1
00:00:35,300 --> 00:00:38,551
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الساعه الواحده و الثانيه ظهراً

2
00:00:38,635 --> 00:00:41,304
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:54,981 --> 00:00:57,066
هل انتِ بخير ؟ -
نعم -

4
00:00:58,900 --> 00:01:00,985
هل انتِ على ما يرام ؟

5
00:01:17,081 --> 00:01:19,874
من بداخل هذه الطائره ؟ -
انه "جاك" و عائلته -

6
00:01:19,957 --> 00:01:22,543
السجناء فى الطائره الاخرى

7
00:01:43,433 --> 00:01:45,517
سيدى ، من هذا الطريق

8
00:01:47,686 --> 00:01:49,521
جميعاً

9
00:01:51,022 --> 00:01:52,648
هل تتألمين ؟

10
00:01:52,732 --> 00:01:56,151
لا ، انها معدتى تؤلمنى منذ ساعتان

11
00:01:56,234 --> 00:01:58,819
عزيزتى ، هل حدث شىء هناك ؟

12
00:01:59,904 --> 00:02:02,781
لا ، من المحتمل انه من الاجهاد

13
00:02:02,865 --> 00:02:08,160
هناك سياره اسعاف ستأخذك الى العياده
حيث سيفحصك الطبيب

14
00:02:08,243 --> 00:02:11,955
هل يمكننا البقاء معك -
لا ، يجب ان ابقى هنا فى الوحده -

15
00:02:12,913 --> 00:02:16,958
"جاك" -
البيرتا" ، هذه زوجتى "تيرى" و ابنتى" -
"كيم"

16
00:02:17,458 --> 00:02:19,585
مرحباً -
"شكراً لكِ يا "نينا -

17
00:02:21,252 --> 00:02:24,380
سياره الاسعاف ستأخذهم للعياده -
جيد -

18
00:02:27,007 --> 00:02:30,093
"سوف تذهبون بصحبه العميل "سكوت
سوف يعتنى بكم

19
00:02:30,176 --> 00:02:34,971
جاك" ، ماذا سيحدث معك" -
لا بأس، سوف يستجوبونى فقط -

20
00:02:36,139 --> 00:02:37,139
تعالوا هنا

21
00:02:41,142 --> 00:02:44,270
لا تقلقوا ، سوف اتصل بكم حالما استطيع

22
00:02:47,480 --> 00:02:51,526
سنقوم بما هو اكثر من الاستجواب يا
جاك" ، سوف نضعك قيد الاعتقال"

23
00:02:51,608 --> 00:02:56,278
سوف تنتظر هنا و يتم استجوابك حتى
نسلمك الى الشرطه الفيدراليه

24
00:03:25,049 --> 00:03:29,220
نينا" ، اريدك ان تحرصى على حراسه"
تيرى" و "كيم" ، تأكدى من انهم بخير"

25
00:03:29,303 --> 00:03:33,764
لقد جعلتنى "جرين" اتولى امور العمليه -
اجعلى "تونى" يتولى هذا الامر حتى العياده -

26
00:03:33,849 --> 00:03:36,975
"يجب ان احصل على موافقه "جرين -
نينا" ، رجاء" -

27
00:03:52,362 --> 00:03:55,990
هل يمكنك ان تطلب لي بعض الماء من فضلك -
حسناً يا سيدى -

28
00:04:17,630 --> 00:04:21,343
البيرتا" ، لقد انهى "تونى" اجراءات"
تلك العمليه

29
00:04:21,425 --> 00:04:25,886
انا هنا منذ منتصف الليل و اود الذهاب
لمده ساعه الى المنزل للأستحمام

30
00:04:27,471 --> 00:04:29,805
مرفوض

31
00:04:29,890 --> 00:04:32,140
هيا يا "البيرتا" ، من فضلك

32
00:04:32,224 --> 00:04:34,476
لقد كان يوماً شاقاً

33
00:04:35,602 --> 00:04:40,147
لدى عين صائبه فى ملاحظه الامور ، اذا كنتِ
تريدى الذهاب للمنزل اخبرينى الى اين ستذهبين

34
00:04:44,274 --> 00:04:49,905
"جاك" طلب منى الاعتناء بـ"تيرى"
و "كيم" ، انهم يشعرون بالوحده بدونه

35
00:04:50,572 --> 00:04:54,658
الان هذه سخريه من اجلك
"هل ستعتنى بزوجه "جاك

36
00:04:58,827 --> 00:05:02,997
تأكدى ان يحصل "تونى" على امور
العمل الخاصه بكِ قبل ان تغادرى

37
00:05:09,084 --> 00:05:12,004
"اليزبيث" ، هل اتصل "كريستوفر"

38
00:05:12,087 --> 00:05:17,799
نعم ، ولكن كان لديه بعض التقارير
المبكره من نيويورك و ماسوشوستس

39
00:05:20,635 --> 00:05:22,887
اتصلى بي عندما يصل الى الولايات الاخرى

40
00:05:22,971 --> 00:05:26,139
اريد ان اعرف اذا كانت تلك الحادثه على
الفطور قد اثرت علينا

41
00:05:26,222 --> 00:05:28,307
بالطبع

42
00:05:39,106 --> 00:05:41,609
"ماذا يدور بعقلك يا "شيرى

43
00:05:55,286 --> 00:05:58,955
يجب ان تخرج اليوم لمواجهتهم بأفضل ما لديك

44
00:05:59,414 --> 00:06:03,125
لن يكون هناك حديث عن "كيث" او
"فيرجامو"

45
00:06:03,208 --> 00:06:06,086
فيرجامو" مات فى حادثه"

46
00:06:07,170 --> 00:06:09,546
"انا لن اتحدث حول "فيرجامو

47
00:06:10,713 --> 00:06:12,799
سأنسى هذا الامر

48
00:06:13,967 --> 00:06:16,093
حقاً

49
00:06:16,175 --> 00:06:18,677
انهم يبتزونى

50
00:06:20,346 --> 00:06:24,432
من قبل من ؟ -
بعض الناس الذين يمولون حملتى -

51
00:06:24,516 --> 00:06:28,101
ماذا يريدون ؟ -
لقد قرروا ان اصل الى البيت الابيض -

52
00:06:28,185 --> 00:06:33,272
و اذا لم اعمل ما يريدون سوف يفتعلون قضيه
"قتل ضد "كيث

53
00:06:33,355 --> 00:06:35,065
"لـ "لايل جيبسون

54
00:06:35,149 --> 00:06:37,942
"لا ، لدكتور "فيرجامو

55
00:06:38,485 --> 00:06:43,822
لا ، لا ، لا
كيث" كان بعيد عن مكتب "فيرجامو" اليوم"

56
00:06:43,905 --> 00:06:47,866
طبقاً لما قاله "كارل" انهم يقومون
بكل الاعمال القذره

57
00:06:49,159 --> 00:06:53,203
لقد زرع شخص ما دليل يمكنه توريط
"كيث" فى موت "فيرجامو"

58
00:06:53,287 --> 00:06:55,873
لا يا "ديفيد" ، لا

59
00:06:55,956 --> 00:06:57,582
لا

60
00:06:57,665 --> 00:07:02,128
هذا ما يحدث عندما تخفين الامور عنى -
"لا تعظنى يا "ديفيد -

61
00:07:13,218 --> 00:07:16,013
ماذا سنفعل -
لا اعلم بعد -

62
00:07:16,095 --> 00:07:18,889
.. هل يعرف "كيث" شىء -
لا -

63
00:07:19,389 --> 00:07:21,891
و هو لن يعرف

64
00:07:29,813 --> 00:07:34,902
"انتِ "تيرى" ، انا الدكتوره "كنت
سوف نعتنى بكِ اليوم جيداً

65
00:07:34,984 --> 00:07:38,112
"هل هذه ابنتك "كيم -
مرحباً -

66
00:07:38,195 --> 00:07:41,572
نحن نعلم حول آلم معدتك و يجب ان نحصل
على اشعه بالموجات الصوتيه

67
00:07:41,656 --> 00:07:44,617
لا ، فى الحقيقه لم يعد مؤلماً كما
كان من قبل

68
00:07:44,700 --> 00:07:48,661
هذا جيد ، ولكن يجب ان نتأكد ما هو

69
00:07:50,454 --> 00:07:55,666
هل هناك اى قلق ..هل تريدى اخبارنا
بأى شىء قبل ان نبدء بفحصك

70
00:07:55,750 --> 00:07:57,209
لا

71
00:07:58,627 --> 00:08:00,504
امى

72
00:08:22,353 --> 00:08:24,230
"سيده "باور

73
00:08:32,151 --> 00:08:34,237
لقد تم اغتصابى

74
00:08:36,530 --> 00:08:38,782
حسناً

75
00:08:40,324 --> 00:08:43,535
حسناً سنحتاج لسحب بعض الدم و عمل
بعض الاختبارات

76
00:08:43,619 --> 00:08:46,538
و سوف اوصى بطبيب نفسى من اجلك

77
00:08:46,620 --> 00:08:48,789
هذا ليس ضرورياً

78
00:08:48,872 --> 00:08:53,335
سيده "باور" ، بالطبع يمكنك ان تفعلى
.. ما تريدين ولكن فى الظروف الحاليه

79
00:08:53,417 --> 00:08:57,419
اعتقد انه من المهم ان تأخذى بضعه دقائق
لتتحدثى مع شخص ما

80
00:08:57,504 --> 00:09:00,463
حسناً ، اود ان ابقى هذا سرى

81
00:09:00,548 --> 00:09:03,717
السجلات سريه لا يستطيع الوصول اليها
سوى الاطباء

82
00:09:03,801 --> 00:09:06,927
لا ، اقصد عن زوجى

83
00:09:10,471 --> 00:09:13,057
حسناً ، اذا كنتِ تريدى ذلك

84
00:09:31,821 --> 00:09:34,781
الممرضه ستحضر بعد قليل

85
00:09:34,865 --> 00:09:40,911
اعتقد اننا يجب ان نقضى بعض الوقت
"مع السيناتور "بلايلوك" و "جيلسون

86
00:09:40,994 --> 00:09:43,788
لا اعتقد ان هذا مشجع

87
00:09:43,872 --> 00:09:49,083
سوف تحتاج اصوات ولاياتهم
سوف يدعموننا طوال الطريق

88
00:09:51,670 --> 00:09:53,587
حسناً

89
00:09:56,590 --> 00:09:58,882
هل هناك شىء آخر

90
00:09:58,967 --> 00:10:02,844
انا قلق بأمر "فيرجامو" انه لن
يختفى للأبد

91
00:10:03,636 --> 00:10:06,137
"دعنى اهتم بأمر "فيرجامو" يا "مايك

92
00:10:06,222 --> 00:10:09,848
كن متأكد ان بقيه اليوم سيكون
طبيعياً

93
00:10:11,100 --> 00:10:14,227
هل سمعتك تقول شىء بخصوص
"دكتور "فيرجامو

94
00:10:15,395 --> 00:10:18,772
لقد كان هناك حريق فى مكتبه -
سوف اهتم ببقيه الامور -

95
00:10:18,856 --> 00:10:20,690
"شكراً لك يا "مايك -
ابى -

96
00:10:22,859 --> 00:10:24,943
كيث" ، انا اسف"

97
00:10:27,111 --> 00:10:29,279
"لقد مات الدكتور "فيرجامو

98
00:10:29,364 --> 00:10:31,949
متى ؟ -
منذ ساعه -

99
00:10:34,033 --> 00:10:35,910
لقد اكتشفنا الامر فقط

100
00:10:35,992 --> 00:10:39,077
انتظر ، انا لم افهم جيداً
اى نوع من الحرائق ؟

101
00:10:39,162 --> 00:10:41,997
مازلنا ننتظر التفاصيل

102
00:10:43,082 --> 00:10:45,167
ماذا يحدث ؟

103
00:10:45,918 --> 00:10:50,545
هل تقول ان طبيبى النفسانى اشترك
فى هذا

104
00:10:50,628 --> 00:10:54,881
"هل قال شىء لـ"مورين كينجسلى
من كلامى له اثناء الجلسات

105
00:10:54,966 --> 00:10:58,552
هل هكذا بدءت تلك القصه حول
"لايل جيبسون"

106
00:10:58,635 --> 00:11:01,220
يبدو هذا

107
00:11:01,303 --> 00:11:04,305
و لكنه مات فى الحريق منذ ساعه مضت

108
00:11:04,389 --> 00:11:06,890
لقد كانت حادثه

109
00:11:06,974 --> 00:11:10,269
لا ، انا لا اصدق هذا -
... كيث" ، انظر" -

110
00:11:13,604 --> 00:11:17,023
يجب ان نترك هذا الامر الان -
نتركه -

111
00:11:17,107 --> 00:11:19,817
هل تقصد ان نخفيه -
نحن لن نخفى شىء -

112
00:11:19,900 --> 00:11:21,694
بالتأكيد

113
00:11:21,777 --> 00:11:25,237
لانه شخص كنت لا تريده ان يتكلم
لانه كان سيؤذى حملتك

114
00:11:25,322 --> 00:11:28,449
ماذا تريدنى ان افعل ؟

115
00:11:28,532 --> 00:11:30,617
تذهب الى الشرطه -
لا استطيع -

116
00:11:30,699 --> 00:11:34,953
لا افهم يا ابى ، لقد كنت تتحدث من قبل
حول الثقه فى نظام الشرطه

117
00:11:35,038 --> 00:11:36,204
انا اثق فى هذا النظام

118
00:11:36,289 --> 00:11:39,623
نعم ، عندما كنت على المحك
... و لكن كانت حملتك

119
00:11:39,707 --> 00:11:44,127
حملتى كانت على المحك دائماً
"منذ ان كذبت علي بخصوص "لايل جيبسون

120
00:11:44,210 --> 00:11:48,838
انا لا افهم ، لقد كنت تحاول طوال الليل
ان تقنعنى بالصمت

121
00:11:48,922 --> 00:11:52,174
"الامر الان ليس حول "لايل جيبسون

122
00:11:52,258 --> 00:11:54,843
"ربما اكون متورط فى موت "جيبسون

123
00:11:54,925 --> 00:11:57,970
"و لكن شخص ما قتل الدكتور "فيرجامو
و يجب ان يدفع الثمن

124
00:11:58,053 --> 00:12:00,305
"كيث"

125
00:12:00,389 --> 00:12:03,141
لقد كان يعنى الكثير لي

126
00:12:03,641 --> 00:12:05,934
هذا صحيح

127
00:12:06,017 --> 00:12:10,563
انظر ، لقد كنت اعانى كثيراً
و الدكتور "فيرجامو" هو الوحيد الذى
كان موجود من اجلى

128
00:12:10,646 --> 00:12:14,357
لذا نحن لن ندعى شىء لم يحدث
حسناً

129
00:12:14,440 --> 00:12:18,068
.."كيث" -
لا ، لا انت لم تكن تعرف كيف كنت تائهاً -

130
00:12:19,694 --> 00:12:22,363
لم اكن سأتخطى الامر بدونه

131
00:12:24,198 --> 00:12:27,199
فقط امنحنى بعض الوقت

132
00:12:27,283 --> 00:12:30,119
دعنى اعرف حقيقه ما حدث

133
00:12:30,703 --> 00:12:35,039
اذا كان هناك لعبه قتل
اعدك اننا سوف نتقدم

134
00:12:35,457 --> 00:12:39,250
و لماذا لا نتقدم الان -
لاننا لا نستطيع -

135
00:12:42,544 --> 00:12:45,755
يا فتى انا احبك

136
00:12:46,881 --> 00:12:50,676
يجب ان تعرف انى افعل الافضل من اجلك

137
00:12:53,469 --> 00:12:55,971
يجب ان تعرف هذا

138
00:13:14,693 --> 00:13:17,737
"صباح الخير يا "تونى -
"سيد "شابيل -

139
00:13:22,824 --> 00:13:25,743
يبدون و كأنهم يعلنون حاله الطوارىء

140
00:13:26,952 --> 00:13:29,329
"ماذا تعتقد ما سيفعلوه مع "جاك

141
00:13:29,413 --> 00:13:31,998
لن يطلقوا اسمه على احد الشوارع

142
00:14:10,651 --> 00:14:13,321
"مرحباً يا "جاك -
رايان" ، من الجيد رؤيتك" -

143
00:14:14,446 --> 00:14:17,657
انا لدي خمس حالات لهم الاولويه على
مكتبى منذ الصباح

144
00:14:18,490 --> 00:14:21,869
اسمك على كل واحد منهم -
لا استطيع تخيل هذا -

145
00:14:22,743 --> 00:14:26,413
... انظر ، انا فقط اريد ان اقول -
انتظر -

146
00:14:31,876 --> 00:14:33,626
ماذا ستقول

147
00:14:41,174 --> 00:14:46,428
فى تمام الساعه 12:15 تلقيت مكالمه
"من العميله "نينا مايرز

148
00:14:46,510 --> 00:14:49,097
تخبرنى بتجمع الفريق فى وحده
مكافحه الارهاب

149
00:14:50,764 --> 00:14:53,141
... "مدير المنطقه "والش

150
00:14:57,394 --> 00:14:59,480
اين "تيرى باور" ؟

151
00:15:00,563 --> 00:15:03,107
لا اعلم -
من انت ؟ -

152
00:15:04,150 --> 00:15:06,651
عميل من اف بى اى
و من انتِ ؟

153
00:15:07,819 --> 00:15:11,322
وحده مكافحه الارهاب -
انا فقط انتظر بقيه فريق الاستجواب -

154
00:15:11,404 --> 00:15:16,617
نحن نستجوب المساجين المصابين الذى
يأتون الى العياده

155
00:15:17,451 --> 00:15:18,994
شكراً لك

156
00:15:21,537 --> 00:15:23,831
انا من وحده مكافحه الارهاب
اين "تيرى باور" ؟

157
00:15:23,914 --> 00:15:27,083
لقد انتقلت الى الغرفه سبعه -
شكراً لكِ -

158
00:15:43,429 --> 00:15:44,721
"تيرى"

159
00:15:46,722 --> 00:15:50,142
لقد وجدتك -
نينا" ، لم اكن اعرف انك ستأتين هنا" -

160
00:15:50,601 --> 00:15:52,143
نعم

161
00:15:52,852 --> 00:15:57,063
مرحباً يا "كيم" ، نحن لم نتقابل رسمياً
انا "نينا مايرز" ، اعمل مع اباكِ

162
00:15:57,397 --> 00:15:59,066
مرحباً

163
00:15:59,148 --> 00:16:01,525
انا سعيده انكما بخير

164
00:16:01,609 --> 00:16:07,570
سأكون هنا حتى تنتهوا ، اذا اردتِ
شىء سأكون موجوده فى غرفه الانتظار

165
00:16:07,655 --> 00:16:10,949
"نينا" ، ماذا حدث لـ"جاك"

166
00:16:11,032 --> 00:16:13,450
انه يستجوب

167
00:16:13,534 --> 00:16:15,578
هل هو فى مشكله ؟ -
هذا مؤكد -

168
00:16:15,660 --> 00:16:20,373
لقد خرق بعض القوانين ، و لكنه فعل هذا
لينقذك انتِ و "كيم" ، اعتقد انهم سيتفهمون هذا

169
00:16:20,456 --> 00:16:23,542
نعم ، اذا لم يقم بأزعاجهم اولاً

170
00:16:23,625 --> 00:16:25,626
هذا ما افكر فيه بالضبط

171
00:16:27,711 --> 00:16:30,839
اعتقد انك تعرفين "جاك" كما
اعرفه تماماً

172
00:16:32,464 --> 00:16:36,342
لقد ارسلت شخص ما الى المنزل لاحضار
بعض الملابس النظيفه من اجلكم

173
00:16:36,926 --> 00:16:40,887
ماذا سيحدث عندما نخرج من هنا
لماذا لا نذهب للمنزل مباشره

174
00:16:40,970 --> 00:16:45,223
حتى نعرف بالضبط ما حدث يجب ان
نحفظكم فى مكان آمن

175
00:16:45,308 --> 00:16:47,809
متى سنرى ابي ؟

176
00:16:47,893 --> 00:16:53,439
لا اعرف ، الكثير من الامور يجب ان تحدث
اولاً ، بعض الاشخاص سوف يتحدثون اليكم

177
00:16:53,521 --> 00:16:59,401
القسم ، جهاز الامن ، نحن
بسبب ان هذه لم تكن جريمه بسيطه

178
00:16:59,485 --> 00:17:04,696
لقد كانت مؤامره ارهابيه ، و لسوء الحظ
كنتِ فى منتصفها

179
00:17:05,365 --> 00:17:07,867
و لكن هذا انتهى الان

180
00:17:09,867 --> 00:17:11,952
نينا" ، انتظرى" -
نعم -

181
00:17:12,035 --> 00:17:14,496
انا لا اعرف التفاصيل حول ليله امس

182
00:17:14,580 --> 00:17:18,665
و لكنى اعرف انك احدى الاسباب
لكوننا على قيد الحياه

183
00:17:18,749 --> 00:17:20,541
لذا شكراً لكِ

184
00:17:22,001 --> 00:17:24,085
بالطبع

185
00:17:24,169 --> 00:17:26,254
سأكون بالخارج

186
00:18:28,509 --> 00:18:30,218
معذره -
نعم -

187
00:18:30,302 --> 00:18:33,220
نينا مايرز" من وحده مكافحه الارهاب"
هل هذا الرجل معكِ ؟

188
00:18:33,304 --> 00:18:37,556
نعم ، انه معى -
لقد كان ثالثكم ، اود التحدث اليه -

189
00:18:37,640 --> 00:18:40,435
بالطبع ، ولكننا لسنا ثلاثه
نحن اثنان فقط

190
00:18:41,018 --> 00:18:42,560
"ستو"

191
00:18:45,563 --> 00:18:48,648
من معكم من مكتبكم ايضاً ؟ -
نحن الاثنان فقط -

192
00:18:48,732 --> 00:18:51,650
هل انتِ متأكده -
بالطبع متأكده -

193
00:19:11,540 --> 00:19:14,335
السبب الذى جعلنى لا اتصل بالوحده
لطلب المساعده

194
00:19:14,418 --> 00:19:18,921
اني قلقت ان تخرج الاشياء عن السيطره
و زوجتى و ابنتى كانوا فى المعسكر

195
00:19:19,004 --> 00:19:22,131
و هل اتصلت فى النهايه -
نعم ، نعم -

196
00:19:22,214 --> 00:19:25,717
فى المره الثانيه التى كانت "تيرى" و
"كيم" معى اتصلت بـ"البيرتا جرين"

197
00:19:25,801 --> 00:19:28,678
لقد فعلت ما قد يفعله اى اب محب لعائلته

198
00:19:28,761 --> 00:19:34,433
لسوء الحظ ، كما تعرف ان اجراءتنا لا
تسمح بأى اختراق للقانون

199
00:19:34,516 --> 00:19:37,350
"لن استطيع اعادتك للعمل يا "جاك

200
00:19:37,434 --> 00:19:40,937
هل سمعت اى كلمه مما قلت
هل تفهم ما حدث

201
00:19:41,019 --> 00:19:45,691
السيناتور "بالمير" ما زال فى خطر
الان عائلتى فى آمان و يمكننى مساعدتك

202
00:19:45,773 --> 00:19:49,485
ابتداء من الان ، قضيتك ستكون بين
يدى وزاره العدل

203
00:19:49,568 --> 00:19:51,236
وزاره العدل

204
00:19:51,319 --> 00:19:57,032
اللعنه ، نعم ، فى الظروف الحاليه كان لابد ان
اكسر القواعد لانقاذ عائلتى

205
00:19:57,116 --> 00:20:01,286
و لكننى لم انحرف عن مهمتى الاصليه لحمايه
بالمير" وانت تعرف ذلك"

206
00:20:01,368 --> 00:20:06,498
نعم اعرف ذلك ، و هذا ما قد يمنعك من
دخول السجن ، ولكن هذه ليست مشكلتى

207
00:20:06,580 --> 00:20:10,960
ليس لدينا وقت لهذا ، لدي اتصال مع المشتبه
بهم الذى هم طليقون حتى الان

208
00:20:11,042 --> 00:20:15,839
و انا اضمن لك ان لديهم خطه طوارىء
و انا هدفهم، استطيع التعرف عليهم

209
00:20:15,921 --> 00:20:21,592
اذا كنت تريد اعتقالى افعل هذا لاحقاً
و لكن اتركنى اساعد "بالمير" فى قضاء
بقيه هذا اليوم حياً

210
00:20:22,383 --> 00:20:27,221
... سوف اسأل "البيرتا" اذا كانت -
"انها هنا منذ 4 ساعات يا "رايان -

211
00:20:34,351 --> 00:20:35,436
"شابيل"

212
00:20:35,519 --> 00:20:38,103
هل تستطيع "نينا مايرز" التحدث الى
"جاك باور"

213
00:20:38,187 --> 00:20:39,688
نعم -
حسناً سأحولها اليك -

214
00:20:39,772 --> 00:20:41,856
هذا جيد

215
00:20:43,608 --> 00:20:46,735
"حسناً ، انها "نينا

216
00:20:57,118 --> 00:21:00,036
احرسه جيداً -
حسناً يا سيدى -

217
00:21:01,413 --> 00:21:03,582
"مرحباً انا "جاك -
كيف جرت الامور -

218
00:21:03,664 --> 00:21:06,667
سوف يسلموننى الى وزاره العدل

219
00:21:06,749 --> 00:21:10,336
هل وضحت لهم لماذا فعلت كل هذا -
بالطبع  -

220
00:21:10,420 --> 00:21:14,548
اعتقد ان "البيرتا جرين" تحاول فصلى من
"و ظيفتى ، كيف حال "تيرى" و "كيم

221
00:21:14,631 --> 00:21:17,467
يبدون بخير ، بالرغم مما مروا به

222
00:21:17,549 --> 00:21:19,592
الى متى سيبقون هناك ؟

223
00:21:19,677 --> 00:21:23,138
ساعتان ثم سيحولوهم للأستجواب

224
00:21:23,220 --> 00:21:28,433
نينا" ، لا استطيع ان اشكرك بما فيه"
الكفايه لكونك معهم ، انا اقدر هذا حقاً

225
00:21:30,559 --> 00:21:32,310
"نينا" -
نعم ، انا هنا -

226
00:21:32,394 --> 00:21:34,479
ماذا هناك ؟

227
00:21:36,690 --> 00:21:40,066
عندما قال "والش" ان شخصاً ما فى الوكاله
"يعمل ضد "بالمير

228
00:21:40,150 --> 00:21:42,402
هل شعرت بأنه كان يقصد اكثر من شخص

229
00:21:42,485 --> 00:21:47,781
انه لم يقل هذا و لكننى فكرت به ايضاً
"كان لابد من شخص ان يجند "جيمي

230
00:21:47,864 --> 00:21:53,161
لذا من الان يجب ان تعتقدى ان هناك شخص
آخر ليس بالضرورى ان يكون من داخل الوحده

231
00:21:53,243 --> 00:21:57,454
ربما من المنطقه او القسم او جهاز الآمن
لماذا ، لماذا تسألين ؟

232
00:21:57,538 --> 00:22:00,373
اردت فقط ان اتأكد ان "تيرى" و
كيم" سيكونون بأمان هنا"

233
00:22:00,457 --> 00:22:02,917
ماذا تقصدين ، فى العياده

234
00:22:03,000 --> 00:22:05,419
نعم -
و لماذا لا يكونوا بأمان -

235
00:22:05,502 --> 00:22:09,463
لا اعرف ، انا فقط متعبه و قلقه

236
00:22:09,963 --> 00:22:13,550
ماذا يحدث هناك ؟ -
لا شىء يا "جاك" ، لا تقلق -

237
00:22:13,633 --> 00:22:18,011
سأتأكد انهم بخير هنا -
حسناً شكراً لكِ ، هل يمكننى التحدث اليهم -

238
00:22:18,095 --> 00:22:22,515
انهم يجرون بعض الفحوصات الان -
حسناً ، اتصلى بى حالما يستطيون التحدث الي -

239
00:22:22,597 --> 00:22:24,350
حسناً -
حسناً شكراً لكِ -

240
00:22:27,853 --> 00:22:31,312
هل حصلتم على المزيد من المعلومات
"حول عمليه اغتيال "بالمير

241
00:22:31,396 --> 00:22:35,733
المعلومات التى حصلنا عليها مشابهه
للمعلومات التى جائتنا من قاعده معلومات القسم

242
00:22:35,817 --> 00:22:39,527
مثل الاشياء التى تقع فى نفس المكان -
اعطنى المختصر المفيد -

243
00:22:39,611 --> 00:22:44,240
ثلاثه قتله ، من المحتمل انه تم استأجارهم
فى حاله فشل العمليه فى الفطور

244
00:22:44,322 --> 00:22:47,742
هناك "جيوفان ميوفتش" ، دخل البلاد
منذ يومين

245
00:22:47,824 --> 00:22:51,786
ميشكو سوبا" ، من البلقان ايضاً"
وصل منذ ثلاثه ايام عبر فلوريدا

246
00:22:51,870 --> 00:22:54,329
و الاخير

247
00:22:54,413 --> 00:22:57,498
ليس لدينا اسمه بعد -
استمر بالبحث -

248
00:22:57,583 --> 00:23:02,335
اذا كان يتصل بالاثنان الاخرين اريد ان
اعرف اين هو و ماذا يفعل

249
00:23:37,695 --> 00:23:40,697
اتركها هناك
ادخل الاجهزه الى السقيفه

250
00:23:40,781 --> 00:23:44,742
سوف اطلعك على خطه خروجنا من هنا
هيا لنتحرك

251
00:23:51,455 --> 00:23:53,708
"سيد "دريزن" ، انه انا "كيفين -
نعم -

252
00:23:53,790 --> 00:23:57,167
لقد بدءنا النقل -
"اين "جينز -

253
00:23:57,252 --> 00:23:59,670
لقد مات -
ارى هذا -

254
00:23:59,754 --> 00:24:03,672
"اسمع يا سيد "دريزن
عندما استأجرنى "جينز" من اجل هذا

255
00:24:03,756 --> 00:24:07,593
اخبرته ان هناك بعض العيوب فى خطته
يمكنها ان تفشل الامر بأكمله

256
00:24:07,676 --> 00:24:12,887
حتى لا اقول اننى اخبرك ايضاً ، و لكننى لست
متفاجىء بما حدث اليوم

257
00:24:12,971 --> 00:24:16,182
هل هناك ما تود اخبارى به -
نعم -

258
00:24:16,265 --> 00:24:20,602
نعم ، يمكننى اصلاح الامر من اجلك -
هذا مثير ، و كيف ستفعل ذلك -

259
00:24:21,144 --> 00:24:24,064
لقد فعلت هذا من قبل ، انا اعرف بعض الناس

260
00:24:24,813 --> 00:24:28,107
عندما كنت اعمل فى شرطه مكافحه المخدرات
فى فلوريدا

261
00:24:28,190 --> 00:24:31,903
لقد كنت قادر على الوصول الى الشاهد
الذى لا يمكن لاحد الوصول اليه

262
00:24:31,985 --> 00:24:36,447
مات منذ 12 ساعه ، و انتهت المشكله
هل تفهم ما اقول

263
00:24:36,530 --> 00:24:41,618
"انا اقدر عرضك يا "كيفين
و لكن كما تقولون ايها الامريكان

264
00:24:41,701 --> 00:24:44,285
الخطه الاحتياطيه فى محل التفيذ

265
00:24:46,454 --> 00:24:48,705
ماذا يعنى هذا

266
00:24:50,166 --> 00:24:51,041
"دريزن"

267
00:26:06,305 --> 00:26:08,807
ابتعد عنى

268
00:26:13,268 --> 00:26:15,853
هل تركت اى شىء فى الشاحنه

269
00:26:16,688 --> 00:26:18,356
اذهب الى الجحيم

270
00:26:43,081 --> 00:26:47,501
اعطنى ثلاثه نسخ من هذا التقرير
فى اقرب وقت

271
00:26:48,211 --> 00:26:51,214
هل  نقول ان السيناتور "بالمير" يجب
ان يبقى هنا

272
00:26:51,296 --> 00:26:54,632
لا ،  يجب ان يخرج من كاليفورنيا
فى الحال

273
00:26:54,716 --> 00:26:58,760
القتله الاخرون فى لوس انجيلوس و سوف
يتبعونه

274
00:26:58,844 --> 00:27:04,265
حسناً ، اترك هذا معى
دعنى اشاهده اكثر من مره قبل ان اقرر

275
00:27:05,014 --> 00:27:06,558
"تونى"

276
00:27:07,767 --> 00:27:09,393
نعم

277
00:27:10,727 --> 00:27:13,855
هل انت راضى عن منصبك هنا

278
00:27:17,816 --> 00:27:18,650
بالطبع

279
00:27:18,734 --> 00:27:23,613
لانه لدى انطباع دائم عنك ان لديك الموهبه
لتصبح اعلى من كونك الرجل الثالث هنا

280
00:27:28,365 --> 00:27:31,659
"ماذا تريدين ان افعل يا "البيرتا

281
00:27:31,742 --> 00:27:35,121
انظر ، هذا ما احبه فيك
انك تفهم بسرعه

282
00:27:36,621 --> 00:27:40,957
قبل ان يضع "شابيل" تقييمه النهائى بخصوص
جاك" ، سوف يتحدث معك"

283
00:27:41,041 --> 00:27:43,836
لماذا انا ؟ -
لانك انت السبب فى الاغلاق -

284
00:27:44,585 --> 00:27:50,298
دعنا نواجه الامر ، "نينا" نزيهه جداً فيما
يتعلق بـ"جاك" و "شابيل" يعرف هذا

285
00:27:51,467 --> 00:27:54,469
و ماذا تريدن ان اخبره

286
00:27:55,095 --> 00:27:58,847
الحقيقه ، حتى ان عائله "جاك" كانت فى خطر

287
00:27:58,929 --> 00:28:04,559
كان هناك طرق يمكن لـ"جاك" اتباعها
بدون ان يعرض الوحده للمهانه

288
00:28:05,810 --> 00:28:08,437
اذا كان "جاك" يأتمنك على اسراره
منذ البدايه

289
00:28:08,521 --> 00:28:14,024
لم تكن ستدعو "جورج ميسون" لعمليه
الاغلاق ، اليس كذلك

290
00:28:30,453 --> 00:28:32,079
"جاك"

291
00:28:32,164 --> 00:28:33,872
"البيرتا"

292
00:28:33,955 --> 00:28:36,332
شابيل" طلب مني ان استجوبك شخصياً"

293
00:28:36,416 --> 00:28:37,792
جيد

294
00:28:37,875 --> 00:28:41,962
يجب ان اخبرك يا "جاك" اني اشعر
بعدم الراحه فى استجوابك

295
00:28:42,045 --> 00:28:43,963
حسناً لا تفعلى ، لا بأس

296
00:28:45,048 --> 00:28:47,007
استجوابك شىء عديم الجدوى

297
00:28:47,090 --> 00:28:50,968
لماذا لا تخبرنى بما احتاج لمعرفته
وفر علينا الوقت

298
00:28:51,052 --> 00:28:53,428
"لقد مررت بنفس الامر مع "شابيل

299
00:28:53,512 --> 00:28:58,140
ما تحتاجيه هو الامساك بالخيوط
لذا انتِ تعرفين كيف تستمرين بأسلوب تكتيكى

300
00:28:58,223 --> 00:29:01,684
هل تمانع -
لا ، ولكن قبل ان نبدء انا بحاجه لشىء -

301
00:29:02,894 --> 00:29:05,561
ما هو ؟ -
اريد الاتصال بزوجتى و ابنتى -

302
00:29:05,646 --> 00:29:10,149
انهم لا يعرفون ما يحدث معى هنا
و انا اريد ان اخفف عنهم

303
00:29:10,232 --> 00:29:12,817
اسفه يا "جاك" ، لا استطيع ان افعل هذا

304
00:29:13,860 --> 00:29:19,197
اذاً لماذا لا نستمر بقول "هل انت بخير
يا "جاك" ، انا اشعر بعدم الراحه" هراء

305
00:29:21,281 --> 00:29:24,827
حسناً ، هل تريدين الحديث بوضوح
جيد ، لا تهتمين بي

306
00:29:27,120 --> 00:29:28,871
اخبرنى بما تعرف

307
00:29:28,955 --> 00:29:33,540
اولاً انتِ بحاجه الى مساعده من لانجلى
لفتح قاعده بياناتهم الارهابيه فى البلقان

308
00:29:33,625 --> 00:29:34,709
و لماذا البلقان ؟

309
00:29:34,791 --> 00:29:38,294
"الناس وراء تلك العمليه ضد "بالمير
"ممولين من "تيد كوفيل

310
00:29:38,378 --> 00:29:41,922
لقد كان على صله مصرفيه فى تلك
المنطقه فى اوروبا

311
00:29:42,006 --> 00:29:43,507
!!! كان

312
00:29:43,591 --> 00:29:45,466
لقد مات منذ 3 ساعات

313
00:29:47,176 --> 00:29:48,886
استمر فى الحديث

314
00:29:48,970 --> 00:29:54,181
"المال الذى تتبعناه يعود الى "تيد كوفيل
و الذى يتمركز فى لوس انجيلوس

315
00:30:00,894 --> 00:30:03,896
"وحده مكافحه الارهاب "الميدا -
تونى" ، لدى مشكله" -

316
00:30:03,980 --> 00:30:07,942
منذ 20 دقيقه اخبرنى رجل انه من الشرطه
الفيدراليه و لكنى اعرف انه يكذب

317
00:30:08,025 --> 00:30:08,984
كيف عرفتى ؟

318
00:30:09,068 --> 00:30:13,279
لاننى قابلت العميلين الوحيدين هنا من
الشرطه الفيدراليه و هم لا يعرفون شىء عنه

319
00:30:13,362 --> 00:30:15,530
ربما اليد اليمنى لا تتحدث مع اليسرى

320
00:30:15,614 --> 00:30:20,201
لا اعتقد هذا ، هل يمكنك ارسال شخص
الى هنا ، انا بحاجه للذهاب لاخذ بعض
البصمات من على الهاتف

321
00:30:20,283 --> 00:30:21,744
بالطبع ، هل هناك شىء آخر ؟

322
00:30:21,827 --> 00:30:24,913
لا هذا فقط ، ولكن اسرع -
حسناً -

323
00:30:29,999 --> 00:30:32,960
السيناتور يريد موافقتك على هذا

324
00:30:33,044 --> 00:30:36,004
ما هذا ؟ -
انها بعض الصور من اجل مجله التايم -

325
00:30:36,087 --> 00:30:38,588
حسناً ، اريد ان اراهم

326
00:30:39,299 --> 00:30:41,967
هذه جيده

327
00:30:42,050 --> 00:30:45,011
امى -
مرحباً -

328
00:30:45,094 --> 00:30:48,013
استخدمى هذه ، انها جيده -
حسناً ، شكراً لك -

329
00:30:49,013 --> 00:30:51,516
ماذا هناك ؟

330
00:30:52,767 --> 00:30:54,975
لقد تحدثت الى ابي -
... ثم -

331
00:30:55,059 --> 00:30:56,811
و انا منزعج قليلاً

332
00:30:56,893 --> 00:31:02,315
طوال الليل و هو يحاول اقناعى بأن
.. ذلك الهراء حول اغتصاب "نيكول" و

333
00:31:02,398 --> 00:31:05,109
لا ، نحن لسنا بحاجه ان نقلق حول هذا الان

334
00:31:05,192 --> 00:31:07,777
لا ، يجب ان نقلق

335
00:31:08,820 --> 00:31:11,072
"انا اعرف ما حدث للدكتور "فيرجامو

336
00:31:14,449 --> 00:31:17,701
و اعرف ان الحريق لم يكن حادثاً -
"كيث" -

337
00:31:17,785 --> 00:31:20,704
و لكن ابي يريد اخفاء الامر -
اليس لديك ما تفعل -

338
00:31:20,787 --> 00:31:22,997
انا اعمل

339
00:31:24,582 --> 00:31:27,459
انظرى ، اخفاء حادث شىء واحد

340
00:31:27,542 --> 00:31:30,044
و لكننا نتحدث عن القتل

341
00:31:31,461 --> 00:31:33,379
سوف اذهب للشرطه -
لا -

342
00:31:33,464 --> 00:31:37,133
انا اسف يا امي ، لقد قررت هذا -
"سوف تستمع الي يا "كيث -

343
00:31:43,554 --> 00:31:48,015
هذا ليس قرارك لتفعل هذا -
انا لا اصدق انك تقولين هذا -

344
00:31:48,100 --> 00:31:51,935
هذا لانك لا تعرف ما يتطلب من العائله
لكى تحفظ امورها آمنه

345
00:31:52,018 --> 00:31:57,146
و ما الذى سنفعله بالآمان -
انه متعلق بكل شىء -

346
00:31:57,231 --> 00:32:02,067
لا يوجد شىء بسيط فى الحياه
فى بعض الاحيان يجب ان تتخذ قراراتك

347
00:32:02,151 --> 00:32:05,653
هذا ما فعلناه و هذا ما يجب ان تحترمه
هل تفهمنى ؟

348
00:32:05,738 --> 00:32:07,822
... انا افهم

349
00:32:09,906 --> 00:32:13,076
اجعلى "باتى" تحزم اشيائك
يجب ان نغادر الولايه

350
00:32:13,159 --> 00:32:14,618
لماذا ؟

351
00:32:14,702 --> 00:32:18,329
لقد قاموا بعمل تقييم لهذا التهديد
من الخطر البقاء هنا

352
00:32:18,412 --> 00:32:21,707
اين سنذهب ؟ -
قاعده نيلس للقوات الجويه فى نيفادا -

353
00:32:22,458 --> 00:32:25,125
"هل ناقشت هذا مع "مايك -
بالطبع -

354
00:32:25,210 --> 00:32:29,296
انه يقول انهم لن يتصلوا الا اذا كان
التهديد حقيقياً

355
00:32:29,379 --> 00:32:34,384
اعتقد انك قلت ان ذلك الرجل الذى كان
على الفطور .. "جاك باور" تحت الحراسه

356
00:32:34,466 --> 00:32:37,051
انه كذلك و لكن ربما لا يعمل بمفرده

357
00:32:38,053 --> 00:32:41,346
هناك آخرون ، انهم يتعقبونى

358
00:32:43,264 --> 00:32:46,100
حسناً لنذهب
لنحصل على اشيائنا و نغادر

359
00:32:46,183 --> 00:32:48,269
"هيا يا "كيث

360
00:33:04,864 --> 00:33:09,450
انت لم تتصل هنا -
عائلتى كانت فى خطر لذا ابقيت الوحده -
بعيده عن الامر

361
00:33:14,912 --> 00:33:17,915
نعم -
تونى" ، "شابيل" جاهز لك" -

362
00:33:17,998 --> 00:33:20,084
حسناً ، شكراً لكِ

363
00:33:37,180 --> 00:33:39,557
"مرحباً يا "تونى -
سيدى -

364
00:33:39,640 --> 00:33:41,724
اجلس

365
00:33:44,685 --> 00:33:48,896
كما تعلم يجب ان نقوم بأتخاذ قرار
"عاجل ضد "باور

366
00:33:48,980 --> 00:33:52,524
سواء كان الامر تهم اجراميه او تأديبيه

367
00:33:53,274 --> 00:33:56,152
افهم هذا -
انا لن اكذب عليك -

368
00:33:56,860 --> 00:34:02,906
ربما يكون هذا هو بناء شهادتك
و كما تبدو انك اكثر المراقبين هنا نزاهه

369
00:34:06,993 --> 00:34:09,703
دعنى اوفر بعض الوقت عليك
"يا سيد "شابيل

370
00:34:12,331 --> 00:34:14,916
"انا لست مؤيد لـ"جاك باور

371
00:34:16,124 --> 00:34:18,919
و انا لا اوافق على الطريقه التى
يستغل بها سلطته

372
00:34:19,003 --> 00:34:21,920
و انا لا احب الطريقه التى يدير بها العمليات

373
00:34:24,172 --> 00:34:28,676
و لكن منذ منتصف ليل امس

374
00:34:29,593 --> 00:34:33,429
انت لن تجعلنى استنكر العمل الذى قام به

375
00:34:39,809 --> 00:34:41,644
عادل بما فيه الكفايه

376
00:34:58,782 --> 00:35:01,033
"هل تحدثتِ لـ"نيكول

377
00:35:01,116 --> 00:35:05,746
نعم ، انهم يعتنون بها و سوف يقابلونا
فى المطار

378
00:35:05,829 --> 00:35:08,331
نعم سأخبره ، شكراً لك

379
00:35:08,997 --> 00:35:10,915
لقد كانت وزاره الدفاع الامريكيه

380
00:35:10,998 --> 00:35:15,210
اتذكر بعد حادثه الافطار انك طلبت منى
"البحث خلف "جاك باور

381
00:35:15,293 --> 00:35:17,379
من هو ؟

382
00:35:20,839 --> 00:35:23,382
كان فى القوات الخاصه

383
00:35:23,467 --> 00:35:27,469
قاد فريق من سته رجال فى كوسوفو
منذ عامان

384
00:35:30,305 --> 00:35:33,266
هذه هى

385
00:35:33,349 --> 00:35:35,100
"مهمه "دريزن

386
00:35:35,184 --> 00:35:38,769
نعم ، لقد اختار رجاله و دربهم

387
00:35:39,312 --> 00:35:41,396
باور" هو الوحيد الذى نجا"

388
00:35:42,813 --> 00:35:45,900
لقد كان يلومنى على خساره فريقه

389
00:35:45,984 --> 00:35:48,485
هذا هو الامر اذاً

390
00:36:09,125 --> 00:36:12,669
باتى" هل يمكنك ارسال هذه الى السيده"
بالمير" ، لم يكن لدى وقت لاحزمه بأمتعتها"

391
00:36:12,753 --> 00:36:15,963
الن تأتى معى -
لا ، سأخذ الطيران لاحقاً -

392
00:36:16,046 --> 00:36:20,258
لدي عمه فى البلده و وعدت امى ان ازورها
انها فى احدى منازل التمريض

393
00:36:20,342 --> 00:36:22,217
بالطبع

394
00:36:23,969 --> 00:36:29,848
حسناً ، سجلي ان نحصل على وجهه هذا
تأكد ان ترسل هذا عبر الفاكس الى المكتب الاخر

395
00:36:40,857 --> 00:36:43,608
اوقف المصعد من فضلك -
بالتأكيد -

396
00:37:23,680 --> 00:37:26,014
"اليزبيث" -
لا يمكننى البقاء طويلاً -

397
00:37:26,891 --> 00:37:29,059
اذاً لا يجب ان نضيع وقت

398
00:37:53,827 --> 00:37:55,911
اى شىء بعد

399
00:37:56,913 --> 00:38:00,541
لا شىء -
لا يمكن ، انا متأكده انى رأيته يحمل الهاتف -

400
00:38:00,624 --> 00:38:03,793
لقد مسحت البصمات -
هذا لا يعطى اى انطباع -

401
00:38:03,875 --> 00:38:06,336
لم تأتى عامله التنظيف الى هنا

402
00:38:06,421 --> 00:38:10,547
هذا ليس بعمل عامله التنظيف فليس هناك بصمه
واحده على اى جزء من اجزاء الهاتف

403
00:38:10,631 --> 00:38:13,134
لقد تم عمل هذا من قبل محترف

404
00:38:17,844 --> 00:38:20,764
نعم ، الاسلحه ستكون متعلقه بهذا السيناريو

405
00:38:23,057 --> 00:38:25,141
معذره

406
00:38:26,310 --> 00:38:27,895
"جرين" -
"انا "نينا -

407
00:38:28,395 --> 00:38:31,146
"هل يمكننى ان انقل "تيرى" و "كيم
الى المنزل الآمن الان

408
00:38:31,230 --> 00:38:32,480
هل انتهيتم ؟

409
00:38:32,564 --> 00:38:36,318
كل تم الانتهاء من كل شىء ما عدا الاستجواب
و لكنى يمكننى القيام بهذا فى المنزل الآمن

410
00:38:36,400 --> 00:38:38,526
حسناً ، قومى بهذا -
شكراً لكِ -

411
00:38:40,862 --> 00:38:45,281
الموجات الصوتيه اظهرت لنا ورم
صغير من الخلايا

412
00:38:45,366 --> 00:38:48,493
ورم -
نعم ، لقد انفجر و هذا هو سبب الآلمك -

413
00:38:48,576 --> 00:38:53,372
الاخبار الجيده انه من الاورام الحميده
الاكثر شيوعاً

414
00:38:53,454 --> 00:38:56,164
لماذا انفجر ؟-
ربما من آثر الاغتصاب -

415
00:38:56,248 --> 00:38:59,917
و من الممكن انفجاره من آثر تمدد رحمك
متى كانت اخر مره لكِ

416
00:39:00,002 --> 00:39:02,628
الشهر الماضى و بعض الفترات
خلال هذا الاسبوع

417
00:39:02,712 --> 00:39:06,923
يجب ان تقومى بأختبار حمل
للأطمئنان فقط

418
00:39:07,007 --> 00:39:08,423
حسناً

419
00:39:08,508 --> 00:39:11,176
معذره يا "تيرى" يجب ان نذهب الان
اجمعى اشيائك

420
00:39:11,259 --> 00:39:13,387
معذره ، نحن لم ننتهى هنا بعد

421
00:39:13,469 --> 00:39:16,430
تغير فى الخطط ، يجب ان نتحرك -
هل هناك خطب ما -

422
00:39:16,513 --> 00:39:19,974
يجب ان ننقلك انتِ و "كيم" الى المنزل
الآمن بدلاً من الانتظار

423
00:39:20,058 --> 00:39:24,061
اليس نحن بأمان هنا -
كل شىء بخير ، ولكننا لا نستطيع احتواء -
الامر هنا

424
00:39:24,143 --> 00:39:26,230
كيم" ، هيا"

425
00:39:29,440 --> 00:39:30,856
كيم" ، اجمعى اشيائك" -
الان -

426
00:39:30,940 --> 00:39:33,150
الان ، هيا

427
00:39:48,829 --> 00:39:52,915
هذا الاختبار الذى كنت احدثك عنه
اريدك ان تقومى به بأقرب وقت ممكن

428
00:39:52,999 --> 00:39:55,584
شكراً لكِ ، شكراً لكل شىء

429
00:40:33,821 --> 00:40:35,655
انهم يرحلون الان

430
00:40:43,994 --> 00:40:47,539
اسمه كان "ثيودور كوفيل" و تتبعنا
شركته حتى لوس انجيلوس

431
00:40:47,621 --> 00:40:50,541
من المال الذى آتى له من دول البلقان

432
00:41:12,057 --> 00:41:14,476
"سيناتور "بالمير

433
00:41:15,600 --> 00:41:18,729
هل استطيع مساعدتك يا سيدى -
"انا هنا لارى "جاك باور -

