1
00:00:34,370 --> 00:00:38,001
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الرابعه و الخامسه عصراً

2
00:00:38,126 --> 00:00:40,339
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:51,900 --> 00:00:53,987
امى

4
00:01:17,860 --> 00:01:19,947
امى

5
00:01:23,119 --> 00:01:25,206
امى

6
00:01:28,461 --> 00:01:31,676
الم تتذكرى اى شىء بعد

7
00:01:31,759 --> 00:01:32,802
لا

8
00:01:34,722 --> 00:01:37,059
هذا غريب حقاً

9
00:01:37,143 --> 00:01:41,316
اقصد اننى لم اقابل احد فقد ذاكرته
من قبل

10
00:01:44,113 --> 00:01:46,867
انا اقدر حقاً مساعدتك لي

11
00:01:55,299 --> 00:01:58,095
ما اسمك ؟ -
"تانيا" -

12
00:01:58,971 --> 00:02:01,059
"تانيا"

13
00:02:02,143 --> 00:02:04,606
اتمنى انك لم تذهبى بعيداً عن طريقك

14
00:02:04,689 --> 00:02:08,821
لا بأس ، المستشفى ليست بعيده
عن هنا

15
00:02:11,284 --> 00:02:14,581
هل انتِ من "مانى" ، تبدين كذلك

16
00:02:14,664 --> 00:02:17,086
او زوجك

17
00:02:17,169 --> 00:02:19,840
زوجى -
خاتمك الذهبى الصغير -

18
00:02:19,923 --> 00:02:22,010
فى اصبعك

19
00:02:25,976 --> 00:02:29,106
ليس لدي اى فكره عن زوجى

20
00:02:45,926 --> 00:02:49,515
"العميل "بيرس" ، انا "جاك باور
لقد التقينا فى الفطور هذا الصباح

21
00:02:49,599 --> 00:02:53,856
انا اسف بخصوص هذا ، نحن لم نكن نعرف
الضغط الواقع عليك ، هل عائلتك بخير

22
00:02:53,939 --> 00:02:57,737
نعم انهم بخير ، هذه شريكتى
"نينا مايرز"

23
00:02:57,820 --> 00:03:00,951
العملاء "جونسون" و "الشير" انهم فنيون
المراقبه

24
00:03:01,034 --> 00:03:04,457
يجب ان تكون قابلت الانسه "ناش" من قبل
انها واحده من اعضاء فريق السيناتور

25
00:03:04,540 --> 00:03:06,627
نعم فى اجتماع موظفى السيناتور

26
00:03:06,710 --> 00:03:09,799
هل يمكننى الاعتذار عما سببته من مشاكل

27
00:03:09,883 --> 00:03:13,096
"لا بأس لانك لم تعرفى من يكون "دريزن
الان انتِ تعرفين انه قاتل

28
00:03:13,180 --> 00:03:17,479
لديه الشجاعه للحضور الى نفس الفندق -
اكره المقاطعه و لكننا يجب ان نذهب -

29
00:03:17,563 --> 00:03:22,613
دريزن" فى الغرفه رقم 1243"
لقد تحققنا ولا يوجد شىء غير عادى

30
00:03:22,696 --> 00:03:24,783
الاجهزه موجوده كما تريد

31
00:03:24,866 --> 00:03:27,955
و هذا سيمنحنا اقل من 30 دقيقه للأعداد
و الحصول على رؤيه بصريه و سمعيه هنا

32
00:03:28,039 --> 00:03:29,708
الياف ضوئيه -
نعم -

33
00:03:29,792 --> 00:03:32,504
نحتاج ايضاً لوضع المراقبين فى
غرفه مجاوره

34
00:03:32,587 --> 00:03:36,303
لدينا الغرفه 1242 عند المدخل
انها خاليه

35
00:03:36,386 --> 00:03:39,349
حسناً ، جيد ، ايها الساده اريدكم ان
تبدءوا فوراً

36
00:03:39,433 --> 00:03:43,106
اريد تغطيه كل متر مربع فى هذه الغرفه
من زاويتين على الاقل

37
00:03:43,189 --> 00:03:45,276
"نينا" -
نعم -

38
00:03:46,528 --> 00:03:50,493
خذ الانسه "ناش" الى الغرفه 1242 وابدء
بتجهيزها ، سنكون هناك فى خلال دقيقه

39
00:03:50,576 --> 00:03:55,042
هل بدءت مراكز المراقبه الاخرى -
كل مدخل تحت المراقبه -

40
00:03:55,126 --> 00:03:57,546
و كذلك كل من يقترب من على بعد بنايه

41
00:03:57,630 --> 00:04:01,177
هل هناك اى مدنيين فى هذا الطابق -
لا لقد نقلناهم -

42
00:04:01,262 --> 00:04:05,143
عمل جيد ، اعلمنى عندما يدخل "دريزن" هذا
الفندق

43
00:04:15,326 --> 00:04:20,919
اعتقد ان هناك مستشفى فى اسفل الوادى
و لكنى لا اعلم كم هى جيده

44
00:04:21,003 --> 00:04:23,466
انتظرى ، انتظرى ، توقفى

45
00:04:23,549 --> 00:04:26,053
هل رأيتى شىء تتذكريه -
نعم ، اعتقد هذا -

46
00:04:26,136 --> 00:04:28,223
المطعم -
نعم -

47
00:04:59,067 --> 00:05:02,990
هل تعرفتى على شىء آخر -
لقد كنت هنا من قبل -

48
00:05:04,200 --> 00:05:06,455
لقد كنت مع شخص ما

49
00:05:06,538 --> 00:05:08,625
مع زوجك

50
00:05:10,169 --> 00:05:12,256
ليس مع زوجك

51
00:05:13,425 --> 00:05:15,846
ربما من الافضل ان نذهب الى المستشفى

52
00:05:15,929 --> 00:05:18,516
لا ، لا ، وجودنا هنا يساعدنى

53
00:05:20,019 --> 00:05:22,816
مرحباً ، هل يوجد مدير هنا

54
00:05:22,899 --> 00:05:25,779
"المدير السيد "مارتن -
هل هو موجود -

55
00:05:25,862 --> 00:05:28,366
لا ، ولكنه سيحضر فى غضون 20 دقيقه

56
00:05:28,450 --> 00:05:30,537
شكراً لك سوف انتظر

57
00:05:51,782 --> 00:05:55,412
ربما يعرف السيد "مارتن" شىء عنى

58
00:05:57,499 --> 00:06:00,003
هذا المكان يبدو مألوفاً جداً

59
00:06:07,266 --> 00:06:10,563
اعتقد اننى سأنتظر هنا
ليس من الضرورى ان تبقى معى

60
00:06:11,231 --> 00:06:14,319
.... حسناً لماذا لا تعطينى رقمك و

61
00:06:14,403 --> 00:06:18,785
و عندما اكون افضل سأتصل بكِ
مهما كلفنى الامر

62
00:06:21,248 --> 00:06:23,335
.. هل تعرفين

63
00:06:24,962 --> 00:06:28,302
اتصلى بي مهما كلفك الامر
و هذه عشره دولارات

64
00:06:30,597 --> 00:06:33,560
انهم ثمن سياره الاجره الى المستشفى

65
00:06:34,228 --> 00:06:36,941
فى حاله اذا لم يستطع السيد "مارتن" على
مساعدتك

66
00:06:38,569 --> 00:06:41,282
شكراً لكِ -
حظ سعيد -

67
00:06:57,058 --> 00:06:59,896
حسناً ، بشكل واضح بدون ان تضغطى
على نفسك

68
00:06:59,980 --> 00:07:03,235
نحتاجك ان تتصرفى معه بطبيعتك

69
00:07:03,319 --> 00:07:07,242
اعرف ، انه فقط مجرد التفكير انه
سوف يلمسنى مره اخرى

70
00:07:08,452 --> 00:07:10,498
اتفهم هذا

71
00:07:10,581 --> 00:07:14,379
عن ماذا تتحدثين معه فى العاده
عن عمله

72
00:07:14,463 --> 00:07:18,428
فى الحقيقه نحن لم نتناقش كثيراً
لم تكن تلك النوع من العلاقه

73
00:07:18,511 --> 00:07:22,643
لقد كانت اكثر من هذا ، اقحمى نفسك بدون
البحث عن النتائج

74
00:07:22,726 --> 00:07:25,606
هل تعرفين ما اقصد -
نعم -

75
00:07:26,316 --> 00:07:30,115
حسناً ، انا بأنتظار اشارتكم -
"اليزابيث" -

76
00:07:30,198 --> 00:07:32,076
مرحباًَ -
لقد سمعت بما سيحدث -

77
00:07:32,159 --> 00:07:34,872
هل انتِ متأكده بخصوص هذا -
بالطبع -

78
00:07:34,956 --> 00:07:39,713
... اذا كنتِ متردده -
لا ، اريد فعل هذا بكل تأكيد -

79
00:07:43,929 --> 00:07:46,266
هل يمكننى التحدث اليك لدقيقه -
نعم يا سيدى -

80
00:07:51,942 --> 00:07:54,489
لقد اخبرتك ان تعتنى بها
لا ان ترميها فى الخطر

81
00:07:54,572 --> 00:07:58,788
سيناتور انا لست بحاجه ان اذكرك
ان التهديد ضدك فى غايه الخطوره

82
00:07:58,871 --> 00:08:02,293
لا يوجد سبب لوضع شخص اخر فى خطر -
لا اعتقد ان هناك احد فى خطر -

83
00:08:02,376 --> 00:08:06,676
سوف اكون فى القاعه مع مجموعه من الرجال
و سنكون مستعدون لاى فشل فى الخطه

84
00:08:06,759 --> 00:08:09,472
هذا الرجل قاتل محترف و الامور تحدث سريعاً

85
00:08:09,556 --> 00:08:12,895
انه لا يعمل بمفرده و اعتقاله لن يوقف الاخرون

86
00:08:12,978 --> 00:08:17,361
و اذا كنت تريد وضع حد لهذا الان يجب
ان نضعه فى المصيده

87
00:08:19,865 --> 00:08:23,705
اعرف بأنك مررت خلال الكثير و عائلتك
... عانت من الصعوبات

88
00:08:23,788 --> 00:08:26,418
و ما علاقه هذا بذاك

89
00:08:26,501 --> 00:08:30,925
اتمنى ان لا يكون الامر شخصى ليسيطر
على تفكيرك

90
00:08:32,553 --> 00:08:35,892
سيدى ، هذا ليس له علاقه بما حدث

91
00:08:35,975 --> 00:08:40,149
هذه ببساطه افضل طريقه لنثبت هؤلاء الرجال

92
00:08:43,321 --> 00:08:48,622
والد "اليزابيث" كان واحد من افضل اصدقائى
و لقد عرفتها منذ مولدها

93
00:08:48,705 --> 00:08:53,422
و اذا حدث لها اى شىء سأحملك مسئوليته
بصفه شخصيه

94
00:08:53,505 --> 00:08:58,596
افهم يا سيناتور و اعدك اننى سأعتنى بها

95
00:10:08,215 --> 00:10:09,342
"وحده مكافحه الارهاب ، "الميدا

96
00:10:11,386 --> 00:10:15,101
"مرحباً ، هل يمكننى التحدث الى "جاك باور -
انه ليس موجود ، هل يمكنك ترك رساله له -

97
00:10:15,477 --> 00:10:19,233
اسمع ، الامر هام للغايه
هل يمكننى التحدث له الان

98
00:10:19,316 --> 00:10:21,654
من يتحدث ؟ -
انا "كيم" ابنته -

99
00:10:21,738 --> 00:10:25,661
هل تتحدثين من المنزل الآمن -
لا ، لقد هاجموا المنزل الآمن -

100
00:10:25,744 --> 00:10:30,043
جميع العملاء الذين كانوا يحرسوننا
ماتوا و امى اختفت

101
00:10:30,836 --> 00:10:33,341
اهدءى ، جميع العملاء ماتوا

102
00:10:33,424 --> 00:10:37,013
نعم ، و اعتقد انهم خطفوا امى ثانيه

103
00:10:37,097 --> 00:10:40,102
انا بحاجه ان اتحدث مع ابى الان -
"انه ليس هنا يا "كيم -

104
00:10:40,185 --> 00:10:43,441
من اين تتحدثين  ؟

105
00:10:43,524 --> 00:10:46,947
"هل يمكننى التحدث الى "نينا مايرز -
انها ليست هنا ايضاً -

106
00:10:47,031 --> 00:10:50,285
من اين تتحدثين  ؟
هاتف عمله -

107
00:10:50,369 --> 00:10:52,748
"كيم" -
ماذا قلت مره اخرى -

108
00:10:52,832 --> 00:10:54,918
انا "تونى الميدا" و اعمل مع ابيكِ

109
00:10:55,002 --> 00:10:58,842
اخبرينى اين انت و سأرسل شخص
ما ليرافقك

110
00:11:02,306 --> 00:11:03,975
"كيم"

111
00:11:04,894 --> 00:11:08,775
هذا ما قالوه لامى ايضاً -
لقد كانت "جيمى فاريل" و كانت جاسوسه -

112
00:11:08,859 --> 00:11:12,031
استمعى لي ، هذا لن يحدث ثانيه
اين انتِ و سأرسل من يرافقك

113
00:11:12,114 --> 00:11:15,829
استمع لي ، اريد التحدث الى ابى او
"نينا مايرز"

114
00:11:15,912 --> 00:11:19,335
"انه ليس هنا يا "كيم
لا يوجد احد منهم هنا

115
00:11:19,794 --> 00:11:21,464
"كيم"

116
00:11:25,595 --> 00:11:30,604
لدينا مشكله ، تقول ابنة "جاك" ان المنزل
الآمن تم اقتحامه و جميع العملاء ميتون

117
00:11:30,687 --> 00:11:32,774
اتصل بهم هناك فوراً

118
00:11:36,781 --> 00:11:39,452
لا يوجد شىء و لا حتى الرنين

119
00:11:39,535 --> 00:11:43,167
باركر" ، اصطحب "باسيل" و اذهبوا الى"
المنزل الآمن فى بايون كانيون

120
00:11:43,251 --> 00:11:45,963
احترسوا ربما تكون هناك مشكله
و اتصل بى حالما تصل

121
00:11:46,047 --> 00:11:49,135
لقد قالت ايضاً ان امها ربما اختطفت مجدداً

122
00:11:49,218 --> 00:11:51,055
كيف خرجت "كيم" من هناك -
لم تخبرنى بشىء -

123
00:11:51,138 --> 00:11:53,518
لقد قالت انها تتصل من هاتف عمله

124
00:11:53,601 --> 00:11:57,065
ادخل على حاسوب شركه الهاتف و تتبع
المكالمات الاخيره

125
00:11:57,148 --> 00:12:00,279
فى حدود خمسه اميال من المنزل الآمن -
حسناً -

126
00:12:00,362 --> 00:12:04,328
هل ستتصل بـ"جاك" ام تريدنى ان افعل هذا -
ليس بعد -

127
00:12:04,411 --> 00:12:07,124
انها زوجته و ابنته -
هذا هو السبب -

128
00:12:07,207 --> 00:12:10,505
سوف يصبح متوتر و يفقد تركيزه و سيضع
اليزابيث" فى خطر"

129
00:12:10,588 --> 00:12:14,637
ستكون مع "دريزن" فى خلال 15 دقيقه
اريد ان يركز "جاك" جيداً

130
00:12:14,720 --> 00:12:17,182
اذاً متى سنخبره -
لن نخبره ، انا سأخبره -

131
00:12:17,266 --> 00:12:21,231
عندما تصبح الامور تحت السيطره
ليس بعد ، هل هذا مفهوم

132
00:12:23,610 --> 00:12:25,614
شكراً -
مستعدون -

133
00:12:25,697 --> 00:12:27,282
انها فى طريقها لاسفل

134
00:12:27,366 --> 00:12:29,161
هل انتهيتِ -
فى خلال عشر دقائق -

135
00:12:29,245 --> 00:12:32,166
"كيف حال "اليزابيث -
"انها تقول انها بخير ولكن يا "جاك -

136
00:12:32,542 --> 00:12:33,585
لا اعرف

137
00:12:33,668 --> 00:12:36,965
هل انت متأكد اننا نقوم بشىء صحيح -
اذا كانت قادره على ان تزرع الأداة -

138
00:12:37,049 --> 00:12:39,387
سوف يقودنا الى كل شىء
بالطبع نحن نقوم بالشىء الصحيح

139
00:12:39,470 --> 00:12:42,141
و اذا لم تستطع -
سوف نعتقله -

140
00:12:42,225 --> 00:12:44,395
لا يجب ان يلمسها ، سوف نحميها

141
00:12:44,478 --> 00:12:47,484
اتمنى هذا -
ابقى منتبهه وسوف ننجح -

142
00:12:48,318 --> 00:12:49,612
ماذا ؟

143
00:12:49,695 --> 00:12:51,782
هل انت بخير ؟

144
00:12:53,160 --> 00:12:55,247
انا اسف

145
00:13:00,672 --> 00:13:03,427
انا فقط لا استطيع التوقف عن القلق
"بخصوص "تيرى" و "كيم

146
00:13:03,511 --> 00:13:05,765
... عندما افكر فيما مروا به

147
00:13:05,848 --> 00:13:11,232
ابنتى الصغيره كانت فى طريقها للموت -
جاك" ، سوف نقبض عليهم" -

148
00:13:11,315 --> 00:13:15,990
انظر ، اذا كان هناك مساعده استطيع
ان اخبرك بها فأن "تيرى" و "كيم" بخير

149
00:13:16,074 --> 00:13:17,952
حقاً -
نعم -

150
00:13:18,661 --> 00:13:23,044
ماذا قال الطبيب -
بعض الكدمات فقط -

151
00:13:24,295 --> 00:13:25,798
حسناً ، شكراً لكِ

152
00:13:25,882 --> 00:13:27,968
حسناً -
نعم -

153
00:13:30,765 --> 00:13:33,019
"نينا" -
نعم -

154
00:13:33,102 --> 00:13:36,149
لقد قلتِ ان "بولسون" سينهى الاستجواب معهم

155
00:13:36,232 --> 00:13:39,363
نعم -
لماذا لم تنتهى انتِ منه -

156
00:13:39,447 --> 00:13:42,201
اعتقدت انك ستريد عودتى عندما انتهى

157
00:13:42,285 --> 00:13:44,705
... لا ، لقد طلبت منك ان تبقى معهم

158
00:13:44,788 --> 00:13:47,919
"نينا" -
نعم يا "مايك" ، دقيقه من فضلك -

159
00:13:49,547 --> 00:13:52,468
اذهبى وسأحضر خلال دقيقه -
حسناً -

160
00:14:20,182 --> 00:14:22,770
لقد اخبرتك ان ترفعى السماعه

161
00:14:29,448 --> 00:14:31,201
مرحباً -
ريك" ، انها انا" -

162
00:14:31,284 --> 00:14:33,621
كيم" ، لقد اخبرتك ان لا تعاودى"
الاتصال هنا

163
00:14:33,705 --> 00:14:38,964
انظر ، المنزل الآمن كان سيئاً و جميع
العملاء تم قتلهم و امى اختطفت ثانيه

164
00:14:39,047 --> 00:14:41,927
انا اعرف انهم يسعون خلفى
يجب ان تساعدنى

165
00:14:42,011 --> 00:14:44,390
اسمعى ، انا قادمه اليكِ -
لا -

166
00:14:44,473 --> 00:14:48,145
انت الوحيد الذى تعرف الناس الذى
اختطفوا امى

167
00:14:48,230 --> 00:14:50,441
.. كلا ، انا -
"ريك" -

168
00:14:50,525 --> 00:14:54,991
انا لا استطيع الذهاب الى الشرطه
لم اعد اثق بهم و لم اعد اثق بأحد

169
00:14:55,074 --> 00:15:00,291
و لكن اذا لم تساعدنى الان سأخبر الشرطه
بكل شىء

170
00:15:02,087 --> 00:15:04,715
الان ، ما هو عنوانك ؟

171
00:15:09,014 --> 00:15:12,270
1804جليد فى منتزه ايكو

172
00:15:12,354 --> 00:15:16,861
1804جليد فى منتزه ايكو
حسناً سأطلب سياره اجره الان

173
00:15:16,944 --> 00:15:21,535
سأقابلك هناك فى اقرب وقت
انتظرنى هناك

174
00:15:26,461 --> 00:15:28,255
من هذا ؟

175
00:15:32,847 --> 00:15:34,933
رقم خاطىء آخر

176
00:15:56,135 --> 00:15:58,598
كيف حال الانتخابات

177
00:15:59,725 --> 00:16:03,064
الاستطلاعات الغير رسميه تبدو جيده -
هذا رائع -

178
00:16:08,490 --> 00:16:10,660
... ابى انا اسف

179
00:16:10,744 --> 00:16:13,040
اسف بخصوص ماذا

180
00:16:15,210 --> 00:16:20,510
انت لم تخفى سبب موت "فيرجامو" الحقيقى
من اجل حملتك

181
00:16:20,886 --> 00:16:22,973
لقد اخفيته لحمايتى

182
00:16:25,143 --> 00:16:27,856
من اين سمعت هذا .. من امك

183
00:16:28,858 --> 00:16:30,944
لا ، ليست امى

184
00:16:35,953 --> 00:16:39,793
هناك بعض الدلائل فى مكتب
"جورج فيرجامو"

185
00:16:39,877 --> 00:16:42,756
و هى تقود اليك مباشره

186
00:16:42,840 --> 00:16:46,304
دلائل كافيه ليعرفوا سبب الحريق
الذى لم يكتشفوه فى المره الاولى

187
00:16:46,387 --> 00:16:49,517
و لكن مع مساعده صغيره سوف يكتشفوه

188
00:16:51,228 --> 00:16:56,070
"اذاً سأكون انا المتورط فى قتل "فيرجامو -
مثلما قلت ، مهما تكلف الامر -

189
00:16:56,154 --> 00:17:00,118
لهذا تراجع والدك و كذلك ستفعل انت

190
00:17:08,216 --> 00:17:12,640
هل تعرف كم كان خطراً ان تذهب
"لمقابله "كارل

191
00:17:13,558 --> 00:17:17,440
انظر ، لا يهم ، لقد حصلت عليه
يمكنك الان الذهاب به الى الشرطه

192
00:17:20,695 --> 00:17:23,200
اعطنى الشريط

193
00:17:24,702 --> 00:17:26,997
ماذا ستفعل به ؟

194
00:17:29,627 --> 00:17:32,131
"هل تثق بي يا "كيث

195
00:17:59,720 --> 00:18:04,937
انه انا ، هناك تطورات فى الامر
بالمير" سيبقى فى لوس انجيلوس بعد كل ما حدث"

196
00:18:05,020 --> 00:18:10,697
"هل اتصلت بك الفتاه "ناش -
نعم ، وانا فى طريقى للفندق الان -

197
00:18:10,780 --> 00:18:13,618
هل اخبرتك لماذا غير السيناتور خططه

198
00:18:13,701 --> 00:18:18,793
لا لم يخبرها -
حقاً ، انها مساعده جيده -

199
00:18:18,877 --> 00:18:23,844
حسناً ، لقد شددوا الامن حوله منذ
حادثه الفطور

200
00:18:23,927 --> 00:18:28,268
انا اتسأل لماذا تريد رؤيتها بهذه السرعه
لقد كانت معك منذ ساعتين

201
00:18:28,351 --> 00:18:30,521
"انت لا تفهم النساء يا "اندريه

202
00:18:30,605 --> 00:18:35,488
انا افهمهم بشكل جيد لاعرف انهم يمكنهم
استغلالك اكثر من ان يستغلوا

203
00:18:36,198 --> 00:18:39,954
ليس هذه المره -
بالمير" كان يجب ان يموت منذ ساعات مضت" -

204
00:18:40,037 --> 00:18:43,210
لا يمكننا احتمال خطأ اخر
الوقت يمر بسرعه

205
00:18:43,293 --> 00:18:47,550
انه ميت بالفعل ، ثق بي فى هذا

206
00:18:47,634 --> 00:18:51,640
تلك الفتاه "ناش" ستخبرنى بجدوله
انها لا تشك فى اى شىء

207
00:18:51,724 --> 00:18:53,811
ربما لا

208
00:18:55,689 --> 00:18:59,654
فقط لمزيد من الآمان .. عندما تنتهى
اقتلها

209
00:19:10,297 --> 00:19:12,593
انسه "ناش" ، اتبعينى من فضلك

210
00:19:15,431 --> 00:19:20,481
نحن نزرع الآت التصوير الالياف الضوئيه
هنا و هناك و فى كل مكان

211
00:19:20,564 --> 00:19:23,570
انا لا اعرف فى الواقع ما كل هذا

212
00:19:23,653 --> 00:19:25,949
انا اسف ، من فضلك اجلسى

213
00:19:30,373 --> 00:19:32,543
الآت تصوير الالياف الضوئيه عباره
عن الآت تصوير صغيره جداً

214
00:19:32,627 --> 00:19:36,090
من المستحيل ان يراها الانسان حتى لو
نظر اليها مباشره

215
00:19:36,174 --> 00:19:40,431
لذا عندما تأتى الى الغرفه سوف نستطيع
رؤيه كل شىء فى الجناح

216
00:19:40,514 --> 00:19:44,730
و هل تستطيع سماع كل شىء ايضاً -
نعم ، كل كلمه -

217
00:19:44,814 --> 00:19:46,692
هل انتِ بخير الان

218
00:19:46,776 --> 00:19:50,073
حسناً ، سوف يصل الى هنا فى غضون
بضع دقائق

219
00:19:50,156 --> 00:19:53,453
هذه هى اداة التتبع الذى نريدك ان تزرعيها
"فى "اليكس

220
00:19:53,537 --> 00:19:57,418
و عندما يغاد الفندق سنكون قادرين على
تتبع كل حركه يقوم بها

221
00:19:57,502 --> 00:19:59,589
بدون اظهار انفسنا اطلاقاً

222
00:19:59,673 --> 00:20:02,051
اين تريدنى ان اضعها -
من المفضل فى محفظته -

223
00:20:02,134 --> 00:20:05,181
سوف تكون معه فى جميع الاوقات
حتى اذا غير ملابسه

224
00:20:05,264 --> 00:20:08,604
حينما تزرعين هذه الاداة سوف اتصل بكِ
على هاتفك الخلوى

225
00:20:08,687 --> 00:20:14,489
سأخبرك ان السيناتور ينتظرك
سوف تعتذرين له ثم تغادرى فوراً

226
00:20:14,573 --> 00:20:19,289
... ازرع الاداة ثم يرن الهاتف -
ثم تغادرين -

227
00:20:19,372 --> 00:20:21,626
حسناً -
هناك شىء اخر -

228
00:20:21,710 --> 00:20:25,674
اذا شعرتِ انه بدء يرتاب منكِ او انك
اصبحتِ منزعجه على اى حال

229
00:20:25,758 --> 00:20:29,764
: كل ما عليكِ قوله
" اتمنى الا اصاب بالبرد "

230
00:20:29,848 --> 00:20:32,520
" اتمنى الا اصاب بالبرد " -
نعم -

231
00:20:32,603 --> 00:20:36,567
ثم سنكون فى الغرفه بعد بضعه ثوانى
بنصف دسته من العملاء

232
00:20:36,651 --> 00:20:39,531
و لكن هذا سوف يجعل الخطه تفشل -
لا يهم -

233
00:20:39,614 --> 00:20:45,040
كل ما نهتم به هو حياتك
هل تفهمين هذا

234
00:20:45,124 --> 00:20:46,417
افهم

235
00:20:51,677 --> 00:20:53,554
ليس من الضرورى ان تفعلى هذا

236
00:20:54,723 --> 00:20:58,980
اذا كنتِ قلقه على اى حال فلا يوجد
احد هنا سيقلل من شأنك

237
00:20:59,064 --> 00:21:00,943
انا بخير

238
00:21:01,819 --> 00:21:03,864
و شكراً لك

239
00:21:04,532 --> 00:21:07,787
انت تعطينى الفرصه لاسترد نفسى

240
00:21:16,510 --> 00:21:18,472
ستكونين بخير

241
00:21:19,933 --> 00:21:21,560
هيا بنا

242
00:21:24,733 --> 00:21:26,861
"سيده "باور

243
00:21:26,944 --> 00:21:29,032
من الجيد رؤيتك

244
00:21:30,910 --> 00:21:35,500
هل تعرفنى -
"بالطبع ، هل سينضم اليكِ الدكتور "بارسلو -

245
00:21:35,584 --> 00:21:37,671
"دكتور "بارسلو

246
00:21:38,506 --> 00:21:40,343
انا اسفه ، ما اسمك ؟

247
00:21:40,969 --> 00:21:43,849
سيده "باور" هل انتِ بخير ؟

248
00:21:43,932 --> 00:21:46,227
فى الحقيقه لا

249
00:21:47,313 --> 00:21:51,027
... لابد انى تعرضت لحادث او شىء ما

250
00:21:52,237 --> 00:21:54,533
يبدو انى فقدت ذاكرتى

251
00:21:54,616 --> 00:21:59,040
و لكنى كنت امر من هنا و بدا لي
هذا المكان مألوفاً

252
00:21:59,124 --> 00:22:01,461
"انت تقول ان اسمى "باور

253
00:22:01,545 --> 00:22:04,884
نعم ، هل يبدو هذا مألوفاً

254
00:22:06,553 --> 00:22:09,057
... نعم و لكن

255
00:22:09,141 --> 00:22:13,523
و لكن هذا الرجل الذى ذكرته -
"دكتور "بارسلو -

256
00:22:13,607 --> 00:22:17,237
انتما الاثنان معتادان ان تأتوا الى هنا سوياً

257
00:22:19,617 --> 00:22:21,662
و لكنه ليس زوجى

258
00:22:21,746 --> 00:22:27,422
حسناً ، انه طبيب و هو صديق ايضاً
لذا اعتقد ان بأمكانه المساعده

259
00:22:28,382 --> 00:22:33,432
سوف اعرف المستشفى الذى يعمل بها
حتى يمكننى الاتصال به

260
00:22:33,516 --> 00:22:35,602
نعم من فضلك

261
00:22:43,407 --> 00:22:45,494
كل شىء جاهز

262
00:22:52,673 --> 00:22:55,386
هل كل شىء يعمل بصوره جيده -
نعم -

263
00:22:58,057 --> 00:23:01,855
"كيف حال "اليزابيث -
"انها فى غرفتها تنتظر اتصال "اليكس -

264
00:23:01,939 --> 00:23:04,860
قالت انها تريد ان تكون بمفردها -
مفهوم -

265
00:23:04,943 --> 00:23:06,780
نعم

266
00:23:26,605 --> 00:23:31,155
هل تريدين اخبارى بما يحدث -
ماذا تقصد -

267
00:23:31,238 --> 00:23:35,870
انت تحملين ثقل على ظهرك منذ ان عدتِ
من المنزل الآمن

268
00:23:35,954 --> 00:23:38,375
ليس هذا الوقت المناسب ، دعنا لا نصرف
انتباهنا

269
00:23:38,459 --> 00:23:44,176
اذا لم تبدءى فى اخبارى بما يجرى
سوف اصرف انتباهى و لن اهتم بما سيحدث

270
00:23:46,222 --> 00:23:48,100
حسناً

271
00:23:49,060 --> 00:23:50,770
تيرى" تعلم بما كان بيننا"

272
00:23:54,193 --> 00:23:57,699
لقد خمنتها ، انا لا اعرف كيف فكرت بهذا
و لكنها نجحت فى التخمين

273
00:23:57,783 --> 00:24:01,915
لقد سألتنى بكل صراحه و انا لم استطع
الانكار ، كان يجب ان تعرف

274
00:24:05,672 --> 00:24:08,802
هل اخبرتيها ان هذه العلاقه انتهت

275
00:24:08,885 --> 00:24:11,180
بالطبع اخبرتها

276
00:24:14,186 --> 00:24:17,316
اعتقد فقط انها صدمت عندما علمت انها
كانت انا

277
00:24:19,110 --> 00:24:21,197
كان يجب اخبارها

278
00:24:33,385 --> 00:24:36,097
عندما عدنا انا و "تيرى" لبعضنا

279
00:24:38,769 --> 00:24:41,690
.. حاولت الكلام معها حول هذا ولكن

280
00:24:42,733 --> 00:24:45,947
قالت انها لا تريد ان تعرف
و يجب ان اترك الامر يمر

281
00:24:47,075 --> 00:24:50,205
انظر يا "جاك" ، لقد طلبت منى الذهاب
الى المنزل الآمن وقد فعلت

282
00:24:50,288 --> 00:24:54,462
لقد كنت احاول فقط المساعده -
اعرف ، اعرف ، هذا خطئى -

283
00:24:54,546 --> 00:24:58,719
هذا كله خطئى -
العميل "باور" ، هل تسمعنى -

284
00:25:01,390 --> 00:25:02,852
"باور" -
نحن مستعدون -

285
00:25:02,935 --> 00:25:07,109
لقد وصل "دريزن" و سيكون بأعلى
فى خلال دقيقتين

286
00:25:07,192 --> 00:25:13,202
حسناً ، كل شخص فى اللوبى وفى
الطابق يستعدون

287
00:25:30,690 --> 00:25:32,443
انه فى غرفته

288
00:25:32,526 --> 00:25:35,907
حسناً

289
00:25:42,042 --> 00:25:43,378
ليس هناك محفظه هنا

290
00:25:43,462 --> 00:25:49,680
اخبر الانسه "ناش" ان محفظته ام فى
ملابسه الداخليه او فى سترته على السرير

291
00:25:49,763 --> 00:25:51,559
"حسناً يا "جاك

292
00:26:01,033 --> 00:26:05,082
ستكون بأعلى فى خلال دقيقه
دقيقه واحده

293
00:27:02,803 --> 00:27:03,805
مرحباً

294
00:27:14,741 --> 00:27:17,036
انا سعيد لرؤيتكِ -
نعم -

295
00:27:26,135 --> 00:27:28,889
لا اصدق كم كنت افتقدك

296
00:27:28,973 --> 00:27:31,060
اعرف ، وانا ايضاً

297
00:27:31,853 --> 00:27:35,401
بالرغم انه لم يمر سوى ساعتين

298
00:27:35,484 --> 00:27:37,571
لقد كانوا مثل عامان

299
00:27:43,581 --> 00:27:45,960
هل انتِ بخير

300
00:27:46,419 --> 00:27:47,922
انا بخير ، لماذا ؟

301
00:27:48,005 --> 00:27:51,344
تبدين متوتره قليلاً -
لا ، لا على الاطلاق -

302
00:27:52,221 --> 00:27:55,559
حسناً ، ربما قليلاً

303
00:27:56,603 --> 00:28:01,653
سوف تنتهى الانتخابات فى خلال ساعه
و نحن قلقون جميعاً

304
00:28:06,662 --> 00:28:10,543
حسناً ، يجب ان يكون لديك فكره عن
.. النتيجه ، فأنت لديكِ

305
00:28:10,626 --> 00:28:12,672
استطلاعات غير رسميه -
نعم -

306
00:28:12,755 --> 00:28:14,842
و لكنها غير رسميه

307
00:28:17,764 --> 00:28:19,475
ماذا نستطيع ان نقدم لكِ

308
00:28:19,558 --> 00:28:24,651
لمساعدتك على ان تهدئى

309
00:28:26,111 --> 00:28:30,911
حسناً ، هذا سيكون مبكراً قليلاً ولكن
الفودكا ستكون جيده

310
00:28:33,749 --> 00:28:35,544
شىء أخر

311
00:28:36,462 --> 00:28:38,549
اذا كنت مصر

312
00:29:07,765 --> 00:29:10,561
الا تشعرين بأى تحسن -
كثيراً -

313
00:29:13,399 --> 00:29:16,488
لا يبدو عليكِ التحسن

314
00:29:16,572 --> 00:29:20,954
سوف اشعر بتحسن اذا رششت بعض
الماء على وجهى

315
00:29:26,797 --> 00:29:33,768
انها تبحث فى الستره ، اريد كل شخص
من فريق الاقتحام عند الباب

316
00:29:35,604 --> 00:29:37,022
لقد وجدت المحفظه

317
00:29:41,739 --> 00:29:44,035
ياالهى يا "جاك" لقد اسقطتها

318
00:29:51,464 --> 00:29:56,055
هيا يا "اليزابيث" ، يمكنك القيام بها

319
00:30:01,856 --> 00:30:04,652
نخب المستقبل -
لقد اخفتها فى معطفها -

320
00:30:04,736 --> 00:30:08,909
فريق الاقتحام عند الباب ، تراجعوا
ابتعدوا عن الباب

321
00:30:19,595 --> 00:30:24,019
انا اسف لان الحمله تجهدكِ كثيراً

322
00:30:26,064 --> 00:30:28,151
ستنتهى بهذه المقاطعه

323
00:30:28,694 --> 00:30:34,411
ربما عندما تنتهى الانتخابات
نحن يجب ان نذهب لمكان ما سوياً

324
00:30:36,665 --> 00:30:39,295
مثل ماذا ؟ -
هذا لا يهم بالنسبه لي -

325
00:30:42,008 --> 00:30:43,928
طالما كنا معناً

326
00:30:46,515 --> 00:30:47,976
... لذا

327
00:30:49,186 --> 00:30:51,524
من يجب ان اشكره على بقائك فى المدينه

328
00:30:51,607 --> 00:30:55,112
سوف يشعر بالمحفظه -
امنحيها ثانيه -

329
00:30:55,531 --> 00:30:57,199
انها بخير

330
00:30:58,327 --> 00:31:01,332
ما الذى جعل السيناتور يغير خططه

331
00:31:01,415 --> 00:31:03,502
لا اعرف

332
00:31:05,672 --> 00:31:07,968
هل سيبقى فى المدينه طويلاً

333
00:31:08,511 --> 00:31:10,598
من الصعب توقع هذا

334
00:31:12,058 --> 00:31:15,731
و ماذا عن .. خطاب النصر

335
00:31:16,441 --> 00:31:19,404
هل سيقوله هنا فى الفندق

336
00:31:19,488 --> 00:31:23,452
لماذا تهتم فجاءه بهذه الحمله

337
00:31:23,536 --> 00:31:26,249
انا لا اهتم بالحمله

338
00:31:28,044 --> 00:31:30,339
اهتمامى بكِ فقط

339
00:31:31,466 --> 00:31:34,388
لانى اعرف انك تذهبين حيثما يذهب

340
00:31:34,471 --> 00:31:37,644
حسناً ، انا لا اعرف الى اين حتى الان

341
00:31:37,727 --> 00:31:41,608
حسناً ، انا لن اتركك تذهبين بعيدً عنى

342
00:31:42,151 --> 00:31:45,865
... يجب ان اقول انه من الغريب ان السيناتور

343
00:31:45,949 --> 00:31:48,995
لديه شخص ذكى مثلك

344
00:31:49,079 --> 00:31:53,086
فى فريق حملته -
و كيف تعرف مدى ذكائى -

345
00:31:53,169 --> 00:31:57,510
لقد قضينا 15 ساعه سوياً و اغلبها
كان فى الفراش

346
00:31:57,885 --> 00:32:00,139
هذا لم يكن ذكياً

347
00:32:01,601 --> 00:32:06,608
هل كان هذا شكوى ام تقدير

348
00:32:11,032 --> 00:32:13,412
الاثنان على ما اعتقد

349
00:32:18,295 --> 00:32:21,801
لقد ادركت فقط انى لم اتناول الطعام
طوال اليوم

350
00:32:23,345 --> 00:32:27,185
و هذا ما يجعلنى فى هذا المزاج السىء

351
00:32:28,980 --> 00:32:31,985
هل تعتقد اننا يجب ان نطلب طعام هنا

352
00:32:32,068 --> 00:32:34,448
ماذا تشتهين ؟

353
00:32:34,531 --> 00:32:36,618
اين قائمه الطعام ؟

354
00:32:42,252 --> 00:32:44,882
اتمنى انك تشتهين شىء اخر

355
00:32:44,965 --> 00:32:48,054
هيا ، فتاه جيده -
غير الطعام -

356
00:32:58,238 --> 00:33:00,909
لقد وضعتها فى سترته -
لقد نجحت فى تنفيذ الخطه -

357
00:33:01,702 --> 00:33:04,832
اخلوا الطريق ، اخلوا الطريق

358
00:33:13,555 --> 00:33:16,477
قد يبدو هذا قريباً

359
00:33:25,158 --> 00:33:27,120
انى وقعت فى حبك

360
00:33:32,504 --> 00:33:36,135
تم اخلاء الطريق -
حسناً ، سأقوم بالاتصال -

361
00:33:43,773 --> 00:33:46,569
اعتقد ان كل النساء يمكنها الشعور
بهذه الاشياء

362
00:33:56,127 --> 00:33:58,422
التقطى الهاتف

363
00:33:59,758 --> 00:34:03,305
الن تردى على الهاتف -
انه مجرد شخص من فريق الحمله -

364
00:34:03,390 --> 00:34:07,062
لا ، من الممكن ان يكون هام -
يمكنهم الاتصال مره اخرى -

365
00:34:18,122 --> 00:34:19,667
"قلها مره اخرى يا "اليكس

366
00:34:20,627 --> 00:34:23,214
لقد اغلقت الهاتف -
قل انك تحبنى -

367
00:34:23,298 --> 00:34:25,718
ماذا تفعل ؟ -
انها تغريه -

368
00:34:26,428 --> 00:34:28,515
انا احبك

369
00:34:30,685 --> 00:34:32,898
و انا لست مخطىء فى هذا

370
00:34:33,482 --> 00:34:37,864
و يبدو انك وقعتِ فى حبى ايضاً

371
00:34:41,745 --> 00:34:45,711
البريد الصوتى يعمل -
هل يمكنك طلب الهامبروغر من اجلي -

372
00:34:48,257 --> 00:34:50,135
بالطبع

373
00:34:53,057 --> 00:34:55,644
ماذا تفعل ؟ -
لا اعلم -

374
00:34:56,730 --> 00:34:59,317
لماذا نزعت سترتها

375
00:35:06,663 --> 00:35:10,711
ماذا يحدث هنا ، ليس لديها نيه
لترك الغرفه

376
00:35:12,965 --> 00:35:17,306
خدمه الغرف ، كيف يمكننى مساعدتك -
مرحباً ، اريد هامبروغر من فضلك -

377
00:35:17,390 --> 00:35:21,062
حسناً ، كل شىء بداخله -
نعم ، كل شىء -

378
00:35:21,145 --> 00:35:23,441
سوف نرسله الى اعلى -
حسناً -

379
00:35:26,947 --> 00:35:29,451
ما الذى فى يدها ؟

380
00:35:30,328 --> 00:35:34,668
اذاً الان .. هل هناك شىء آخر

381
00:35:36,380 --> 00:35:37,507
نعم

382
00:35:37,590 --> 00:35:40,511
ياالهى ، لديها سكين -
فريق الاقتحام ، اقتحم الغرفه -

383
00:35:40,595 --> 00:35:42,682
اقتحموا الغرفه الان

384
00:35:44,018 --> 00:35:46,397
ابن العاهره

385
00:35:51,321 --> 00:35:53,575
ابن العاهره ، ابن العاهره

386
00:35:53,658 --> 00:35:57,541
لا تطلقوا النار ، احضروا لي بعض
المناشف من الحمام

387
00:35:59,794 --> 00:36:02,507
نينا" ، اطلبى الاسعاف سوف نفقده"

388
00:36:02,591 --> 00:36:05,888
لا يجب ان ندعه يموت

389
00:36:34,811 --> 00:36:37,734
دقيقه واحده -
نعم ، بالطبع -

390
00:37:11,707 --> 00:37:13,670
"انا ابحث عن "ريك

391
00:37:14,754 --> 00:37:17,050
من انتِ ؟ -
صديقه له -

392
00:37:19,387 --> 00:37:21,557
هل انتِ الذى كنتِ تتصلين به

393
00:37:21,641 --> 00:37:25,021
لقد اخبرنى انه يمكننى الحضور -
ليس بالنسبه لي -

394
00:37:26,566 --> 00:37:30,781
ربما يجب ان تخبريه -
لقد كنت على وشك ان اخبرك -

395
00:37:30,865 --> 00:37:33,703
انا لم اعتقد انها ستأتى بهذه السرعه

396
00:37:33,787 --> 00:37:36,124
"ماذا يحدث يا "ريك

397
00:37:36,207 --> 00:37:38,670
سوف اشرح لكِ كل شىء

398
00:37:38,753 --> 00:37:42,551
انا منصته -
اولاً دعيها تدخل -

399
00:37:43,428 --> 00:37:45,514
لا بأس

400
00:37:48,270 --> 00:37:50,064
ماذا تريد ؟

401
00:37:50,857 --> 00:37:54,613
لقد حدث شىء مع "دان" ليله امس
مفاجأه كبيره

402
00:37:54,697 --> 00:37:58,913
لهذا ذراعى كان مصاباً امس
الرجال الذى يعمل معهم "دان" اطلقوا علي الرصاص

403
00:37:58,996 --> 00:38:01,709
قلت انك اصبت ذراعك على السياج

404
00:38:05,465 --> 00:38:10,557
رجال "دان" يعرفون .. احتاج ان اعثر عليهم

405
00:38:10,640 --> 00:38:14,814
و كنت اتمنى ان ادخل الى غرفته للعثور
على اى شىء يمكننى معرفه مكانهم

406
00:38:14,897 --> 00:38:19,197
رقم هاتف او عناوين -
"اذاً انتِ تريدى الدخول الى غرفه "دان -

407
00:38:19,280 --> 00:38:20,533
نعم

408
00:38:25,165 --> 00:38:29,339
كنت اتسأل اذا كان يمكننى استعاره
بعض المال من اجل سياره الاجرة

409
00:39:03,020 --> 00:39:04,523
"تيرى"

410
00:39:05,859 --> 00:39:08,154
هل انتِ بخير ؟

411
00:39:13,037 --> 00:39:15,124
انتِ لا تتذكرينى

412
00:39:21,552 --> 00:39:23,806
"فيل" -
نعم -

413
00:39:25,433 --> 00:39:27,520
هل انت طبيبى ؟

414
00:39:27,604 --> 00:39:29,983
لا ، ليس بالضبط

415
00:39:30,066 --> 00:39:33,406
هنرى" ، شكراً لاتصالك بي"
هل تناولت الطعام او الشراب

416
00:39:33,489 --> 00:39:36,410
لقد عرضت عليها و لكنها لم تأخذ شيئاً

417
00:39:39,791 --> 00:39:41,878
... لا انه

418
00:39:42,963 --> 00:39:45,467
هل احضر لكِ بعض الماء

419
00:39:45,551 --> 00:39:47,846
بالطبع -
حسناً ، بعض الماء -

420
00:39:49,766 --> 00:39:53,523
حسناً ، اسمعى
سوف نعرف ما الذى ادى الى هذا

421
00:39:53,606 --> 00:39:58,531
سوف تصبحين بخير ، هل تفهمين
سيكون كل شىء على ما يرام

422
00:39:58,614 --> 00:40:01,369
سيكون كل شىء على ما يرام

423
00:40:05,460 --> 00:40:08,548
ماذا تريدنى ان اقول
لقد اخطأنا تقدير حالتها العاطفيه

424
00:40:08,631 --> 00:40:12,346
لا لم نفعل ، انت الذى اخطأت -
لقد كانت نتيجه غير متوقعه لكل شخص -

425
00:40:12,430 --> 00:40:15,686
لقد اخبرتك انها فكره سيئه -
جيد ، ربما -

426
00:40:15,769 --> 00:40:20,026
الان يجب ان نعرف خطوتنا القادمه -
"ما هى ، كيف حاله "اليكس -

427
00:40:20,109 --> 00:40:24,993
لديه اصابه غير خطيره جداً و لكننا لا
نعرف متى سيبدء بالكلام عندما يشفى

428
00:40:25,076 --> 00:40:28,457
هل وجدت اى شىء بالغرفه
اى ارقام هواتف او وثائق

429
00:40:28,540 --> 00:40:31,253
لا ، لا شىء بعد -
بماذا اخبر المنطقه -

430
00:40:31,337 --> 00:40:35,760
مهما يكن ابعدهم عنى قليلاً
انا بحاجه ان اكتب تقريرى

431
00:40:35,844 --> 00:40:37,389
دعنى ادخل -
انتظر -

432
00:40:37,472 --> 00:40:40,310
اين "اليزابيث" ، هل هناك حاله طعن -
انها بخير -

433
00:40:40,393 --> 00:40:43,440
اين هى ؟ -
انها عبر القاعه تحت الحراسه -

434
00:40:43,524 --> 00:40:45,986
ماذا ، لماذا ؟ -
"لقد طعنت "دريزن -

435
00:40:46,070 --> 00:40:49,242
لابد وانها كانت تدافع عن نفسها -
لا ، لم يحدث هذا -

436
00:40:49,326 --> 00:40:54,334
لقد خرجت عن الخطه و طعنته -
ما كان يجب ان اتركها تقوم بهذا -

437
00:40:54,417 --> 00:40:56,796
سوف اتصل بك لاحقاً -
ماذا يحدث عندك -

438
00:40:56,880 --> 00:40:59,467
سيناتور -
دعنى ادخل -

439
00:41:00,594 --> 00:41:03,933
سيناتور -
اليزابيث" لا تقولى اى شىء حتى تتحدثى " -
لمحامى

440
00:41:04,017 --> 00:41:08,066
انا اسفه ، انا لا اعرف ما حدث -
لا بأس سنقوم بحل هذا -

441
00:41:08,149 --> 00:41:11,112
سيناتور من فضلك دعنا نعتنى بهذا

442
00:41:11,196 --> 00:41:13,742
لقد تركتك تفعل ذلك من قبل والان
انظر الى وصل به الحال

443
00:41:13,825 --> 00:41:15,953
انت لا تساعد الان

444
00:41:16,037 --> 00:41:19,626
"جاك" -
اعذرنى لبعض الوقت -

445
00:41:19,710 --> 00:41:23,466
ماذا ؟ -
انه هاتف "اليكس" ، ماذا سنفعل -

446
00:41:33,817 --> 00:41:36,113
يجب ان نحصل على فرصه

447
00:41:37,782 --> 00:41:40,954
نعم -
هل لديك المال -

448
00:41:41,037 --> 00:41:44,084
نعم -
حسناً ، سنتقابل بعد 45 دقيقه -

449
00:41:44,167 --> 00:41:46,046
اين ؟ -
لقد اخبرتك من قبل -

450
00:41:48,383 --> 00:41:50,470
فى "كونى" ، وسط المدينه

451
00:41:52,140 --> 00:41:55,896
و كيف سأعرفك -
سوف ارتدى قبعه حمراء -

