاس عميقه

88
00:09:14,795 --> 00:09:17,673
انتظرى ، قفى يا عزيزتى -
هل انتِ بخير -

89
00:09:17,757 --> 00:09:22,302
.. نعم ، لا ، انا فقط
اريد ان اعرف اين نحن

90
00:09:23,845 --> 00:09:28,891
ربما انحرفنا قليلاً الى الجنوب
و لكن كان يجب ان نرى الطريق الان

91
00:09:34,688 --> 00:09:37,399
لا استطيع رؤيته ، هل تستطيعين رؤيته

92
00:09:38,817 --> 00:09:41,194
انتِ لا تعرفين اين نحن ، اليس كذلك

93
00:09:43,613 --> 00:09:45,698
امى

94
00:09:47,491 --> 00:09:50,619
لقد فقدنا الطريق ، اليس كذلك

95
00:09:50,703 --> 00:09:52,955
لا

96
00:09:53,038 --> 00:09:55,582
يجب ان نذهب من هنا مباشره

97
00:09:55,665 --> 00:09:58,376
يجب ان يكون هناك -
هل انتِ متأكده -

98
00:10:14,974 --> 00:10:17,727
هذا سيساعد على ايقاف النزيف

99
00:10:21,105 --> 00:10:23,189
هذا جيد

100
00:10:33,282 --> 00:10:35,952
مايك" هو مستشارك"
ما هى نصيحته

101
00:10:40,664 --> 00:10:42,874
انه يتفق معى

102
00:10:44,084 --> 00:10:47,545
هل يعتقد انك ترتكب خطأ بتركك
لهؤلاء الناس يفعلون ما يريدون

103
00:10:47,628 --> 00:10:52,425
لقد غطوا بالفعل على موت رجل -
"لا ، انت لا تعلم شىء حول "فيرجامو -

104
00:10:57,137 --> 00:10:59,222
لكن حتى اذا كنت على حق

105
00:11:01,349 --> 00:11:05,102
هل بأذاعه هذا على اجهزه الاعلام
سيعيد الرجل الى الحياه مره اخرى

106
00:11:05,186 --> 00:11:10,482
ليس هذا ما اقصده -
مهنتك و عائلتك -

107
00:11:10,940 --> 00:11:15,486
انت .. انت تهدم كل شىء بنيته

108
00:11:16,571 --> 00:11:20,032
بدون دليل حقيقى على ما حدث

109
00:11:20,115 --> 00:11:22,201
الشرطه ستجد الدليل

110
00:11:22,285 --> 00:11:28,165
لا لن يجدوا شىء ، لان "كارل" والناس
الذى يعمل لهم

111
00:11:28,248 --> 00:11:32,460
سيخدعون النظام حتى يفوزا بالنتيجه
الذى يريدونها

112
00:11:33,628 --> 00:11:35,713
"هذا ما يفعلوه يا "ديفيد

113
00:11:38,507 --> 00:11:41,010
و انت ستترك كل هذا بدون شىء

114
00:11:47,515 --> 00:11:50,685
عزيزى ، لمحاربه هؤلاء الناس انت
بحاجه الى القوه

115
00:11:53,312 --> 00:11:58,733
القوه التى ستكون لديك عندما
تصبح الرئيس

116
00:12:04,655 --> 00:12:09,493
لقد عرفنا منذ البدايه ان كل هذا
سيصبح طريقاً صعباً

117
00:12:11,954 --> 00:12:14,038
لكننا وصلنا تقريباً

118
00:12:15,290 --> 00:12:17,375
انظر الى الانتخابات

119
00:12:22,797 --> 00:12:26,091
شيرى" انا لا اعرف" -
فكر يا "ديفيد" ، فكر -

120
00:12:32,180 --> 00:12:38,936
فكر بملايين الناس الذى ستجعل حياتهم
افضل عندما تفوز بالترشيح

121
00:12:40,062 --> 00:12:42,148
كيف يمكننى اداء وظيفتى

122
00:12:43,524 --> 00:12:45,608
و منزلى بدون نظام

123
00:12:49,028 --> 00:12:51,114
"ديفيد"

124
00:13:00,455 --> 00:13:04,834
لقد اخبرتهم ان ينتظرونا فى برج الماء
لقد سمعتنى اقول هذا ، اليس كذلك

125
00:13:04,917 --> 00:13:08,254
ماذا ستفعل -
سوف اعود لابحث عنهم -

126
00:13:12,132 --> 00:13:13,968
"جرين" -
"انه "جاك -

127
00:13:14,050 --> 00:13:17,054
هناك تعقيد فى الامور -
انا مستمعه -

128
00:13:17,136 --> 00:13:20,432
تيرى" و "كيم" لم اجدهم فى المكان المحدد"
يجب ان اعود و ابحث عنهم

129
00:13:20,515 --> 00:13:23,017
احتاج لمعرفه المكان الذى سيأخذك
منه فريق المسانده

130
00:13:23,100 --> 00:13:26,312
اخبريهم ان يقابلونا فى برج الماء
شمال منطقه المعسكر

131
00:13:26,395 --> 00:13:29,815
افحصى فى صور القمر الصناعى
انه يبدو كخزان

132
00:13:29,899 --> 00:13:34,193
البيرتا" ، اذا لم اكن موجود فى وقت "
وصول الفريق سيجدوا فتى هنا

133
00:13:34,277 --> 00:13:37,238
اسمه "ريك" ، وهو مصاب -
من هو ؟ -

134
00:13:37,321 --> 00:13:39,323
شخص ما ساعدنا ان نخرج من هناك

135
00:13:39,407 --> 00:13:42,493
هناك 3 وحدات تكتيكيه فى طريقهم الى هناك -
كم سيستغرقوا من الوقت -

136
00:13:42,576 --> 00:13:45,328
10دقائق او 15 على اقصى تقدير -
حسناً ، سوف اذهب -

137
00:13:47,456 --> 00:13:49,666
"جاك" -
ماذا ؟ -

138
00:13:49,750 --> 00:13:51,918
شكراً لك

139
00:13:52,002 --> 00:13:54,712
لا تشكرنى ، اشكر ابنتى

140
00:13:55,755 --> 00:13:58,257
لم يكن لدى فكره عن هذا الامر بأكلمه

141
00:13:58,340 --> 00:14:01,760
اخبرنى "دان" اننا سنخيف بعض الرجال
لنحصل من ورائهم على صفقه

142
00:14:01,843 --> 00:14:06,515
حقاً ، و عندما رأيت ما يحدث كان لابد
ان تفعل شيئاً

143
00:14:06,597 --> 00:14:09,017
لقد كان صديقى

144
00:14:10,351 --> 00:14:14,104
لقد اختطفت ابنتى
يجب ان تعيش مع هذا

145
00:14:18,024 --> 00:14:21,194
فتى ، الجزء الثانى من فرصتك انك
تحملت المسؤوليه

146
00:14:21,278 --> 00:14:25,198
اما بالنسبه للفوضى الذى صنعتها فأنها
جاءت اولاً ، هل تفهمنى

147
00:14:25,907 --> 00:14:28,409
جيد ، سأعود خلال دقلئق قليله

148
00:15:04,107 --> 00:15:08,569
هذا الكوخ هناك ، ربما نجد احدهم
ليخبرنا اين نحن

149
00:15:12,365 --> 00:15:15,242
حسناً ، نحن ليس بعيدون كما اعتقدتِ

150
00:15:17,328 --> 00:15:18,620
امى

151
00:15:24,626 --> 00:15:26,711
عزيزتى ، ابقى منخفضه

152
00:16:06,830 --> 00:16:08,915
اذهبى ، اذهبى

153
00:16:25,054 --> 00:16:27,140
انخفضى ، انخفضى

154
00:16:59,669 --> 00:17:03,548
"انا "جينز
ليعود الجميع الى القطاع خمسه

155
00:17:19,228 --> 00:17:23,732
حسناً ، عندما يصل الى خلف السقيبه
سنذهب

156
00:17:23,816 --> 00:17:26,110
ماذا لو رأنا -
سنكون بخير -

157
00:17:26,526 --> 00:17:28,612
هل انتِ بخير -
نعم ، لا يوجد شىء -

158
00:17:28,694 --> 00:17:33,116
... امى انتِ تستمرى بقول هذا -
سأكون بخير  يا عزيزتى ، اعدك -

159
00:17:33,199 --> 00:17:35,660
امى -
تيرى" ، ابقى منخفضه" -

160
00:17:52,007 --> 00:17:54,176
"جاك" -
هل انتما بخير -

161
00:17:54,259 --> 00:17:55,844
نعم -
تعالوا -

162
00:17:55,928 --> 00:17:58,846
انا "جينز" ، من يطلق الرصاص ؟

163
00:18:00,640 --> 00:18:03,350
من يطلق الرصاص يخبرنا عن موقعه الان

164
00:18:03,434 --> 00:18:06,896
اللعنه ، سوف يأتون الى هذا المكان
يجب ان نذهب من هنا

165
00:18:06,979 --> 00:18:08,981
اين "ريك" ، هل هو بخير -
انه بخير -

166
00:18:09,064 --> 00:18:11,316
اين هو اذاَ -
انه بأنتظارنا فى برج الماء -

167
00:18:11,400 --> 00:18:15,111
الوحده سترسل مروحيه ، يجب ان
نخرج من هنا ، انتظروا

168
00:18:19,491 --> 00:18:24,411
حسناً هيا بنا ، يجب ان نتحرك
ليس لدينا وقت

169
00:18:55,356 --> 00:18:57,941
مرحباً يا سيده "فاسكاز" ، شكراً لحضورك

170
00:18:58,025 --> 00:19:01,486
لقد قالوا بأنه يمكننى ان آخذ حفيدى -
سنأخذك اليه قريباً -

171
00:19:01,570 --> 00:19:05,114
اولاً نريد ان نسألك بضعه اسئله -
نعم ، وانا لدى اسئله ايضاً -

172
00:19:05,198 --> 00:19:10,036
كيف يمكن لامرأه ان تنزف حتى الموت
ولا يوجد من يفعل لها شيئاً

173
00:19:13,580 --> 00:19:15,999
نحن اسفون بخصوص "جيمي" يا
"سيده "فاسكاز

174
00:19:16,708 --> 00:19:19,211
و لكن الامر لم يكن هكذا

175
00:19:20,921 --> 00:19:23,881
ابنتى ميته ، اليس كذلك

176
00:19:26,341 --> 00:19:29,720
"من فضلكم ، خذونى الى "كايل

177
00:19:29,803 --> 00:19:32,222
يجب ان نسألك بضعه اسئله اولاً

178
00:19:32,306 --> 00:19:35,850
انا لست مهتمه بأسلتكم -
"سيده "فاسكاز -

179
00:19:39,186 --> 00:19:41,688
ابنتك كانت خائنه

180
00:19:41,772 --> 00:19:45,943
ماذا ؟ -
لقد اعترفت قبل ان تموت -

181
00:19:47,736 --> 00:19:52,031
و اذا اخفيتى معلومات سيتم احتجازك
كمتواطئه

182
00:19:53,115 --> 00:19:56,160
"اذا حدث هذا من سيعتنى بـ"كايل

183
00:20:07,044 --> 00:20:09,506
ماذا تريد ان تعرف

184
00:20:09,588 --> 00:20:13,384
سجلاتك تبين انك تحصلين على 45.000
دولار فى العام

185
00:20:13,467 --> 00:20:19,222
و لكن حسابك من الايداعات المصرفيه
يوضح انك تودعين اكثر من 300.000 دولار

186
00:20:23,225 --> 00:20:26,479
"انها ... انها من "جيمي

187
00:20:28,897 --> 00:20:33,276
حتى يكون لدى "كايل" المال اللازم
اذا حدث شىء لها

188
00:20:33,360 --> 00:20:35,862
من اعطى "جيمي" هذا المال ؟

189
00:20:38,364 --> 00:20:41,034
لم تخبرنى بهذا -
و انتِ لم تسأليها -

190
00:20:42,201 --> 00:20:46,413
كل هذا المال فى حسابك و لم تسأليها
من اين اتت به

191
00:20:49,041 --> 00:20:51,126
كايل" بحاجه اليكِ"

192
00:20:52,085 --> 00:20:54,503
لا تفعلى اى شىء للمخاطره بهذا

193
00:21:02,636 --> 00:21:07,682
ماكستون" و "نيول" انتما الوحيدان"
الذى لم ترسلا تقريركما ، اين انتما

194
00:21:07,766 --> 00:21:10,101
"اكرر ، "ماكستون" و "نيول

195
00:21:12,770 --> 00:21:16,190
"معك "ماكستون -
اين انت و لماذا لم تتصل -

196
00:21:16,273 --> 00:21:21,153
"نحن نحاول قطع الطريق على "باور

197
00:21:21,236 --> 00:21:24,573
لن تفعل اذا استمريت بأخبارى عن مكانك
اعطنى الحاسب

198
00:21:24,655 --> 00:21:30,161
نيول" انت الوحيد الذى لم تتصل"
"ماكستون" ما هى المنطقه الذى كان "نيول"
يقوم فيها بدوريته

199
00:21:30,244 --> 00:21:34,206
على الجانب الشمالى الشرقى من موقعى
لقد ذهب بمفرده

200
00:21:34,873 --> 00:21:37,250
حسناً ، سيأتون من هناك

201
00:21:37,334 --> 00:21:42,088
يمكننا ان نعبر الطريق من اسفل
لنتفادهم بشكل تام

202
00:21:48,802 --> 00:21:53,098
مورين" ، لا تجعلينى اطلب آمن الفندق"
انا اعلم انك بالداخل

203
00:22:03,523 --> 00:22:08,361
لماذا تبقينى بالخارج -
اعتقد اننا قلنا كل شىء نحتاج لقوله -

204
00:22:08,445 --> 00:22:10,530
هل يمكننى الدخول على الاقل

205
00:22:12,782 --> 00:22:16,452
مورين" ، من فضلك"
افتحى الباب واسمحى لى بالدخول

206
00:22:25,585 --> 00:22:28,838
اعرف انى طلبت منكِ ان تتراجعى عن
تلك القصه حول ابنى

207
00:22:29,755 --> 00:22:31,841
و لكننى غيرت رأيي

208
00:22:34,217 --> 00:22:36,387
" لقد مات الدكتور "فيرجامو

209
00:22:39,556 --> 00:22:42,183
انتِ تعرفين بالفعل -
لا اريد ان اسمع المزيد -

210
00:22:42,266 --> 00:22:44,436
ماذا تقصدين بأنك لا تريدى ان تسمعى المزيد

211
00:22:44,518 --> 00:22:47,062
لقد استقلت من العمل -
ماذا ؟ -

212
00:22:48,106 --> 00:22:51,192
متى -
يجب ان تترك هذا الامر ايضاً -

213
00:22:51,775 --> 00:22:54,861
هذه نصيحتى كصديقه

214
00:22:57,447 --> 00:22:59,532
لقد وصلوا اليكِ

215
00:23:00,325 --> 00:23:02,535
هل رشوكِ

216
00:23:02,619 --> 00:23:06,205
لاننى لم اعتقد انه يمكن رشوتك

217
00:23:13,962 --> 00:23:16,714
لقد هددوكِ ايضاً

218
00:23:17,464 --> 00:23:20,510
انا اعرف انك محميه -
لقد حميت نفسى بالفعل -

219
00:23:20,592 --> 00:23:23,929
مورين" ، انتِ تخفى دليل فى جريمه كبرى"

220
00:23:24,012 --> 00:23:28,099
"اى دليل ، لقد مات الدكتور "فيرجامو

221
00:23:28,183 --> 00:23:30,268
و كل ملفاته تحطمت

222
00:23:30,351 --> 00:23:34,563
... "و لكن الورقه المكتوبه بخط "كيث -
ليس هناك ورقه -

223
00:23:36,399 --> 00:23:39,234
ليس بعد الان

224
00:23:39,317 --> 00:23:42,445
ما زلت احتفظ بوعدى ، انه يعنى شيئاً

225
00:23:43,696 --> 00:23:45,782
هذا غير كافى يا سيناتور

226
00:23:47,534 --> 00:23:49,910
ليس ضد هؤلاء الناس

227
00:23:54,414 --> 00:23:57,000
انا اسفه

228
00:24:27,903 --> 00:24:31,322
لقد اختفى الراديو -
باور" كان يسمعنا" -

229
00:24:31,406 --> 00:24:33,491
يسمع كل كلمه لعينه

230
00:24:36,243 --> 00:24:39,579
السيده "فاسكاز" استلمت تحويلان
مصرفيان منذ يناير

231
00:24:39,663 --> 00:24:43,833
و الاثنان من شركه تدعى لوكا يونيفوكس
مقرها فى بلغراد

232
00:24:43,917 --> 00:24:46,252
جاك" اقترح ان اتصل ببلغراد"

233
00:24:46,336 --> 00:24:47,670
لقد كان فى مهمه هناك منذ عامان

234
00:24:47,754 --> 00:24:50,965
هل فحصتى ملفات هذه المهمه لترى اذا
"كانت لها علاقه بعمليه اغتيال "بالمير

235
00:24:51,215 --> 00:24:54,134
هذه الملفات الجديده ربما تعطينا
زاويه جديده

236
00:24:54,218 --> 00:24:58,805
من نعرفه فى بلغراد يمكنه الدخول الى
الادارات الماليه

237
00:25:03,601 --> 00:25:05,687
هيا

238
00:25:16,321 --> 00:25:18,490
هل يمكنك الاتصال بهم

239
00:25:18,573 --> 00:25:22,326
ربما ، كان يجب ان تكون المروحيه
هنا الان

240
00:25:22,410 --> 00:25:26,204
و ماذا عن "ريك" ، الن يقابلنا هنا ؟ -
اللعنه ، لا توجد اشاره -

241
00:25:27,248 --> 00:25:32,419
ريك" مصاب ، انه ينتظرنا فى برج"
الماء ، عندما تصل المروحيه سوف يخرج من هناك

242
00:25:32,502 --> 00:25:34,504
ماذا ننتظر اذاً ؟ -
"كيم" -

243
00:25:34,587 --> 00:25:38,633
الا يجب ان يعرف على الاقل اننا هنا -
اباكِ قال ان الامر جيد -

244
00:25:38,716 --> 00:25:40,967
لا يوجد احد بالجوار يا ابى -
كيم" لا" -

245
00:25:41,511 --> 00:25:43,511
تراجعى ، تراجعى

246
00:25:51,060 --> 00:25:53,730
انها بندقيه قناص -
ماذا سنفعل -

247
00:25:55,022 --> 00:25:59,860
ابقوا هنا و لا تتحركوا الا عند وصول
المروحيه ، هل تفهمونى

248
00:25:59,944 --> 00:26:01,945
الى اين انت ذاهب -
انه يريدنى -

249
00:26:02,028 --> 00:26:04,114
"جاك"

250
00:26:39,604 --> 00:26:42,147
انه يحاول ابعادنا عن النساء

251
00:26:42,231 --> 00:26:45,443
هذا جيد بالنسبه لى
عندما يموت سيصبح امرهم سهلاً

252
00:26:45,525 --> 00:26:49,821
سوف اثبته بالبندقيه و اذهب انت حتى
يصبح امامك مباشره

253
00:27:30,066 --> 00:27:32,526
اللعنه -
"هذا صحيح يا "جاك -

254
00:27:32,610 --> 00:27:35,236
لن تصل طلقتك من تلك المسافه

255
00:27:39,490 --> 00:27:42,451
ماذا لدينا من الوقت -
حتى ماذا ؟ -

256
00:27:46,079 --> 00:27:48,249
حتى يصل زملائك الى هنا

257
00:27:48,331 --> 00:27:51,001
لن انتظر لاكتشاف هذا لو كنت مكانك

258
00:27:51,085 --> 00:27:55,380
ليس لدى خيار
هذا ما وضحه لي الناس الذى اعمل لهم

259
00:29:11,364 --> 00:29:14,117
المدعى العام بالداخل ، هل تريدنى
ان اجلس معك

260
00:29:18,787 --> 00:29:21,457
اعطنى دقيقه

261
00:29:21,540 --> 00:29:23,833
سيدى -
لا بأس -

262
00:29:23,917 --> 00:29:26,003
انه مشترك بالحمله الانتخابيه

263
00:29:30,715 --> 00:29:34,552
"المدعى العام فى الردهه يا "كارل
انه ينتظرنى لاخبره بالقصه

264
00:29:36,386 --> 00:29:41,058
انتهى الامر -
انظر ، اعتقد ان الامر قد بدء -

265
00:29:44,144 --> 00:29:46,604
"لا تتحامق معى الان يا "ديفيد

266
00:29:46,688 --> 00:29:51,609
لقد كنت غبى لمده طويله -
اذاً افتح عيونك لمره واحده -

267
00:29:51,692 --> 00:29:55,779
هذا الامر بأكمله عباره عن ماكينه كبيره

268
00:29:55,863 --> 00:30:00,367
و انا الزيت الذى يجعل المكابس تعمل
و المحرك يدور و العجلات تلف

269
00:30:00,450 --> 00:30:02,660
ليس بعد الان

270
00:30:02,743 --> 00:30:05,287
انا معجب بك يا "ديفيد" ، انا معجب بك حقاً

271
00:30:05,371 --> 00:30:09,458
و اعتقد انك ستقوم بفتح الجحيم
على القائد الاعلى

272
00:30:09,542 --> 00:30:12,669
"انا اعلم ما فعلته بـ"فيرجامو

273
00:30:12,752 --> 00:30:17,006
كل محرك ينتج عنه نفايه
هذه هى الفيزياء

274
00:30:18,466 --> 00:30:21,593
استمع الى نفسك -
فكر فى البدائل -

275
00:30:21,677 --> 00:30:26,599
عام واحد من الان ، اما انك ستخدم
هذه الامه

276
00:30:26,681 --> 00:30:28,933
او تزور ابنك فى السجن

277
00:30:29,017 --> 00:30:35,064
هيئه المحلفين ستصدق انها كانت حادثه -
"انا لا اتحدث عن المغتصب يا "ديفيد -

278
00:30:35,147 --> 00:30:38,066
"انا اتحدث عن الدكتور "فيرجامو

279
00:30:39,568 --> 00:30:41,695
كيث" لم يكن له علاقه بـما حدث"
"لـ "فيرجامو

280
00:30:41,736 --> 00:30:42,862
بالطبع

281
00:30:42,946 --> 00:30:47,700
... "و لكن اذا ذكر احدهم كلمه "حريق

282
00:30:53,247 --> 00:30:55,332
يا ابن العاهره

283
00:30:57,125 --> 00:30:59,293
لقد خططت لشىء ما

284
00:30:59,377 --> 00:31:04,090
"الناس الذى نعمل من اجلهم يا "ديفيد
يعرفون كيف يحصلون على ما يريدون

285
00:31:14,682 --> 00:31:17,060
"مرحباً يا "مايك

286
00:31:23,941 --> 00:31:26,109
عن ماذا كل هذا ؟

287
00:31:31,739 --> 00:31:35,618
المدعى العام ينتظرك هناك
ماذا تريدنى ان اخبره

288
00:31:38,829 --> 00:31:40,914
اخبره انى اسف

289
00:31:41,748 --> 00:31:43,959
ليس لدى ما اقوله

290
00:31:44,042 --> 00:31:46,210
لقد ارتكبت خطأ

291
00:31:46,294 --> 00:31:48,880
انا لا افهم

292
00:31:48,964 --> 00:31:51,132
"انا فى طريقى للرئاسه يا "مايك

293
00:31:53,092 --> 00:31:55,761
و سوف اربح

294
00:32:29,708 --> 00:32:30,625
نحن هنا

295
00:32:41,594 --> 00:32:43,679
انتظروا

296
00:32:54,105 --> 00:32:58,567
عملاء فيدرالين ، اسقطوا اسلحتكم
ارفعوا ايديكم فى الهواء

297
00:32:58,651 --> 00:33:00,110
"سيده "باور -
نعم -

298
00:33:00,193 --> 00:33:03,947
انزلوا ايديكم ، هل احدكم بحاجه لمساعده
طبيه

299
00:33:04,031 --> 00:33:05,991
... لا ولكن زوجى -
اين هو ؟ -

300
00:33:06,073 --> 00:33:08,535
لا اعرف ، انه بمكان ما هناك -
اذهبوا -

301
00:33:09,077 --> 00:33:10,578
هيا

302
00:33:16,792 --> 00:33:19,294
تراجعوا

303
00:33:19,378 --> 00:33:20,295
"كيم"

304
00:33:20,378 --> 00:33:22,922
سيده "باور" ، انتظرى -
"لا بأس ، "كيم -

305
00:33:24,924 --> 00:33:27,635
كيمبرلى" ، توقفى" -

306
00:33:28,969 --> 00:33:30,095
"كيم"

307
00:33:33,307 --> 00:33:38,477
قال ابى انه هنا ، اين هو -
مهما يكن فقد وجدوه -

308
00:33:38,561 --> 00:33:40,897
ماذا لو كان "جينز" وجده -
اذاً فهو ميت -

309
00:33:40,980 --> 00:33:44,358
و سوف يحملونه من هنا فى كيس الجثث

310
00:33:44,441 --> 00:33:48,528
لا انه هنا ، سوف اجده -
"توقفى يا "كيمبرلى -

311
00:33:49,154 --> 00:33:52,574
اعرف انكِ تهتمين بهذا الفتى
و لكنى بحاجه لكِ هنا الان

312
00:33:52,658 --> 00:33:55,702
و يحتاج اباكِ ان نكون هنا من اجله

313
00:34:50,876 --> 00:34:52,961
انت تفقد دمائك

314
00:34:56,172 --> 00:34:59,175
ليس بما فيه الكفايه ليمنعنى من قتلك

315
00:35:00,676 --> 00:35:03,178
ربما لا يجب ان يموت احدنا

316
00:35:05,847 --> 00:35:08,475
"مثلما قلت من قبل يا "جاك
ليس لدى الخيار

317
00:35:11,978 --> 00:35:15,607
اذاً ربما على الاقل ان تخبرنى بما يحدث

318
00:35:26,116 --> 00:35:29,869
لقد ذكر "كوفيل" شىء بخصوص بلغراد

319
00:35:29,952 --> 00:35:33,831
لقد كانت عمليه عسكريه
"و ما علاقتها بـ"بالمير

320
00:35:33,914 --> 00:35:37,709
لقد كنت هناك يا "جاك" ، كان يجب ان تعرف -
دعنا نقول انى لا اعرف -

321
00:35:53,849 --> 00:35:57,436
و كذلك انا ، انا اعرف اقل ما يمكن
لانجاز عملى

322
00:35:57,518 --> 00:36:00,230
هذه هى طبيعه عملى

323
00:36:06,694 --> 00:36:09,613
لماذا اذاً اقحمت عائلتى فى هذا

324
00:36:11,323 --> 00:36:13,408
ربما كان هذا خطأ

325
00:36:14,575 --> 00:36:16,661
لقد ارادوا جعل الامر شخصى

326
00:36:21,707 --> 00:36:23,792
من هم ؟

327
00:36:25,377 --> 00:36:28,838
"القى سلاحك ارضاً يا سيد "جينز
نحن نستطيع حمايتك

328
00:36:32,008 --> 00:36:34,093
لا ، لا تستطيعوا

329
00:36:36,804 --> 00:36:38,889
القى سلاحك

330
00:36:47,647 --> 00:36:48,773
حظ سعيد

331
00:37:02,827 --> 00:37:05,079
عميل فيدرالى ، القى سلاحك

332
00:37:05,162 --> 00:37:07,873
ضع يدك خلف رأسك

333
00:37:09,500 --> 00:37:13,962
سيدى ، لدينا "باور" تحت الحراسه
و هناك رجل آخر ميت

334
00:37:14,671 --> 00:37:19,175
احضر "باور" الى منطقه الهليكوبتر -
نحن فى طريقنا -

335
00:38:08,802 --> 00:38:10,762
عزيزتى -
"جاك" -

336
00:38:12,014 --> 00:38:13,182
شكراً لله انك بخير

337
00:38:18,103 --> 00:38:20,647
شكراً لله -
هل انتم بخير -

338
00:38:20,730 --> 00:38:24,901
نعم ، لقد انتهى هذا الكابوس اخيراً -
نعم ، نعم ، لقد وعدتكم -

339
00:38:24,983 --> 00:38:27,069
حسناً

340
00:38:27,695 --> 00:38:30,322
العميل "باور" ، الهليكوبتر تنتظركم

341
00:38:30,405 --> 00:38:33,491
لقد مرت عائلتى بوقت عصيب
لذا اريدهم ان يرحلوا معى

342
00:38:33,575 --> 00:38:36,118
لا بأس ، هيا بنا -
حسناً -

343
00:38:36,202 --> 00:38:38,288
عزيزتى ، ضعى هذا عليكِ -
حسناً -

344
00:40:10,203 --> 00:40:14,998
لقد تم انقاذ "جاك" و عائلته
سيكونون هنا خلال عشر دقائق

345
00:40:17,168 --> 00:40:21,922
اخبار جيده ، ولكن يجب ان نتحرك بسرعه
على شىء اخر ، من المعلومات التى حصلنا
"عليها من والده "جيمي

346
00:40:22,005 --> 00:40:24,799
هل عرفتِ من اين حصلت على الاموال -
من حساب مصرفى لاحدى البنوك الخارجيه -

347
00:40:24,883 --> 00:40:27,760
لقد تتبعنا الاموال حتى وصلنا لبلغراد -
بلغراد -

348
00:40:27,843 --> 00:40:31,055
قبل ان اخبرك ، لقد عدلت تقييمى بخصوص
"ذلك التهديد على "بالمير

349
00:40:31,139 --> 00:40:35,309
... يجب ان تعطينى اكثر من ذلك -
... نفس الحساب يوضح ان تم نقل -

350
00:40:35,392 --> 00:40:37,602
اموال اخرى الى قاتل فى بلغراد

351
00:40:37,686 --> 00:40:39,979
تلك اخبار قديمه ، انه المصور

352
00:40:40,063 --> 00:40:44,984
لا ، عميلنا هناك قال ان هذا القاتل
غادر يوغوسلافيا هذا الصباح

353
00:40:45,068 --> 00:40:47,652
و هذا يعنى انه من المحتمل ان يكون هنا

354
00:40:48,320 --> 00:40:50,822
قاتل آخر

